All language subtitles for Murphy Brown s10e06 Waiting to Inhale
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,340 --> 00:00:07,400
Oh, it's so good not having to wear
pantyhose and high heels, doesn't it? I
2
00:00:07,400 --> 00:00:08,960
love that you started Casual Friday.
3
00:00:09,260 --> 00:00:12,540
Well, it's been successful every place
I've introduced it, except San Quentin.
4
00:00:12,660 --> 00:00:13,880
Those boys need structure.
5
00:00:15,940 --> 00:00:19,160
Working in those is going to be such a
pressure cooker. I just wanted to loosen
6
00:00:19,160 --> 00:00:22,320
up the office, you know, help us
generate the pool of ideas, improve
7
00:00:22,320 --> 00:00:27,300
interpersonal communication. Hey, it's
Casual Friday, not Casual Sex Friday.
8
00:00:28,220 --> 00:00:31,880
Have you spoken to legal about your
story on city inspectors?
9
00:00:33,760 --> 00:00:35,520
Frank? Aren't you going to say anything
about my outfit?
10
00:00:35,800 --> 00:00:36,980
You look great.
11
00:00:37,600 --> 00:00:39,980
I never wore these old jeans. They're
too tight.
12
00:00:40,260 --> 00:00:42,280
They never used to be, but then I used
to be ripped.
13
00:00:43,480 --> 00:00:44,480
Really?
14
00:00:45,520 --> 00:00:46,520
Even from the back?
15
00:00:48,560 --> 00:00:55,280
I get on my talking scale this morning,
and he says, you are 195 pounds, and I
16
00:00:55,280 --> 00:00:57,040
swear to you, there was disappointment
in his voice.
17
00:00:58,680 --> 00:00:59,680
Frank, get a grip.
18
00:01:01,100 --> 00:01:03,880
Frank? I finished the editing notes on
my Jerry Adams interview.
19
00:01:04,180 --> 00:01:05,180
Oh, so soon?
20
00:01:05,319 --> 00:01:08,080
Well, yeah, I just took my first
chemotherapy treatment in half an hour.
21
00:01:08,440 --> 00:01:09,440
Oh, Murphy.
22
00:01:10,000 --> 00:01:12,800
Are you positive you don't want me to go
with you? Yeah, I'm positive.
23
00:01:13,040 --> 00:01:16,320
Because I remember when my cousin
Esther, the Methodist, fell and cracked
24
00:01:16,320 --> 00:01:18,240
kneecap. I took her to the hospital.
25
00:01:18,520 --> 00:01:19,980
Helped take her mind off her injury.
26
00:01:20,280 --> 00:01:24,460
Oh, we talked about her favorite prom
dresses, the crush she had on Bobby
27
00:01:24,820 --> 00:01:27,060
What's the best girl car? What's the
best boy car?
28
00:01:27,780 --> 00:01:28,840
I'm really positive.
29
00:01:30,850 --> 00:01:31,729
Morning, all.
30
00:01:31,730 --> 00:01:32,730
Hi, Jim.
31
00:01:33,190 --> 00:01:35,930
Oh, Jim, didn't you get the memo about
Casual Friday?
32
00:01:36,390 --> 00:01:38,010
Of course I did. I'm wearing loafers.
33
00:01:39,890 --> 00:01:43,890
And that's not all. These are my weekend
socks. The elastic's gone. If I cross
34
00:01:43,890 --> 00:01:45,190
my legs, you can see a little skin.
35
00:01:46,510 --> 00:01:47,510
Now, see?
36
00:01:47,810 --> 00:01:48,810
Isn't this fun?
37
00:01:49,050 --> 00:01:50,190
Having fun, are you?
38
00:01:50,630 --> 00:01:52,990
So, Murph, how are you feeling? A little
nervous about getting your first
39
00:01:52,990 --> 00:01:56,630
treatment? No, I'm okay with it. I mean,
I know it's no walk in the park, but
40
00:01:56,630 --> 00:01:59,910
with what I've poured into my body over
the years, I think I can handle chemo.
41
00:02:00,490 --> 00:02:04,030
Linda Ellerby called it jet fuel. Me, I
call it a Harvey Wallbanger without the
42
00:02:04,030 --> 00:02:05,030
umbrella.
43
00:02:05,210 --> 00:02:06,210
That's the spirit, Murphy.
