All language subtitles for Murphy Brown s10e19 A Man and a Woman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,830 --> 00:00:05,850 Good morning, everybody. 2 00:00:06,590 --> 00:00:10,430 So, did you guys read about Senator Wilhoite? Yeah, can you believe it? The 3 00:00:10,430 --> 00:00:13,070 runs on the platform Morality First. You'd think he wouldn't be picking up 4 00:00:13,070 --> 00:00:14,290 prostitutes in the Quincy Hotel. 5 00:00:14,850 --> 00:00:18,590 Well, in all fairness, the original slogan was Try Morality First, but if 6 00:00:18,590 --> 00:00:21,650 not enough fun, get yourself a hooker. But they had to shorten it to pin it on 7 00:00:21,650 --> 00:00:22,650 button. 8 00:00:23,170 --> 00:00:25,510 The Quincy, isn't that the hotel you were living in, Jim? 9 00:00:25,870 --> 00:00:29,570 Yes. I always suspected that a few of the ladies hanging around the bar were, 10 00:00:29,730 --> 00:00:31,510 well, floozies. 11 00:00:34,150 --> 00:00:35,150 How could you tell? 12 00:00:35,190 --> 00:00:37,630 I may lead a bit of a sheltered life, but I did see Clute. 13 00:00:39,470 --> 00:00:42,590 Well, enough of the steamy side of Washington. Murphy, when is your piece 14 00:00:42,590 --> 00:00:45,850 to be ready with the Internal Revenue Informant? Hey, you don't think I want 15 00:00:45,850 --> 00:00:49,090 wrap this up? I've been having dinner twice a week with an IRS tax accountant. 16 00:00:49,330 --> 00:00:52,430 No, no, no, no, no. I'm sorry. That makes Candy sound like he's boring, and 17 00:00:52,430 --> 00:00:53,970 not. On the weekends, he makes soup. 18 00:00:54,710 --> 00:00:57,510 Look, it's been three months. Is he ever going to give you that list? He's a 19 00:00:57,510 --> 00:01:00,410 little skittish, so I'm taking it slow. He's going to deliver. I hope so, 20 00:01:00,450 --> 00:01:03,310 because you know, if there really is an IRS enemy list, this will be a huge 21 00:01:03,310 --> 00:01:05,890 story. You think it's going to happen, Murphy? Because it would be big. 22 00:01:06,210 --> 00:01:08,470 You know, I'm close. I'm so close, I'm like... 23 00:01:09,070 --> 00:01:13,150 Close. You guys aren't going to believe this, but the Senator Will Hoyt scandal 24 00:01:13,150 --> 00:01:14,190 just got bigger. 25 00:01:14,450 --> 00:01:18,150 Turns out the senator and the prostitute would have relations on the steps of 26 00:01:18,150 --> 00:01:19,150 the Lincoln Memorial. 27 00:01:19,250 --> 00:01:20,250 Oh, dear God. 28 00:01:20,750 --> 00:01:22,430 Shot in a theater and now this. 29 00:01:22,670 --> 00:01:24,550 And that's not the worst part. 30 00:01:25,100 --> 00:01:27,780 Turns out his lady friend wasn't a lady at all. 31 00:01:28,020 --> 00:01:30,400 She turned out to be a he. 32 00:01:30,660 --> 00:01:35,140 A transvestite? You know what this is? This is Lincoln's revenge. 33 00:01:35,360 --> 00:01:38,780 You can fool some of the people some of the time, but you can't fool all the 34 00:01:38,780 --> 00:01:39,780 people all of the time. 35 00:01:40,460 --> 00:01:41,460 Fool him. 36 00:01:42,940 --> 00:01:45,580 No, I don't believe it. You can always tell when it's a man. 37 00:01:45,960 --> 00:01:50,360 Really? How? Oh, the size of the hands, the Adam's apple, stubble. 38 00:01:50,580 --> 00:01:52,140 You just described Linda Tripp. 39 00:01:53,700 --> 00:01:57,600 Yeah. My Uncle Mel was a transvestite. We had to call him Melanie. 