All language subtitles for Murphy Brown s09e18 Oh, Danny Boy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,830 --> 00:00:13,550 Oh, geez, here comes Kay. It's not bad enough she torments us at the office. 2 00:00:13,570 --> 00:00:17,870 She's got to ruin our lunch, too. No, no, slugger. We can be bigger than that. 3 00:00:17,870 --> 00:00:21,850 say we open our hearts and befriend a fellow human being who's undoubtedly in 4 00:00:21,850 --> 00:00:25,170 need of comfort and companionship. I don't think she'd see that. Really? Then 5 00:00:25,170 --> 00:00:26,148 keep your head down. 6 00:00:26,150 --> 00:00:27,330 Sit down. Hello, 7 00:00:28,850 --> 00:00:32,610 Murphy. Hey, what a surprise. Why, Murphy, look, it's Kay. 8 00:00:38,150 --> 00:00:38,909 here for lunch? 9 00:00:38,910 --> 00:00:42,070 Maybe there's an empty bar stool or you could eat standing up. They say it's 10 00:00:42,070 --> 00:00:43,009 good for the digestion. 11 00:00:43,010 --> 00:00:46,410 No, Murphy, where are your manners? Why don't you join us? Oh, that's very nice 12 00:00:46,410 --> 00:00:48,350 of you, Jim, but I don't want to make anyone feel uncomfortable. 13 00:00:49,370 --> 00:00:54,530 No, I'll just sit over there alone with no one to interrupt the flow of my dark, 14 00:00:54,750 --> 00:00:55,750 lonely thoughts. 15 00:00:56,090 --> 00:00:58,850 Thoughts of regret and heartache and loneliness. 16 00:01:00,010 --> 00:01:01,810 Hello, darkness, my old friend. 17 00:01:02,690 --> 00:01:04,670 Well, sit down and put a sock in it. 18 00:01:06,990 --> 00:01:08,750 Would you look at this? He ruined it. 19 00:01:09,050 --> 00:01:10,230 Totally ruined it. 20 00:01:10,430 --> 00:01:13,350 Well, now, Corby, I've told you you shouldn't let Miles wear your pink 21 00:01:13,770 --> 00:01:17,350 Not Miles. I'm talking about that jerk of a dry cleaner on the corner. 22 00:01:17,590 --> 00:01:20,170 He said I brought it in like this. Yeah, right. 23 00:01:20,470 --> 00:01:24,090 Oh, I stopped going to that crook ages ago. Why, do you know he once shrunk a 24 00:01:24,090 --> 00:01:26,570 pair of my trousers and actually claimed my legs had grown? 25 00:01:27,550 --> 00:01:31,230 Told me I had a glandular problem and that I'd die a naked, oversized freak 26 00:01:31,230 --> 00:01:32,230 within the month. 27 00:01:34,000 --> 00:01:36,900 That creep ripped me off. I'm going to get him to pay for this if it's the last 28 00:01:36,900 --> 00:01:37,738 thing I do. 29 00:01:37,740 --> 00:01:40,860 Are you going to throw that away? Because if you are, my cousin Lola might 30 00:01:40,860 --> 00:01:45,320 able to wear it. Oh, no, wait. No, no. It was her other arm that got caught in 31 00:01:45,320 --> 00:01:46,320 the milking machine. 32 00:01:48,400 --> 00:01:49,400 Hi, guys. 33 00:01:49,660 --> 00:01:51,660 Sorry I'm late, but Dana's out of town. 34 00:01:52,040 --> 00:01:54,020 Danny's chemistry teacher wanted to speak to me. 35 00:01:54,240 --> 00:01:56,680 Oh, geez, Frank. What did your girlfriend's delinquent son do this 36 00:01:57,000 --> 00:02:00,260 Oh, hey, listen. This time it was definitely not his fault. I mean, come 37 00:02:00,320 --> 00:02:01,320 He's just a kid. 38 00:02:03,500 --> 00:02:05,540 A kid who blew up the principal's Volvo. 39 00:02:06,700 --> 00:02:10,240 Wow. I gotta tell you, Frank, that kid sounds totally out of control. 40 00:02:10,539 --> 00:02:14,020 I know, but Dana doesn't know what to do with him, and what can I do? He shows 41 00:02:14,020 --> 00:02:14,999 me no respect. 42 00:02:15,000 --> 00:02:17,940 I'll tell you the solution, Frank. Military school. The discipline will do 43 00:02:17,940 --> 00:02:18,679 world of good. 44 00:02:18,680 --> 00:02:21,540 The hit school record? I don't think so, Jim. Oh. How about the army? 45 00:02:21,760 --> 00:02:23,160 He can't join the army. He's only 17. 46 00:02:23,580 --> 00:02:25,080 Oh, hell, prison, then. The point is... 47 00:02:26,080 --> 00:02:28,260 entering to a uniform in a building that locks up at night. 48 00:02:28,580 --> 00:02:32,520 You know, Frank, whenever my sisters and I started acting up, all my daddy had 49 00:02:32,520 --> 00:02:35,320 to do was start taking off his belt, and he straightened up real quick. 