44
00:02:06,510 --> 00:02:09,470
You know, the cancer makes me feel so
helpless. I feel like the chemo gives me
45
00:02:09,470 --> 00:02:10,729
chance to finally go on the attack.
46
00:02:11,050 --> 00:02:12,330
Remember, please stay and drive you to
the hospital.
47
00:02:12,670 --> 00:02:16,250
Oh, thanks, Frank, but I've given it
some thought, and I have somebody else
48
00:02:16,250 --> 00:02:17,250
mind.
49
00:02:18,550 --> 00:02:20,950
Uh, Jim, what are you doing in about
half an hour?
50
00:02:21,350 --> 00:02:24,990
Well, I have no plans. Why? Good. I
volunteer you to take me to the hospital
51
00:02:24,990 --> 00:02:25,990
my first chemo.
52
00:02:26,630 --> 00:02:30,830
Chemotherapy, yes. Well, I... Oh, come
on, Jim. It'll be symbolic. I mean, it's
53
00:02:30,830 --> 00:02:34,050
my first treatment. You drove me all the
way cross -country to Betty Ford.
54
00:02:34,330 --> 00:02:35,410
It all seems right.
55
00:02:35,630 --> 00:02:38,650
And besides, now I'm sober, so you don't
have to worry about me trying to help
56
00:02:38,650 --> 00:02:39,910
you steer the car with my feet.
57
00:02:41,110 --> 00:02:43,490
I'm sorry, but I just remembered that I
have this thing.
58
00:02:43,750 --> 00:02:47,690
What thing? It's a thing, an important
thing. It's right here in my appointment
59
00:02:47,690 --> 00:02:49,870
book, which I left in my office. Excuse
me.
60
00:02:52,190 --> 00:02:54,250
Murph, what just happened here?
61
00:02:55,010 --> 00:02:56,010
Oh.
62
00:02:56,170 --> 00:02:57,170
It's just you.
63
00:02:57,810 --> 00:02:59,890
So, you guess I'm elected, huh? I guess
so.
64
00:03:00,150 --> 00:03:01,109
Well, let's hit the road.
65
00:03:01,110 --> 00:03:04,630
Oh, uh, Frank, you don't still have that
green apple air freshener in your car,
66
00:03:04,730 --> 00:03:05,730
do you? No.
67
00:03:06,350 --> 00:03:08,630
Just, uh, give me five minutes. I'll go
air it out.
68
00:03:17,070 --> 00:03:18,430
Murphy, how are you feeling?
69
00:03:19,350 --> 00:03:21,070
We're on the air in about five minutes.
70
00:03:21,450 --> 00:03:23,530
If you feel like you're going to be
kicked, just cut away.
71
00:03:23,830 --> 00:03:24,830
No, I'll be okay.
72
00:03:25,160 --> 00:03:28,880
And don't feel bad about last week. The
cameraman told me he hated those shoes
73
00:03:28,880 --> 00:03:29,880
anyway.
74
00:03:33,840 --> 00:03:34,840
Boy, Jim.
75
00:03:35,420 --> 00:03:37,580
I gotta tell you, this chemo's rougher
than I thought.
76
00:03:38,140 --> 00:03:40,600
This is only my second treatment. I got
five months to go.
77
00:03:41,000 --> 00:03:42,960
And they say it gets worse with every
treatment.
78
00:03:43,760 --> 00:03:44,760
Yeah.
79
00:03:45,380 --> 00:03:46,980
Oh, thank God for saltines, huh?
80
00:03:47,260 --> 00:03:48,960
They're the only things that settle my
stomach.
81
00:03:50,060 --> 00:03:53,780
Um... They got these little perforations
along the side so you can break them
82
00:03:53,780 --> 00:03:54,780
cleanly in half.
83
00:03:55,220 --> 00:03:56,220
Deck mine.
84
00:04:01,300 --> 00:04:05,680
I'm no doctor, but certainly there has
to be something stronger than crackers
85
00:04:05,680 --> 00:04:06,680
control your nausea.
86
00:04:06,920 --> 00:04:09,240
They make it, I've tried it.
87
00:04:09,820 --> 00:04:14,320
Everything from Zofran to Compazine,
Ativan to Miranol, and nothing's helped.
88
00:04:14,760 --> 00:04:18,700
I know these things help other people,
but I must be one of the unlucky few.
