All language subtitles for Murphy Brown s09e16 You Dont Know Jackal
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:08,300
Is she here yet? Is she here yet? No!
2
00:00:09,200 --> 00:00:10,720
What's taking her so long?
3
00:00:11,120 --> 00:00:14,020
Murphy was supposed to have met with her
source from the CIA three hours ago.
4
00:00:14,260 --> 00:00:17,560
Damn it, she knows all our stories
depend on this. No, no, you too.
5
00:00:17,560 --> 00:00:18,560
what I always say.
6
00:00:18,820 --> 00:00:22,160
Patience is a reporter's best friend. I
thought you always say perseverance is a
7
00:00:22,160 --> 00:00:24,920
reporter's best friend. No, I always say
intuition is a reporter's best friend.
8
00:00:25,100 --> 00:00:26,980
Are you sure I thought it was
perseverance? No, it's intuition.
9
00:00:27,240 --> 00:00:29,300
I think you're wrong. I think it's
perseverance. No, I'm telling you, it's
10
00:00:29,300 --> 00:00:30,400
intuition. It's patience, damn it!
11
00:00:30,620 --> 00:00:31,620
Patience, patience, patience!
12
00:00:31,980 --> 00:00:32,980
Hey, Jim.
13
00:00:33,360 --> 00:00:34,360
Patience.
14
00:00:39,089 --> 00:00:40,089
There she is.
15
00:00:40,550 --> 00:00:43,570
Hey, guys. How'd it go, Swagger? Yeah,
did you get it? Yes, yes, yes.
16
00:00:43,970 --> 00:00:46,290
Oh, look, guys, I am so sorry.
17
00:00:46,910 --> 00:00:51,510
Sorry for every new show that isn't us
because we are about to make journalism
18
00:00:51,510 --> 00:00:52,510
history.
19
00:00:52,810 --> 00:00:54,810
Here we come.
20
00:00:55,310 --> 00:00:58,470
Oh, your source is so great. You've even
got a great code name.
21
00:00:59,110 --> 00:01:00,850
Jackal. So sexy.
22
00:01:02,190 --> 00:01:06,830
Now, Murph, tell me, did you happen to
mention to the Jackal that I was going
23
00:01:06,830 --> 00:01:09,890
be working with you on a story? What do
you think, Frank? That I didn't give you
24
00:01:09,890 --> 00:01:10,529
any credit?
25
00:01:10,530 --> 00:01:11,530
I give you credit.
26
00:01:12,350 --> 00:01:14,990
I told him all the stuff that didn't
make any sense was yours.
27
00:01:15,270 --> 00:01:19,870
What? No, I'm kidding. I told him you
were responsible for some of the most
28
00:01:19,870 --> 00:01:22,670
important parts of the story that didn't
make any sense.
29
00:01:25,230 --> 00:01:28,550
Hey! Good morning, everyone. So, Murph,
you don't keep me waiting. How did it
30
00:01:28,550 --> 00:01:29,590
go? Did your source come through?
31
00:01:30,370 --> 00:01:35,710
Look. Okay, I'm so sorry. You got it!
You got it! I can't believe you got it!
32
00:01:37,110 --> 00:01:38,750
How come that works with you guys?
33
00:01:40,550 --> 00:01:43,990
Looks like we're going to be kicking a
little CIA butt next Wednesday night.
34
00:01:45,230 --> 00:01:47,710
So Murphy, you'll let me know when I can
meet your source.
35
00:01:48,090 --> 00:01:51,010
Whoa, whoa, whoa. You mean my anonymous
source?
36
00:01:51,330 --> 00:01:55,630
My anonymous, unwilling to divulge his
identity, wouldn't show his face to the
37
00:01:55,630 --> 00:01:57,450
likes of you in a million years,
anonymous?
38
00:01:57,940 --> 00:02:00,180
Yep, that's the one. You've got to be
kidding me.
39
00:02:00,440 --> 00:02:03,880
Look, as executive producer, I have to
be able to confirm that everything we
40
00:02:03,880 --> 00:02:06,940
is accurate, and I'm just not sure about
this one. Well, hold it, Kate.
41
00:02:07,300 --> 00:02:09,600
Miles was sure. He knew the jackal could
be trusted.
42
00:02:09,800 --> 00:02:11,880
Oh, Miles, Miles, Miles. I'm so sick of
hearing about Miles.
43
00:02:14,540 --> 00:02:17,000
Guess what? Miles is not here anymore,
and you know why?
