All language subtitles for Murphy Brown s09e22 Hero Today, Gone Tomorrow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,810 --> 00:00:12,290 Excuse me, could you tell me where the Murphy Brown display is? It's over to 2 00:00:12,290 --> 00:00:14,410 left, right next to the, uh... Hey, wait! 3 00:00:15,090 --> 00:00:16,210 Aren't you Murphy Brown? 4 00:00:16,430 --> 00:00:17,369 Hey, me? 5 00:00:17,370 --> 00:00:22,450 I wish. Now, I'm just lucky enough to have been born with the teeniest, 6 00:00:22,450 --> 00:00:25,590 fraction of that woman's grace, charm, and natural beauty. 7 00:00:27,110 --> 00:00:28,850 I'll go look for the display myself. 8 00:00:29,210 --> 00:00:31,250 Or maybe I'll use to follow the crowd. 9 00:00:34,150 --> 00:00:37,130 Oh, well, it's my stuff. 10 00:00:38,250 --> 00:00:40,110 Hey, kids, back off. You're fogging the glass. 11 00:00:41,810 --> 00:00:42,810 Murphy? 12 00:00:43,130 --> 00:00:45,010 Huh? Oh, I wish. 13 00:00:45,210 --> 00:00:47,070 No, I'm just like... Okay, it's me. 14 00:00:48,090 --> 00:00:49,190 What are you doing here? 15 00:00:49,450 --> 00:00:52,650 Oh, you know, I really didn't want to come here, but, you know, Dana, she just 16 00:00:52,650 --> 00:00:56,630 really insisted on looking at my display. You know, I just can't say no 17 00:00:57,050 --> 00:01:00,510 Yeah, so where is she? Who, Dana? Oh, she's just over, you know, if you just 18 00:01:00,510 --> 00:01:02,090 right around... Houston. 19 00:01:03,950 --> 00:01:06,990 All right, I admit it. I'm here for the same reason you are, to look at people 20 00:01:06,990 --> 00:01:10,110 looking at me hanging in a museum. Isn't it incredible? I'll tell you what's 21 00:01:10,110 --> 00:01:13,150 incredible, though. I'm on display here, and they still expect me to pay to get 22 00:01:13,150 --> 00:01:15,030 in. Well, what are you going to do? 23 00:01:15,330 --> 00:01:17,910 Distract a guard, jump the turnstile, and run like hell. I'm on display. 24 00:01:19,030 --> 00:01:25,150 Yeah, this is pretty good, you know, but I hear that Frank Fontana exhibit over 25 00:01:25,150 --> 00:01:27,870 there is really something pretty special. 26 00:01:30,670 --> 00:01:32,210 Yep. I hear that... 27 00:01:32,600 --> 00:01:34,620 The famous leather jacket of his is on display. 28 00:01:36,040 --> 00:01:38,420 Oh, the hell with it. I'll be able to buy my stupid jacket. 29 00:01:40,980 --> 00:01:41,980 All right, Missy. 30 00:01:42,340 --> 00:01:44,780 Put away the camera. Flash photography is strict. 31 00:02:02,000 --> 00:02:02,719 you again. 32 00:02:02,720 --> 00:02:06,280 Now, tell me, when was the last time we chewed the fat? 33 00:02:07,920 --> 00:02:09,680 I don't remember, anyway. 34 00:02:09,940 --> 00:02:11,300 Hey, wait, I remember. 35 00:02:11,640 --> 00:02:16,460 It was back when I was a highly paid tobacco lobbyist and you convinced me 36 00:02:16,460 --> 00:02:20,920 there'd be absolutely no consequences if I spilled the beans on my bosses. 37 00:02:21,780 --> 00:02:26,420 Oh, yeah, that, Stuart. Well, you know, that didn't work out exactly the way I 38 00:02:26,420 --> 00:02:30,020 planned. Boy, I'll say. You ran your story and they fired me. 39 00:02:30,410 --> 00:02:32,190 Gave me the old heave -ho. 40 00:02:32,550 --> 00:02:34,190 Can't buy sorry ass. 41 00:02:35,590 --> 00:02:39,790 Well, Stuart, I'm sorry about that. Yep. Things got so bad there, I even had to 42 00:02:39,790 --> 00:02:43,930 sell some personal items that were very near to my heart. But that's why the 43 00:02:43,930 --> 00:02:45,350 good Lord gave us two kidneys. 44 00:02:45,630 --> 00:02:46,630 Am I right? 45 00:02:48,830 --> 00:02:51,130 Yeah, but look at you now, Stuart. 46 00:02:52,410 --> 00:02:53,770 You're a security guard. 47 00:02:54,910 --> 00:02:56,430 And you've got all those keys. 48 00:02:57,570 --> 00:02:59,070 Just one of the perks. 