89
00:04:20,200 --> 00:04:21,339
It's just you and me, baby.
90
00:04:23,440 --> 00:04:25,140
Have you considered taking some time
off?
91
00:04:27,800 --> 00:04:28,840
What, not doing the show?
92
00:04:30,240 --> 00:04:31,240
Perhaps that would be better.
93
00:04:40,840 --> 00:04:41,779
Places, people.
94
00:04:41,780 --> 00:04:45,100
Jim, ever since I learned about this
cancer, you've been avoiding me. And
95
00:04:45,100 --> 00:04:47,760
you're not avoiding me, you're talking
to me about quitting. Well, I'm not
96
00:04:47,760 --> 00:04:51,340
quitting. What is so wrong about taking
some time off? No, Jim, I'm not going to
97
00:04:51,340 --> 00:04:53,640
let this thing beat me. But look at you,
slugger.
98
00:04:54,060 --> 00:04:56,400
Jim, what do you want me to do? I've
tried everything.
99
00:04:56,720 --> 00:04:59,860
No, that's not true. I haven't tried
leeches. I haven't tried pot.
100
00:05:00,180 --> 00:05:03,360
Because I know the second I light one
up, Janet Reno would kick my door down.
101
00:05:03,480 --> 00:05:04,480
She'd do it, too.
102
00:05:05,120 --> 00:05:06,380
All right, ten seconds there.
103
00:05:06,620 --> 00:05:08,320
It's just that if it were me, I'd do
things differently.
104
00:05:09,100 --> 00:05:10,760
You have the receptacle standing by?
105
00:05:10,980 --> 00:05:11,980
It's right by your chair.
106
00:05:15,460 --> 00:05:18,980
If I happen to hurl during our
interview, don't take it personally. I
107
00:05:18,980 --> 00:05:19,980
nothing against Guatemala.
108
00:05:21,280 --> 00:05:28,160
All right, we are live in 5, 4, 3, 2...
Good evening,
109
00:05:28,240 --> 00:05:29,600
and welcome to FYI.
110
00:05:30,200 --> 00:05:34,560
For your information tonight, Frank
Fontana shines a startling light inside
111
00:05:34,560 --> 00:05:38,040
IRS, and Corky Sherwood sits down to
dinner with Wook Gang Puck.
112
00:05:38,700 --> 00:05:45,380
But first, Murphy Brown interviews
somebody right after
113
00:05:45,380 --> 00:05:48,160
Frank Montana shines that startling
light inside the IRS.
114
00:05:48,460 --> 00:05:49,460
Frank?
115
00:05:51,320 --> 00:05:56,320
I am going to shine a startling light
inside the IRS.
116
00:05:57,060 --> 00:05:59,900
But first, I'd like to hear about
Corky's dinner. Corky?
117
00:06:01,480 --> 00:06:02,480
Well,
118
00:06:02,820 --> 00:06:04,120
thanks, Frank.
119
00:06:04,600 --> 00:06:05,660
Think about this.
120
00:06:06,670 --> 00:06:09,090
Apples, tomatoes, wild mushrooms, and
duck sausage.
121
00:06:09,350 --> 00:06:10,450
All on a pizza.
122
00:06:12,210 --> 00:06:13,210
Hurling!
123
00:06:19,090 --> 00:06:20,430
I'll be okay. Just give me a couple
minutes.
124
00:06:48,490 --> 00:06:52,130
Oh, God, I bled everything over at his
friend Sean's house. Last time he saw me
125
00:06:52,130 --> 00:06:55,270
in a weakened state, I woke up to find
he turned our staircase into a water
126
00:06:55,270 --> 00:06:56,270
slide.
127
00:06:58,230 --> 00:07:01,750
Here's your ginger ale, and I hope you
don't mind, but I took out your garbage.
128
00:07:01,890 --> 00:07:03,470
Ooh, I think something died in it.
129
00:07:03,810 --> 00:07:07,190
It smelled so awful, I put it in your
neighbor's trash can so it wouldn't
130
00:07:07,190 --> 00:07:08,190
reflect badly on you.
131
00:07:10,310 --> 00:07:13,650
Those were the roots I had to boil for
my mugwort tea. The herbalist prescribed
132
00:07:13,650 --> 00:07:14,670
it for my nausea.
133
00:07:14,890 --> 00:07:15,890
Mugwort tea?
