All language subtitles for Murphy Brown s09e19 Desperate Times
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,360 --> 00:00:06,820
And that's our report for this evening.
2
00:00:07,040 --> 00:00:09,120
From all of us here at FYI, good night.
3
00:00:09,520 --> 00:00:11,120
All right, this is where credits will
roll.
4
00:00:11,460 --> 00:00:14,380
Now I need everyone to look boldly into
the future.
5
00:00:16,300 --> 00:00:19,340
Murphy, we're gazing into the future.
Care to join us?
6
00:00:22,920 --> 00:00:23,920
And we're out.
7
00:00:24,280 --> 00:00:27,580
Perfect. This is going to look great
when we do it on the air. No, it's not,
8
00:00:27,640 --> 00:00:30,860
because we're never going to do this on
the air. I want our desk back. I agree.
9
00:00:33,840 --> 00:00:37,400
I came onto this show with my mission to
fix FYI, so over the last seven months,
10
00:00:37,460 --> 00:00:40,580
I've spent a lot of time exploring how
to make the show better. I've watched
11
00:00:40,580 --> 00:00:44,380
tapes, I've used focus groups, I've done
hours and hours of research. And from
12
00:00:44,380 --> 00:00:46,760
all that, you've concluded our problem
is too much furniture?
13
00:00:47,200 --> 00:00:48,920
No, it's not just the furniture.
14
00:00:49,300 --> 00:00:51,580
I plan to make a number of changes to
the set.
15
00:00:51,840 --> 00:00:52,840
Like what?
16
00:00:52,940 --> 00:00:54,460
Like moving it to Los Angeles.
17
00:00:54,800 --> 00:00:55,759
Los Angeles?
18
00:00:55,760 --> 00:00:56,760
Moving it to Los Angeles?
19
00:00:57,290 --> 00:01:01,230
Now, I know it seems radical, but FYI, I
need some new life injected into it,
20
00:01:01,230 --> 00:01:04,230
and L .A. is the perfect place. It's got
youth, it's got vibrancy, it's got
21
00:01:04,230 --> 00:01:05,930
David Schwimmer, and I think he's
dreaming.
22
00:01:06,650 --> 00:01:10,850
Yes, well, I do think that Angie
Dickinson is a hot tomato, but that
23
00:01:10,850 --> 00:01:13,910
mean I'm going to move to La La Land
with those long -haired beatniks and
24
00:01:13,910 --> 00:01:16,570
alfalfa sprouts and wine coolers. Just
right.
25
00:01:17,930 --> 00:01:19,470
out of touch, but he's right.
26
00:01:20,090 --> 00:01:23,690
Oh, I'm sorry you feel that way, but
I've mentioned my idea to Stan, and he
27
00:01:23,690 --> 00:01:24,690
seems very receptive.
28
00:01:25,030 --> 00:01:30,270
Oh, come on. Trust me, guys. This moving
to L .A. thing, not going to happen.
29
00:01:30,510 --> 00:01:33,430
Oh, you can fight me all you want, but
eventually I'll win.
30
00:01:33,650 --> 00:01:39,610
In fact, according to my calculation of
the 72 disagreements that you and I have
31
00:01:39,610 --> 00:01:41,370
had, I have won all but one.
32
00:01:42,190 --> 00:01:43,190
No, wait.
33
00:01:43,650 --> 00:01:44,710
That's an eyelash.
34
00:01:46,320 --> 00:01:49,500
All right, Kay, listen up. We are not
moving to L .A., and I'll do everything
35
00:01:49,500 --> 00:01:52,000
have to to stop you. Oh, gee willikers,
I'm scared.
36
00:01:52,400 --> 00:01:55,540
Look, why don't we skip the tedious
fighting and move right to the part
37
00:01:55,540 --> 00:01:59,120
you shout things at my back like, this
isn't over, and I'll get you, Kay Carter
38
00:01:59,120 --> 00:02:02,600
Shepley. Well, this isn't over, and I
will get you, Kay Carter Shepley.
39
00:02:07,679 --> 00:02:09,500
Yeah. You have to face it. She always
wins.
40
00:02:09,740 --> 00:02:13,680
Might as well get used to it. We're
moving to L .A. I paid up Alpha Sprout.
41
00:02:13,680 --> 00:02:16,320
a minute. What are you guys saying? That
you don't think I can stop her from
42
00:02:16,320 --> 00:02:19,180
moving us to L .A.? Well, face it.
You've tried everything in the book, and
43
00:02:19,180 --> 00:02:22,240
always ends up one step ahead of you.
Well, not this time. This time it's
44
00:02:22,240 --> 00:02:25,880
to be different. This time I'm going to
appeal to a power that's even higher and
45
00:02:25,880 --> 00:02:27,700
mightier than this Kay Carter Sheffley.