49 00:03:00,600 --> 00:03:01,600 Oh, sure. 50 00:03:01,760 --> 00:03:06,180 I don't have the glamorous lifestyle I did before you got me kicked off of FYI. 51 00:03:06,220 --> 00:03:10,820 And, of course, I don't have the power I had before you got me kicked out of 52 00:03:10,820 --> 00:03:15,320 Congress. And, okay, I don't have the fully functioning renal system I had as 53 00:03:15,320 --> 00:03:16,860 a... Boy, 54 00:03:18,720 --> 00:03:21,300 when you run it all together like that, it paints sort of an ugly and depressing 55 00:03:21,300 --> 00:03:22,300 picture, don't you think? 56 00:03:22,520 --> 00:03:26,230 No, it doesn't, Stuart. It doesn't at all. Why... Why, I think you're doing 57 00:03:26,230 --> 00:03:27,730 something really important here. 58 00:03:27,970 --> 00:03:28,489 You do? 59 00:03:28,490 --> 00:03:32,710 Oh, yeah. Why, I bet you affect more people's lives every day as a security 60 00:03:32,710 --> 00:03:36,790 guard than I do as a stupid journalist. I mean, who cares what I do? 61 00:03:37,050 --> 00:03:38,890 Oh, my God, it's Murphy Brown. 62 00:03:39,270 --> 00:03:44,170 You saved my life. When you uncovered that exploding gas tank thing, I got rid 63 00:03:44,170 --> 00:03:47,170 of my car. And then one week later, boom, it blew up. 64 00:03:48,050 --> 00:03:49,050 Would you mind? 65 00:03:49,750 --> 00:03:53,490 Does that happen very often? Oh, my God, it's Murphy Brown in person. 66 00:03:54,890 --> 00:03:55,890 How did you get here? 67 00:03:56,070 --> 00:03:58,810 Exciting life. Did you make it out? To Molly. 68 00:03:59,310 --> 00:04:00,310 Stewart, 69 00:04:00,610 --> 00:04:01,610 wait. 70 00:04:02,810 --> 00:04:03,810 Stewart. 71 00:04:07,490 --> 00:04:10,610 Stewart. He's a museum security guard? 72 00:04:10,890 --> 00:04:13,530 Yeah, but I mean, there's nothing wrong with being a security guard. 73 00:04:14,220 --> 00:04:15,920 I mean, you should see all these keys. 74 00:04:16,360 --> 00:04:17,360 Uh -huh, I'm sure they're great. 75 00:04:18,180 --> 00:04:21,480 Listen, Murph, there's no reason that anyone has to know that we're actually 76 00:04:21,480 --> 00:04:24,500 that exhibit last night, right? Don't worry, Frank. No one's going to know we 77 00:04:24,500 --> 00:04:25,500 were at the museum. 78 00:04:25,580 --> 00:04:29,200 Hi, good morning, Murph and Frank. I trust you enjoyed your trip to the 79 00:04:30,380 --> 00:04:31,700 How did you do that? 80 00:04:31,980 --> 00:04:35,360 Oh, so that's where you guys snuck off to yesterday. 81 00:04:35,880 --> 00:04:39,920 I don't believe you two. Getting wrapped up in something as petty and 82 00:04:39,920 --> 00:04:42,660 insignificant as a stupid little museum display. 83 00:04:42,980 --> 00:04:45,530 Really. Sometimes you have, like, such little children. 84 00:04:46,030 --> 00:04:47,030 Wow. 85 00:04:47,850 --> 00:04:48,890 That really hurts. 86 00:04:50,810 --> 00:04:53,830 But you know it would hurt a lot more coming from someone who actually had a 87 00:04:53,830 --> 00:04:54,830 museum. 88 00:04:56,610 --> 00:05:00,990 Okay, okay enough. 89 00:05:01,890 --> 00:05:05,870 Now, Murphy, I'm going to assume that even though Diane Sawyer's exhibit is 90 00:05:05,870 --> 00:05:09,070 bigger than yours, you had nothing to do with that little fire at the Franklin 91 00:05:09,070 --> 00:05:10,130 Museum last night? 92 00:05:10,410 --> 00:05:11,830 Fire? There was a fire? 93 00:05:12,170 --> 00:05:15,590 Great. Say it just like that to the arson investigator and we'll all be 94 00:05:15,590 --> 00:05:19,270 in the... So, was anything damaged at the museum, Kay? 95 00:05:19,670 --> 00:05:23,210 Actually, nothing was damaged. I have the AP story right here. Let's see. 96 00:05:23,410 --> 00:05:27,330 The fire threatened a number of prized television artifacts, including 97 00:05:27,330 --> 00:05:32,570 Gilligan's hat, Dick Van Dyke's ottoman, and Batman's cape and cowl, yada, yada, 98 00:05:32,570 --> 00:05:36,370 yada. But tragedy was averted thanks to the efforts of security guard Stuart 99 00:05:36,370 --> 00:05:37,770 Best. What? Stuart Best? 100 00:05:38,010 --> 00:05:39,350 You know this guy? 101 00:05:39,610 --> 00:05:43,280 Yeah. He was on FYI the first season. Yes, and was that fellow ever annoying? 