134
00:07:16,300 --> 00:07:18,460
Believe me, it doesn't taste as good as
it sounds.
135
00:07:19,040 --> 00:07:22,480
Murphy, are you sure you can't eat
something? You have to keep your
136
00:07:22,740 --> 00:07:25,340
Yeah, I don't know what to do about
that. I've lost five pounds already.
137
00:07:25,620 --> 00:07:28,080
Just the smell of food makes me tick to
my stomach.
138
00:07:28,380 --> 00:07:31,100
Isn't it amazing, the sense of smell?
It's so powerful.
139
00:07:31,460 --> 00:07:35,340
For me, it's the scent of evergreens. I
lost my virginity in the Adirondacks.
140
00:07:36,200 --> 00:07:39,400
Every time I wash my floors with pine
salt, I find myself turning down the
141
00:07:39,400 --> 00:07:42,460
lights, putting on Mancini, and
scrubbing the hell out of the hardwood.
142
00:07:44,720 --> 00:07:45,720
Hey, Murphy.
143
00:07:45,840 --> 00:07:46,840
I got it.
144
00:07:48,140 --> 00:07:50,220
So, uh, Jim isn't here, huh?
145
00:07:50,560 --> 00:07:51,560
No.
146
00:07:51,740 --> 00:07:54,240
She's like, I just sent you out for
saltines. What do you have there?
147
00:07:54,540 --> 00:07:58,540
Saltines. You back at saltines? Well, I
didn't know what to do. There was a
148
00:07:58,540 --> 00:08:01,560
whole wall full of these things, and I
wanted to make the correct cracker
149
00:08:01,560 --> 00:08:05,860
choice. I mean, I was just going to get
the originals, a little sodium, fat
150
00:08:05,860 --> 00:08:10,400
-free, unsalted, and, you know, I knew a
mild cheddar was the wrong thing, but I
151
00:08:10,400 --> 00:08:11,400
just got it for you anyway.
152
00:08:11,780 --> 00:08:12,780
That's right.
153
00:08:13,100 --> 00:08:14,540
It's okay. You did good.
154
00:08:15,770 --> 00:08:19,830
Thanks, Murph. And, Frank, you're paying
for the mild cheddar because that was
155
00:08:19,830 --> 00:08:20,830
so wrong.
156
00:08:23,570 --> 00:08:25,690
Murph, you know what might work for your
nausea?
157
00:08:26,130 --> 00:08:27,790
Acupuncture. You know Mr. Woo.
158
00:08:28,090 --> 00:08:29,029
Oh, Woo.
159
00:08:29,030 --> 00:08:30,030
Woo -woo.
160
00:08:30,110 --> 00:08:31,110
Woo -woo.
161
00:08:31,490 --> 00:08:35,049
He's a former lover with whom I'm
currently not speaking. He's a miracle
162
00:08:35,049 --> 00:08:36,049
with needles.
163
00:08:36,090 --> 00:08:38,409
Acupuncture, I tried it. It didn't do a
damn thing for me.
164
00:08:38,690 --> 00:08:40,350
Oh, too bad. It really worked for me.
165
00:08:40,669 --> 00:08:44,110
If only Woo could do for our
relationship what he did for my pineal
166
00:08:46,220 --> 00:08:47,960
He isn't as fine, just like you, Phil.
167
00:08:48,180 --> 00:08:49,780
Except the chairs don't tick to the
floor.
168
00:08:50,400 --> 00:08:53,320
And no soothing sound of the bug zapper
in the kitchen.
169
00:08:55,640 --> 00:08:56,700
Wish Jim were here.
170
00:09:03,400 --> 00:09:04,840
Evening. Yeah.
171
00:09:09,200 --> 00:09:10,200
Nice night.
172
00:09:17,740 --> 00:09:21,040
I don't suppose you happen to know where
one might purchase a quantity of...
173
00:09:21,040 --> 00:09:22,080
...marijuana.
174
00:09:23,520 --> 00:09:24,920
What? Mary Jane?
175
00:09:25,780 --> 00:09:26,780
Weed? Leather?
176
00:09:27,100 --> 00:09:30,740
Geez, you cops don't even try anymore.
I'm not a police one. I'm a private
177
00:09:30,740 --> 00:09:32,960
citizen who wants to make a simple drug
transaction.
