All language subtitles for Murphy Brown s09e17 Blind Date

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,429 --> 00:00:11,410 FYI, I'd like you to meet my new lady friend, Amber, star of the upcoming 2 00:00:11,410 --> 00:00:14,770 -to -video release, Dungeon of Blood 3. 3 00:00:14,970 --> 00:00:17,070 I get to play a guy with a rake. 4 00:00:18,970 --> 00:00:20,970 So, Sam, what can we do for you? 5 00:00:21,530 --> 00:00:25,270 Amber has her very own, very special, and very important charity. 6 00:00:25,630 --> 00:00:27,190 What the hell is the name of the charity? 7 00:00:27,470 --> 00:00:29,990 The International Center for the Support of Alternative Dance. 8 00:00:30,320 --> 00:00:33,260 Well, alternative dance. That sounds like a worthy cause. 9 00:00:33,500 --> 00:00:37,260 Yeah, she thought it sounded a little better than home for all strippers. 10 00:00:38,160 --> 00:00:43,040 And because I know most of the gals, they are proclaiming me the man of the 11 00:00:43,040 --> 00:00:45,280 at a swanky dinner Saturday night. 12 00:00:45,800 --> 00:00:49,100 What's the dress code, Stan? Would that be a black tie or tassel? 13 00:00:51,420 --> 00:00:53,160 No sexist pig. 14 00:00:54,900 --> 00:00:55,900 Apologize to her. 15 00:00:56,270 --> 00:00:58,170 Okay, Stan, what else can we do for you? 16 00:00:58,410 --> 00:01:03,210 I have to have one of you wordsmiths introduce me. You know, say what a great 17 00:01:03,210 --> 00:01:08,570 humanitarian I am and how I devoted years and years of my life for hookers 18 00:01:08,570 --> 00:01:09,730 everywhere. Whatever. 19 00:01:12,970 --> 00:01:16,350 That sounds great, Stan, and I agree with you. I think Kay would be an 20 00:01:16,350 --> 00:01:20,030 choice. Wait a minute. I don't know anything about stripping, and I'm no 21 00:01:20,030 --> 00:01:20,869 public speaking. 22 00:01:20,870 --> 00:01:24,450 Oh, come on. Kay, I'll bet you're a great public speaker, and I'm sure if 23 00:01:24,450 --> 00:01:27,490 spent a couple of minutes with Amber, she would tell you everything she knows. 24 00:01:28,430 --> 00:01:29,990 Maybe you don't even take that long. 25 00:01:32,650 --> 00:01:34,530 Oh, Murphy, you are so transparent. 26 00:01:34,930 --> 00:01:38,710 Don't you think I see this is part of that petty little feud you're having 27 00:01:38,710 --> 00:01:42,870 Kay? Yeah, well... Still, it's a heck of an idea. Kay, you're my worst friend. 28 00:01:43,090 --> 00:01:45,210 I'll have you fill in the details. Let's go. 29 00:01:45,710 --> 00:01:46,710 Kay, 30 00:01:49,010 --> 00:01:51,650 she just gives and gives and gives. 31 00:01:52,010 --> 00:01:54,650 Well, since we have a lot of work to do, let's get to it. 32 00:01:55,050 --> 00:01:58,790 Our first order of business should be this memo about our operating budget. 33 00:01:59,520 --> 00:02:03,620 I believe I speak for all of us when I say... John! 34 00:02:05,920 --> 00:02:07,020 Jim's having a stroke! 35 00:02:07,360 --> 00:02:08,460 I knew this day would come! 36 00:02:08,800 --> 00:02:12,100 Hey, hey, hey, hey. Isn't that the raven -haired receptionist from the fourth 37 00:02:12,100 --> 00:02:17,280 floor? I didn't notice. Anyway, to answer your question, Kay, yes. Kay 38 00:02:17,280 --> 00:02:21,220 here, Jim. Good. Well, that certainly gives all of us a lot to think about. 39 00:02:21,220 --> 00:02:22,500 sirree -ba. 40 00:02:22,800 --> 00:02:24,400 Oh, it's just a crash! 41 00:02:25,080 --> 00:02:26,420 That is so adorable! 