50 00:02:35,600 --> 00:02:39,000 Of course, one day he switched at the fenders, and from then on we just ran 51 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 amok. 52 00:02:40,340 --> 00:02:41,860 Wow. A belt, huh? 53 00:02:42,400 --> 00:02:44,960 Whenever I misbehaved, my father would use the paddle. 54 00:02:45,960 --> 00:02:48,360 Wow. He'd actually swat you with a paddle? 55 00:02:48,800 --> 00:02:50,720 No, Papa was a steamboat captain. 56 00:02:51,260 --> 00:02:53,580 He'd strap me to the wheel, and all day long it was... 57 00:02:59,850 --> 00:03:00,850 Of course it was a paddle. 58 00:03:01,890 --> 00:03:05,350 Well, I don't believe in any of those methods. I mean, look at me. I wasn't 59 00:03:05,350 --> 00:03:07,510 disciplined as a child, and I turned out just fine. 60 00:03:08,670 --> 00:03:09,670 Oh, shut up. 61 00:03:11,110 --> 00:03:13,790 Sorry to interrupt, Ms. Carter -Shepard. Here's the to -go order you called in. 62 00:03:13,970 --> 00:03:15,050 Wow, thank you, Phil Jr. 63 00:03:15,370 --> 00:03:16,570 Wait a minute, hold on. 64 00:03:16,770 --> 00:03:20,310 You made this whole guilt trip on us, got us to beg you to sit at our table, 65 00:03:20,310 --> 00:03:21,690 you'd already phoned in a take -out order? 66 00:03:22,030 --> 00:03:23,610 Yeah, what are you going to do, pat on me? 67 00:03:29,870 --> 00:03:33,050 I don't think Danny's problems are going to be solved by a belt or a paddle or 68 00:03:33,050 --> 00:03:36,210 prison, although a little time in the hole wouldn't kill him. You know, I 69 00:03:36,210 --> 00:03:39,290 what Danny needs is a little structure in his life. Why don't you get him a 70 00:03:39,450 --> 00:03:40,450 Really? You think? 71 00:03:40,470 --> 00:03:43,390 Oh, yeah. There's nothing like a job to teach a teenager the lessons of hard 72 00:03:43,390 --> 00:03:45,170 work, responsibility, and sacrifice. 73 00:03:45,530 --> 00:03:46,790 So what kind of job did you have, Murphy? 74 00:03:46,990 --> 00:03:47,990 Hmm? 75 00:03:48,330 --> 00:03:53,210 Well, um, my father hired me to monitor social and political events as they were 76 00:03:53,210 --> 00:03:54,850 broadcast. You just watched television, didn't you? 77 00:03:55,990 --> 00:03:57,390 Well, at least I didn't blow up a Volvo. 78 00:03:59,820 --> 00:04:03,300 I'm going to do it. I am going to get Danny a job. There you go, Frank. That's 79 00:04:03,300 --> 00:04:07,140 the spirit. I am going to call Kay right now and tell her to give Danny a job at 80 00:04:07,140 --> 00:04:11,500 FYI. Whoa, FYI? Wait a minute. When I said get him a job, I didn't mean at 81 00:04:11,780 --> 00:04:15,640 I meant at a place more suitable for him. A place with guards. Yeah, guards. 82 00:04:16,040 --> 00:04:19,019 With stakes on top. A big pointy one. 83 00:04:19,220 --> 00:04:22,480 No, at FYI, I'll be perfect. That way I can keep an eye on him, and who knows, 84 00:04:22,480 --> 00:04:25,660 when he sees how well -respected I am, it just might change the way he looks at 85 00:04:25,660 --> 00:04:26,559 me. 86 00:04:26,560 --> 00:04:29,560 Hey, if that doesn't work out, you can always get them that cushy TV -watching 87 00:04:29,560 --> 00:04:34,360 job that you had. I didn't just watch TV. I was also responsible for 88 00:04:34,360 --> 00:04:39,360 a number of popular snack foods for their taste and texture and... Oh, shut 89 00:04:41,840 --> 00:04:45,820 What in places is going on here? There isn't a stapler to be had anywhere. 90 00:04:46,220 --> 00:04:50,260 Oh, Danny starts work today, so Kay locked up everything that could be 91 00:04:50,380 --> 00:04:51,820 sold, or fashioned into weapons. 92 00:04:53,140 --> 00:04:54,900 You mean that little hooligan is starting today? 93 00:04:55,760 --> 00:04:57,000 And I have all this cash on me. 94 00:04:57,920 --> 00:04:59,400 I've got to hide it. But where? 