178
00:09:33,180 --> 00:09:34,540
Now I need some high -grade leaf.
179
00:09:35,180 --> 00:09:38,520
South American or Hawaiian origin. All
buds, no stems, no feeds.
180
00:09:38,740 --> 00:09:42,260
A man who knows what he wants? Yes,
well, I've spent an entire hour on the
181
00:09:42,260 --> 00:09:43,260
Internet.
182
00:09:44,120 --> 00:09:46,200
Sorry, pal. This just doesn't feel
right.
183
00:09:47,099 --> 00:09:48,099
Wait a minute.
184
00:09:48,140 --> 00:09:50,740
You're the guy from that TV news show,
aren't you?
185
00:09:51,060 --> 00:09:56,620
Yes. Man, I used to watch so much TV. I
had to stop, though. I found it very
186
00:09:56,620 --> 00:09:57,620
addictive.
187
00:09:58,900 --> 00:10:02,620
Hey, you're not filming this now, are
you? Because that's entrapment, and I
188
00:10:02,620 --> 00:10:03,760
what I'm talking about. I'm a lawyer.
189
00:10:04,220 --> 00:10:05,220
You're an attorney?
190
00:10:05,720 --> 00:10:06,900
Well, not anymore.
191
00:10:07,180 --> 00:10:09,800
I got tired of people looking down on
what I did for a living.
192
00:10:10,080 --> 00:10:13,780
Look, I need to buy some pot for a
friend. She's suffering terribly from
193
00:10:13,780 --> 00:10:16,180
chemotherapy. She's tried everything,
but nothing helps.
194
00:10:16,760 --> 00:10:17,760
I'll pay cash.
195
00:10:18,080 --> 00:10:19,080
Well, yeah.
196
00:10:19,460 --> 00:10:20,460
How much do you need?
197
00:10:20,580 --> 00:10:23,860
Well, how much are you asking? And I'm
warning you, I'm a comparison shopper.
198
00:10:24,240 --> 00:10:25,119
All right.
199
00:10:25,120 --> 00:10:26,420
I want nothing less than your primo.
200
00:10:27,040 --> 00:10:28,420
I heard that on Nash Bridges.
201
00:10:28,980 --> 00:10:31,900
Well, if you'll step this way, we'll
complete your transaction.
202
00:10:33,000 --> 00:10:35,560
By the way, Mr. Newsman, what was your
name again?
203
00:10:36,740 --> 00:10:37,740
Stone Phillips.
204
00:10:38,520 --> 00:10:39,860
Hey, good name.
205
00:10:50,190 --> 00:10:51,190
It's magic, Frank.
206
00:10:53,110 --> 00:10:55,350
I'll get it. No, it's okay. I'm feeling
better.
207
00:10:56,390 --> 00:10:58,210
Where's my watch? It's gone, Frank.
208
00:11:01,270 --> 00:11:02,270
Jim.
209
00:11:02,550 --> 00:11:03,550
Hello, Murphy.
210
00:11:03,750 --> 00:11:05,470
Come on in. I saw your light on.
211
00:11:05,690 --> 00:11:07,850
Yeah, well, everybody's here. Guys.
Wait, wait, wait.
212
00:11:08,370 --> 00:11:09,370
I brought you something.
213
00:11:09,830 --> 00:11:10,830
What?
214
00:11:15,230 --> 00:11:18,970
Jim, is this what I think it is? Yes.
It's a plastic bag full of marijuana.
215
00:11:22,990 --> 00:11:25,870
Where did you get this? I bought it in
the park. I understand it might relieve
216
00:11:25,870 --> 00:11:28,210
your nausea. And I checked with the
Justice Department.
217
00:11:28,570 --> 00:11:29,990
Miss Reno is out of town.
218
00:11:31,690 --> 00:11:33,370
Oh, no, Jim. Come on in.
219
00:11:36,510 --> 00:11:37,510
Oh, it's Jim!
220
00:11:37,890 --> 00:11:40,490
I had a feeling you'd show up. Look what
Jim brought.
221
00:11:54,090 --> 00:11:57,570
park and risked arrest just to help me
feel better. It's like the time the park
222
00:11:57,570 --> 00:11:59,910
ranger caught the deacon with more fish
than his limit.
223
00:12:00,230 --> 00:12:01,230
Oh, my God!
224
00:12:01,350 --> 00:12:02,650
You just putt!