102 00:05:43,560 --> 00:05:46,980 He used to crack his neck while we were on the air, which wouldn't have been so 103 00:05:46,980 --> 00:05:50,000 bad if after each crack he hadn't blurted out, ah, that's the stuff. 104 00:05:51,940 --> 00:05:53,640 Poor guy. 105 00:05:53,940 --> 00:05:57,340 I mean, think about it. He goes past those exhibits dozens of times a day. 106 00:05:57,870 --> 00:06:01,590 He might have been part of if he'd been allowed to stay as part of FYI. 107 00:06:01,810 --> 00:06:05,270 Well, you know what? Everybody can just stop feeling sorry for Stuart Fett. He 108 00:06:05,270 --> 00:06:07,770 told me himself he's very happy being a security guard. 109 00:06:07,970 --> 00:06:10,250 You saw him? Yeah, I saw him yesterday in front of my exhibit. 110 00:06:10,590 --> 00:06:12,050 Really? Huh. 111 00:06:12,470 --> 00:06:14,950 You didn't tell me you saw him in front of your exhibit. 112 00:06:15,190 --> 00:06:16,930 So I left that part out. What's your point? 113 00:06:17,150 --> 00:06:18,150 Well, I just said... 114 00:06:18,830 --> 00:06:22,950 I mean, come on, don't you find this just all a little bit of a coincidence? 115 00:06:22,950 --> 00:06:27,670 mean, you know, here you are being honored by a museum, and maybe he just 116 00:06:27,670 --> 00:06:31,530 you're rubbing his nose in it. So to make himself feel better, perhaps he 117 00:06:31,530 --> 00:06:32,389 little fire. 118 00:06:32,390 --> 00:06:35,650 And then he puts it out so he can be a hero. 119 00:06:37,150 --> 00:06:38,990 Wow, that's twisted. 120 00:06:40,110 --> 00:06:45,650 I don't believe what I'm hearing. That good man risks his life to save some of 121 00:06:45,650 --> 00:06:48,310 the most important cultural artifacts of the 20th century. 122 00:06:48,650 --> 00:06:51,010 And this is how you reward him. Oh, please. 123 00:06:51,610 --> 00:06:55,890 Murphy, the man rescued a pair of stretched out superhero tights worn by a 124 00:06:55,890 --> 00:06:57,310 who wasn't even the best Batman. 125 00:06:57,810 --> 00:07:01,070 They were Val Kilmer's tights. Val Kilmer, please. 126 00:07:01,330 --> 00:07:03,910 I'd take Michael Keaton any day. Personally, I have high hopes for that 127 00:07:03,910 --> 00:07:04,990 Clooney fellow from E .R. 128 00:07:06,700 --> 00:07:10,000 I sort of liked Adam West. Although Roger Moore was pretty impressive. Moore 129 00:07:10,000 --> 00:07:13,520 wasn't Batman. He was Bond, and Connery was the best Bond ever. 130 00:07:13,720 --> 00:07:17,780 Pierce Brosnan does it for me. I like George Lazenby. Hey, hey, hey, my point 131 00:07:17,780 --> 00:07:22,140 that Stewart is a hero and should be recognized for it. Now, if you naysayers 132 00:07:22,140 --> 00:07:27,620 don't object, I think I'm going to do a story on that brave man, and maybe, just 133 00:07:27,620 --> 00:07:29,480 maybe, I can turn his life around. 134 00:07:31,080 --> 00:07:34,960 Well, I guess you all have a lot to think about, don't you? 135 00:07:35,320 --> 00:07:36,320 I guess we do. 136 00:07:36,420 --> 00:07:37,560 I guess we do. 137 00:07:40,560 --> 00:07:43,840 George Lathenby. Hey, I know it's not the popular show. 138 00:07:54,240 --> 00:07:55,600 Stuart? Murph? 139 00:07:55,860 --> 00:07:58,320 Hey, it's great to see you. Come in, come in. 140 00:07:58,620 --> 00:07:59,940 Hi, I hope I'm not interrupting. 