44
00:02:17,260 --> 00:02:20,440
Because he did his job so well that they
gave him a huge promotion with
45
00:02:20,440 --> 00:02:21,440
truckloads of money.
46
00:02:21,660 --> 00:02:23,420
Excuse me? Was I talking to you?
47
00:02:25,450 --> 00:02:27,990
You don't have to take my word for it.
Frank's by the jackal, haven't you,
48
00:02:28,050 --> 00:02:29,230
Frank? Absolutely.
49
00:02:30,250 --> 00:02:34,730
Although, to say I, quote, met him might
be a little misleading. I mean, because
50
00:02:34,730 --> 00:02:38,950
can you really, quote, meet a person
when that person is a few blocks away?
51
00:02:38,950 --> 00:02:40,150
is the real thing.
52
00:02:40,450 --> 00:02:44,090
I'm afraid I'm going to need a little
more than that to go on. So either I
53
00:02:44,090 --> 00:02:47,150
the jackal, or I'm afraid your CIA story
is dead.
54
00:02:53,100 --> 00:02:54,600
You're a qualt idiot.
55
00:03:01,480 --> 00:03:02,540
Hey, Murph.
56
00:03:02,920 --> 00:03:07,520
When the Jackal gets here, I think it'll
be a good idea if I do all the talking.
57
00:03:07,680 --> 00:03:11,320
You? Yeah. I think it'd be a little
better coming from me.
58
00:03:13,320 --> 00:03:19,460
You know, we're both danger guys. We
sort of speak the same language.
59
00:03:21,900 --> 00:03:22,900
What language is that, Frank?
60
00:03:23,360 --> 00:03:25,680
You know, the language of the night.
61
00:03:26,600 --> 00:03:29,340
The squeal of a tire down a dark,
deserted alley.
62
00:03:29,560 --> 00:03:32,400
The glint of a stiletto just before you
take one of the ribs.
63
00:03:33,220 --> 00:03:37,500
The soft, sultry kiss of a leggy
brunette. He'll betray you in the
64
00:03:37,500 --> 00:03:38,500
you don't care.
65
00:03:38,660 --> 00:03:41,560
Because you'd do it all again and come
back for more.
66
00:03:42,860 --> 00:03:44,040
Go sit in the car.
67
00:03:45,840 --> 00:03:48,940
You know, you laugh it up if you want,
but I'm telling you something. This is
68
00:03:48,940 --> 00:03:51,020
serious. Do you know how many people
want that guy dead?
69
00:03:52,240 --> 00:03:54,360
people who could be watching us this
very minute.
70
00:03:54,740 --> 00:03:58,020
Trust me, Frank, if anyone's watching
us, it's not him they want dead.
71
00:04:00,920 --> 00:04:02,440
I think we've got a little trouble.
72
00:04:03,100 --> 00:04:07,700
Maybe he's a janitor or maybe he's a
foreign assassin disguised as a janitor.
73
00:04:08,160 --> 00:04:11,760
Yeah, yeah, well, I can see your point.
I mean, what would a guy who cleans up
74
00:04:11,760 --> 00:04:13,960
be doing hanging around a zoo? It's just
weird.
75
00:04:15,180 --> 00:04:17,899
Exactly. You stay here. I'll check him
out.
76
00:04:23,820 --> 00:04:28,100
My friend and I were wondering, do you
happen to know who won the World Series
77
00:04:28,100 --> 00:04:29,100
in 56?
78
00:04:29,660 --> 00:04:30,660
Yankees.
79
00:04:31,300 --> 00:04:32,300
Okay.
80
00:04:32,660 --> 00:04:34,880
Do you know who won the series in 55?
81
00:04:36,140 --> 00:04:39,420
Dodgers. How about 54?
82
00:04:40,040 --> 00:04:42,160
Hey, are you trying to pick me up? Me?
83
00:04:43,520 --> 00:04:45,960
Really, I was just... He checks out.
84
00:04:46,800 --> 00:04:47,800
Hello, Murphy.
85
00:04:48,900 --> 00:04:50,620
Hi. Oh, hi.
86
00:04:51,320 --> 00:04:52,400
Mr. Jackal.
87
00:04:54,670 --> 00:05:01,370
A big, big admirer I am of your work. I
mean, nobody informs like you. No, I
88
00:05:01,370 --> 00:05:02,370
don't think so.
89
00:05:03,210 --> 00:05:05,150
In fact, you said he was going to wait
in the car.
90
00:05:07,490 --> 00:05:08,930
So, is this about the story?