46
00:02:29,260 --> 00:02:30,260
Right this way.
47
00:02:30,730 --> 00:02:34,590
You know, we don't ordinarily allow
outsiders into our monastery.
48
00:02:35,030 --> 00:02:37,250
Well, like I told you, this is very
important.
49
00:02:37,550 --> 00:02:38,550
Yes, of course.
50
00:02:38,970 --> 00:02:40,750
You have a visitor, brother.
51
00:02:43,730 --> 00:02:44,730
Hello.
52
00:02:51,800 --> 00:02:54,420
Why, Miss Brown, I never expected to see
you again.
53
00:02:54,680 --> 00:02:58,580
Are you kidding? What made you think I'd
stay away from you, my dear, dear
54
00:02:58,580 --> 00:02:59,580
friend Andrew?
55
00:03:00,740 --> 00:03:04,560
Well, for starters, all the letters I
sent you came back marked, Address the
56
00:03:04,560 --> 00:03:05,560
deceased.
57
00:03:06,000 --> 00:03:08,160
That's wacky postal service.
58
00:03:08,440 --> 00:03:09,439
So how you doing?
59
00:03:09,440 --> 00:03:13,720
Well, after my breakdown, I spent the
next three months in the ventilation
60
00:03:13,720 --> 00:03:14,840
system of your building.
61
00:03:17,040 --> 00:03:19,040
More water, my little ficus friend.
62
00:03:21,070 --> 00:03:25,890
Anyway, eventually security apprehended
me, and Uncle Stan brought me here.
63
00:03:26,770 --> 00:03:27,770
Ah.
64
00:03:28,010 --> 00:03:31,650
Hello, petunias. I leave you. Get it? I
leave you.
65
00:03:33,990 --> 00:03:38,370
What the hell did you do to him? When he
joined our brotherhood, young Andrew
66
00:03:38,370 --> 00:03:42,450
was a troubled spirit, but we have
taught him to find peace and contentment
67
00:03:42,450 --> 00:03:43,450
within himself.
68
00:03:43,910 --> 00:03:45,370
Here you are, Brother Fern.
69
00:03:45,890 --> 00:03:49,110
One, two, more.
70
00:03:50,090 --> 00:03:52,450
All right, but don't tell the
succulents.
71
00:03:53,790 --> 00:03:54,789
You see?
72
00:03:54,790 --> 00:03:55,790
Oh, yeah.
73
00:03:56,090 --> 00:03:59,970
Master Han, would you mind letting
Andrew and I talk privately for a few
74
00:03:59,970 --> 00:04:00,970
minutes? Certainly.
75
00:04:03,730 --> 00:04:07,670
All right, drop the nature boy act. I'll
bust you out of here and then we'll go
76
00:04:07,670 --> 00:04:08,649
destroy caves.
77
00:04:08,650 --> 00:04:10,310
Destroy? Oh, no, Miss Brown.
78
00:04:10,530 --> 00:04:13,750
I don't want to destroy anyone. I love
all living things.
79
00:04:14,330 --> 00:04:15,870
Like this caterpillar here.
80
00:04:16,829 --> 00:04:17,829
Hello, Fuzzy.
81
00:04:18,410 --> 00:04:20,149
He likes to have his nose scritched.
82
00:04:20,430 --> 00:04:21,529
Scritch, scritch, scritch.
83
00:04:22,170 --> 00:04:23,350
Would you like to scritch him?
84
00:04:24,170 --> 00:04:28,590
Uh, no. If my caterpillar smells other
caterpillars on me, he gets jealous.
85
00:04:29,410 --> 00:04:30,410
Oh, well.
86
00:04:31,150 --> 00:04:36,150
Um, look, Andrew, I'm sure Master Han is
very wise, but is this what you really
87
00:04:36,150 --> 00:04:37,970
want? Maybe it's the old Andrew.
88
00:04:38,190 --> 00:04:40,210
But the old Andrew was mean and hateful.
89
00:04:40,410 --> 00:04:45,870
Everyone despised him. Oh, no, we didn't
despise you. We admired your moxie.
90
00:04:47,530 --> 00:04:51,010
Please understand, I feel no hostility
toward anyone.
91
00:04:51,310 --> 00:04:52,830
No one? Not even Kay?
92
00:04:53,230 --> 00:04:54,230
Nope.
93
00:04:54,510 --> 00:04:55,950
Even though she tricked you?
94
00:04:56,210 --> 00:04:58,330
Lied to you? Made a fool of you?
95
00:04:58,590 --> 00:04:59,750
She did do that, didn't she?
96
00:05:02,250 --> 00:05:03,250
Oh, well.
97
00:05:03,370 --> 00:05:04,590
That's all behind me now.
98
00:05:06,310 --> 00:05:09,770
That's a nice attitude, especially since
I'll bet not a day goes by that Kay
99
00:05:09,770 --> 00:05:11,830
doesn't gloat about having beaten you,
but good.