141 00:08:00,200 --> 00:08:01,200 Oh, not at all. 142 00:08:01,980 --> 00:08:05,900 No, I'm just mixing up some of the ingredients. for my mother's exfoliating 143 00:08:05,900 --> 00:08:06,900 chemical peel. 144 00:08:09,880 --> 00:08:13,460 Better put this stuff aside. Sometimes the fumes can cause dementia. 145 00:08:17,340 --> 00:08:21,020 I'll be in a minute, Mother. Your beauty goo hasn't quite congealed yet. 146 00:08:21,540 --> 00:08:24,500 I have to say, Stuart, it's very nice of you to take care of your invalid 147 00:08:24,500 --> 00:08:28,020 mother. Invalid? Hardly. My mother's the one -armed push -up queen down at 148 00:08:28,020 --> 00:08:29,020 Gold's Gym. 149 00:08:29,920 --> 00:08:33,400 Silver -haired sweetie just likes to order me around, and this monitor just 150 00:08:33,400 --> 00:08:35,919 helps her to do it without leaving the comfort of her TV room. 151 00:08:36,720 --> 00:08:39,799 What brings you to our humble abode, Bert? 152 00:08:40,760 --> 00:08:47,060 Well, I'll tell you why I'm here, Stuart. I'm here because you, Stuart, 153 00:08:47,060 --> 00:08:53,500 great man, a noble man, a man whose dedication and courage embody the true 154 00:08:53,500 --> 00:08:54,920 spirit of this country. 155 00:08:55,620 --> 00:08:56,620 Really? 156 00:09:00,720 --> 00:09:02,340 I think I'm going to move this bucket into the kitchen. 157 00:09:04,100 --> 00:09:08,500 I'm serious. What you did yesterday, ripping your life, saving those 158 00:09:08,800 --> 00:09:11,160 dousing that fire, well, I think people should know about it. 159 00:09:11,380 --> 00:09:15,080 That's why I would like to interview you Wednesday night on FYI. 160 00:09:15,400 --> 00:09:16,800 Really? Wow. 161 00:09:17,420 --> 00:09:19,440 A chance to get back on FYI. 162 00:09:19,780 --> 00:09:24,720 A chance to be heard by millions of people and a chance to walk once again 163 00:09:24,720 --> 00:09:25,720 the gods. 164 00:09:26,100 --> 00:09:28,840 So what do you say, Stuart? Will you do it? No way, Jose. 165 00:09:30,430 --> 00:09:32,770 not? Well, it's very simple, Murph. 166 00:09:33,270 --> 00:09:35,990 The spotlight has never been kind to me. 167 00:09:36,490 --> 00:09:40,050 Forget kind. The spotlight's held me down while its friends have beat the 168 00:09:40,050 --> 00:09:41,050 heck out of me. 169 00:09:41,210 --> 00:09:45,430 This time it could be different. This time, the spotlight could change your 170 00:09:45,430 --> 00:09:48,210 life. Change my life? Why would I want to do that? 171 00:09:48,510 --> 00:09:51,110 I mean, I've got a dependable minimum wage job. 172 00:09:51,490 --> 00:09:54,970 At least until the strike is settled and they fire all us scabs. 173 00:09:56,970 --> 00:09:59,030 Got a comfortable bed to sleep in? 174 00:09:59,370 --> 00:10:01,180 Well, It's really more of a couch. 175 00:10:01,860 --> 00:10:05,600 I mean, I've got... I showed you my keys, right? 176 00:10:06,420 --> 00:10:10,540 Okay, Stuart, look, if you won't do it for yourself, then do it for... 177 00:10:10,540 --> 00:10:14,540 Do it for the kids. 178 00:10:15,280 --> 00:10:20,580 The kids? What kids? The kids who need a hero like Stuart Beth to look up to. 179 00:10:20,980 --> 00:10:21,980 Really? Me? 180 00:10:23,120 --> 00:10:27,940 I mean, Stuart, you go on FYI, you will serve as a shining example of heroism to 181 00:10:27,940 --> 00:10:31,700 every pigtailed girl and freckle -faced boy in these great United States. 182 00:10:32,160 --> 00:10:34,100 And Canada? Okay, Canada, too. 183 00:10:35,340 --> 00:10:39,020 So what do you say, Stuart? Will you do it? Will you go on FYI and show people 184 00:10:39,020 --> 00:10:40,280 the hero you really are? 185 00:10:41,640 --> 00:10:45,680 Well... What the heck? I'll do it! For the kids! 186 00:10:47,440 --> 00:10:50,920 I'm going to need some more biographical information for the interview, but... 187 00:10:51,560 --> 00:10:54,580 I can just get that later. Oh, why wait? There's no time like the present. 