91
00:05:09,170 --> 00:05:11,770
Oh, no. No, the story is great. The
story is fine.
92
00:05:12,470 --> 00:05:16,890
It's just that there's this little snag.
Oh, what kind of snag?
93
00:05:17,750 --> 00:05:22,020
Well, it's... It's nothing, really. It's
just a tiny detail. In fact, I'd say
94
00:05:22,020 --> 00:05:25,300
it's downright teeny, wouldn't you say,
Frank? Oh, tiny. Teeny. Teeny -weeny. In
95
00:05:25,300 --> 00:05:30,400
fact, it's such a puny little point, I
hate to even bother you with it. Well,
96
00:05:30,520 --> 00:05:31,520
you know best.
97
00:05:31,560 --> 00:05:32,640
It's lovely to see you.
98
00:05:33,420 --> 00:05:35,220
Oh, look, please don't go.
99
00:05:35,900 --> 00:05:39,240
The truth is, I need you to come down
and meet my executive producer. Just a
100
00:05:39,240 --> 00:05:41,760
quick hello, goodbye, then the rest of
the day is yours. What do you say? Can I
101
00:05:41,760 --> 00:05:42,679
pencil it out?
102
00:05:42,680 --> 00:05:43,680
Murphy, I'm hurt.
103
00:05:44,180 --> 00:05:47,080
Other reporters don't ask their
anonymous sources to come forward.
104
00:05:47,600 --> 00:05:50,320
Did Woodward and Bernstein ask Deep
Throat to meet their boss?
105
00:05:50,880 --> 00:05:51,880
No.
106
00:05:52,140 --> 00:05:57,200
Because when they met in that dark
parking garage with Al Haid, they... Now
107
00:05:57,200 --> 00:06:02,080
I have to kill you.
108
00:06:05,060 --> 00:06:09,340
Look, I'm sorry I asked. Let's just
forget this ever happened. Everything's
109
00:06:09,340 --> 00:06:10,340
going to be fine.
110
00:06:11,100 --> 00:06:12,100
Better be.
111
00:06:12,360 --> 00:06:14,660
Oh, it will be. Don't you worry about a
thing.
112
00:06:15,180 --> 00:06:16,440
Everything's under control.
113
00:06:17,340 --> 00:06:18,340
We're doomed.
114
00:06:18,780 --> 00:06:21,840
This is just great. What are we supposed
to do now?
115
00:06:23,720 --> 00:06:24,720
I've got an idea.
116
00:06:25,560 --> 00:06:29,640
I'm right with you. Okay, you distract
the janitor. I'll bust open one of these
117
00:06:29,640 --> 00:06:31,520
cages and find something to stuff into
Kay's bed.
118
00:06:31,760 --> 00:06:34,280
Hey, how about... I bet that could do
some damage.
119
00:06:36,220 --> 00:06:38,520
Okay, but how about this?
120
00:06:38,900 --> 00:06:42,820
Now, Kay wants to meet the jackal,
right? Well, she will meet the jackal,
121
00:06:42,820 --> 00:06:45,460
least a jackal.
122
00:06:46,030 --> 00:06:47,130
I hear you, Frank.
123
00:06:47,470 --> 00:06:48,830
And the lemur will be back up.
124
00:06:51,730 --> 00:06:58,130
I'm so glad I was finally able to
convince you to do this. It's like I
125
00:06:58,130 --> 00:07:02,290
yesterday, Kay won't do the story unless
she meets the jackal, and, well, I just
126
00:07:02,290 --> 00:07:03,570
appreciate your helping us out.
127
00:07:03,830 --> 00:07:08,490
So you're sure you won't have any
problems with this? My dear girl, I've
128
00:07:08,490 --> 00:07:12,000
the last ten years with the Royal
Shakespeare Company. I've drawn the same
129
00:07:12,000 --> 00:07:17,640
boards as Olivia Gielgud and Sir Alec. I
think I have the requisite craft to say
130
00:07:17,640 --> 00:07:20,600
hello, I'm the jackal, without bumping
into the furniture.
131
00:07:22,280 --> 00:07:26,360
Well, let's hope Soralla wasted a lot of
money flying you over here, putting you
132
00:07:26,360 --> 00:07:30,760
up at the marquee and stuffing five
-star meals down your gullet or your
133
00:07:30,760 --> 00:07:32,860
chute or whatever you people call it.
134
00:07:33,620 --> 00:07:35,120
I'll do my best.