100
00:05:12,310 --> 00:05:14,250
He probably does do that, doesn't he?
101
00:05:16,320 --> 00:05:17,560
Whatever makes her happy.
102
00:05:17,940 --> 00:05:22,800
Oh, it does make her happy. Not quite as
happy as having stolen the executive
103
00:05:22,800 --> 00:05:24,500
producer job at FYI.
104
00:05:24,720 --> 00:05:27,260
A job that was rightfully yours.
105
00:05:28,020 --> 00:05:31,180
But if that doesn't bother you, just
keep on mulching.
106
00:05:32,140 --> 00:05:36,840
Miss Brown, if I have learned anything
from Master Han, it is that nothing good
107
00:05:36,840 --> 00:05:39,900
can ever come from anger, hatred, or
violence.
108
00:05:40,200 --> 00:05:44,840
On the other hand, Master Han probably
has no idea how good it feels to kick a
109
00:05:44,840 --> 00:05:45,559
little ass.
110
00:05:45,560 --> 00:05:47,540
Come on. Buzzy, we've got a job to do.
111
00:05:53,360 --> 00:05:56,980
All right, for those of you who doubted
me, and let's see, that would be
112
00:05:56,980 --> 00:06:00,460
everybody, Operation Stop K is in full
swing.
113
00:06:00,720 --> 00:06:03,760
I thought you said Operation Stop K was
called off when the police found out
114
00:06:03,760 --> 00:06:04,880
that photo of her was a fake.
115
00:06:05,120 --> 00:06:09,780
No, that was Operation Get K. This is
Operation Stop K. Oh, so that gigantic
116
00:06:09,780 --> 00:06:11,480
water balloon you ordered finally
arrived.
117
00:06:11,920 --> 00:06:16,540
No, that was Operation Drench K. This is
Operation Stop K, where we stop K from
118
00:06:16,540 --> 00:06:18,860
moving the show to L .A. So what's the
plan?
119
00:06:19,280 --> 00:06:22,100
Hoist an anvil to the top of the
building and drop it on her? Or would
120
00:06:22,100 --> 00:06:23,100
Operation Squish K?
121
00:06:26,280 --> 00:06:30,580
All right, I deserve that. But believe
me, once you guys see what I've got up
122
00:06:30,580 --> 00:06:34,320
sleeve, you'll be singing a very
different tune. Yeah, right, Martha.
123
00:06:34,320 --> 00:06:35,320
different tune.
124
00:06:43,180 --> 00:06:47,060
Here's my plan. I've hired Andrew as my
assistant so that he can help us with
125
00:06:47,060 --> 00:06:48,620
our cave problem. Isn't that great?
126
00:06:49,400 --> 00:06:50,400
Welcome back.
127
00:06:52,280 --> 00:06:56,720
Well, it is wonderful to be back here
with all my friends, Gorky, Jim, Frank.
128
00:06:58,840 --> 00:07:01,900
Wait, would it be all right if I made a
personal phone call, Miss Brown? Sure,
129
00:07:01,940 --> 00:07:02,940
Andrew. Thank you.
130
00:07:03,140 --> 00:07:04,140
Come on, Fuzzy.
131
00:07:06,830 --> 00:07:09,090
You've lost your mind? What the hell do
you think you're doing bringing that
132
00:07:09,090 --> 00:07:10,090
maniac back here?
133
00:07:10,230 --> 00:07:11,350
Well, it's really very simple.
134
00:07:11,590 --> 00:07:16,330
I get Kay to trust Andrew, and then
Andrew sabotages Kay's proposal from the
135
00:07:16,330 --> 00:07:19,370
inside. The show stays here, and
everything goes back to normal.
136
00:07:19,630 --> 00:07:22,790
Yes, normal, except for the sun turning
black and the rivers turning to blood.
137
00:07:23,690 --> 00:07:27,250
All right, I know how this looks, but
believe me, I've got everything under
138
00:07:27,250 --> 00:07:30,650
control. You know, Mark, I don't know
what's scarier, the fact that you
139
00:07:30,650 --> 00:07:33,390
Andrew back into our lives or that you
think it's a good idea.
140
00:07:34,220 --> 00:07:39,240
Did I say good idea? I mean great idea.
Glad to have you back here, Andrew.
141
00:07:39,620 --> 00:07:40,720
Yeah, glad.
142
00:07:41,660 --> 00:07:42,660
Well,
143
00:07:44,640 --> 00:07:47,560
Andrew, what do you say we start putting
our plan into action? Oh, it's already
144
00:07:47,560 --> 00:07:51,020
started, Ms. Brown. In fact, Ms. Carter
Shepley should be arriving in exactly
145
00:07:51,020 --> 00:07:52,900
three, two, one.