188 00:10:55,700 --> 00:11:00,540 Oh, it's okay, Mother. We've got plenty of time. Your country line dancing class 189 00:11:00,540 --> 00:11:01,920 doesn't begin for another two hours. 190 00:11:02,900 --> 00:11:08,020 You see, it all began 47 years ago when Sal Malewicki fell in love with a 191 00:11:08,020 --> 00:11:10,260 roguish pincetter named Owen Best. 192 00:11:11,080 --> 00:11:13,400 Six months later, I was a preemie. 193 00:11:14,860 --> 00:11:16,220 Stuart Best was born. 194 00:11:17,480 --> 00:11:18,740 It was a sunny day. 195 00:11:23,660 --> 00:11:25,520 Okay, Murph, go ahead and say it. 196 00:11:25,880 --> 00:11:28,320 Say what? You know, I told you so. 197 00:11:28,600 --> 00:11:29,600 Yes, Corky's right. 198 00:11:29,920 --> 00:11:32,680 We saw the copy before your interview with Stewart tonight, and it's 199 00:11:32,680 --> 00:11:33,679 you said it would be. 200 00:11:33,680 --> 00:11:34,980 Quite frankly, we're all ashamed. 201 00:11:35,420 --> 00:11:40,360 I have to agree. The story is upbeat, it's moving, it has a positive message, 202 00:11:40,360 --> 00:11:41,740 inspires and educates. 203 00:11:42,240 --> 00:11:44,360 God, I hope our ratings don't go on the crapper. 204 00:11:46,820 --> 00:11:48,660 Excuse me, Ms. Brown. 205 00:11:48,990 --> 00:11:50,290 I'm Aegis Scanlon with the FBI. 206 00:11:50,570 --> 00:11:53,310 Oh, good. You got here. Did you bring the honorary G -man plaque? 207 00:11:53,570 --> 00:11:56,750 Yes, ma 'am. Although it's actually a junior G -man plaque. 208 00:11:57,410 --> 00:12:00,550 And the truth is we don't usually present these things to adults. 209 00:12:01,150 --> 00:12:05,070 See, the corners are rounded so the boys and girls won't cut themselves. And it 210 00:12:05,070 --> 00:12:07,930 moves when you turn it upside down. 211 00:12:08,270 --> 00:12:09,390 Oh, great. Let me see that. 212 00:12:13,550 --> 00:12:15,490 All right. 213 00:12:15,750 --> 00:12:17,950 If this doesn't make Stuart feel like a hero, I don't know. 214 00:12:18,410 --> 00:12:20,650 Please, ma 'am. We're going to break the moor. 215 00:12:23,610 --> 00:12:27,210 Mert, I just remembered some fun facts for the audience. You see, this happened 216 00:12:27,210 --> 00:12:28,310 in the summer of 63. 217 00:12:28,690 --> 00:12:33,170 Me and some of the other kids from Camp Sissy Manunu snuck into the counselor's 218 00:12:33,170 --> 00:12:36,610 tent, and this is where it gets good. I bet it does, Stuart, but why don't you 219 00:12:36,610 --> 00:12:39,930 save it for when we go on the air? There's someone very special here I want 220 00:12:39,930 --> 00:12:42,570 to meet. Who is it? The president? No, no. Even better. 221 00:12:45,710 --> 00:12:47,070 Hello, Stuart. 222 00:12:47,580 --> 00:12:50,740 Whoa! Adam West TV's Batman? 223 00:12:51,220 --> 00:12:52,360 It is better. 224 00:12:53,020 --> 00:12:57,560 I just wanted to personally come here tonight and thank you for rescuing my 225 00:12:57,560 --> 00:12:58,840 and cowl from that fire. 226 00:12:59,700 --> 00:13:00,700 And? 227 00:13:01,060 --> 00:13:02,060 Oh, right. 228 00:13:02,760 --> 00:13:06,520 Stuart, you're more than a hero. You are a superhero. 229 00:13:08,140 --> 00:13:09,620 Whoa, thanks. 230 00:13:09,980 --> 00:13:12,420 Boy, that really means something coming from Batman. 231 00:13:14,260 --> 00:13:15,260 Stuart. 232 00:13:17,160 --> 00:13:21,820 You do know that I'm really not Batman, don't you? Of course I do. You're in 233 00:13:21,820 --> 00:13:22,820 your civvies. 234 00:13:22,840 --> 00:13:24,400 You're millionaire Bruce Lane. 235 00:13:26,100 --> 00:13:27,320 Bruce Lane, get it? 236 00:13:28,520 --> 00:13:29,520 Uh -huh. 237 00:13:35,300 --> 00:13:36,820 All right, 30 seconds, people. 