42 00:02:26,670 --> 00:02:32,470 Oh, please, Corky, a crutch. I assure you, I believe it is the sacred cause of 43 00:02:32,470 --> 00:02:35,130 journalists everywhere to protect the people of this great nation. 44 00:02:36,530 --> 00:02:37,930 Well, hello. 45 00:02:38,210 --> 00:02:41,370 What brings you to our floor? I mean, besides the elevator. 46 00:02:43,890 --> 00:02:47,110 Actually, I'm just filling in for a few days, so it looks like we'll be working 47 00:02:47,110 --> 00:02:48,270 side by side for a while. 48 00:02:48,650 --> 00:02:52,150 Really? Well, then, see you around the bullpen. 49 00:02:56,360 --> 00:03:00,100 Besides the elevator, I just got it. That's so funny. 50 00:03:00,820 --> 00:03:02,060 Now, that's enough. 51 00:03:02,340 --> 00:03:05,660 Yeah, now, come on. Jim's right. Let's get back to work. Now, if I remember 52 00:03:05,660 --> 00:03:12,500 correctly, Jim had just made the point of... If you're all finished, perhaps we 53 00:03:12,500 --> 00:03:14,240 can go on with the story meeting? No. 54 00:03:14,680 --> 00:03:18,580 I believe it's my opinion. All right, Don Juan. She signed for the package, 55 00:03:18,580 --> 00:03:19,580 I'll be on your way. 56 00:03:19,720 --> 00:03:20,659 Go on. 57 00:03:20,660 --> 00:03:21,660 Shoot. Shoot. 58 00:03:21,800 --> 00:03:25,560 I have a good mind to call security on you. Jim, can I see you in my office for 59 00:03:25,560 --> 00:03:26,560 a second? 60 00:03:27,400 --> 00:03:30,680 Okay, Jim, look, it's pretty obvious you have a thing for the raven -haired 61 00:03:30,680 --> 00:03:33,020 receptionist. I most certainly do not. 62 00:03:33,400 --> 00:03:39,860 Well, I admit she has a certain... She's rather... That is to say... 63 00:03:39,860 --> 00:03:42,380 Oh, nerds, I think she's the bee's knees. 64 00:03:44,700 --> 00:03:46,820 So, um, are you going to ask her out? 65 00:03:47,160 --> 00:03:48,880 Murphy, I'm a married man. 66 00:03:49,400 --> 00:03:53,540 Oh. Sure, Doris and I are separated, and I understand that she has been dating 67 00:03:53,540 --> 00:03:57,000 for the past few months, and we've agreed that there's absolutely no chance 68 00:03:57,000 --> 00:04:01,980 whatsoever of us ever reconciling, but still... Oh, come on, Jim. Just ask the 69 00:04:01,980 --> 00:04:04,060 woman out. Oh, it's not that easy, slugger. 70 00:04:05,080 --> 00:04:09,500 Truth is, I haven't been on a date with anyone but Doris for the last 40 years. 71 00:04:09,640 --> 00:04:11,400 I don't know how the game is played anymore. 72 00:04:11,780 --> 00:04:14,900 Well, let's just say the bases are still where they used to be. 73 00:04:16,160 --> 00:04:17,880 I'm sorry, but I just can't. 74 00:04:18,519 --> 00:04:19,720 I find that... 75 00:04:20,089 --> 00:04:21,990 things need to take their own course in life. 76 00:04:22,570 --> 00:04:26,710 Perhaps one day, we'll both be waiting for the elevator and we'll strike up a 77 00:04:26,710 --> 00:04:30,710 conversation. Then perhaps on another day, we'll both find ourselves in the 78 00:04:30,710 --> 00:04:32,550 coffee shop and we'll talk some more. 79 00:04:33,110 --> 00:04:36,350 Then perhaps we'll be suggested that we have lunch someday. 80 00:04:37,190 --> 00:04:40,530 Perhaps over that lunch, another lunch will be suggested. 81 00:04:40,870 --> 00:04:43,370 And after that... After that, you'll both be dead, Jim! 82 00:04:43,970 --> 00:04:47,300 If you don't want to do it... I'll ask her for you. You'll do no such thing. 83 00:04:47,500 --> 00:04:49,920 Come on, I'm just going to go in and talk. No, you won't. 84 00:04:50,480 --> 00:04:52,100 That's the last I want to hear about it. 85 00:04:52,820 --> 00:04:53,820 All right. 