40 00:01:57,880 --> 00:01:58,880 And we're off. 41 00:01:59,880 --> 00:02:03,920 What Mel, Melanie, didn't understand was that to be a good transvestite, you've 42 00:02:03,920 --> 00:02:07,760 got to put a little time into it. I mean, he'd always show up with little 43 00:02:07,760 --> 00:02:11,440 that didn't fit, big old run in his pantyhose, chipped fingernail polish. 44 00:02:11,760 --> 00:02:15,200 It got worse as he got older. Just lay around all day with curlers in his hair. 45 00:02:16,640 --> 00:02:19,740 Has anyone ever checked the lead content of the water in your neck of the woods? 46 00:02:21,610 --> 00:02:24,610 All I'm saying is you can't be fooled unless you want to be fooled. 47 00:02:24,870 --> 00:02:27,510 So you're saying you don't believe the senator when he said he didn't know. 48 00:02:27,630 --> 00:02:30,590 That's right. I don't believe him. And here's another piece of information. I 49 00:02:30,590 --> 00:02:33,810 didn't believe Lucy when she put on that mustache to get into Ricky's nightclub. 50 00:02:36,610 --> 00:02:39,490 Hello. I'm Murphy Brown, and you must be my new secretary. 51 00:02:39,790 --> 00:02:42,530 Yes. Anne -Marie Delaney. It's a pleasure to meet you. Looking forward to 52 00:02:42,530 --> 00:02:45,950 working with you. Oh, well, thank you. You seem very nice. Um, do I have any 53 00:02:45,950 --> 00:02:47,110 messages? Yeah. One. 54 00:02:47,930 --> 00:02:50,910 Sing your lessons, they shall never, never stop. 55 00:02:51,450 --> 00:02:55,090 Oh, God, a singer. 56 00:02:55,550 --> 00:02:56,429 Actually, no. 57 00:02:56,430 --> 00:02:59,290 I'm an actor who sings. I'm surprised you don't recognize me. I was a child 58 00:02:59,290 --> 00:03:02,530 star. Yeah. I was in Annie Get Your Gun with Sally Struthers. I was a little 59 00:03:02,530 --> 00:03:03,530 sharpshooter. 60 00:03:04,970 --> 00:03:09,070 I didn't see Annie Get Your Gun. So, look, anything you can do... I can do 61 00:03:09,070 --> 00:03:14,510 better. I can do better than you. No, you can't. Yes, I can. Yes, I can. 62 00:03:18,280 --> 00:03:20,540 If you don't want me to sing, please don't give me a musical cue. 63 00:03:20,780 --> 00:03:24,200 Look, I like singers. I happen to be a very good singer myself. But just that 64 00:03:24,200 --> 00:03:27,420 the office is not the proper place for it. Oh, sorry. 65 00:03:28,420 --> 00:03:30,200 It's... It's okay. 66 00:03:30,540 --> 00:03:34,200 We're just getting to know each other, and there's... Getting to know you. 67 00:03:34,600 --> 00:03:37,680 Getting to know all about you. 68 00:03:39,120 --> 00:03:40,820 Getting to like you. 69 00:03:41,180 --> 00:03:43,340 Getting to feel like me. 70 00:03:45,520 --> 00:03:47,180 Look, here's the deal. 71 00:03:47,850 --> 00:03:48,369 Don't think. 72 00:03:48,370 --> 00:03:53,570 Just do your job. Answer the phone. Take messages and you'll be swell. Oh, God. 73 00:03:53,790 --> 00:03:55,950 You'll be swell. 74 00:03:56,450 --> 00:03:58,310 You'll be gross. God. 75 00:04:13,290 --> 00:04:17,709 I forgot how much I like a good show tune. You didn't happen to see the sound 76 00:04:17,709 --> 00:04:19,910 music, did you? I was almost in it. 77 00:04:20,490 --> 00:04:21,490 Great, great. 78 00:04:21,670 --> 00:04:25,730 So then, maybe you know that song where the kids are trying to stay up and watch 79 00:04:25,730 --> 00:04:30,990 Maria and the Baron at the party? Oh, please, yes, I do. So long, farewell, 80 00:04:30,990 --> 00:04:34,870 be to Zane goodnight. I hate to go and leave this pretty sight. 81 00:04:36,450 --> 00:04:38,450 So long. 82 00:04:38,750 --> 00:04:39,890 Farewell. Farewell. 83 00:04:40,370 --> 00:04:41,770 Farewell. 