146
00:07:56,420 --> 00:07:58,820
Does anybody know how to use these damn
computers?
147
00:07:59,560 --> 00:08:02,520
Well, GK, why don't you get your
assistant to show you how to use it? I
148
00:08:02,600 --> 00:08:03,559
but she's gone.
149
00:08:03,560 --> 00:08:06,720
And it was the oddest thing. She just
answered the phone, let out an unearthly
150
00:08:06,720 --> 00:08:09,540
howl, and bolted from the room, waving
her little crucifix in front of her.
151
00:08:11,220 --> 00:08:14,500
Well, that's a shame, you know,
considering all the work you have to do
152
00:08:14,500 --> 00:08:16,280
big proposal to move us to L .A.
153
00:08:16,940 --> 00:08:17,940
Here's your tea, Miss Brown.
154
00:08:18,480 --> 00:08:22,100
Darjeeling, just the way you like it.
With a dollop of organic honey and a
155
00:08:22,100 --> 00:08:23,660
of tangy, homegrown lemon.
156
00:08:23,920 --> 00:08:24,980
I picked it myself.
157
00:08:28,860 --> 00:08:32,480
Wait a minute, isn't that Lansing's
nephew, the nut who lived in the vent
158
00:08:32,480 --> 00:08:33,480
three months?
159
00:08:34,000 --> 00:08:38,020
Now, T .K., that's the difference
between you and me. You look at Andrew
160
00:08:38,020 --> 00:08:42,059
a guy who lived in the vent for three
months, and I look at Andrew and see a
161
00:08:42,059 --> 00:08:44,000
who's been out of the vent for almost
four.
162
00:08:46,560 --> 00:08:50,520
All right, Miss Brown, I revised your
appointment calendar and transcribed the
163
00:08:50,520 --> 00:08:54,700
tapes of the whitewater hearings from
1993 to the present. Oh, and during my
164
00:08:54,700 --> 00:08:58,260
lunch break, I calculated and
electronically filed your income tax
165
00:08:58,750 --> 00:08:59,930
Ooh, what with the damage.
166
00:09:01,010 --> 00:09:04,810
Damage? Let's just say someone's in for
a pretty big refund.
167
00:09:07,930 --> 00:09:11,210
Isn't it great to have an assistant to
cater to your every need?
168
00:09:12,030 --> 00:09:13,930
That's right, your assistant ran out.
169
00:09:14,230 --> 00:09:16,130
Well, them's the break. See you later.
170
00:09:21,470 --> 00:09:22,610
Andrew, do you have a minute?
171
00:09:23,050 --> 00:09:24,930
Well, actually, no.
172
00:09:26,760 --> 00:09:28,140
I'm off to detail Miss Brown's car.
173
00:09:33,580 --> 00:09:35,240
Andrew, let me ask you a question.
174
00:09:36,320 --> 00:09:38,880
Are you happy working for Murphy?
175
00:09:39,240 --> 00:09:40,240
Oh, yes.
176
00:09:40,520 --> 00:09:44,820
She is the moon and the stars. She is
the warming sun and the life -giving
177
00:09:45,020 --> 00:09:48,540
She is everything that is good and pure
and beautiful in this world.
178
00:09:49,640 --> 00:09:50,640
Okay.
179
00:09:51,780 --> 00:09:53,500
Let me ask you another question.
180
00:09:54,170 --> 00:09:59,350
Don't you think that someone with your
skills could be something more than just
181
00:09:59,350 --> 00:10:00,870
a mere assistant?
182
00:10:01,630 --> 00:10:05,270
Like, oh, I don't know, an executive
assistant?
183
00:10:06,290 --> 00:10:07,290
Executive assistant?
184
00:10:07,430 --> 00:10:10,830
I like the way that sounds. Say it
again, Miss Carter -Shepley.
185
00:10:11,890 --> 00:10:13,410
Executive assistant.
186
00:10:14,590 --> 00:10:15,990
Say it one more time, slow.
187
00:10:18,930 --> 00:10:20,190
Executive assistant.
188
00:10:26,000 --> 00:10:27,160
So you'll come work with me?
189
00:10:27,840 --> 00:10:28,960
Yes. No.
190
00:10:29,240 --> 00:10:30,740
I mean, I don't know.
191
00:10:31,160 --> 00:10:33,760
Oh, what should I do? What should I do?
What should I do?
192
00:10:35,420 --> 00:10:37,220
I'll give you an extra buck fifty an
hour.
193
00:10:37,440 --> 00:10:38,500
I am your eternal slave.
194
00:10:40,920 --> 00:10:43,080
Hey, hey, hey, Andrew, what do you think
you're doing?
195
00:10:43,480 --> 00:10:46,500
Oh, I'm sorry, Miss Brown, but I belong
to Miss Carter Sheffley now.