86 00:04:58,320 --> 00:05:02,280 Slugger, you are not going over to her as soon as I leave the room. 87 00:05:02,520 --> 00:05:04,560 She'll leave a little credit. 88 00:05:21,260 --> 00:05:22,260 Really? 89 00:05:23,600 --> 00:05:27,840 Who is... Oh, I think I know who you mean. 90 00:05:28,420 --> 00:05:29,920 I'm not sure he's my type. 91 00:05:30,300 --> 00:05:31,119 Why not? 92 00:05:31,120 --> 00:05:35,780 First of all, he's crazy about you. Plus, he's handsome, charming, very 93 00:05:35,780 --> 00:05:37,520 intelligent. Really? 94 00:05:43,440 --> 00:05:46,580 a charity dinner this Saturday night and he'd really like to take you. So what 95 00:05:46,580 --> 00:05:47,580 do you say? 96 00:05:48,460 --> 00:05:49,980 Well, great. He'll be thrilled. 97 00:05:52,900 --> 00:05:59,720 Look, I know. 98 00:06:00,780 --> 00:06:02,960 So I would love to go with you Saturday night. 99 00:06:03,860 --> 00:06:05,980 How about pick me up around six o 'clock? 100 00:06:06,700 --> 00:06:09,180 Uh, sure. 101 00:06:22,220 --> 00:06:25,620 Talk to the raven -haired receptionist about you. You what? I don't believe it. 102 00:06:25,680 --> 00:06:27,160 I specifically told you not to. 103 00:06:27,500 --> 00:06:28,940 Okay, but she sounded interested. 104 00:06:29,380 --> 00:06:30,380 Really? What did she say? 105 00:06:30,980 --> 00:06:34,800 Well, it seems she's agreed to be escorted to Lansing's dinner this 106 00:06:34,800 --> 00:06:37,120 night by a certain FYI anchorman. 107 00:06:37,840 --> 00:06:40,380 Oh, Murphy, I don't know how to thank you. 108 00:06:40,620 --> 00:06:44,200 Oh, please, Jim, you don't know how to thank me. You don't have to worry about 109 00:06:44,200 --> 00:06:46,660 that. I'll just pick something out and bill you. 110 00:06:56,910 --> 00:06:57,589 Oh, hi, Jim. 111 00:06:57,590 --> 00:06:59,710 So, Lansing's dinner party. 112 00:07:00,650 --> 00:07:03,990 Yes. I'm really looking forward to it. As am I. 113 00:07:04,350 --> 00:07:05,890 Great. Well, I'll see you there, then. 114 00:07:06,390 --> 00:07:08,570 Oh, wouldn't you like me to pick you up? 115 00:07:08,890 --> 00:07:11,470 Oh, no, that's okay. I have a ride, Jim. 116 00:07:11,710 --> 00:07:13,630 What? Oh, yes. 117 00:07:13,850 --> 00:07:15,610 I see. The 90s and all. 118 00:07:16,290 --> 00:07:18,850 Well, then, I'll see you there. 119 00:07:19,070 --> 00:07:20,490 Sure. I'll see you there. 120 00:07:35,290 --> 00:07:36,290 Chicago Hope. 121 00:07:36,450 --> 00:07:40,730 Stan and Amber, hello. Where are you going, Elizondo? Well, I have an early 122 00:07:40,730 --> 00:07:43,270 call tomorrow morning, so I'm heading home. You don't mind, do you? 123 00:07:43,750 --> 00:07:48,970 No, I don't mind. You go. In fact, you could go all the way to Chicago and hope 124 00:07:48,970 --> 00:07:50,330 I don't cancel your show. 125 00:07:52,650 --> 00:07:53,650 All right. 126 00:07:55,810 --> 00:08:00,350 Oh, I don't know, Corky. I'm so nervous about making this speech. Oh, then 127 00:08:00,350 --> 00:08:02,420 I'll... Don't worry about it. Everyone gets hurt. 128 00:08:02,640 --> 00:08:03,860 Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah. 129 00:08:04,100 --> 00:08:07,760 I'm so nervous that their mouth dries up and their lips stick to their gum. 130 00:08:08,040 --> 00:08:12,460 See? So nervous that they drive their moped onto the ice -covered Potomac in 131 00:08:12,460 --> 00:08:16,240 desperate hope that they'll fall through. And after they do, they punch 132 00:08:16,240 --> 00:08:19,600 the Good Samaritan who's pulling them to safety and screaming in his ear, I 133 00:08:19,600 --> 00:08:21,180 can't live this speech. Please let me die. Please. 