84 00:05:36,840 --> 00:05:37,840 I saw you looking at me. 85 00:05:38,500 --> 00:05:39,760 I wasn't looking at you. 86 00:05:40,160 --> 00:05:41,380 Oh, I think you were, babe. 87 00:05:43,380 --> 00:05:47,040 Which was extremely flattering on account of you're that hot shot news 88 00:05:47,040 --> 00:05:48,040 I right? 89 00:05:52,340 --> 00:05:54,320 Yeah, I'm that hot shot news lady. 90 00:05:55,180 --> 00:05:57,840 So, uh, you got a boyfriend? Because I'm flying solo. 91 00:06:00,540 --> 00:06:05,360 Yeah, actually, I'm married. My husband, Evander Holyfield, will be around any 92 00:06:05,360 --> 00:06:08,530 minute. Although he's likely to be a little edgy because he's having some 93 00:06:08,530 --> 00:06:11,130 trouble passing a stone. Now, if you'll excuse me. 94 00:06:13,550 --> 00:06:19,730 Hey, um... You think I could make it in TV? 95 00:06:20,410 --> 00:06:22,490 I mean, I think I got the face for it. What do you think? 96 00:06:23,750 --> 00:06:24,750 You know what I think? 97 00:06:25,150 --> 00:06:29,190 I think being nice to people is highly overrated. Now, if you'll just drag your 98 00:06:29,190 --> 00:06:32,610 skinny ass away from this... It's me, Murphy K. 99 00:06:37,320 --> 00:06:40,800 Did I fool you? I bet the senator got fooled, too. 100 00:06:42,160 --> 00:06:44,080 Oh, I knew. 101 00:06:46,140 --> 00:06:48,840 You believe that I thought you were a guy. 102 00:06:49,260 --> 00:06:51,960 You are so good. Yeah, you really fooled me. 103 00:06:53,240 --> 00:06:58,120 Oh, my God, Kay. You did all this just to prove a point? 104 00:06:58,500 --> 00:07:00,380 Well, it was a slow morning. 105 00:07:02,100 --> 00:07:03,480 This is amazing. 106 00:07:05,320 --> 00:07:07,140 Oh, God, here are the guys. Do it to the guys. 107 00:07:07,820 --> 00:07:09,500 I go to the bar, then Jim up first. 108 00:07:10,560 --> 00:07:11,560 Excuse me, ma 'am. 109 00:07:13,940 --> 00:07:14,940 Who was that? 110 00:07:15,440 --> 00:07:17,800 Oh, it was just some guy trying to pick me up. 111 00:07:18,680 --> 00:07:19,680 No, really? 112 00:07:20,140 --> 00:07:21,140 Wait, you? 113 00:07:21,460 --> 00:07:22,540 Really? No. 114 00:07:25,800 --> 00:07:28,900 Jim, I can't seem to find a waitress. Could you go to the bar and get me a 115 00:07:28,900 --> 00:07:29,900 ginger ale, please? Certainly. 116 00:07:34,060 --> 00:07:35,060 Hey, what's up? 117 00:07:37,740 --> 00:07:39,020 a couple beers for me and my pal here. 118 00:07:39,240 --> 00:07:41,360 Oh, just a ginger ale, thanks. 119 00:07:42,380 --> 00:07:44,120 Yeah, probably healthier. 120 00:07:44,620 --> 00:07:45,840 Hey, man, let me get it. 121 00:07:46,240 --> 00:07:47,620 Oh, thank you. 122 00:07:48,800 --> 00:07:51,460 Hey! He was out by a mile! What a load! 123 00:07:52,060 --> 00:07:53,660 Hey, are you an Orioles fan? 124 00:07:54,160 --> 00:07:55,840 Yes. Go Birds. 125 00:07:59,920 --> 00:08:02,000 Well, hello -de -do -de -do. 126 00:08:05,200 --> 00:08:07,480 Check out the short skirt with the Mundo headlamps. 127 00:08:09,420 --> 00:08:11,840 I wouldn't kick that out of bed if she was eating crackers, you know what I 128 00:08:11,840 --> 00:08:12,860 mean? Yes. 129 00:08:13,740 --> 00:08:14,740 Crackers make crumbs. 130 00:08:14,780 --> 00:08:15,780 I understand. 131 00:08:16,540 --> 00:08:18,940 That clientele at Phil's seems to be changing. 132 00:08:20,780 --> 00:08:22,200 Hey, uh, you, pretty lady. 133 00:08:22,960 --> 00:08:24,600 You are one stone fox. 134 00:08:26,260 --> 00:08:27,260 Thank you. 135 00:08:27,440 --> 00:08:28,440 Seem a little uptight. 136 00:08:28,940 --> 00:08:30,500 Maybe I could buy you a grasshopper. 