135
00:07:35,540 --> 00:07:39,280
Hey, it's me. Listen, can you come down
here? There's someone here you've been
136
00:07:39,280 --> 00:07:40,280
wanting to meet.
137
00:07:40,590 --> 00:07:41,590
Uh -uh -uh.
138
00:07:42,050 --> 00:07:44,670
You're just going to have to come down
here. I'm not going to tell you anything
139
00:07:44,670 --> 00:07:45,670
more.
140
00:07:46,030 --> 00:07:48,550
Now, you sure I can give you any extra
tips or pointers?
141
00:07:49,030 --> 00:07:50,030
Oh, please.
142
00:07:50,430 --> 00:07:51,430
Observe.
143
00:07:55,330 --> 00:07:56,330
Pardon me.
144
00:07:57,010 --> 00:08:00,370
Should either of you direct me to Miss
Kay Carter -Shepley?
145
00:08:00,670 --> 00:08:03,090
I'd be happy to call her for you. Who
should I say is here?
146
00:08:03,290 --> 00:08:08,690
I go by many names, but Miss Carter
-Shepley will know me as... The Jackal.
147
00:08:09,210 --> 00:08:10,210
Oh, my God!
148
00:08:11,340 --> 00:08:12,340
Can you keep a secret?
149
00:08:14,240 --> 00:08:15,240
Yes.
150
00:08:16,100 --> 00:08:17,100
Enchante.
151
00:08:18,040 --> 00:08:19,040
Wow.
152
00:08:19,120 --> 00:08:20,160
Now say it to this hand.
153
00:08:21,820 --> 00:08:25,280
I must say I consider it an honor to be
in the presence of the Jackal.
154
00:08:27,620 --> 00:08:32,780
You were great. Wasn't he great? You
were great. You Yanks really are starved
155
00:08:32,780 --> 00:08:33,799
for entertainment, aren't you?
156
00:08:34,740 --> 00:08:38,000
Are you saying he's not really the
Jackal? No, but he really had you going
157
00:08:38,000 --> 00:08:41,080
there, didn't he? Oh, wow. When you said
enchante, that's... It was great. You
158
00:08:41,080 --> 00:08:43,659
just kind of threw that in there at the
last minute. You consider that a
159
00:08:43,659 --> 00:08:48,000
freebie? No, you listen to me. This is a
devious, underhanded, blatant attempt
160
00:08:48,000 --> 00:08:52,540
to deceive Kay, and all I can say is
three cheers. That woman is cheesy as
161
00:08:54,220 --> 00:08:55,860
Bye. Come along, Corky.
162
00:08:59,560 --> 00:09:06,560
Our troubles are over. Frank Fontana has
saved the day. I would like you to
163
00:09:06,560 --> 00:09:08,480
meet the jackal.
164
00:09:15,850 --> 00:09:19,330
got a jackal? I was supposed to be
getting a jackal. No, you weren't. I
165
00:09:19,390 --> 00:09:23,270
Remember I said we don't need the
jackal. We need a jackal. Well, here he
166
00:09:23,270 --> 00:09:24,270
jackal. Hi.
167
00:09:25,870 --> 00:09:29,370
Look at this. Look, you just send this
loser home. I've got a much better
168
00:09:29,370 --> 00:09:32,370
jackal. He's right here and he's
British. Go ahead. Say something
169
00:09:32,370 --> 00:09:33,690
are you, Doc? That was great.
170
00:09:38,700 --> 00:09:41,520
Hey, look, I will have you know I put in
a lot of time to find just the right
171
00:09:41,520 --> 00:09:45,440
jackal. It needed to be someone who was
worldly yet had a cat -like agility.
172
00:09:45,900 --> 00:09:47,180
And this is the guy?
173
00:09:47,940 --> 00:09:53,700
No, no, this is Vic. He works at my
video store. You see, we're a little
174
00:09:53,700 --> 00:09:56,720
on time. I was dropping him off some
tapes and I figured... Forget it. We're
175
00:09:56,720 --> 00:09:57,720
going with my guy.
176
00:09:57,920 --> 00:10:00,800
We always go with your guy. You know,
just once. I would love it if you would
177
00:10:00,800 --> 00:10:04,700
say, hey, let's go with Frank's guy
because Frank's guy will be just fine.
178
00:10:04,900 --> 00:10:05,900
Right, Vic? Right.
179
00:10:06,330 --> 00:10:08,010
Who am I supposed to be again? The
Wolverine?
180
00:10:10,630 --> 00:10:11,950
All right, we'll go with your guy.