134 00:08:26,830 --> 00:08:30,030 Why don't I go get you a drink to calm your nerves? Oh, no, no, no, thanks. I'm 135 00:08:30,030 --> 00:08:34,210 not that kind of pathetic sap who thinks that you get confidence from a bottle. 136 00:08:34,370 --> 00:08:36,530 You get confidence from a pill. 137 00:08:39,350 --> 00:08:40,350 What's that? 138 00:08:40,970 --> 00:08:46,570 An herbal extract. I got these from this old kind of hunchback crazy shaman with 139 00:08:46,570 --> 00:08:48,030 a watery eye and a plate in his head. 140 00:08:48,570 --> 00:08:49,570 You want one? 141 00:08:50,110 --> 00:08:51,110 Maybe later. 142 00:08:53,850 --> 00:08:57,680 Oh, there you are, slugger. Thank God I found you. Well, well, well, look at 143 00:08:57,680 --> 00:09:01,020 you. How's my tie? Is it straight? And is my tuxedo jacket punching at the 144 00:09:01,020 --> 00:09:03,440 bottom? And what about my hair? Do you think I should have parted it on the 145 00:09:03,440 --> 00:09:04,259 other side? 146 00:09:04,260 --> 00:09:06,140 Oh, I knew I should have parted it on the other side. 147 00:09:06,340 --> 00:09:07,520 My nose is huge. 148 00:09:09,020 --> 00:09:11,060 Oh, come on, Jimmy. You're not too fine. 149 00:09:11,300 --> 00:09:13,960 I'm sorry, Slugger. It's just that I'm so excited about this evening. 150 00:09:14,240 --> 00:09:17,680 And none of it would have come about if it weren't for you. Oh, Jim, come on. 151 00:09:17,760 --> 00:09:19,220 That's... That's true. 152 00:09:19,440 --> 00:09:22,600 That's very, very true. Next time you tell me, I shouldn't interfere. 153 00:09:23,140 --> 00:09:24,800 Absolutely. Hey, Corky. 154 00:09:25,020 --> 00:09:26,020 Great party, huh? 155 00:09:26,220 --> 00:09:29,780 Yeah? What's so great about it? Bad food, tacky decorations, boring guests. 156 00:09:29,980 --> 00:09:32,620 You know what's even worse? All anybody wants to talk about is Miles. 157 00:09:32,860 --> 00:09:33,679 Where's Miles? 158 00:09:33,680 --> 00:09:34,680 What's Miles doing? 159 00:09:35,280 --> 00:09:36,280 Hi, 160 00:09:36,640 --> 00:09:40,140 Corky. Hey, say hi to Miles, huh? Boy, we sure miss that guy. 161 00:09:42,560 --> 00:09:46,020 Come on, will you just relax now? Enjoy being with yourself. 162 00:09:46,360 --> 00:09:47,420 I mean, look at me. 163 00:09:47,720 --> 00:09:51,180 Fane is out of town, I'm here alone, and I am perfectly content. 164 00:09:51,460 --> 00:09:55,140 In fact, I am no longer embarrassed to be seen by myself. 165 00:09:55,760 --> 00:09:59,000 Uh -huh. This from a guy who used to buy a lady's speed stick so the cashier 166 00:09:59,000 --> 00:10:00,020 would think he had a live -in girlfriend. 167 00:10:01,080 --> 00:10:03,280 It goes on drier. 168 00:10:04,380 --> 00:10:08,820 The point is, you know, I used to come to these things and just pray that women 169 00:10:08,820 --> 00:10:10,700 would find me attractive. But you know what? 170 00:10:11,100 --> 00:10:14,560 Now that I'm in a committed relationship, I'm not even interested in 171 00:10:14,560 --> 00:10:15,640 women. Ah. 172 00:10:18,000 --> 00:10:19,560 Hi. I'm Jenna. 