225
00:12:04,550 --> 00:12:07,070
Quite an illuminating experience,
actually.
226
00:12:07,430 --> 00:12:12,950
There I was in Lafayette Park among the
denizens of the night procuring drugs.
227
00:12:13,870 --> 00:12:17,350
Closest I ever came to being such a
brazen outlaw was when I took my
228
00:12:17,350 --> 00:12:18,350
paper.
229
00:12:19,450 --> 00:12:21,410
Nixon had resigned. It was a crazy time.
230
00:12:24,240 --> 00:12:26,060
This is a whole different side of you.
231
00:12:26,720 --> 00:12:30,360
I confess I find it intriguing, the dark
side of J. Dial.
232
00:12:31,300 --> 00:12:35,440
So, with your connections, any chance of
you scoring me a Laotian houseboy?
233
00:12:37,880 --> 00:12:39,700
Why, Jim, look at all of this.
234
00:12:39,980 --> 00:12:41,680
You must have spent a fortune.
235
00:12:41,920 --> 00:12:44,680
Damn right I did. Nickel bagged my Aunt
Sally.
236
00:12:45,760 --> 00:12:48,200
I had to go to six different cash
machines.
237
00:12:48,780 --> 00:12:50,900
Wow, look at all these stems and seeds
in here.
238
00:12:51,920 --> 00:12:54,000
I specifically asked him, no stems, no
seeds.
239
00:12:54,340 --> 00:12:58,780
You pay good money for grass, and this
is what you get. This country's going to
240
00:12:58,780 --> 00:12:59,780
hell in a handbasket.
241
00:13:00,260 --> 00:13:02,400
And here are your rolling papers.
242
00:13:02,620 --> 00:13:03,880
They weren't cheap either.
243
00:13:04,400 --> 00:13:06,780
This is like golf. It's a very expensive
habit.
244
00:13:10,740 --> 00:13:12,420
Here we are.
245
00:13:14,420 --> 00:13:16,900
Here, Murph, why don't I do this for
you?
246
00:13:18,520 --> 00:13:20,200
Oh, jeez. Look at this.
247
00:13:21,790 --> 00:13:24,350
joint, and today I had a manicure. Man,
times have changed.
248
00:13:26,550 --> 00:13:31,230
Last time I smoked this stuff, I was at
a concert in the park, and it was
249
00:13:31,230 --> 00:13:33,470
raining. No, actually, it was a boat.
250
00:13:33,990 --> 00:13:38,450
No? All I remember was music and water.
Oh, I know. I was in the tub singing.
251
00:13:38,550 --> 00:13:39,550
That's it.
252
00:13:40,030 --> 00:13:42,550
Murph, you were in my living room
watching the love boat.
253
00:13:43,430 --> 00:13:45,250
Either way, it was a bad experience.
254
00:13:46,330 --> 00:13:50,750
Boy, I remember back home, Uncle Jonas
had a bad cotton growing season.
255
00:13:51,290 --> 00:13:55,050
So he converted the south pasture into,
well, let's just say another cash crop.
256
00:13:55,930 --> 00:13:57,170
Anyway, it grew.
257
00:13:57,390 --> 00:13:59,670
The cows ate it. My uncle milked the
cows.
258
00:13:59,970 --> 00:14:03,170
Between the milk, the butter, and the
meat, I have five of the fattest,
259
00:14:03,170 --> 00:14:04,830
stupidest cousins you've ever seen.
260
00:14:07,890 --> 00:14:14,830
I never smoked much. Oh, maybe for a
little while in college. I dated a
261
00:14:14,830 --> 00:14:17,110
black panther. Took the edge off our
rage.
262
00:14:19,530 --> 00:14:20,530
Here you go.
263
00:14:21,790 --> 00:14:25,510
Guys, I really appreciate you rallying
around me, but I can't do this.
264
00:14:26,290 --> 00:14:28,910
I tell you what, I'm tired. I'm going to
go upstairs to bed. I'll see you
265
00:14:28,910 --> 00:14:29,849
tomorrow.
266
00:14:29,850 --> 00:14:31,110
Aren't you even going to try it?
267
00:14:31,490 --> 00:14:34,590
No, I'm not going to try it. Murph, you
can't live on saltines.
268
00:14:35,530 --> 00:14:37,230
Look, Frank, I just have my own reasons.