137 00:08:31,160 --> 00:08:32,160 No, thank you. 138 00:08:32,220 --> 00:08:33,500 Come on, Corky. 139 00:08:33,880 --> 00:08:36,740 Why are you a grasshopper? You never know. You could be the one. 140 00:08:39,740 --> 00:08:44,360 Hey, she sticks out in all the right places, doesn't she? All right, look, 141 00:08:44,580 --> 00:08:47,900 I don't appreciate you talking about my friend like that. Come on, man, don't be 142 00:08:47,900 --> 00:08:48,900 such a wuss. 143 00:08:49,000 --> 00:08:52,080 Did you hear that, Frank? He called you a wuss. You're not going to let him get 144 00:08:52,080 --> 00:08:54,960 away with that, are you? Let's you and me step outside. Come on, man. What are 145 00:08:54,960 --> 00:08:55,960 you talking about? 146 00:08:56,160 --> 00:08:57,520 Let's you and me step outside, and we're going to take a hike. 147 00:08:57,740 --> 00:08:59,520 Hey, just listen. Come on, just listen. 148 00:09:15,630 --> 00:09:16,630 but not like that. 149 00:09:16,990 --> 00:09:18,870 Frank, am I still making you uncomfortable? 150 00:09:19,590 --> 00:09:20,810 Uh, no, no. 151 00:09:21,530 --> 00:09:23,250 Well, maybe a little. 152 00:09:23,770 --> 00:09:25,270 Why don't you go get changed, okay? 153 00:09:25,550 --> 00:09:26,550 Now. Come on. 154 00:09:27,110 --> 00:09:28,750 Come on. Come on, Frank. 155 00:09:29,030 --> 00:09:30,030 Kiss me. 156 00:09:30,090 --> 00:09:32,170 Come on. It's not like kissing a man. 157 00:09:32,470 --> 00:09:33,630 Come on, this will free you. 158 00:09:44,430 --> 00:09:45,510 Paige and Con Air. 159 00:09:46,950 --> 00:09:51,390 Okay, I guess you're just really dying to change your clothes now, huh? You bet 160 00:09:51,390 --> 00:09:52,750 I am. I hear I am at the office. 161 00:09:53,130 --> 00:09:54,310 I should have on a tie. 162 00:09:58,850 --> 00:10:00,170 You know what I was just thinking? 163 00:10:01,310 --> 00:10:05,730 If I were going to dress up like a man, I'd wear cowboy clothes. You know, chap, 164 00:10:06,070 --> 00:10:07,710 duster coat, bandana. 165 00:10:08,030 --> 00:10:10,870 Oh, please, Corky, you would look like a man. You'd look like Quick Draw McGraw. 166 00:10:12,090 --> 00:10:13,090 Right, Jim? 167 00:10:13,280 --> 00:10:16,360 If you were going to dress up like women, how would you dress? Oh, Corky. 168 00:10:16,360 --> 00:10:17,360 on, I'm asking. 169 00:10:17,600 --> 00:10:19,200 Oh, I don't know. 170 00:10:20,820 --> 00:10:21,980 Nice pantsuit. 171 00:10:23,840 --> 00:10:26,320 Nothing too tailored and definitely not too much makeup. 172 00:10:28,060 --> 00:10:30,020 My God, it's like Berlin in the 20s. 173 00:10:32,300 --> 00:10:33,300 Hey, Bert. 174 00:10:33,700 --> 00:10:35,860 Penny. Hi, what are you doing here? 175 00:10:36,240 --> 00:10:37,240 Can I talk to you? 176 00:10:37,380 --> 00:10:38,380 Yeah, sure. 177 00:10:38,520 --> 00:10:42,040 My office is right over there. Go on in and make yourself comfortable. 178 00:10:42,280 --> 00:10:43,280 Thank you. 179 00:10:46,879 --> 00:10:48,440 Okay, you're giving me the list. 180 00:10:48,680 --> 00:10:52,000 I wonder how I should pose when they put me on the cover of Time. Like this? 181 00:10:52,540 --> 00:10:54,940 See, all my hard work is finally paying off. 182 00:10:57,360 --> 00:11:02,380 So, Kenny, great to see you. And I'm hoping your visit means that you have 183 00:11:02,380 --> 00:11:04,020 something for me. The enemies list? 184 00:11:04,580 --> 00:11:09,180 You know, a lot of people think I'm just a dull, boring, pencil -pushing number 185 00:11:09,180 --> 00:11:11,680 cruncher. Oh, well, you're not. Where is it? 186 00:11:12,160 --> 00:11:13,160 Right here. 187 00:11:13,340 --> 00:11:14,620 The list is in your pocket? 