173 00:10:20,120 --> 00:10:24,040 I don't usually do this sort of thing, but there is something about you. 174 00:10:24,660 --> 00:10:28,070 Oh. Well, yeah, well, you know, I'm in a committed relationship. Here's my 175 00:10:28,070 --> 00:10:29,070 number. Call me. 176 00:10:32,450 --> 00:10:35,390 Oh, look who's coming our way, Jim. It's the Ravenhead receptionist. Hi, 177 00:10:36,110 --> 00:10:37,490 Murphy. Hello, Jim. 178 00:10:38,130 --> 00:10:42,570 Oh, well, I'm going to go now. I'm sure you two must have a lot to talk about. 179 00:10:42,630 --> 00:10:43,630 Have fun. 180 00:10:46,010 --> 00:10:48,930 Well, I'm very glad to see you made it. 181 00:10:49,310 --> 00:10:50,550 I wouldn't have missed it. 182 00:10:51,150 --> 00:10:55,210 Oh, that's such a beautiful corsage. Oh, you'll like it. It's for you. 183 00:10:55,890 --> 00:10:59,770 What? Oh, no, Jim, I couldn't. Now, now, please, I insist. 184 00:11:00,890 --> 00:11:01,890 Well? 185 00:11:02,890 --> 00:11:07,730 Hey, hey, hey, what the hell do you think you're doing? You got it all at an 186 00:11:07,730 --> 00:11:08,730 angle. 187 00:11:11,150 --> 00:11:12,590 There. Thank you, Miller. 188 00:11:12,910 --> 00:11:14,510 Anyway, would you like something to drink? 189 00:11:14,990 --> 00:11:18,830 Uh, maybe some white wine. But, Miller, shouldn't you be getting that for me? 190 00:11:19,270 --> 00:11:21,030 No, Jim can do it. He's not that old. 191 00:11:22,670 --> 00:11:24,430 Bring me a gin and tonic, okay, pal? 192 00:11:29,330 --> 00:11:33,170 You know, Kay, I am having the strangest night. I've got to tell you, it's 193 00:11:33,170 --> 00:11:35,570 strange. What's strange about it? I haven't noticed anything strange. I'm 194 00:11:35,570 --> 00:11:37,030 a really lovely time. I never felt better. 195 00:11:38,770 --> 00:11:39,850 What's strange about it? 196 00:11:40,330 --> 00:11:43,370 Hey, there's Amber. Hey, Amber, when do I go on? Will you tell me when I go on? 197 00:11:43,770 --> 00:11:46,690 Sure. Good, because I'm really, really ready. I wasn't ready before, but now 198 00:11:46,690 --> 00:11:47,690 ready, ready, ready. 199 00:11:51,310 --> 00:11:52,350 Have we met before? 200 00:11:52,710 --> 00:11:54,630 Yeah, sure. I'm Frank Fontana. 201 00:11:55,170 --> 00:11:57,070 Really? You're Frank? 202 00:11:57,910 --> 00:12:01,190 Wow. I don't remember you being so attractive. 203 00:12:01,590 --> 00:12:03,390 Have you been working out? 204 00:12:04,810 --> 00:12:06,310 No, that's not it. 205 00:12:08,790 --> 00:12:13,070 Hey, what the hell do you think you're doing, Fontana? Nothing, Stan. We were 206 00:12:13,070 --> 00:12:15,850 just... Nothing, really. She just... She came on to me. 207 00:12:16,110 --> 00:12:18,070 Fontana, I'm going to punch out your puppet. 208 00:12:18,310 --> 00:12:19,169 No, Stan. 209 00:12:19,170 --> 00:12:20,170 Stan, it's okay. 210 00:12:23,600 --> 00:12:24,600 Go get a drink. 211 00:12:25,220 --> 00:12:27,920 You're right. What was I thinking? 212 00:12:28,340 --> 00:12:29,620 She came on to you. 213 00:12:30,380 --> 00:12:31,380 That's ridiculous. 214 00:12:32,160 --> 00:12:33,220 Yeah, ridiculous. 215 00:12:37,800 --> 00:12:39,120 Hello, Romeo. How's it going? 216 00:12:39,580 --> 00:12:43,060 Well, to be honest, not very well. We don't seem to be communicating. 217 00:12:43,520 --> 00:12:46,520 I tell you what. Why don't I go over there and try to straighten it out? 218 00:12:46,600 --> 00:12:47,599 Absolutely not. 219 00:12:47,600 --> 00:12:50,380 Now, I appreciate all you've done, Slugger, but I do not want you involving 220 00:12:50,380 --> 00:12:52,280 yourself in this. Just... Let me handle it myself. 