95 00:05:00,080 --> 00:05:01,300 I know. My shoe. 96 00:05:09,940 --> 00:05:13,620 You guys are getting a little out of hand. He's just a troubled teen. A kid 97 00:05:13,620 --> 00:05:14,620 coming to us for help. 98 00:05:14,820 --> 00:05:17,240 How can we expect him to trust us if we don't trust him? 99 00:05:18,260 --> 00:05:21,320 Okay, Ms. Brown. I'm here to install the double deadbolt on your door. 100 00:05:23,260 --> 00:05:24,260 My door? 101 00:05:24,970 --> 00:05:28,570 I don't remember how long ago I called that in. It says here 9 -15 this 102 00:05:30,170 --> 00:05:32,070 Just drill the hole, smart guy. 103 00:05:33,870 --> 00:05:37,410 Look, I'm really sorry. I promise you I'll keep an eye on him. 104 00:05:38,090 --> 00:05:43,390 So, Danny, Danny, are you sure that you were nowhere near that candy machine 105 00:05:43,390 --> 00:05:45,110 that was broken into down in the lobby? 106 00:05:47,270 --> 00:05:48,390 You calling me a liar? 107 00:05:48,870 --> 00:05:52,990 A liar? No. Did you think I was calling you a liar? I wasn't calling you a liar. 108 00:05:53,030 --> 00:05:55,780 Why would I call you a liar? Hey, guys. Guys, here he is. It's Danny. 109 00:05:56,360 --> 00:06:01,960 Of course, did you remember Murphy in there? And here's Corky. Hi. And there's 110 00:06:01,960 --> 00:06:02,960 Jim. 111 00:06:03,560 --> 00:06:04,560 Oh, Jim, take it. 112 00:06:04,720 --> 00:06:05,720 Take it away. 113 00:06:07,680 --> 00:06:08,680 Jim, so, 114 00:06:09,300 --> 00:06:16,300 Danny, this is where you're going to be working. Yeah? So what am 115 00:06:16,300 --> 00:06:19,100 I going to be doing? Well, you're going to be what we call a runner. 116 00:06:19,560 --> 00:06:21,800 I'm familiar with that. So what am I running, numbers? 117 00:06:23,870 --> 00:06:27,310 Guns? No, Danny, this is a television show. Oh, drugs. 118 00:06:30,430 --> 00:06:33,830 No, Danny, you're going to be running mostly errands. You see, you'll be 119 00:06:33,830 --> 00:06:37,770 up lunches, getting videotapes, going down to the archives. I do. You mean the 120 00:06:37,770 --> 00:06:40,430 kind of running where I get stuff from people. Yeah, that kind of running. I 121 00:06:40,430 --> 00:06:41,430 don't like that kind of running. 122 00:06:42,530 --> 00:06:44,670 I see our new little helper has arrived. 123 00:06:44,990 --> 00:06:47,630 Yes, and he is really excited to be here, aren't you, Danny? 124 00:06:48,300 --> 00:06:49,560 See that? Excited. 125 00:06:50,820 --> 00:06:53,520 Danny, why don't you go get acquainted with your new co -workers? 126 00:06:53,860 --> 00:06:55,520 Frank and I have some business to discuss. 127 00:06:55,840 --> 00:06:58,840 Now, I took the liberty of drawing up our little agreement for your signature. 128 00:06:59,300 --> 00:07:02,720 As discussed, I'll be taking over your far more convenient parking spot. 129 00:07:03,160 --> 00:07:05,020 You'll be washing my car every Friday. 130 00:07:05,660 --> 00:07:07,020 What's that thing in the small print? 131 00:07:07,320 --> 00:07:11,240 Oh, nothing. Just a clause that says if I ever need any organs donated, they'll 132 00:07:11,240 --> 00:07:12,159 take them from you. 133 00:07:12,160 --> 00:07:12,639 Uh -huh. 134 00:07:12,640 --> 00:07:13,840 You mean after I'm dead? 135 00:07:14,460 --> 00:07:15,460 Whatever. 136 00:07:20,460 --> 00:07:22,300 Let's go swap parking spaces. 137 00:07:24,420 --> 00:07:28,440 Well, well, if it isn't my dry cleaner. He must have gotten my attorney's 138 00:07:28,440 --> 00:07:29,800 letter. This ought to be good. 139 00:07:30,420 --> 00:07:34,740 Ms. Sherwood, I got your attorney's letter. Oh, really? I didn't know he was 140 00:07:34,740 --> 00:07:35,619 sending one. 141 00:07:35,620 --> 00:07:40,800 Yeah, well, he did, and he made me realize I got a lot of explaining to do. 142 00:07:40,800 --> 00:07:42,160 here goes. 143 00:07:42,740 --> 00:07:43,740 You see this robe? 144 00:07:44,440 --> 00:07:48,300 It belongs to Chief Justice Rehnquist. I ripped it to shreds. 145 00:07:49,520 --> 00:07:53,580 These stains on Attorney General Janet Reno's tennis tods. 146 00:07:53,980 --> 00:07:55,340 Completely my fault. 147 00:07:56,280 --> 00:08:00,360 Senator Alphonse D 'Amato's favorite pair of Tweety Bird pajamas. 