196
00:10:46,800 --> 00:10:49,800
Well, Andrew, how could you? After all
we've been through together.
197
00:10:50,580 --> 00:10:52,820
Please don't make this any harder than
it already is.
198
00:10:53,520 --> 00:10:54,940
I bet you go.
199
00:10:58,250 --> 00:11:01,250
I'll get you for this, Kay Carter
Shipley. This isn't over.
200
00:11:01,470 --> 00:11:02,930
You're right, Murphy, it isn't over.
201
00:11:03,450 --> 00:11:04,450
73.
202
00:11:04,790 --> 00:11:05,870
Now it's over.
203
00:11:11,930 --> 00:11:12,930
One.
204
00:11:16,430 --> 00:11:17,790
Well, I hope you're happy.
205
00:11:18,030 --> 00:11:21,410
Ever since Andrew started working for
Kay, it's been one indignity after
206
00:11:21,410 --> 00:11:25,750
another. monitored phone calls, surprise
trunk checks, and now this, security
207
00:11:25,750 --> 00:11:29,510
badges. Yeah, Murphy, thanks to you,
this place is being run like a police
208
00:11:29,510 --> 00:11:32,390
station. Oh, lighten up, you do. It's
not as bad as all that.
209
00:11:33,330 --> 00:11:35,050
Hey, guys, I had... Excuse me, sir.
210
00:11:35,310 --> 00:11:36,810
Would you please empty your pockets?
211
00:11:37,290 --> 00:11:40,170
But listen, I thought we had... Look
here, sir. We can either do this the
212
00:11:40,170 --> 00:11:42,290
way or the hard way.
213
00:11:47,730 --> 00:11:49,050
Thanks a lot, Murph.
214
00:11:53,840 --> 00:11:55,480
All right, but everyone just relax.
215
00:11:55,840 --> 00:11:59,400
Okay, sure, maybe Andrew improvised a
few changes we haven't discussed, but
216
00:11:59,400 --> 00:12:01,380
just doing whatever it takes to win
Kay's confidence.
217
00:12:03,420 --> 00:12:05,720
All rise for Miss Kay Carter -Shepley.
218
00:12:08,040 --> 00:12:11,520
Gather round, everyone. Miss Carter
-Shepley wishes to address you.
219
00:12:12,580 --> 00:12:15,460
Thank you, Andrew. Listen, everyone,
there have been some important
220
00:12:15,460 --> 00:12:19,700
developments. To start, FYI, we'll not
be relocating to Los Angeles.
221
00:12:20,020 --> 00:12:21,020
Oh, really? Great!
222
00:12:21,220 --> 00:12:23,470
Yes. Andrew had a better idea.
223
00:12:23,830 --> 00:12:27,290
Really, Corky? Frank Jim, did you hear
that? Andrew had a better idea.
224
00:12:27,710 --> 00:12:31,270
Yep, we're going to send you all to
separate cities. You won't be ashamed of
225
00:12:31,270 --> 00:12:33,930
that. Andrew, what do you think you're
doing? This wasn't part of the plan.
226
00:12:34,010 --> 00:12:36,390
Plan? What plan? I don't know about any
plan.
227
00:12:37,150 --> 00:12:38,550
Really, she's quite mad.
228
00:12:38,950 --> 00:12:41,710
Please, Kate, you've got to reconsider.
Yeah, Kate, you can't possibly think
229
00:12:41,710 --> 00:12:42,710
this is a good idea.
230
00:12:42,750 --> 00:12:45,770
Well, to tell you the truth, I didn't at
first, but Andrew did some market
231
00:12:45,770 --> 00:12:47,910
research on the idea, tested through the
roof.
232
00:12:48,520 --> 00:12:50,580
Now, Andrew, why don't you tell them
where they'll be going?
233
00:12:50,820 --> 00:12:54,740
Well, Miss Brown, from now on, you'll be
reporting from Denver, the mile -high
234
00:12:54,740 --> 00:12:59,300
city. Corky, we're sending you to
Chicago, the windy city.
235
00:13:00,260 --> 00:13:05,560
Jim, you'll be in Detroit, the motor
city. And Frank, you'll be in Anchorage,
236
00:13:05,700 --> 00:13:07,480
the very, very, very cold city.
237
00:13:08,420 --> 00:13:10,080
I don't...
238
00:13:13,610 --> 00:13:16,550
believe this. Kay, we have to talk.
Really? Andrew's crazy.
239
00:13:16,930 --> 00:13:20,210
I mean, his best friend in all the world
is a caterpillar. I don't care what you
240
00:13:20,210 --> 00:13:21,210
say. That's not normal.
241
00:13:22,410 --> 00:13:25,630
Hello, F1. Holy crap, he's free.
242
00:13:28,870 --> 00:13:29,870
This is impossible.