188 00:11:14,880 --> 00:11:16,500 No. My heart. 189 00:11:17,020 --> 00:11:18,240 I'm in love with you. 190 00:11:18,440 --> 00:11:20,880 What? In love with me? No, 191 00:11:21,580 --> 00:11:22,580 no, no. 192 00:11:23,180 --> 00:11:28,400 Infatuated, perhaps, or maybe just beguiled. But what you and I have is a 193 00:11:28,400 --> 00:11:29,400 working relationship. 194 00:11:29,760 --> 00:11:32,260 It started out that way, but then it grew. 195 00:11:32,480 --> 00:11:36,660 Don't you feel it, too? Now, you see, that's infatuation. Remember why you 196 00:11:36,660 --> 00:11:38,260 contacted me in the first place? 197 00:11:38,820 --> 00:11:41,820 I wanted to preserve the good name of accountants everywhere. 198 00:11:42,560 --> 00:11:44,580 Nobody should use numbers to hurt people. 199 00:11:44,860 --> 00:11:45,819 That's right. 200 00:11:45,820 --> 00:11:48,860 You have information that people need to know. 201 00:11:49,320 --> 00:11:53,160 Don't you see? Once I go public with the information, I'll never see you again. 202 00:11:53,420 --> 00:11:56,400 Well, of course you will. You'll see me all the time. 203 00:11:56,840 --> 00:11:58,560 I'm on TV every week. 204 00:11:58,820 --> 00:11:59,820 It's not enough. 205 00:12:00,300 --> 00:12:03,560 You know what else? I have an article in next month's Red Book. It's called The 206 00:12:03,560 --> 00:12:06,540 Worst Turkey I Ever Made. It's me in an apron with my hand up a turkey. 207 00:12:07,980 --> 00:12:11,300 I don't think you understand the wealth of feeling I have for you. Oh, no, no, I 208 00:12:11,300 --> 00:12:14,900 think I do. It's just that, Kenny, you and I are never going to happen. I'm 209 00:12:14,900 --> 00:12:15,900 sorry. 210 00:12:17,900 --> 00:12:20,540 Boy, I feel like a king -size dope. 211 00:12:21,080 --> 00:12:23,740 See you around. No, Kenny, don't go. 212 00:12:24,980 --> 00:12:29,680 It's not that I don't like you. It's that I'm seeing someone. 213 00:12:30,700 --> 00:12:32,600 Oh, of course. 214 00:12:32,920 --> 00:12:33,980 Why wouldn't you be? 215 00:12:34,220 --> 00:12:35,360 Beautiful woman like you? 216 00:12:36,099 --> 00:12:38,100 Who's the lucky guy? Is he a celebrity, too? 217 00:12:38,400 --> 00:12:39,480 Is it Hoyt Axton? 218 00:12:42,500 --> 00:12:43,500 Hoyt Axton? 219 00:12:43,640 --> 00:12:45,260 No, no. How did you get there? 220 00:12:46,940 --> 00:12:47,940 Oh, 221 00:12:48,840 --> 00:12:51,500 well, here he is. Rick, darling. 222 00:12:53,260 --> 00:12:56,640 Darling, I'd like you to meet Kenny Hollenbeck. 223 00:12:56,980 --> 00:13:00,440 Kenny, this is Rick Rickenbeck. 224 00:13:02,400 --> 00:13:03,400 How you doing, man? 225 00:13:03,640 --> 00:13:04,640 How you do? 226 00:13:04,670 --> 00:13:09,090 Um, maybe you heard Kay, our boss, talking about how Kenny and I have been 227 00:13:09,090 --> 00:13:10,890 working on an IRS story together. 228 00:13:11,230 --> 00:13:12,230 Kay, right. 229 00:13:12,490 --> 00:13:15,190 Yeah, Kenny didn't know that you and I are an item. 230 00:13:15,910 --> 00:13:16,910 Yeah, an item. 231 00:13:17,050 --> 00:13:18,410 Yeah, we're getting hitched in June. 232 00:13:19,470 --> 00:13:20,470 We're gonna have babies. 233 00:13:20,810 --> 00:13:22,170 Lots and lots of babies. 234 00:13:23,990 --> 00:13:25,590 Them's childbearing hips, ain't they? 235 00:13:28,810 --> 00:13:30,030 Not in the office. 