148 00:08:01,880 --> 00:08:03,880 I mangled the crap out of them. 149 00:08:04,420 --> 00:08:08,760 So if you think I give a rat's ass about a little fluffy pink sweater that 150 00:08:08,760 --> 00:08:12,880 belongs to the likes of you, all I can say is, eat my shorts. 151 00:08:13,100 --> 00:08:16,940 Or should I say, Newt Gingrich's shorts. 152 00:08:18,520 --> 00:08:19,520 See you, toots. 153 00:08:20,680 --> 00:08:21,680 Pay the lady. 154 00:08:22,100 --> 00:08:23,700 What? You heard me. Pay the lady. 155 00:08:24,680 --> 00:08:26,060 And what are you going to do to me if I don't? 156 00:08:26,720 --> 00:08:33,679 Well, uh... That's about a hundred 157 00:08:33,679 --> 00:08:34,679 dollars' sweat, right? 158 00:08:35,240 --> 00:08:37,940 Eighty. I bought it on sale. Eighty? A bargain. 159 00:08:38,880 --> 00:08:39,880 Take a hundred. 160 00:08:40,480 --> 00:08:43,460 Take a compliment. Take a picture. 161 00:08:43,960 --> 00:08:44,960 Be a friend. 162 00:08:46,660 --> 00:08:47,660 Eighty. 163 00:08:49,390 --> 00:08:50,390 Anyone want a candy bar? 164 00:08:55,630 --> 00:08:59,310 So, uh, you're sure it's no problem? Oh, yeah, no problem at all. Good. Hey, 165 00:08:59,330 --> 00:09:02,090 hey, hey, hey, time's up. I'll get Danny. Oh, no, wait a minute. I'm the 166 00:09:02,090 --> 00:09:04,890 executive producer. If I want to use Danny, I should have first dibbed. 167 00:09:04,890 --> 00:09:10,410 it, Kay. He's mine. Wow, this is amazing. You know, I was actually 168 00:09:10,410 --> 00:09:13,470 this might not work out, but Danny, it seemed to be fitting in just fine. Yeah, 169 00:09:13,510 --> 00:09:16,250 I haven't felt this wanted since I left my fingerprints at that crime scene. 170 00:09:18,020 --> 00:09:19,580 Can you believe I was ever that young? 171 00:09:19,880 --> 00:09:21,800 Anyway, what could be so fun? 172 00:09:22,020 --> 00:09:23,240 Oh, did you hear that? 173 00:09:23,980 --> 00:09:28,860 I have to thank each and every one of you. You know, by giving Danny good, 174 00:09:28,900 --> 00:09:32,860 honest work to do, you are making him see what it is like to be a responsible 175 00:09:32,860 --> 00:09:33,920 member of society. 176 00:09:34,460 --> 00:09:37,580 But here I am. I'm just going on and on. You've got work to do, don't you? Just 177 00:09:37,580 --> 00:09:39,100 go ahead, Danny. Go ahead. Okay. 178 00:09:39,850 --> 00:09:41,950 So quirky about that thing you wanted me to take care of. That's all right, 179 00:09:41,970 --> 00:09:44,470 Danny. We can just talk about it later. No, no, no, no, no, no, no, no. Right 180 00:09:44,470 --> 00:09:47,270 after lunch, I'm going to go tell your car wash guy that he cannot break off 181 00:09:47,270 --> 00:09:48,470 your antenna and get away with it. 182 00:09:49,070 --> 00:09:52,230 So I thought I'd, you know, explain to him what a trip to the carnauba wax 183 00:09:52,230 --> 00:09:53,730 machine could do to the human body. 184 00:09:54,670 --> 00:09:58,270 Okay, about that chiropractor overcharging. Oh, no, no, it's not. But 185 00:09:58,270 --> 00:10:00,490 say I gave him an adjustment he'd never forget. 186 00:10:00,710 --> 00:10:02,010 All right, you know what I mean? 187 00:10:02,990 --> 00:10:05,650 And, Jim, I forgot to tell you about that shoeshine guy. 188 00:10:06,170 --> 00:10:09,290 What? Oh, you didn't want me to tip his little shackle? Great, now I get it. 189 00:10:10,640 --> 00:10:11,640 Hold it! 190 00:10:12,680 --> 00:10:15,920 These are the things you've been doing all week? This is what they've been 191 00:10:15,920 --> 00:10:19,360 you for? Yeah. Isn't it great? I'm getting paid for all the stuff I used to 192 00:10:19,360 --> 00:10:20,360 away for free. 193 00:10:21,400 --> 00:10:25,600 Murph, do you have any idea what's going on here? They are using Danny to 194 00:10:25,600 --> 00:10:29,600 intimidate people to get exactly what they want. Can you believe that, Murph? 195 00:10:29,780 --> 00:10:33,020 Really? You don't say. Has anyone seen the Sweet and Low? And it's certainly 196 00:10:33,020 --> 00:10:36,260 helping Danny, and he's being rewarded for his old ways. Isn't that right, 197 00:10:36,400 --> 00:10:38,260 Murph? Uh -huh. I know I saw something. 