243
00:13:30,310 --> 00:13:32,790
They told me that place was escape
-proof.
244
00:13:33,390 --> 00:13:37,390
No, Stan, it's okay. You're next. He was
working for me now, and he's doing a
245
00:13:37,390 --> 00:13:38,289
great job.
246
00:13:38,290 --> 00:13:42,290
In fact, he was indispensable in helping
me prepare that proposal I sent to you.
247
00:13:42,410 --> 00:13:43,410
Are you kidding?
248
00:13:44,330 --> 00:13:47,190
Andrew helped you with that? That was
brilliant.
249
00:13:47,730 --> 00:13:48,730
What?
250
00:13:49,110 --> 00:13:52,390
FYI across America, it sings to me.
251
00:13:52,630 --> 00:13:58,610
But the idea I really love was of Kay
shuttling back and forth among the four
252
00:13:58,610 --> 00:13:59,509
you. What?
253
00:13:59,510 --> 00:14:00,890
Talk about dynamic.
254
00:14:01,370 --> 00:14:03,810
Executive producer on the move.
255
00:14:06,280 --> 00:14:09,640
No, no, no, no. That was not part of my
proposal.
256
00:14:10,040 --> 00:14:13,980
Oh, well, I guess your computer just
came up with that brilliant idea all by
257
00:14:13,980 --> 00:14:15,940
itself. Computers don't do that.
258
00:14:16,600 --> 00:14:17,720
They don't, do they?
259
00:14:18,000 --> 00:14:20,400
No, they don't, but someone else must
have put that in there.
260
00:14:20,880 --> 00:14:23,160
It must have been... Andrew.
261
00:14:23,680 --> 00:14:24,800
Who? Me.
262
00:14:25,420 --> 00:14:29,660
You did it? You put together all those
numbers and graphics and pie charts?
263
00:14:29,960 --> 00:14:31,000
It was genius.
264
00:14:31,540 --> 00:14:36,940
My boy, the time you spent at that loony
bin really did you some good.
265
00:14:37,520 --> 00:14:39,400
It was a monastery, Uncle Stan.
266
00:14:39,680 --> 00:14:41,280
Yeah, sure it was.
267
00:14:42,320 --> 00:14:45,720
No, no, wait, wait. This is not going to
work. If I'm shuttling back and forth
268
00:14:45,720 --> 00:14:48,240
between cities, who's going to oversee
things here in Washington?
269
00:14:48,740 --> 00:14:50,200
Oh, I hadn't thought about that.
270
00:14:50,500 --> 00:14:51,500
I hadn't either.
271
00:14:51,680 --> 00:14:52,680
Hmm.
272
00:14:54,060 --> 00:14:55,520
I'll volunteer to fill that position.
273
00:14:55,800 --> 00:14:56,840
Ooh, good idea!
274
00:14:57,200 --> 00:14:59,160
No, bad idea. Andrew, it's crazy.
275
00:15:00,900 --> 00:15:03,860
Andrew, are you crazy? Me? Crazy?
276
00:15:04,900 --> 00:15:06,800
Good enough for me!
277
00:15:07,340 --> 00:15:09,460
Come on, my boy, let's get it on!
278
00:15:11,180 --> 00:15:15,100
For every... All right, Andrew, we need
to talk.
279
00:15:15,940 --> 00:15:16,940
Well, well, well.
280
00:15:17,040 --> 00:15:18,040
Look, Fuzzy.
281
00:15:18,200 --> 00:15:21,860
If it isn't my two favorite underlings,
Miss Brown and Miss Carter Shipley. Or
282
00:15:21,860 --> 00:15:25,260
should I say Murphy and Kay? Because
that's what you do with underlings. You
283
00:15:25,260 --> 00:15:26,600
call them by their first names.
284
00:15:27,240 --> 00:15:32,540
You listen to me, you little pinch
-nosed parasite. This has gone far
285
00:15:32,840 --> 00:15:33,840
No, it hasn't, Miss Brown.
286
00:15:34,460 --> 00:15:35,880
Murphy. Murph.
287
00:15:36,560 --> 00:15:37,760
This is just the beginning.
288
00:15:38,080 --> 00:15:39,080
What are you talking about?
289
00:15:39,300 --> 00:15:43,220
I don't care about running FYI. It was
all part of my plan to... Would you shut
290
00:15:43,220 --> 00:15:44,220
the door?
291
00:15:45,130 --> 00:15:48,410
It was all part of my plan to take over
the network and then... Yeah, we know,
292
00:15:48,530 --> 00:15:49,530
and then the world.
293
00:15:49,690 --> 00:15:52,510
Actually, I was going to say retire, but
take over the world.
294
00:15:54,350 --> 00:15:56,630
You really don't want to do this,
Andrew.
295
00:15:56,970 --> 00:15:58,630
Oh, no, I do. I really, really do.