236 00:13:30,290 --> 00:13:34,130 Look, uh, I'll meet you later at our spot. 237 00:13:34,590 --> 00:13:37,410 You mean the water cooler? I mean get out. 238 00:13:38,390 --> 00:13:40,670 When the War Department gives you orders, you go marching. 239 00:13:45,550 --> 00:13:47,650 I've got to go. This hurts too much. 240 00:13:48,470 --> 00:13:49,470 Kenny, don't leave. 241 00:13:50,910 --> 00:13:55,250 How can I trust you? I bared my soul to you. You never once mentioned this Rick. 242 00:13:55,670 --> 00:13:57,130 I've got to go. Kenny, wait. 243 00:13:57,790 --> 00:13:58,790 Don't go. Kenny. 244 00:14:02,540 --> 00:14:03,540 Did you get the list? 245 00:14:03,760 --> 00:14:06,100 No. Turns out he's in love with me. 246 00:14:06,420 --> 00:14:07,600 No. Really? 247 00:14:08,260 --> 00:14:09,260 Wait, you? 248 00:14:09,580 --> 00:14:10,960 Really? No. 249 00:14:18,580 --> 00:14:19,720 Still no luck with Kenny? 250 00:14:19,960 --> 00:14:24,160 You know how much time I put into this IRS story? You know how much I've 251 00:14:24,160 --> 00:14:25,300 about taxes and soup? 252 00:14:26,760 --> 00:14:29,300 Sleep on this, and then first thing in the morning, we'll figure out a way to 253 00:14:29,300 --> 00:14:32,460 get to Kenny. No, by tomorrow, we'll go to Cokie Roberts. She tells everyone 254 00:14:32,460 --> 00:14:33,460 she's single. 255 00:14:33,980 --> 00:14:37,580 I just got off the phone with the producer of Dateline. He called to brag 256 00:14:37,580 --> 00:14:39,620 the interview they've got with an IRS insider. 257 00:14:39,960 --> 00:14:43,400 Yup, sounds suspiciously like your story. I'm going to go find Kenny. Where 258 00:14:43,400 --> 00:14:45,720 you going to go? Well, where else? He only goes one place. 259 00:14:45,960 --> 00:14:48,540 The bar at the King Arthur Motel. Wait a second. 260 00:14:50,740 --> 00:14:52,840 Well, this is a recipe for disaster. 261 00:14:53,880 --> 00:14:56,780 All Kenny wants is Murphy's love, and all Murphy wants is that lift. 262 00:14:57,380 --> 00:15:00,240 He needs tender, loving care, and he's going to wind up with a big old cocktail 263 00:15:00,240 --> 00:15:01,280 tray across his forehead. 264 00:15:02,540 --> 00:15:04,660 I hate to lose this story. 265 00:15:05,340 --> 00:15:10,340 The one thing standing in the way of us getting that story is that damn Rick. 266 00:15:11,220 --> 00:15:12,940 I'm sorry, Kenny. He's very charming. 267 00:15:15,900 --> 00:15:17,920 Why did I have to dress up like a man? 268 00:15:18,640 --> 00:15:20,240 Why did I say we were engaged? 269 00:15:21,480 --> 00:15:23,340 And why am I still wearing boxer shorts? 270 00:15:29,260 --> 00:15:30,260 Murphy! 271 00:15:34,840 --> 00:15:38,900 Kenny, I'm sorry you left on such a bad note. I wanted to talk to you again. 272 00:15:39,280 --> 00:15:43,680 This is just how I imagined it. Me sitting here at our table, you walking 273 00:15:43,680 --> 00:15:45,980 through the door and begging me to take you back. 274 00:15:47,480 --> 00:15:50,200 I'm not here because I love you. I'm here for the list. 275 00:15:51,810 --> 00:15:55,910 You know, I've been eating in this place for 15 years and nobody ever knew my 276 00:15:55,910 --> 00:15:58,570 name. Then I started coming in with Murphy Brown. 277 00:15:58,970 --> 00:16:03,250 Now suddenly I have my own table. They know my order. The maitre d' says, good 278 00:16:03,250 --> 00:16:05,150 evening, Mr. Hollenbeck. How are you tonight? 279 00:16:05,390 --> 00:16:07,210 I say, I'm fine, Paul. 280 00:16:07,550 --> 00:16:09,630 I never even knew Paul's name before. 