269
00:14:38,150 --> 00:14:42,030
So, if you'll excuse me, I'll take my
saltines and go up to bed.
270
00:14:43,830 --> 00:14:44,830
Good night, Murphy.
271
00:14:44,950 --> 00:14:45,950
Good night.
272
00:15:00,430 --> 00:15:01,430
Hello, Murphy.
273
00:15:01,630 --> 00:15:06,550
I was sitting in my car and, uh... Well,
I just couldn't leave knowing you were
274
00:15:06,550 --> 00:15:07,550
upset.
275
00:15:07,670 --> 00:15:09,190
Oh, Jim, I'm not mad at you.
276
00:15:09,510 --> 00:15:12,870
I so appreciate what you tried to do for
me. Come on in. Thank you.
277
00:15:22,250 --> 00:15:23,370
Just need a minute here.
278
00:15:24,690 --> 00:15:25,690
Nausea comes in waves.
279
00:15:28,720 --> 00:15:30,300
I can't bear to see you like this.
280
00:15:31,020 --> 00:15:34,900
I know you don't want to try this, but
what if it makes you feel better?
281
00:15:35,460 --> 00:15:38,320
And what do I tell Avery if he asks me
if I've ever smoked pot?
282
00:15:39,160 --> 00:15:41,980
Well, if you're going to tell him
everything about your past, you better
283
00:15:41,980 --> 00:15:44,660
that conversation catered, because
you're going to be there for a while.
284
00:15:46,180 --> 00:15:50,260
And you tell him the truth, that you're
fighting cancer, and you're doing
285
00:15:50,260 --> 00:15:51,260
whatever it takes.
286
00:15:53,780 --> 00:15:55,060
What if it doesn't work, Jim?
287
00:15:55,960 --> 00:15:57,060
That's what I'm afraid of.
288
00:15:58,410 --> 00:16:02,290
And it won't work, and I've got five
more months of hell in front of me with
289
00:16:02,290 --> 00:16:03,290
relief.
290
00:16:04,270 --> 00:16:06,830
I've never known you to shy away from
risk before, slugger.
291
00:16:07,710 --> 00:16:08,830
Why don't you give it a try?
292
00:16:19,570 --> 00:16:20,970
This is weird, isn't it?
293
00:16:21,710 --> 00:16:25,350
Maybe I'd feel more comfortable if I
turned on a black light and played In a
294
00:16:25,350 --> 00:16:26,350
Gada De Vida.
295
00:16:27,530 --> 00:16:30,910
I was just used to doing this in a
group, but I guess when you have cancer,
296
00:16:30,910 --> 00:16:31,910
do a lot of things alone.
297
00:16:32,950 --> 00:16:34,590
Perhaps, if you'll allow me.
298
00:16:41,750 --> 00:16:44,370
This may come as a shock, but I've never
smoked pot before.
299
00:16:50,330 --> 00:16:52,670
Wow. You smoking a joint.
300
00:16:53,370 --> 00:16:54,370
Everything's out of whack.
301
00:16:55,690 --> 00:16:57,790
Someplace out there, Mick Jagger's
driving a Buick.
302
00:17:14,030 --> 00:17:17,730
No, it's not a cigarette. You're holding
it all wrong.
303
00:17:18,089 --> 00:17:22,550
You're not trying to impress Ingrid
Bergman at Rick's Cafe. It's a joint.
304
00:17:22,550 --> 00:17:23,550
show you.
305
00:17:23,569 --> 00:17:25,869
Look. Cigarette, cigar, joint.
306
00:17:26,530 --> 00:17:28,290
Cigarette, cigar, joint.
307
00:17:34,890 --> 00:17:35,890
Like this?
308
00:17:38,350 --> 00:17:39,350
Yeah,
309
00:17:41,530 --> 00:17:42,409
that's it.
310
00:17:42,410 --> 00:17:44,830
Well, for a second there, I thought you
were Bob Marley.
311
00:17:47,410 --> 00:17:48,670
The Republican from Minnesota.
312
00:17:53,580 --> 00:17:56,340
You know, for someone who's never done
this before, you're really hogging the
313
00:17:56,340 --> 00:17:57,340
joint.
314
00:17:58,160 --> 00:17:59,760
You bet I am. I paid for it.
315
00:18:05,020 --> 00:18:09,060
You know what, Jim?