181
00:10:12,410 --> 00:10:15,870
Agreed. Excuse me, is there a quiet spot
where I can prepare?
182
00:10:16,090 --> 00:10:16,989
Well, could you go there?
183
00:10:16,990 --> 00:10:19,790
Hail Rome. Hail Rome. Hail Rome!
184
00:10:21,410 --> 00:10:24,790
I didn't hear that. My guy's preparing.
Yeah, well, I'm prepared. I'm prepared
185
00:10:24,790 --> 00:10:28,970
to get my 20 bucks. Come on, fork it
over, buddy boy. Hey, forget it. You
186
00:10:28,970 --> 00:10:30,850
play the part of the jackal. You're not
getting the money.
187
00:10:32,830 --> 00:10:34,890
So, Murphy, who is it? Who did you want
me to meet?
188
00:10:35,400 --> 00:10:38,800
Hey, Carter Sheffley, I'd like you to
meet. Hi, I'm the Jackal.
189
00:10:40,160 --> 00:10:42,500
You're the Jackal? In the flesh.
190
00:10:43,660 --> 00:10:46,280
The Jackal, what a pleasure it is to
meet you.
191
00:10:46,540 --> 00:10:50,180
Yes, and now that you have met him and
seen that he's real, the Jackal has to
192
00:10:50,180 --> 00:10:53,200
going. Oh, and when you look at the
time, you better hurry or you'll miss
193
00:10:53,240 --> 00:10:54,240
Oh, you're leaving?
194
00:10:55,260 --> 00:10:58,760
I really need to talk to you. Yes, well,
that's great. But, you know, as I said,
195
00:10:58,800 --> 00:11:01,960
he's got this crazy overthrow thing, and
they really like to start on time, and
196
00:11:01,960 --> 00:11:05,440
he probably should be first. Oh, you're
going to go eat while I join you. It'll
197
00:11:05,440 --> 00:11:07,820
be my treat. Well, I'm not sure that's
appropriate. You're paying?
198
00:11:08,200 --> 00:11:09,119
I'm staying.
199
00:11:09,120 --> 00:11:12,360
Lean on, toots. You know, now that I
think about it, I feel like I'm going to
200
00:11:12,360 --> 00:11:13,360
waste my time.
201
00:11:13,760 --> 00:11:16,580
You're proud. I'm fully prepared and
awaiting your instructions.
202
00:11:17,240 --> 00:11:21,680
Oh, right. Well, I tell you what, you
were great, but I'm sort of rethinking
203
00:11:21,680 --> 00:11:23,740
whole butler thing, so thanks anyway.
204
00:11:24,200 --> 00:11:27,750
Oh. And you better have your limey ass
out of that hotel room in one hour.
205
00:11:31,550 --> 00:11:34,530
And I gave up a Grey Poupon commercial
for this.
206
00:11:39,250 --> 00:11:42,790
Take together a couple of minutes and
already I have a really good feeling
207
00:11:42,790 --> 00:11:46,610
you. Well, great, then I guess we're
done here. Oh, you're leaving? Oh, no,
208
00:11:46,670 --> 00:11:50,350
there's so much more I need to talk to
you about. I mean, your job is so
209
00:11:50,350 --> 00:11:52,610
dangerous. What gets to you the most?
210
00:11:53,230 --> 00:11:54,230
Well...
211
00:11:54,470 --> 00:11:57,430
It's the screams of those I've killed
that still haunt me.
212
00:11:59,010 --> 00:12:02,430
Oh, well, you look at the crowd in here,
not a table in sight.
213
00:12:02,810 --> 00:12:03,990
Well, you can't say we didn't try.
214
00:12:04,330 --> 00:12:06,490
Hey, wait a second. There's a table
right here.
215
00:12:09,510 --> 00:12:12,050
Okay, now, I want to hear how you
operate.
216
00:12:12,370 --> 00:12:13,830
Tell me about one of your assignments.
217
00:12:14,310 --> 00:12:17,830
Oh, but you can't talk about that. He
can't talk about that. I think it's
218
00:12:17,830 --> 00:12:21,570
national security. Oh, yeah, national
security. Well, that's okay. I don't
219
00:12:24,170 --> 00:12:26,670
I don't know, you see, in my line of
work, you have so many interesting
220
00:12:26,670 --> 00:12:29,350
experiences. There's so many interesting
stories to tell.
221
00:12:29,650 --> 00:12:33,430
I mean, you've got action -adventure,
you've got mystery, you've got suspense.