281 00:16:10,190 --> 00:16:13,490 You're just the tip of the iceberg. Why, once you go public with this list and 282 00:16:13,490 --> 00:16:16,590 people see how brave you really are, you'll be the toast of the town. 283 00:16:16,890 --> 00:16:18,210 Really? You think so? 284 00:16:18,650 --> 00:16:21,730 Well, think about it. What woman could turn down a famous accountant? 285 00:16:22,730 --> 00:16:24,670 So what do you say? 286 00:16:25,290 --> 00:16:26,910 Well, I guess I should give you that list. 287 00:16:27,810 --> 00:16:29,010 Ah, yeah, here you are, Murphy. 288 00:16:29,550 --> 00:16:31,510 So you're still seeing him behind my back. 289 00:16:32,270 --> 00:16:35,290 You told me you were going out for a quart of low -fat milk and a pack of 290 00:16:35,290 --> 00:16:36,290 smokes. 291 00:16:36,950 --> 00:16:38,890 Rick, honey, go home. 292 00:16:39,170 --> 00:16:42,210 You're doing a bad thing here. You're stringing me along, sweet cakes. 293 00:16:42,450 --> 00:16:43,910 Rick, this isn't what you think. 294 00:16:44,170 --> 00:16:45,170 Rick, go home. 295 00:16:45,680 --> 00:16:48,340 No, babe. I'm through with you. Rick doesn't live there anymore. 296 00:16:48,640 --> 00:16:49,640 There's your damn keys. 297 00:16:49,820 --> 00:16:50,820 You can have her. 298 00:16:51,740 --> 00:16:54,220 Oh, Rick, can I talk to you in private? 299 00:16:55,140 --> 00:16:56,140 Honey? 300 00:16:57,020 --> 00:16:58,020 Rancho. 301 00:16:59,400 --> 00:17:02,100 Just sit tight, Kenny. Nothing has changed. 302 00:17:03,340 --> 00:17:04,500 Rick! Kenny! 303 00:17:04,720 --> 00:17:05,920 Rick, what in the world? 304 00:17:06,140 --> 00:17:07,240 Excuse me, Miss Brown. 305 00:17:07,770 --> 00:17:10,010 Would you favor me with a dance? I'm with someone. 306 00:17:10,569 --> 00:17:13,750 Come on, we're on a dance floor. Let's dance. Hey, come on, buddy. She said she 307 00:17:13,750 --> 00:17:15,349 was with someone. Take a hike. 308 00:17:18,349 --> 00:17:25,109 Okay, I'm dancing with a 309 00:17:25,109 --> 00:17:29,610 woman from the King Arthur Motel discotheque. How many words in that 310 00:17:29,610 --> 00:17:30,610 you think bug me? 311 00:17:31,230 --> 00:17:32,570 Just trying to help. 312 00:17:33,130 --> 00:17:34,750 I was this close to getting the lift. 313 00:17:34,950 --> 00:17:37,430 I thought if he saw you break up with Ricky, he'd think it was a positive sign 314 00:17:37,430 --> 00:17:40,830 and he'd give it to you. All right, all right. Let's think about what to do. 315 00:17:45,810 --> 00:17:47,170 You're a really good dancer, Gary. 316 00:17:55,020 --> 00:17:57,820 Just go over there and say that we're back together and then leave. 317 00:17:58,120 --> 00:17:59,620 What? We're back together? What? 318 00:18:00,000 --> 00:18:01,100 Yeah, we're back together. 319 00:18:01,340 --> 00:18:04,460 Well, did I apologize to you or didn't you apologize to me? Who cares? We made 320 00:18:04,460 --> 00:18:05,460 the whole thing up. 321 00:18:07,040 --> 00:18:08,040 Women. 322 00:18:12,100 --> 00:18:13,920 Sorry you had to see the dark side of me, Kenny. 323 00:18:14,540 --> 00:18:15,860 Hey, and you, Pumpkin. 324 00:18:16,320 --> 00:18:17,320 See you at home later. 325 00:18:21,700 --> 00:18:22,700 So, Kenny, who is? 326 00:18:23,020 --> 00:18:24,020 Murphy. 327 00:18:24,810 --> 00:18:25,950 I can't stand it anymore. 328 00:18:26,150 --> 00:18:27,790 I can't face myself in the mirror. 329 00:18:30,150 --> 00:18:32,590 Rick and I have been having a tour to care behind your back. 330 00:18:33,050 --> 00:18:35,990 I love Rick, and he loves me. 331 00:18:36,390 --> 00:18:38,510 And nothing can break us apart. Isn't that right? 