221 00:12:52,500 --> 00:12:53,820 Okay, fine, whatever you say. 222 00:12:55,520 --> 00:12:56,880 I'm not going to talk to her. 223 00:13:02,580 --> 00:13:04,660 Hey, Miller, get lost. I need to talk to her. 224 00:13:08,700 --> 00:13:12,320 So, I, uh, I gather the date's not going too well. 225 00:13:12,680 --> 00:13:13,780 No, it's not. 226 00:13:14,560 --> 00:13:16,300 In fact, he's sort of a bore. 227 00:13:16,680 --> 00:13:20,730 What? Oh, no, no, no. You just think that because of those long, pointless 228 00:13:20,730 --> 00:13:24,430 stories. But don't you think that you've got yourself one good man there? 229 00:13:24,910 --> 00:13:25,930 That's good to know. 230 00:13:27,410 --> 00:13:29,450 Jane Seymour, TV's Dr. 231 00:13:29,850 --> 00:13:30,850 Quinn. 232 00:13:31,070 --> 00:13:33,470 Bet you it's hard to ride a horse in that outfit. 233 00:13:35,690 --> 00:13:40,830 So glad you showed up. So glad you did. Oh, it's a pleasure, Stan. I'm having a 234 00:13:40,830 --> 00:13:41,830 wonderful time. 235 00:13:43,810 --> 00:13:45,430 Hector says we can't leave. Pause it on. 236 00:13:48,810 --> 00:13:51,270 I talked to the raven -haired receptionist. You what? 237 00:13:51,630 --> 00:13:53,830 Murphy, I distinctly told you not to interfere. 238 00:13:54,150 --> 00:13:55,330 Okay, but I fixed it. 239 00:13:55,550 --> 00:13:56,670 Really? What did you say? 240 00:13:57,450 --> 00:14:00,790 I just told her the truth, that you are the finest man I've ever known, and she 241 00:14:00,790 --> 00:14:01,930 would be lucky to have you. 242 00:14:02,250 --> 00:14:05,590 Thank you, Murphy. Oh, don't mention it, Jim. And listen, after the build -up I 243 00:14:05,590 --> 00:14:07,350 gave you, you've got nothing to worry about. 244 00:14:07,810 --> 00:14:13,030 Well, I'd best return then. No! No, I mean... Oh, nice. This is nice. This is 245 00:14:13,030 --> 00:14:14,510 really nice. This is very nice. Very nice. 246 00:14:19,310 --> 00:14:21,030 Listen, I'm in a committed relationship. 247 00:14:21,290 --> 00:14:22,690 It's really best... Back off, Blondie! 248 00:14:23,970 --> 00:14:29,990 All right, Miller, hold it. 249 00:14:30,610 --> 00:14:32,790 Well, I don't really have much of a choice now, do I? 250 00:14:34,390 --> 00:14:35,249 Wait a minute. 251 00:14:35,250 --> 00:14:38,630 What are you doing in the men's room? This is the men's room, isn't it? Never 252 00:14:38,630 --> 00:14:41,150 mind that. Just what the hell do you think you're doing with the raven 253 00:14:41,150 --> 00:14:43,070 receptionist? What are you talking about? 254 00:14:43,550 --> 00:14:45,370 Give me that. You're all over her. 255 00:14:45,710 --> 00:14:49,180 Well, the way I figure it is... When a woman asks Miller Redfield out on a 256 00:14:49,200 --> 00:14:52,520 she better be ready for a little kissing. What are you talking about? She 257 00:14:52,520 --> 00:14:56,260 ask you out on a date. She asked... Oh, my God. 258 00:14:57,080 --> 00:14:59,100 She thought I was talking about you. 259 00:14:59,980 --> 00:15:01,580 Damn me and my subtlety. 260 00:15:03,600 --> 00:15:06,120 Listen, Murphy, do you think we should move this along? 261 00:15:06,500 --> 00:15:07,900 All right, Miller, here's the deal. 262 00:15:08,140 --> 00:15:11,180 Jim thinks he's out on a date with the Ravenhead receptionist, and he really 263 00:15:11,180 --> 00:15:14,480 likes her, so I want you to pretend you're sick and tell her Jim is going to 264 00:15:14,480 --> 00:15:15,480 drive her home. Got it? 265 00:15:15,640 --> 00:15:18,340 No way. Forget it. Why should I? Because it's the right thing to do. 266 00:15:18,800 --> 00:15:20,960 Because it'll mean a lot to Jim. Yeah. 267 00:15:21,540 --> 00:15:23,980 Because I'm not leaving here until you agree. 