222
00:12:34,070 --> 00:12:37,830
I remember there was this master
criminal once who was trying to corner
223
00:12:37,830 --> 00:12:39,450
world's gold supply.
224
00:12:39,870 --> 00:12:41,510
That sounds amazing. What did you do?
225
00:12:41,810 --> 00:12:42,830
It was tricky.
226
00:12:44,770 --> 00:12:48,610
First, I had to seduce this female
aviator who was trying to kill me. And
227
00:12:48,610 --> 00:12:51,390
had to get the U .S. Army over to Fort
Knox pronto. And then...
228
00:12:52,010 --> 00:12:55,370
I had to kill this big -ass Japanese
hitman with his own metal hat.
229
00:12:57,830 --> 00:12:59,150
I saw that movie.
230
00:13:00,130 --> 00:13:03,930
Goldfinger, right? Well, duh. Where do
you think they got the idea? Did they
231
00:13:03,930 --> 00:13:07,250
ever pay you for that? Because they
should have paid you for that. I know
232
00:13:07,530 --> 00:13:09,270
The guy that works down at the video
store.
233
00:13:12,310 --> 00:13:14,610
Did you hear what he said? The video
store.
234
00:13:23,650 --> 00:13:26,850
Four and a half more minutes of material
and then it's open mic night. Here I
235
00:13:26,850 --> 00:13:27,850
come.
236
00:13:29,350 --> 00:13:31,950
Oh, my God. Look at the time. I've got
to make a phone call. I don't go
237
00:13:31,950 --> 00:13:34,210
anywhere. I want to hear more of your
amazing stories.
238
00:13:34,450 --> 00:13:37,330
Oh, don't you worry, sweetie. Nothing
can pry me out of this chair.
239
00:13:37,670 --> 00:13:42,030
All right. Give him his 20 bucks. What?
He didn't do anything. I'm not going to
240
00:13:42,030 --> 00:13:44,370
pay him for this. Give it to him. Right
here.
241
00:13:44,790 --> 00:13:48,350
Just give it to me. Okay. Are you happy?
You got your 20 bucks. Now, Amscray,
242
00:13:48,370 --> 00:13:50,410
you little weasel. It's Jackal.
243
00:13:53,480 --> 00:13:59,940
Jack. Since you've been such a meanie
about all of this, 20 bucks ain't gonna
244
00:13:59,940 --> 00:14:00,940
cut it anymore.
245
00:14:01,140 --> 00:14:02,300
No siree Marie.
246
00:14:03,960 --> 00:14:05,380
I want 50 big ones.
247
00:14:05,840 --> 00:14:07,920
That's 50 bucks.
248
00:14:08,520 --> 00:14:10,020
Fine, Sam Frank. What?
249
00:14:10,400 --> 00:14:11,820
Hey, where are you guys going?
250
00:14:12,040 --> 00:14:15,240
Oh, well, you see, the jackal has to
keep moving or he's a dead man. Did you
251
00:14:15,240 --> 00:14:15,859
hear me?
252
00:14:15,860 --> 00:14:21,040
I was just thinking how thrilling it was
to hear the jackal tell all his amazing
253
00:14:21,040 --> 00:14:22,040
stories.
254
00:14:22,440 --> 00:14:26,620
And how sorry I am that 15 million
Americans will never get that same
255
00:14:27,380 --> 00:14:30,880
Really? Yeah, well, that's a shame. You
had a hat when you came in, didn't you?
256
00:14:30,980 --> 00:14:31,979
I'll do it.
257
00:14:31,980 --> 00:14:34,020
What? I'll do it. I'll be on FYI.
258
00:14:34,560 --> 00:14:38,240
Well, that's great. The biggest story of
the year just got even bigger. Oh, wait
259
00:14:38,240 --> 00:14:40,460
a minute. You can't do this. You can't
go on the air.
260
00:14:40,800 --> 00:14:43,080
That's right. What are you going to say?
What are you going to talk about?
261
00:14:43,460 --> 00:14:45,660
Are you kidding? He's got all those
exciting stories.
262
00:14:45,880 --> 00:14:46,859
Yeah.
263
00:14:46,860 --> 00:14:49,360
I've got all those exciting stories.
Yeah.
264
00:14:49,680 --> 00:14:51,620
It's not like I'm a video clerk or
anything.
265
00:14:58,960 --> 00:15:00,280
Video clerk.
266
00:15:02,580 --> 00:15:03,600
Why is that funny?
267
00:15:06,640 --> 00:15:09,240
Okay, here's the plan. When the jacket
gets here... Wait, over there.