296
00:15:58,950 --> 00:16:00,050
We don't think so.
297
00:16:00,410 --> 00:16:01,410
And you know what?
298
00:16:01,850 --> 00:16:03,930
There's someone else who agrees with us.
299
00:16:05,350 --> 00:16:06,510
Hello, Brother Andrew.
300
00:16:07,570 --> 00:16:08,570
Mr. Hahn.
301
00:16:08,650 --> 00:16:12,030
I've heard some disturbing things about
what you've been doing since you left
302
00:16:12,030 --> 00:16:13,030
us. What?
303
00:16:13,280 --> 00:16:14,159
What kind of things?
304
00:16:14,160 --> 00:16:15,160
Terrible things.
305
00:16:15,320 --> 00:16:16,740
Terrible, awful things.
306
00:16:17,140 --> 00:16:19,820
I'm extremely disappointed in you,
Brother Andrew.
307
00:16:20,220 --> 00:16:24,120
I thought you learned that material
things are meaningless and true grief
308
00:16:24,120 --> 00:16:25,480
only be found within.
309
00:16:26,060 --> 00:16:30,360
You're right. I don't know what I was
thinking. I just became consumed with
310
00:16:30,360 --> 00:16:31,560
becoming the head of this network.
311
00:16:31,800 --> 00:16:33,960
Well, that's all behind you now.
312
00:16:34,700 --> 00:16:35,700
Yes.
313
00:16:36,160 --> 00:16:37,160
Yes, it is.
314
00:16:37,640 --> 00:16:41,640
I'll be much happier now tending my
plants than coming up with mindless
315
00:16:41,640 --> 00:16:42,640
entertainment.
316
00:16:42,860 --> 00:16:46,880
Like the idea I had for a sitcom
starring a bunch of fun -loving Buddhist
317
00:16:47,420 --> 00:16:48,419
In a monastery.
318
00:16:48,420 --> 00:16:50,300
Oh, well, what a ridiculous idea.
319
00:16:50,980 --> 00:16:54,780
Yeah, that's a stinker. Oh, well, thanks
for coming. Don't forget to write. Now,
320
00:16:54,800 --> 00:16:58,340
just a minute, Miss Brown. I'll have you
know that there are many funny things
321
00:16:58,340 --> 00:17:00,560
that happen within a monastery. Am I
right, Brother Andrew?
322
00:17:01,000 --> 00:17:05,359
Absolutely. Why, I never cease to be
amused by the antics of Brother Chum.
323
00:17:05,740 --> 00:17:08,859
Wait till I tell you what he did
yesterday at breakfast. He was telling
324
00:17:08,859 --> 00:17:12,380
story about the rice farmer's daughter
and the traveling acolyte.
325
00:17:12,619 --> 00:17:15,560
I tell you, I laughed so hard, gruel
came out my nose.
326
00:17:17,189 --> 00:17:19,069
Well, there's the first episode right
there.
327
00:17:19,349 --> 00:17:20,430
You think so?
328
00:17:20,650 --> 00:17:24,210
It was a wonderful idea while it lasted.
329
00:17:24,710 --> 00:17:29,730
But now, it's time to go back to our
simple monastic life.
330
00:17:30,390 --> 00:17:34,110
Uh, perhaps we should not be so hasty. I
tell you what.
331
00:17:35,130 --> 00:17:38,530
I'll go back to the monastery, knock off
a few pages, shoot it down to you, and
332
00:17:38,530 --> 00:17:39,750
see if anything sparks.
333
00:17:40,510 --> 00:17:42,010
Well, any monk can. You can.
334
00:17:44,110 --> 00:17:45,110
Andrew's inner peace.
335
00:17:45,470 --> 00:17:47,430
Well, that's the great thing about
reincarnation.
336
00:17:47,650 --> 00:17:49,590
There's always a next time, babe.
337
00:17:53,710 --> 00:17:58,170
Well, anything else you two would like
to say before I ship you off to the ends
338
00:17:58,170 --> 00:17:58,769
of the earth?
339
00:17:58,770 --> 00:18:02,710
Ha! You think you have us beat? You
don't have us beat. That's right. You
340
00:18:02,710 --> 00:18:06,750
have us beat because... Murphy, why
don't you tell him why he doesn't have
341
00:18:06,750 --> 00:18:07,750
beat?
342
00:18:08,890 --> 00:18:12,090
Um, well, you know, because, uh... What
are you doing? What?
343
00:18:12,310 --> 00:18:13,310
Oh, nothing.
344
00:18:14,810 --> 00:18:20,750
Oh, I get it. You don't want me near
your little friend Frizzy. Fuzzy. His
345
00:18:20,750 --> 00:18:21,449
is Fuzzy.
346
00:18:21,450 --> 00:18:22,990
Fuzzy, Fuzzy, Fuzzy!