198 00:10:39,310 --> 00:10:41,110 You see, Mr. Murphy understands. 199 00:10:41,770 --> 00:10:44,190 You people ought to be ashamed of yourself. 200 00:10:44,710 --> 00:10:47,590 That's right, ashamed of yourself. I don't know how I can have tea without 201 00:10:47,590 --> 00:10:48,590 and low. 202 00:10:50,410 --> 00:10:55,190 For the record, Frank, you know I would never ask that boy to actually tip the 203 00:10:55,190 --> 00:10:56,190 shack over. 204 00:10:56,210 --> 00:10:58,110 I only meant to let it be known. 205 00:10:58,490 --> 00:11:01,970 Oh, hang it all. I'm sorry, Frank. I don't know what got into me. 206 00:11:02,310 --> 00:11:04,010 Years of bad shoe shines, I suppose. 207 00:11:07,189 --> 00:11:10,370 Hey, Murph, I just wanted to thank you for what you said out there. 208 00:11:10,730 --> 00:11:14,010 Well, it had to be said, Frank. Half the office uses sweet and low. 209 00:11:15,170 --> 00:11:19,070 No, no, I meant about Danny. You are the only one who understands what's best 210 00:11:19,070 --> 00:11:20,070 for him. 211 00:11:20,090 --> 00:11:21,090 Oh, that. 212 00:11:21,190 --> 00:11:24,570 Well, what can I say? If I get to my giving nature, I see a person in need, I 213 00:11:24,570 --> 00:11:25,570 instinctively reach out. 214 00:11:25,870 --> 00:11:26,709 That's great. 215 00:11:26,710 --> 00:11:28,090 So do you think you can watch him for me tonight? 216 00:11:28,310 --> 00:11:29,310 What? Oh, no. 217 00:11:29,530 --> 00:11:32,050 Oh, come on, Murph. Somebody's got to keep him out of trouble, and I can't 218 00:11:32,050 --> 00:11:35,070 him with me. I'm doing an undercover stakeout for my drug lord story, and 219 00:11:35,070 --> 00:11:36,070 way too dangerous. 220 00:11:43,360 --> 00:11:44,800 For who? The drug lord? 221 00:11:45,780 --> 00:11:49,220 Frank, I can't. I've got to fly to Atlantic City tomorrow for an interview, 222 00:11:49,220 --> 00:11:51,260 I have to... Wait, it's all set. Got to run. The crew's waiting. 223 00:11:53,300 --> 00:11:54,380 Don't touch that. 224 00:11:54,640 --> 00:11:55,640 What is this, a volleyball trophy? 225 00:11:56,840 --> 00:11:58,500 It's called an Emmy. Really? 226 00:11:58,720 --> 00:11:59,679 Is it worth anything? 227 00:11:59,680 --> 00:12:02,260 All right, look, just sit there and don't touch anything. 228 00:12:02,600 --> 00:12:05,200 Or better yet, why don't you just lie on the floor and put your hands behind 229 00:12:05,200 --> 00:12:06,200 your head? 230 00:12:07,420 --> 00:12:10,240 Murphy, I just got off the phone with your source in Atlantic City. They can't 231 00:12:10,240 --> 00:12:11,179 do the interview tomorrow. 232 00:12:11,180 --> 00:12:12,180 What? Oh, no. 233 00:12:12,460 --> 00:12:15,520 It's okay. They can do it tonight. Tonight? I can't do it tonight. I have 234 00:12:15,520 --> 00:12:16,880 babysit Danny tonight. 235 00:12:17,440 --> 00:12:21,400 Well, far be it for me to prevent you from earning your $1 .25 an hour. I 236 00:12:21,400 --> 00:12:24,700 I'll have to get the interview to Corky. You can't do that. I set this up months 237 00:12:24,700 --> 00:12:26,140 ago. Well, it's tonight or never. 238 00:12:27,080 --> 00:12:29,680 Oh, all right. I'll do it. Good. I'll go book the crew. 239 00:12:31,020 --> 00:12:33,000 Great. Now what am I going to do with you? 240 00:12:33,260 --> 00:12:36,300 Atlantic City. Sounds cool. I'll come with you. Oh, yeah. I'm taking you to 241 00:12:36,300 --> 00:12:37,820 Atlantic City? I don't think so. 242 00:12:38,200 --> 00:12:39,880 That's cool. I'll just wait here in your office. 243 00:12:40,360 --> 00:12:42,440 I'm sure I'll find some way to amuse myself. 244 00:12:43,520 --> 00:12:44,520 Come on. 245 00:12:46,420 --> 00:12:47,460 Give me that. 246 00:12:53,100 --> 00:12:54,100 There's a buzzer. 247 00:13:00,430 --> 00:13:03,030 I want you to stay here while I go upstairs and do my interview. This 248 00:13:03,030 --> 00:13:06,030 only take about an hour. Wait a minute, wait a minute. I'm this close to three 249 00:13:06,030 --> 00:13:09,230 booze and trashy cocktail waitresses, and you want me to wait in a coffee 250 00:13:09,450 --> 00:13:11,570 Oh, look, I'm sorry I have to do this, but I've got no choice. 