268 00:15:25,400 --> 00:15:28,420 Believe me, I can wait just as long as you can. 269 00:15:29,160 --> 00:15:30,160 Oh, yeah? 270 00:15:52,080 --> 00:15:55,960 I guess we can just share this one. 271 00:16:00,200 --> 00:16:01,500 This is nice, isn't it? 272 00:16:01,760 --> 00:16:04,100 Two of us sitting here, talking. 273 00:16:04,860 --> 00:16:05,860 It's nice. 274 00:16:06,220 --> 00:16:07,400 It's very nice. 275 00:16:07,900 --> 00:16:10,760 In fact, it sort of makes me wish I hadn't come with Miller. 276 00:16:11,260 --> 00:16:14,100 Miller. Oh, Miller drove you here. 277 00:16:14,760 --> 00:16:16,560 Yes. Yes, he did. 278 00:16:18,040 --> 00:16:19,780 I know that Miller and I are on a diet. 279 00:16:20,040 --> 00:16:22,040 She and Miller are both on the same diet. 280 00:16:22,600 --> 00:16:25,800 In fact, speaking of Miller, he's about to come any minute. So what do you say 281 00:16:25,800 --> 00:16:28,620 we just sit here quietly and not say anything until he returns? That'll be 282 00:16:29,220 --> 00:16:31,360 Murphy, we have a conversation. 283 00:16:31,740 --> 00:16:33,200 Now, what is it you were saying about Miller? 284 00:16:33,440 --> 00:16:37,560 A conversation, you say? About what? Because I saw this PBS documentary on 285 00:16:37,560 --> 00:16:41,480 Great War. It was 16 hours, but I think I can summarize it for you. You see, the 286 00:16:41,480 --> 00:16:43,400 Archduke Ferdinand... Murphy, do you mind? 287 00:16:43,860 --> 00:16:44,860 Hey, guys. 288 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 Listen, Jim. 289 00:16:49,000 --> 00:16:54,620 I'm not feeling very well, and so... And so you're going home? 290 00:16:55,020 --> 00:16:56,020 That's right, that's it. 291 00:16:57,620 --> 00:17:01,700 So, I'm going to go home, and I need for you to give me a ride. 292 00:17:03,220 --> 00:17:07,060 I guess you can feel it's that urgent. 293 00:17:07,319 --> 00:17:08,319 No, Miller. 294 00:17:08,400 --> 00:17:11,540 Didn't you mean to say that you were going to go home, and Jim should give 295 00:17:11,540 --> 00:17:12,540 someone else a ride? 296 00:17:13,060 --> 00:17:15,220 No, I need Jim to give me a ride. 297 00:17:17,010 --> 00:17:18,009 Yes, Murphy. 298 00:17:18,010 --> 00:17:21,430 Remember, you told me to pretend that I was sick and needed to go home because 299 00:17:21,430 --> 00:17:22,710 Jim thinks he's out with my date. 300 00:17:22,930 --> 00:17:29,510 So, I needed to go home and Jim needed to drive... Oh, you know what? 301 00:17:30,250 --> 00:17:31,250 You were right. 302 00:17:32,810 --> 00:17:33,769 Your date? 303 00:17:33,770 --> 00:17:37,090 She's your date? Uh, yeah, listen, don't worry about it, though, big guy. It's 304 00:17:37,090 --> 00:17:38,089 cool, okay? 305 00:17:38,090 --> 00:17:41,910 Murphy told me how much you want to bop her and, you know, make her stand in 306 00:17:41,910 --> 00:17:42,889 your way, okay? 307 00:17:42,890 --> 00:17:45,870 Listen, you've been out of the dating scene for a while, so remember. 308 00:17:46,520 --> 00:17:48,520 No glove, no love. 309 00:17:54,620 --> 00:17:58,680 So anyway, the Archduke Ferdinand gets assassinated and the Bobcats just go 310 00:17:58,680 --> 00:17:59,680 crazy. 311 00:18:00,080 --> 00:18:01,080 Excuse me. 312 00:18:01,100 --> 00:18:02,240 Oh, Jim, wait, I can explain. 