316
00:18:10,940 --> 00:18:12,180
I think I'm feeling better.
317
00:18:13,720 --> 00:18:14,720
I am.
318
00:18:15,260 --> 00:18:16,260
I'm feeling better.
319
00:18:16,360 --> 00:18:18,340
Oh, that's wonderful, slugger.
320
00:18:19,440 --> 00:18:20,760
What about you? Are you feeling
anything?
321
00:18:21,360 --> 00:18:22,360
No.
322
00:18:22,670 --> 00:18:24,950
I wonder if you can get high the first
time.
323
00:18:25,470 --> 00:18:27,170
I know you can get pregnant the first
time.
324
00:18:28,630 --> 00:18:29,489
Well, I can.
325
00:18:29,490 --> 00:18:30,490
A woman can.
326
00:18:30,710 --> 00:18:31,770
But you know that.
327
00:18:33,610 --> 00:18:34,610
Whoa.
328
00:18:34,750 --> 00:18:41,570
You know, Jim, I'm not only feeling
better, but I'm actually feeling hungry.
329
00:18:42,190 --> 00:18:43,190
Yes, food.
330
00:18:43,230 --> 00:18:44,490
Good. Where?
331
00:18:46,750 --> 00:18:47,890
You know what would be good?
332
00:18:48,940 --> 00:18:51,800
A Spanish omelet. Those Spaniards really
know their eggs.
333
00:18:53,060 --> 00:18:55,420
Peppers, cheese, salsa.
334
00:18:56,380 --> 00:18:59,720
Do you like yours fluffy or flat?
335
00:19:00,000 --> 00:19:01,480
No, no, a sandwich.
336
00:19:01,700 --> 00:19:04,920
Peanut butter and potato chips and
salsa.
337
00:19:06,200 --> 00:19:07,380
I like mine fluffy.
338
00:19:08,320 --> 00:19:09,320
Dear Lord.
339
00:19:09,700 --> 00:19:11,880
What? My hands are enormous.
340
00:19:27,310 --> 00:19:28,910
We used to talk all the time together.
341
00:19:29,630 --> 00:19:35,170
The last couple of months, you've been
distancing yourself from me, moving
342
00:19:36,370 --> 00:19:38,310
I was afraid you'd written me off.
343
00:19:41,150 --> 00:19:43,530
I have worked with you for 20 years.
344
00:19:44,670 --> 00:19:45,670
20 years.
345
00:19:46,270 --> 00:19:51,510
And in all that time... I'm sorry, I've
forgotten your name.
346
00:20:02,960 --> 00:20:03,960
tip of my tongue.
347
00:20:05,760 --> 00:20:09,220
So, so what's going on? Where the hell
have you been? Why haven't you talked to
348
00:20:09,220 --> 00:20:10,220
me?
349
00:20:10,780 --> 00:20:11,780
I wanted to.
350
00:20:13,420 --> 00:20:14,420
It's just cancer.
351
00:20:14,620 --> 00:20:21,460
I just feel so... Jim, I've
352
00:20:21,460 --> 00:20:22,720
always depended on you.
353
00:20:24,220 --> 00:20:25,440
Don't desert me now.
354
00:20:26,240 --> 00:20:27,240
Desert you?
355
00:20:27,980 --> 00:20:29,540
Oh, slugger, no.
356
00:20:30,420 --> 00:20:32,340
I'll always be the one to watch this
over you.
357
00:20:32,980 --> 00:20:33,980
Someone has to.
358
00:20:34,900 --> 00:20:39,140
I mean, it's just that if you're having
trouble with a story, I can help you
359
00:20:39,140 --> 00:20:46,100
with that. But this... I don't consider
myself a religious
360
00:20:46,100 --> 00:20:49,180
man, but I've started praying to God for
your health.
361
00:20:50,460 --> 00:20:54,800
I always felt I could come to your
rescue, and now I can't.
362
00:20:56,360 --> 00:20:58,400
There's so damn little I can do but
pray.
363
00:21:04,819 --> 00:21:06,880
And I'm so terrified of losing you.
364
00:21:14,900 --> 00:21:16,380
I'm not so easy to lose.
365
00:21:19,480 --> 00:21:20,480
Jim.
366
00:21:22,500 --> 00:21:25,080
Jim, I knew that. It was on the tip of
my tongue.
27918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.