251 00:13:12,030 --> 00:13:13,450 This doesn't have to be boring. 252 00:13:13,790 --> 00:13:15,050 It doesn't? Oh, no. 253 00:13:15,310 --> 00:13:17,670 All you have to do is use your imagination. 254 00:13:18,350 --> 00:13:19,950 Pretend you're not in a coffee shop. 255 00:13:20,910 --> 00:13:26,470 Make believe you're in ancient Egypt, and you're Pharaoh, ruler of all you 256 00:13:27,570 --> 00:13:29,630 Pharaoh? He's like the king, right? Yeah. 257 00:13:30,270 --> 00:13:34,290 Wow, so I guess that would mean if I'm Pharaoh, I could have anything I want. 258 00:13:34,950 --> 00:13:35,950 Anything you want. 259 00:13:36,350 --> 00:13:38,650 Okay, Pharaoh wants free booze and trashy cocktails. 260 00:13:39,710 --> 00:13:43,030 All right, pretend this. You're you, you're in a boring coffee shop, and your 261 00:13:43,030 --> 00:13:44,130 butt doesn't leave this chair. 262 00:13:44,630 --> 00:13:47,350 Can you step in the corner so I can call Frank to let him know I'm okay? Oh, all 263 00:13:47,350 --> 00:13:48,350 right. 264 00:13:48,510 --> 00:13:49,710 You sure you don't want me to come with you? 265 00:13:50,030 --> 00:13:53,310 We're in Atlantic City. You'll probably meet mob guys, right? I might know some 266 00:13:53,310 --> 00:13:55,210 of them. If you get in the jam, you might be one. 267 00:13:56,090 --> 00:13:57,590 Thanks, but I can take care of myself. 268 00:13:58,150 --> 00:13:59,150 Wow. 269 00:13:59,209 --> 00:14:00,209 guts and beauty? 270 00:14:00,730 --> 00:14:02,950 You know, if I were 40 years old, right? Shut up. 271 00:14:07,670 --> 00:14:08,670 Okay, 272 00:14:12,070 --> 00:14:13,230 Danny, I'm all done. We can go now. 273 00:14:14,750 --> 00:14:15,750 Danny? 274 00:14:16,010 --> 00:14:19,150 Uh, excuse me, has anyone been arrested here in the last hour? 275 00:14:22,770 --> 00:14:24,910 Okay, you at the end of the table. You want a nine, right? 276 00:14:25,450 --> 00:14:26,450 Let's see it. 277 00:14:26,570 --> 00:14:27,570 My nine. 278 00:14:33,290 --> 00:14:34,169 in the coffee shop. 279 00:14:34,170 --> 00:14:38,030 Well, I did. I sat there, just like you said, but then I heard someone call my 280 00:14:38,030 --> 00:14:40,330 name. Wait, there it is again. 281 00:14:41,210 --> 00:14:42,209 What's that? 282 00:14:42,210 --> 00:14:43,210 You want an 11? 283 00:14:43,770 --> 00:14:44,770 An 11? 284 00:14:48,550 --> 00:14:51,690 I'm like a god to these people. Yeah, they look like religious types. Come on, 285 00:14:51,690 --> 00:14:54,150 don't think this is what Frank had in mind when he told me to keep an eye on 286 00:14:54,150 --> 00:14:56,430 you. Let's go. Yeah, hang on. Let me make one more roll, then I'll catch you. 287 00:14:56,450 --> 00:14:57,890 No, no more rolls. 288 00:14:58,310 --> 00:14:59,310 Are those all yours? 289 00:14:59,470 --> 00:15:01,970 How did you do that? Hey, you can make a lot from a quarter if you know what 290 00:15:01,970 --> 00:15:02,970 you're doing. 291 00:15:07,199 --> 00:15:08,960 Yeah, anyway, come on, let's go. 292 00:15:09,680 --> 00:15:11,520 How much money would you say you have there? 293 00:15:12,080 --> 00:15:16,860 Oh, well, let's see. The green ones are 25, the blacks are 100, so that would 294 00:15:16,860 --> 00:15:21,320 mean I have, uh... Well, you better do the math. I get sort of lost after 15 295 00:15:21,320 --> 00:15:22,320 ,000. 296 00:15:23,740 --> 00:15:25,340 You made all this in an hour? 297 00:15:25,880 --> 00:15:27,060 Yeah, I'm a little off tonight. 298 00:15:27,760 --> 00:15:31,500 Anyway, like you said, we should go. We wouldn't want to miss our plane. Yeah. 299 00:15:31,720 --> 00:15:33,840 Unless you want to give it a shot. 300 00:15:34,940 --> 00:15:38,400 No, I couldn't. I've never done it. You're kidding. You've never shot crap? 301 00:15:38,660 --> 00:15:42,240 Of all the vices I've had, and believe me, I once had a lemon fledge on the 302 00:15:42,240 --> 00:15:44,580 rocks, turning dice is what I missed. 