313 00:18:05,100 --> 00:18:06,100 Look, 314 00:18:06,360 --> 00:18:09,560 Jim. Oh, good God, woman, is there no place on this earth where a man can be 315 00:18:09,560 --> 00:18:11,280 safe from you? Oh, no, not really. 316 00:18:14,480 --> 00:18:16,780 David Slugger, if there's anyone to blame here, it's me. 317 00:18:17,240 --> 00:18:18,340 What was I thinking? 318 00:18:18,660 --> 00:18:22,160 A man of my years could believe that romance could blossom for him again? 319 00:18:22,160 --> 00:18:25,980 never been so humiliated in my entire life. Oh, come on, Jim. It's not that 320 00:18:26,260 --> 00:18:28,900 Really? Tell me what could possibly be more embarrassing. 321 00:18:29,160 --> 00:18:30,580 Oh, I can think of something. 322 00:18:33,440 --> 00:18:35,520 Jim, are you in there? Oh, no. It's her. 323 00:18:36,820 --> 00:18:38,920 Can I come in? Sure. Come on in. 324 00:18:39,240 --> 00:18:40,240 Bring your friends. 325 00:18:42,180 --> 00:18:43,320 I'm sorry, but... 326 00:18:44,780 --> 00:18:49,100 Could somebody please tell me what is going on? Oh, it's very simple. You see, 327 00:18:49,160 --> 00:18:51,580 I... I'd better handle this. 328 00:18:51,840 --> 00:18:53,240 Oh, yeah, I suppose you're right. 329 00:18:53,560 --> 00:18:54,640 I'll leave you two alone. 330 00:18:55,500 --> 00:18:56,500 Murphy! 331 00:19:09,040 --> 00:19:10,040 All right. 332 00:19:11,260 --> 00:19:14,340 Everyone who can't use one of these, get out. 333 00:19:26,490 --> 00:19:27,570 Good. 334 00:19:40,410 --> 00:19:41,790 It's settled. 335 00:19:42,090 --> 00:19:43,090 Here. 336 00:19:46,160 --> 00:19:48,520 We're going to the ladies' room. Let's see if they like it. 337 00:19:50,900 --> 00:19:57,600 Good luck with the speech, Murphy. I'm sure you'll do fine. 338 00:20:06,990 --> 00:20:07,769 Yeah, right. 339 00:20:07,770 --> 00:20:10,890 Now, I've got a lot to teach and we don't have a lot of time. Number one, 340 00:20:10,890 --> 00:20:13,290 demeaning to call it stripping. We prefer exotic dancing. 341 00:20:13,510 --> 00:20:15,470 But number two, pasties hurt. 342 00:20:19,250 --> 00:20:23,670 You know, on the way over here, I thought of a million or so things that 343 00:20:23,670 --> 00:20:24,670 go wrong this evening. 344 00:20:25,250 --> 00:20:26,950 None of them were half as bad as this. 345 00:20:27,930 --> 00:20:29,070 Jim, tell me something. 346 00:20:30,690 --> 00:20:32,610 Is it true what Miller said? 347 00:20:32,910 --> 00:20:34,050 No, of course not. 348 00:20:34,750 --> 00:20:35,810 Well, yes. 349 00:20:36,430 --> 00:20:42,590 I mean, not so much the salacious parts, but it's not that I 350 00:20:42,590 --> 00:20:47,990 don't or that I wouldn't or that you're not. 351 00:20:48,850 --> 00:20:51,110 I feel the same way about you, Jim. 352 00:20:51,350 --> 00:20:52,890 Really? I mean, you do? 353 00:20:53,130 --> 00:20:55,530 Yes, but I never imagined you felt that way, too. 354 00:20:55,790 --> 00:20:56,790 Oh, my. 355 00:20:57,830 --> 00:21:02,950 I... That is to say... Oh, just ask her out already! 356 00:21:06,670 --> 00:21:09,390 Would you mind accompanying me for a cup of coffee? 357 00:21:10,090 --> 00:21:12,330 That sounds like a nice place to start. 358 00:21:17,870 --> 00:21:21,750 Friday night. Oh, my God, Sid. Oh, my God. You'll never believe what happened. 359 00:21:21,790 --> 00:21:24,110 See, I accidentally took one of Kay's pills, and I'm talking really, really 360 00:21:24,110 --> 00:21:25,990 fast. Can you hear? I'm talking really, really fast. Oh, 361 00:21:29,910 --> 00:21:31,170 all right. I'll do the speech. 28609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.