332 00:18:41,270 --> 00:18:43,250 Time out, time out. 333 00:18:43,630 --> 00:18:45,110 Kenny, just stay here. 334 00:18:45,810 --> 00:18:47,010 Corky, Rick, let's dance. 335 00:18:48,030 --> 00:18:49,430 You don't have to ask me twice. 336 00:18:49,810 --> 00:18:51,070 You feel like Tony Orlando. 337 00:18:55,690 --> 00:18:56,690 What are you doing here? 338 00:18:56,790 --> 00:18:59,830 Well, I wanted you to get your story back when I saw Kay. Rick. 339 00:19:00,090 --> 00:19:01,009 I'm sorry, Kay. 340 00:19:01,010 --> 00:19:03,910 Rick. I thought this would help you do it. Well, it didn't. 341 00:19:04,310 --> 00:19:06,490 I'm just going to lose it while you two get out of here. 342 00:19:07,390 --> 00:19:11,090 Look, I feel like I'm in the middle of something private here. 343 00:19:11,630 --> 00:19:14,230 I'm just a bureaucrat. It's not like I work at the White House. 344 00:19:14,570 --> 00:19:15,690 Are you kidding me? 345 00:19:15,920 --> 00:19:20,800 Look, I know this looks confusing, but it's really not. You see, Rick and Corky 346 00:19:20,800 --> 00:19:24,880 have some issues to discuss, and then we can resume our normal conversation. 347 00:19:24,920 --> 00:19:26,000 They're just leaving. 348 00:19:26,640 --> 00:19:27,860 Rick, stop. 349 00:19:29,120 --> 00:19:32,940 You and Mary Beth are two of my oldest friends. I won't have you break up a 350 00:19:32,940 --> 00:19:35,120 perfect marriage for some torrid affair with her. 351 00:19:35,480 --> 00:19:36,480 Or me. 352 00:19:37,500 --> 00:19:39,840 Kenny already knows about Rick and me. 353 00:19:40,100 --> 00:19:41,100 What? 354 00:19:41,820 --> 00:19:42,920 Poor Mary Beth. 355 00:19:45,900 --> 00:19:49,300 on with you people here? What kind of person are you? Going out with him? Was 356 00:19:49,300 --> 00:19:52,580 going out with her? And all the while you're married to Mary Ann? Mary Ann. 357 00:19:55,160 --> 00:19:57,520 Before this goes any further. 358 00:19:57,720 --> 00:20:00,500 How much further can this go? This is already like Caligula. 359 00:20:02,740 --> 00:20:03,740 I'm sorry. 360 00:20:04,080 --> 00:20:08,400 But for years I've had these deep feelings and I just can't hide them any 361 00:20:08,400 --> 00:20:11,560 longer. Kenny, I'm hopelessly in love with Rick. 362 00:20:27,460 --> 00:20:28,500 Hey, man. 363 00:20:29,380 --> 00:20:30,380 Mercy. 364 00:20:31,520 --> 00:20:32,520 Here's the list. 365 00:20:32,880 --> 00:20:37,540 I'm going home now and take a shower. You people make me feel so very dirty. 366 00:20:42,180 --> 00:20:43,260 Oh, my God. 367 00:20:44,220 --> 00:20:47,560 Oh, my God. There must be like a hundred names on here. 368 00:20:47,960 --> 00:20:49,000 This is unbelievable. 369 00:20:49,480 --> 00:20:50,480 Senators, judges. 370 00:20:51,340 --> 00:20:54,420 We have to make a pact that we never talk about how we got this list. Oh, I'm 371 00:20:54,420 --> 00:20:57,460 in. No problem. Scouts on it. I haven't had this much action since my senior 372 00:20:57,460 --> 00:20:58,460 prom. 373 00:20:58,520 --> 00:20:59,520 Hello, Frank. 374 00:20:59,980 --> 00:21:00,980 That's Dan. 375 00:21:01,580 --> 00:21:03,640 Oh, what the hell? 376 00:21:08,240 --> 00:21:10,940 You must really be just dying to get out of these clothes, huh? 377 00:21:11,840 --> 00:21:13,480 There's something I've been meaning to tell you. 378 00:21:13,760 --> 00:21:14,699 Yeah, what? 379 00:21:14,700 --> 00:21:17,700 For two years, I've been dressing as a woman. 380 00:21:25,130 --> 00:21:26,610 Of course you are. I knew that. 28999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.