303 00:15:44,940 --> 00:15:47,140 Well, a first -time gambler is always good luck. 304 00:15:47,420 --> 00:15:48,199 Oh, look. 305 00:15:48,200 --> 00:15:49,200 Here's a chip. 306 00:15:49,400 --> 00:15:50,900 What do you say? One you can't hurt? 307 00:15:52,680 --> 00:15:55,020 Oh, all right. Just one. Then we gotta go. 308 00:15:56,420 --> 00:15:57,420 So where do I put it? 309 00:15:58,280 --> 00:15:59,920 Come on, Danny boy. Let's see. 310 00:16:09,010 --> 00:16:10,010 Okay, 311 00:16:29,170 --> 00:16:33,010 hot stuff. Bring it on home. Bring it on home. Six or eight? Six or eight? 312 00:16:33,230 --> 00:16:34,230 Eight. 313 00:16:37,689 --> 00:16:41,910 Hi, Danny. Now, what we don't want to see is that ugly little number between 314 00:16:41,910 --> 00:16:42,910 and eight, all right? 315 00:16:43,490 --> 00:16:45,110 Spread out, Slim. You're crowding it here. 316 00:16:45,810 --> 00:16:47,870 What the hell is going on here? 317 00:16:48,590 --> 00:16:52,570 Tough break, kid. Tough break. But you'll bounce back. 318 00:16:52,890 --> 00:16:55,190 I don't believe it. Do you know what I had to go through to hunt you two down? 319 00:16:55,330 --> 00:16:57,310 Do you know how worried I was? Now I find you doing this? 320 00:16:58,470 --> 00:17:02,730 Frank, I know how this looks, and I know that you wanted me to keep Danny out of 321 00:17:02,730 --> 00:17:03,730 trouble. 322 00:17:04,500 --> 00:17:06,260 Why? I don't know what to say. 323 00:17:06,740 --> 00:17:08,780 Except look how much money we won! 324 00:17:11,180 --> 00:17:15,140 Um, all right, Barney, color me up, whatever that means. 325 00:17:15,800 --> 00:17:16,800 Excuse me. 326 00:17:17,520 --> 00:17:18,800 I need to see some ID. 327 00:17:19,720 --> 00:17:23,060 That's very flattering, but I'm over 21, although not by much. 328 00:17:23,359 --> 00:17:26,599 You and your billboards don't lie. You really do make people feel special. 329 00:17:26,940 --> 00:17:27,940 I'm not yours. 330 00:17:28,040 --> 00:17:29,040 Excuse me, his. 331 00:17:29,360 --> 00:17:30,560 He's the one who's been playing. 332 00:17:30,760 --> 00:17:32,140 No problem. You want ID? Yeah. 333 00:17:34,040 --> 00:17:35,100 Thank you, Dr. 334 00:17:36,100 --> 00:17:37,100 Yamaguchi. 335 00:17:37,960 --> 00:17:40,980 You know, you look incredibly well -preserved for a guy who's three years 336 00:17:40,980 --> 00:17:41,579 than me. 337 00:17:41,580 --> 00:17:42,580 That's my dad. 338 00:17:43,340 --> 00:17:47,800 I don't believe this. How could you do this? You took a 17 -year -old gambling. 339 00:17:48,460 --> 00:17:51,260 Hold on now, Frank. I didn't take a 17 -year -old gambling. 340 00:17:51,600 --> 00:17:54,080 I just found him gambling and let him keep doing it. 341 00:17:54,360 --> 00:17:56,160 Wait a minute. Did you say 17? 342 00:17:57,080 --> 00:17:59,900 I'm sorry to hear that. I guess we're going to have to keep our money. 343 00:18:00,460 --> 00:18:03,220 It's not your money. It's our money. I'm afraid not. 344 00:18:03,630 --> 00:18:05,610 The kid was the original veteran. He's underage. 345 00:18:05,970 --> 00:18:07,670 So like I said, it's all money. 346 00:18:07,970 --> 00:18:08,970 Let's go. 347 00:18:09,210 --> 00:18:12,330 All right, I just want to ask you one thing. If you didn't think he was 21, 348 00:18:12,330 --> 00:18:13,850 didn't you card him when he started playing? 349 00:18:14,210 --> 00:18:15,009 What do you think? 350 00:18:15,010 --> 00:18:16,010 He might have lost. 351 00:18:21,690 --> 00:18:23,330 Could you pass the ketchup, Dr. 352 00:18:23,810 --> 00:18:24,810 Yamaguchi? 353 00:18:25,610 --> 00:18:26,950 So I picked the wrong fake ID. 354 00:18:27,550 --> 00:18:29,690 You know, that thing works like a charm when you're picking up chicks at the 355 00:18:29,690 --> 00:18:30,690 free clinic. Oh, yeah? 356 00:18:30,810 --> 00:18:33,210 Well, it didn't work tonight, did it? We were rich. 357 00:18:33,580 --> 00:18:35,460 Rich, I tell you, now we've got nothing. 358 00:18:35,860 --> 00:18:36,860 I still have a quarter. 359 00:18:37,340 --> 00:18:39,360 Is that the quarter I gave you? I want it back. 360 00:18:39,620 --> 00:18:42,700 Oh, this quarter? No, no, no, this is not your quarter. No, no, I lifted this 361 00:18:42,700 --> 00:18:45,120 one off some old broad at the slots when she bent over to change her oxygen 362 00:18:45,120 --> 00:18:46,120 tank. 363 00:18:46,640 --> 00:18:48,880 All right, you two, just cut it out. Give me the quarter. 