238 00:13:37,260 --> 00:13:40,900 Okay, Stuart, I'll tell you what. You sit down right here. Now you just relax 239 00:13:40,900 --> 00:13:45,280 and enjoy yourself. Remember, this night is for you. Oh, don't. 240 00:13:45,680 --> 00:13:47,420 It's not for me. It's for the kids. 241 00:13:47,760 --> 00:13:54,400 We are live in 5, 4, 3, 2... Good evening and welcome to 242 00:13:54,400 --> 00:13:55,400 FYI. 243 00:13:56,300 --> 00:13:57,300 Let's stop. 244 00:13:57,520 --> 00:14:01,400 For your information tonight, we leave with the kind of story you don't hear 245 00:14:01,400 --> 00:14:02,400 enough of these days. 246 00:14:02,500 --> 00:14:07,420 A positive story, an upbeat story. A story about a true American hero. 247 00:14:07,660 --> 00:14:09,120 Perfect? Thank you, Jim. 248 00:14:09,550 --> 00:14:13,190 I've had many distinguished guests join me in this chair over the years, but 249 00:14:13,190 --> 00:14:16,310 none who has earned the right to be here more than the man sitting with us 250 00:14:16,310 --> 00:14:18,290 tonight. Stuart Best, welcome. 251 00:14:19,030 --> 00:14:20,030 Thank you, Murphy. 252 00:14:20,370 --> 00:14:24,090 Why don't you tell our viewers about your moment of heroism? What was going 253 00:14:24,090 --> 00:14:26,090 through your mind as you were dousing those flames? 254 00:14:26,470 --> 00:14:29,870 Well, it was really pretty simple. I was thinking about my boss, Mr. McKenzie. 255 00:14:30,070 --> 00:14:33,350 Of course. You were worried about your boss and whether he'd get out safely. 256 00:14:33,850 --> 00:14:36,550 Actually, I was thinking about how much I hate the lousy bastard. 257 00:14:37,690 --> 00:14:41,990 In fact... I remember I was aiming the fire extinguisher at the flames, and I 258 00:14:41,990 --> 00:14:44,430 was thinking, take that, Mackenzie, you lousy bastard! 259 00:14:46,410 --> 00:14:49,870 Well, there's that, Stuart, best sense of humor. We've missed so much around 260 00:14:49,870 --> 00:14:54,150 here. But getting back to the fire, I think our audience would like to hear 261 00:14:54,150 --> 00:14:56,010 theories as to how the blaze got started. 262 00:14:56,330 --> 00:15:00,210 Well, I don't think anyone will ever find out the truth, because there were 263 00:15:00,210 --> 00:15:04,530 witnesses, and the security camera on the ceiling had been knocked out by 264 00:15:04,530 --> 00:15:07,130 someone that evening. Yeah, reports indicated that. Who do you think was 265 00:15:07,130 --> 00:15:08,130 responsible for that? 266 00:15:08,650 --> 00:15:10,830 Oh, well, that would be me. 267 00:15:11,870 --> 00:15:13,210 I bumped into it accidentally. 268 00:15:13,490 --> 00:15:17,830 You accidentally bumped into a security camera that was mounted on the ceiling? 269 00:15:18,630 --> 00:15:23,290 Okay, I lied. I did it on purpose because that bastard McKenzie keeps 270 00:15:23,290 --> 00:15:28,630 me. That guy makes me so mad sometimes I could just kill him. Of course, but you 271 00:15:28,630 --> 00:15:30,510 don't mean that literally. Yes, literally. 272 00:15:30,830 --> 00:15:34,070 But I wouldn't give to wrap my hands around that. 273 00:15:37,000 --> 00:15:41,000 Here's an idea. Why don't we go to Corky Sherwood at the Franklin Museum for an 274 00:15:41,000 --> 00:15:42,640 update that was taped earlier today? 275 00:15:43,100 --> 00:15:46,620 This is the scene where resourceful security guard Stuart Best single 276 00:15:46,620 --> 00:15:49,500 -handedly... And we are into the clip. 277 00:15:50,210 --> 00:15:52,350 Stuart, what the hell do you think you're doing? 278 00:15:52,630 --> 00:15:55,270 The way you're talking, people are going to think that you're responsible for 279 00:15:55,270 --> 00:15:56,249 setting that fire. 280 00:15:56,250 --> 00:15:57,810 What the best ludicrous, why would they think that? 281 00:15:58,030 --> 00:16:01,830 Gee, I don't know. No witnesses, wanting to kill your boss, taking out a 282 00:16:01,830 --> 00:16:04,850 security camera. I mean, you did everything but tell us your favorite 283 00:16:04,850 --> 00:16:05,850 Towering Inferno. 