268
00:15:09,540 --> 00:15:10,640
Damn it, we were followed.
269
00:15:10,960 --> 00:15:11,899
What? Where?
270
00:15:11,900 --> 00:15:14,720
Don't look. Don't look. You know, I had
a feeling about this ever since we left
271
00:15:14,720 --> 00:15:15,679
the office.
272
00:15:15,680 --> 00:15:16,680
Oh, no.
273
00:15:17,020 --> 00:15:18,060
Oh, no, here he comes.
274
00:15:22,830 --> 00:15:23,830
He checks out.
275
00:15:25,290 --> 00:15:26,290
Hello, Murphy.
276
00:15:26,790 --> 00:15:28,090
How do you do that?
277
00:15:28,870 --> 00:15:30,690
Well, step out of the shadows like that.
278
00:15:31,610 --> 00:15:34,210
You stand on the shadowy part, and then
you step out of it.
279
00:15:38,890 --> 00:15:43,950
Well, things have gotten a little out of
hand since we saw you last, and, well,
280
00:15:44,010 --> 00:15:46,900
you may actually find this funny, but
remember... when we asked if you would
281
00:15:46,900 --> 00:15:47,759
meet with Kay.
282
00:15:47,760 --> 00:15:48,840
Yeah, remember that?
283
00:15:49,380 --> 00:15:55,400
Yeah, but when you said no, we sort of
hired a guy to play you.
284
00:15:55,960 --> 00:16:01,900
And then that idiot Kay decided to put
him on FYI. And now the whole world is
285
00:16:01,900 --> 00:16:04,460
going to think that he's the real Jackal
instead of you.
286
00:16:05,340 --> 00:16:06,500
It's funny, huh?
287
00:16:09,580 --> 00:16:10,580
Here's the deal.
288
00:16:10,620 --> 00:16:15,040
We can't put this guy on FYI. and if you
don't meet Kay, the story is dead. So
289
00:16:15,040 --> 00:16:16,420
what do you say? Will you help us out?
290
00:16:16,780 --> 00:16:17,780
Oh, I'm sorry.
291
00:16:18,400 --> 00:16:20,380
Sorry for every new show that isn't us?
292
00:16:21,520 --> 00:16:22,640
No, I'm just sorry.
293
00:16:23,860 --> 00:16:27,080
You're going to have to find someone
else to confirm the story to your
294
00:16:28,060 --> 00:16:29,060
Oh, right.
295
00:16:29,240 --> 00:16:32,580
We'll just have to find some other
highly -placed CIA source who knows
296
00:16:32,580 --> 00:16:35,020
everything. It's taken you 25 years to
piece together.
297
00:16:35,300 --> 00:16:38,880
Sure, no problem. No problem at all.
Come on, Frank, let's go.
298
00:16:44,110 --> 00:16:45,110
Hello.
299
00:16:45,350 --> 00:16:49,090
I'm Kay Carter Shepley, and you must be
the Jackal.
300
00:16:52,050 --> 00:16:55,930
Five minutes to air, people. That is, if
we have something to air, people.
301
00:16:57,050 --> 00:17:00,630
Oh, how'd it go, Slugger? Did you get
another source to confirm the story? No,
302
00:17:00,630 --> 00:17:04,230
called all my backup sources. I called
the Rhino, I called the Hyena, I even
303
00:17:04,230 --> 00:17:08,170
called the Dung Beetle. The Dung Beetle?
What did he say? Nothing. He's still
304
00:17:08,170 --> 00:17:09,930
mad at me for naming him the Dung
Beetle.
305
00:17:11,109 --> 00:17:12,670
Maybe he's got something. Frank, have
you got anything?
306
00:17:13,030 --> 00:17:14,150
Shh, I'm on with the White House.
307
00:17:14,650 --> 00:17:15,389
Uh -huh.
308
00:17:15,390 --> 00:17:16,390
Uh -huh.
309
00:17:16,550 --> 00:17:17,810
Okay, well, I understand.
310
00:17:18,190 --> 00:17:19,009
Mm -hmm.
311
00:17:19,010 --> 00:17:20,010
Thanks anyway, Chelsea.
312
00:17:21,910 --> 00:17:24,869
Hey, listen, we're desperate, okay? You
never know what a kid is going to pick
313
00:17:24,869 --> 00:17:25,869
up around a kitchen table.
314
00:17:27,150 --> 00:17:28,390
That's it, then. We lost.