364 00:18:49,100 --> 00:18:50,880 No. I said give me the quarter. 365 00:18:51,600 --> 00:18:53,480 Okay, all right, jeez, what got into him? 366 00:18:53,680 --> 00:18:56,800 I'll tell you what got into me. I'm tired, and I don't appreciate the fact 367 00:18:56,800 --> 00:18:59,560 I had to hunt you two down in the middle of the night because you're both too 368 00:18:59,560 --> 00:19:01,640 irresponsible to know the difference between right and wrong. 369 00:19:02,120 --> 00:19:05,200 Yeah, we're going to have to work on that. Well, the bear's cadaver. Sit 370 00:19:05,260 --> 00:19:06,260 I'm not done. 371 00:19:07,440 --> 00:19:08,760 Danny, I don't know what to do with you. 372 00:19:09,840 --> 00:19:11,000 I've tried to be understanding. 373 00:19:11,580 --> 00:19:12,740 I've tried to be your friend. 374 00:19:13,040 --> 00:19:16,280 I even put my reputation on the line to get you a job, and this is how you repay 375 00:19:16,280 --> 00:19:19,640 me. Hey, it wasn't my idea to come to Atlantic City. Oh, sure. Blame me. You. 376 00:19:19,760 --> 00:19:21,240 You ought to be ashamed of yourself. 377 00:19:21,960 --> 00:19:23,340 Using Danny to make money? 378 00:19:25,100 --> 00:19:26,400 Yeah, she did that, didn't she? 379 00:19:28,340 --> 00:19:30,220 You know, everywhere I go, I'm a victim. 380 00:19:34,190 --> 00:19:35,190 Either of you. 381 00:19:35,250 --> 00:19:36,089 You know what? 382 00:19:36,090 --> 00:19:39,930 I love your mother. I'm trying to be a good parent to you, but you're making it 383 00:19:39,930 --> 00:19:40,930 impossible. 384 00:19:41,150 --> 00:19:42,150 And you? 385 00:19:42,590 --> 00:19:45,750 You're supposed to be my best friend, but every time I come to you for 386 00:19:45,830 --> 00:19:46,830 I get nothing. 387 00:19:47,050 --> 00:19:48,190 Well, thanks so much. 388 00:19:49,590 --> 00:19:50,590 Thanks a lot. 389 00:19:54,210 --> 00:19:56,610 He's right, you know. You have been sort of a no -good punk. 390 00:19:57,590 --> 00:19:58,590 Yeah. 391 00:19:58,730 --> 00:20:00,350 And you were definitely not there for him. 392 00:20:03,310 --> 00:20:04,310 want to go first? 393 00:20:04,850 --> 00:20:05,850 No, what the hell? 394 00:20:10,130 --> 00:20:11,130 Listen, Frank. 395 00:20:14,310 --> 00:20:15,310 Dad. 396 00:20:15,930 --> 00:20:16,930 Frank. 397 00:20:17,890 --> 00:20:21,030 I want you to have this. It's my fake ID. I'm not going to need it anymore. 398 00:20:23,830 --> 00:20:24,830 Really? Wow. 399 00:20:26,570 --> 00:20:29,870 Look, Danny, I'm sorry I had to come down on you. I didn't want to. 400 00:20:30,570 --> 00:20:32,470 Yeah, well, the truth is, after tonight, I... 401 00:20:32,780 --> 00:20:35,180 Well, you know, I kind of... I kind of respect you. 402 00:20:36,200 --> 00:20:40,220 Because I finally put my foot down and read you the riot. No, no, I didn't 403 00:20:40,220 --> 00:20:41,220 really hear any of that. 404 00:20:41,380 --> 00:20:44,680 I mean, because you have a friend like Murphy. Anyone that hangs with trouble 405 00:20:44,680 --> 00:20:45,680 like her can't be all bad. 406 00:20:47,980 --> 00:20:48,980 I'll take that. 407 00:20:49,760 --> 00:20:51,300 I want to apologize, too, Frank. 408 00:20:51,620 --> 00:20:53,760 Next time you turn to me for support, I'll be there. 409 00:20:54,480 --> 00:20:55,480 Wow. 410 00:20:55,920 --> 00:20:58,480 I think you two really see where you went wrong. 411 00:20:58,960 --> 00:20:59,859 No, we do. 412 00:20:59,860 --> 00:21:00,860 Yeah, we really do. 413 00:21:05,840 --> 00:21:09,080 Well. Next time I throw the dice. You've got that right. 414 00:21:11,240 --> 00:21:13,280 Hey, Murph. Here's that tape you wanted. 415 00:21:13,500 --> 00:21:14,500 Oh, thanks, Frank. 416 00:21:15,760 --> 00:21:17,200 Oh, wait a second, Frank. 417 00:21:17,500 --> 00:21:18,500 Huh? 418 00:21:19,020 --> 00:21:20,020 What's up? 419 00:21:20,880 --> 00:21:21,880 Nice try. 33543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.