284 00:16:06,250 --> 00:16:11,590 No, that is a wonderful movie. It's rich, it's subtext, it's... Oh my God, 285 00:16:11,870 --> 00:16:12,589 you're right! 286 00:16:12,590 --> 00:16:13,590 Well, what am I going to do? 287 00:16:13,710 --> 00:16:14,710 All right, places, people. 288 00:16:15,420 --> 00:16:18,880 All right, Stuart, just relax. I tell you what, I've got an FBI agent here 289 00:16:18,880 --> 00:16:22,200 going to present you with a special plaque, so you just accept it and smile 290 00:16:22,200 --> 00:16:25,580 we'll smooth this all over. Great, and don't worry, I know just what to say. 291 00:16:25,800 --> 00:16:28,000 All right, we are back from the clip. 292 00:16:28,220 --> 00:16:34,000 In five, four, three, two... I didn't do it! I didn't do it! I didn't do it! 293 00:16:34,200 --> 00:16:40,200 No! Is that right? I am not going to go to jail because I didn't do it! 294 00:16:40,460 --> 00:16:42,160 Thank you. 295 00:16:44,570 --> 00:16:47,570 Perfect. That was most enlightening. 296 00:16:47,990 --> 00:16:50,930 I didn't do it! I simply didn't do it! I didn't do it! 297 00:16:55,030 --> 00:16:56,610 Stuart? You in there? 298 00:16:57,750 --> 00:16:58,750 Stuart? 299 00:17:02,570 --> 00:17:03,590 What's going on here? 300 00:17:04,010 --> 00:17:05,710 Just a routine investigation, ma 'am. 301 00:17:06,190 --> 00:17:08,630 And by the way, thank you for all of your assistance. 302 00:17:09,069 --> 00:17:10,069 My assistance? 303 00:17:10,349 --> 00:17:11,349 Don't be modest. 304 00:17:11,589 --> 00:17:14,890 Without your probing line of questioning, we never would have 305 00:17:14,890 --> 00:17:16,089 Best as our leading suspect. 306 00:17:16,589 --> 00:17:19,790 Now, if you'll excuse me, I have some ransacking to do. 307 00:17:24,650 --> 00:17:25,869 Oh, Stuart. 308 00:17:26,910 --> 00:17:29,370 I am so sorry about tonight. 309 00:17:29,830 --> 00:17:32,350 But, well, look on the bright side. 310 00:17:32,770 --> 00:17:35,830 It's not everyone who gets kicked in the back by TV's Batman. 311 00:17:37,310 --> 00:17:40,770 Well, thanks for trying to cheer me up, Murph, but it's... 312 00:17:41,000 --> 00:17:42,260 Time I faced up to things. 313 00:17:42,820 --> 00:17:44,660 What happened tonight was my fault. 314 00:17:44,900 --> 00:17:48,980 My fault and no one else's. Each one of us is the master of his own destiny. 315 00:17:49,240 --> 00:17:53,720 And if decisions I make of my own free will turn out to be wrong, well, then I 316 00:17:53,720 --> 00:17:56,460 have no choice but to live with the consequences. 317 00:17:57,420 --> 00:18:00,060 Wow, Stuart, what an incredible attitude. 318 00:18:00,700 --> 00:18:06,320 So you don't blame me? Are you crazy? Of course I blame you! You ruined my life! 319 00:18:06,830 --> 00:18:10,670 What is it, Murphy? Did you wake up this morning and say, Say, Stuart Best has 320 00:18:10,670 --> 00:18:12,810 crawled his way back to respectability. 321 00:18:13,030 --> 00:18:15,970 Oh, I know. Why don't I get him convicted of arson? 322 00:18:16,770 --> 00:18:20,650 Now, calm down. I'll tell you what. Why don't you get your mother in the tomb? 323 00:18:20,670 --> 00:18:23,270 You can stay at my house until the investigation's over. 324 00:18:23,550 --> 00:18:27,630 Mother, my God, and all the excitement I forgot about mother. Oh, yes, about 325 00:18:27,630 --> 00:18:29,850 your mother. We found this note for you in her bedroom. 326 00:18:32,090 --> 00:18:33,450 Dear Firebug. 327 00:18:35,470 --> 00:18:38,350 After seeing you on television tonight, I've decided to run off with my 328 00:18:38,350 --> 00:18:39,350 boyfriend, Dwayne. 