347
00:18:23,210 --> 00:18:24,650
And I don't care.
348
00:18:25,610 --> 00:18:30,630
You're worried. You're worried I might
do something to him. Me? Worried? I'm
349
00:18:30,630 --> 00:18:34,250
worried. I'm not worried at all. In
fact, I've never fed a cobra in all my
350
00:18:37,710 --> 00:18:43,210
Good. Then I guess you won't mind if my
friend here reaches in and grabs the
351
00:18:43,210 --> 00:18:44,210
little fella.
352
00:18:44,560 --> 00:18:50,020
Or if I start squeezing Fuzzy very, very
slowly.
353
00:18:50,640 --> 00:18:51,940
Okay, okay, I give.
354
00:18:52,140 --> 00:18:53,920
Leave him alone. Just leave Fuzzy alone.
355
00:18:54,180 --> 00:18:55,180
Do you hear me?
356
00:18:56,400 --> 00:19:02,320
What the hell is going on? I got
screaming. I got moans running through
357
00:19:02,320 --> 00:19:04,760
halls. Andrew decided to resign, Stan.
358
00:19:05,160 --> 00:19:07,620
What? You can't resign.
359
00:19:07,820 --> 00:19:12,480
This whole plan for FYI came out of your
oddly shaped head.
360
00:19:13,710 --> 00:19:15,210
I can't do it without you.
361
00:19:15,410 --> 00:19:20,470
You can't? Well, then I guess I'll have
to...
362
00:19:20,470 --> 00:19:24,470
All right! All right!
363
00:19:24,990 --> 00:19:28,390
Uncle Stan, the plan's a fraud. I faked
all the research.
364
00:19:28,670 --> 00:19:29,750
But I don't understand.
365
00:19:30,470 --> 00:19:35,190
There were all those graphics and
numbers and pie charts in color.
366
00:19:35,390 --> 00:19:36,690
You can't fake that!
367
00:19:38,450 --> 00:19:39,450
Well, I did.
368
00:19:40,010 --> 00:19:43,570
I knew the show would be a failure,
you'd get blamed, and then I'd come in
369
00:19:43,570 --> 00:19:44,570
take over the network.
370
00:19:44,850 --> 00:19:45,850
You'd what?
371
00:19:46,830 --> 00:19:49,610
All right, I'm calling this whole thing
off.
372
00:19:49,950 --> 00:19:53,690
FYI is staying just the way it is, and
you're going back to the loony bin.
373
00:19:53,990 --> 00:19:55,010
It was a monastery.
374
00:19:55,590 --> 00:19:56,870
Yeah, sure it was.
375
00:19:58,610 --> 00:19:59,870
Can I have my butt back?
376
00:20:00,290 --> 00:20:02,590
Thank you, Stan. I think you did the
smart thing.
377
00:20:03,050 --> 00:20:05,550
Don't mention it. And another thing.
378
00:20:06,050 --> 00:20:08,870
Put back... Back the FYI anchor desk.
379
00:20:09,130 --> 00:20:11,250
I hate that they all stand around.
380
00:20:11,630 --> 00:20:14,870
It looks like they're waiting for a bus
to take them to a better network.
381
00:20:16,190 --> 00:20:17,370
All right, Stan.
382
00:20:17,590 --> 00:20:21,110
I've been doing a lot of thinking, and I
am putting my foot down. I'm not moving
383
00:20:21,110 --> 00:20:22,630
to Anchorage, and that is that.
384
00:20:23,150 --> 00:20:26,770
Relax, Fontana. Andrew already convinced
me to call the whole thing off.
385
00:20:27,070 --> 00:20:28,070
Really?
386
00:20:28,510 --> 00:20:29,510
That's great.
387
00:20:30,090 --> 00:20:34,230
Wow. Well, I really owe you one, buddy.
Way to go.
388
00:20:42,030 --> 00:20:47,190
Now, the prayer beads will come down
this conveyor belt. I want you to put
389
00:20:47,190 --> 00:20:48,870
onto these strings.
390
00:20:49,570 --> 00:20:53,130
Now, you have strung prayer beads
before, have you not?
391
00:20:54,770 --> 00:20:57,910
What? Have we strung prayer beads
before?
392
00:20:59,370 --> 00:21:01,890
He wants to know if we've strung prayer
beads before.
393
00:21:02,190 --> 00:21:03,190
Oh, yeah.
394
00:21:03,370 --> 00:21:06,630
We're bead stringerizer type guys.
395
00:21:07,450 --> 00:21:10,590
From way back. Way back. All right.
Let's do it.
396
00:21:24,590 --> 00:21:28,910
You're a genius, Han. I'm giving you a
44 -episode commitment.
397
00:21:29,470 --> 00:21:31,690
We are going to kick Seinfeld.
31571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.