329 00:18:39,970 --> 00:18:45,170 As you know, he sells fireworks by day, pubs gasoline at night, and in his spare 330 00:18:45,170 --> 00:18:50,290 time, wiggles troll dolls out of very, very, very dry kindling. Needless to 331 00:18:50,310 --> 00:18:51,830 you stare the hell out of him. 332 00:18:52,930 --> 00:18:54,050 Goodbye, Stuart. 333 00:18:54,899 --> 00:18:58,400 Love mother. Oh, my God. My mother's gone. 334 00:18:58,800 --> 00:19:00,360 Oh, Stuart, I'm really sorry. 335 00:19:00,680 --> 00:19:04,840 I mean, I've devoted my every waking hour to that woman. What am I going to 336 00:19:04,840 --> 00:19:06,060 to fill my days now? 337 00:19:06,480 --> 00:19:13,120 Well, Stuart, you could see friends. You could go out on dates. 338 00:19:14,680 --> 00:19:15,680 You could get a hobby. 339 00:19:17,120 --> 00:19:22,720 Well, that's not bad. I mean, maybe I could perfect the unified field theory 340 00:19:22,720 --> 00:19:27,280 build a particle accelerator or take a whack at that whole cold fusion thing. 341 00:19:27,940 --> 00:19:30,760 Maybe I could buy a new hat. Yeah, you look good in a hat. 342 00:19:31,000 --> 00:19:32,080 Yes, I do. 343 00:19:32,400 --> 00:19:35,260 And you know, there's a haberdashery right down the street and there's a very 344 00:19:35,260 --> 00:19:38,900 nice woman behind the counter. Maybe she could help me pick one out. And maybe 345 00:19:38,900 --> 00:19:42,640 we could go out for coffee and have children. 346 00:19:44,270 --> 00:19:48,150 Mr. Best, we'll be leaving now. Sorry if we inconvenienced you. What? You're 347 00:19:48,150 --> 00:19:51,650 leaving? We just received word. Our investigators determined the cause of 348 00:19:51,650 --> 00:19:53,290 fire was a faulty electrical outlet. 349 00:19:53,650 --> 00:19:54,650 You're in the clear. 350 00:19:54,670 --> 00:19:55,670 I am? 351 00:19:55,770 --> 00:19:58,190 Did you hear that, Mert? Oh, that's great, Stuart. 352 00:19:58,530 --> 00:20:00,510 Hey, aren't you guys going to clean up this mess? 353 00:20:01,090 --> 00:20:02,090 Clean up this mess? 354 00:20:06,030 --> 00:20:07,250 That's how to keep this one. 355 00:20:08,030 --> 00:20:09,230 Clean up this mess. 356 00:20:13,160 --> 00:20:17,580 Oh, this is just wonderful. I'm not going to go to jail, and thanks to you, 357 00:20:17,580 --> 00:20:20,120 going to have a new hat and two lovely children. 358 00:20:20,380 --> 00:20:23,680 Four feet brown, you are a miracle worker. 359 00:20:23,960 --> 00:20:29,500 Well, I mean, sure, you may have caused me a few years of heartache and misery, 360 00:20:29,580 --> 00:20:32,540 but with one stroke, you've wiped the slate clean. 361 00:20:32,840 --> 00:20:34,240 Great, so no hard feelings? 362 00:20:34,600 --> 00:20:35,700 None whatsoever. 363 00:20:36,120 --> 00:20:37,780 Consider yourself guilt -free. 364 00:20:38,200 --> 00:20:39,750 Well... Good luck, Stuart. 365 00:20:40,050 --> 00:20:44,850 Oh, thank you, Mark. And what's got nothing to do with it? I mean, I have a 366 00:20:44,850 --> 00:20:47,090 lease on life. Nothing can stop me now. 367 00:20:50,370 --> 00:20:51,690 Hello, Stewie. 368 00:20:52,850 --> 00:20:53,850 No, 369 00:20:55,650 --> 00:20:56,830 Dennis Rodman. 370 00:20:59,270 --> 00:21:02,810 Listen, I'm going to stay with you for a little while, Stu, but not to worry. 371 00:21:03,230 --> 00:21:05,210 It'll only be until I hit the lotto. 372 00:21:12,240 --> 00:21:13,240 Hi, 373 00:21:13,760 --> 00:21:14,760 Dad. 374 00:21:14,980 --> 00:21:15,980 I'm home. 375 00:21:16,080 --> 00:21:19,780 Hey, Stu, I'm so glad you're here. I have some wonderful news. 376 00:21:20,060 --> 00:21:22,160 Your mother and I have decided to reconcile. 377 00:21:22,720 --> 00:21:24,540 Wow, that's great news. 378 00:21:24,800 --> 00:21:26,800 So, are you going to be moving out? 379 00:21:27,820 --> 00:21:29,760 Well, not exactly. 380 00:21:36,760 --> 00:21:37,760 Coming, Mother. 31236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.