315
00:17:28,650 --> 00:17:31,130
We can't put that weenie video clerk on
the air. We're just going to have to
316
00:17:31,130 --> 00:17:32,770
tell Kay he's not the real Jackal.
317
00:17:32,970 --> 00:17:34,590
Three minutes to meltdown, people.
318
00:17:35,290 --> 00:17:36,290
Listen,
319
00:17:39,210 --> 00:17:40,490
Kay, about tonight.
320
00:17:40,810 --> 00:17:44,410
I know. It's so exciting. This show is
going to win us all humble.
321
00:17:44,730 --> 00:17:47,650
Yeah, look, anyway, there's something I
have to tell you. No, wait. I have
322
00:17:47,650 --> 00:17:48,790
something to say to you first.
323
00:17:49,850 --> 00:17:54,190
You swore to me that your source was
reliable and dependable, and I didn't
324
00:17:54,190 --> 00:17:55,410
you, and I was wrong.
325
00:17:55,810 --> 00:17:57,830
Yeah, well, that's water under the
bridge. There's more.
326
00:17:58,430 --> 00:18:02,030
If I could have been wrong about this,
what else might I have been wrong about?
327
00:18:03,070 --> 00:18:07,410
That's why I'm reconsidering every
policy, every mandate, every change I've
328
00:18:07,410 --> 00:18:08,770
instituted here at FYI.
329
00:18:09,899 --> 00:18:13,000
Because you've shown me just how
committed you are to the truth.
330
00:18:13,560 --> 00:18:15,100
I love you, Murphy Brown.
331
00:18:17,500 --> 00:18:22,080
Is my microphone supposed to be pinching
my flesh like this? And you, sir, you
332
00:18:22,080 --> 00:18:23,860
are a true American hero.
333
00:18:24,120 --> 00:18:25,600
I am? Of course you are.
334
00:18:25,940 --> 00:18:29,180
You're about to blow the whistle on some
of the most dangerous men in the world,
335
00:18:29,220 --> 00:18:33,400
and you don't care a whit what they
might do to you. Well, you think they'll
336
00:18:33,400 --> 00:18:34,400
mad at me?
337
00:18:35,680 --> 00:18:36,680
Mad at you?
338
00:18:41,800 --> 00:18:44,760
The fact that you can laugh at a time
like this when you know what your life
339
00:18:44,760 --> 00:18:46,080
going to become from this point on.
340
00:18:46,880 --> 00:18:49,360
Meaning? That you'll always be on the
run.
341
00:18:49,860 --> 00:18:52,480
That the bullet that could end your life
could come from almost anywhere.
342
00:18:53,540 --> 00:18:54,700
From that makeup lady.
343
00:18:55,340 --> 00:18:56,340
From that cameraman.
344
00:18:57,080 --> 00:18:59,380
From that guy with the white hair by the
teleprompter.
345
00:19:00,380 --> 00:19:01,560
Who I've never seen before.
346
00:19:01,780 --> 00:19:02,780
John, who is that?
347
00:19:04,620 --> 00:19:05,620
Wait a minute, guys.
348
00:19:05,720 --> 00:19:07,500
I just remembered. I'm not doing the
show tonight.
349
00:19:08,140 --> 00:19:09,140
What are you talking about?
350
00:19:09,240 --> 00:19:15,680
I can't. I mean, it's spy stuff, you
know, so I gotta go. Bye now.
351
00:19:16,660 --> 00:19:17,660
Don't shoot me.
352
00:19:20,020 --> 00:19:22,080
Please, sir, don't shoot me.
353
00:19:23,900 --> 00:19:26,480
Oh, my God, is it something I said?
354
00:19:27,180 --> 00:19:31,720
Did I just screw this up? Look,
actually, Kay, we... Yes, you did.
355
00:19:32,220 --> 00:19:36,100
Boy, did you screw up this time. You
just said our big interview running out
356
00:19:36,100 --> 00:19:39,620
the... door. Right, guys? Didn't Kay
screw up big this time?
357
00:19:40,060 --> 00:19:41,940
See, they all agree.
358
00:19:42,440 --> 00:19:48,120
Boy, did you screw up big this time. I
mean, I've seen some big screw -ups in
359
00:19:48,120 --> 00:19:55,060
day, but you, my friend, you really,
really, really... Where
360
00:19:55,060 --> 00:19:56,060
would you like me to sit?
361
00:19:56,360 --> 00:19:58,940
That seat over there behind that screen
will be just fine.
362
00:20:01,840 --> 00:20:03,520
I'm sorry, Murph, you were saying
something?
363
00:20:05,519 --> 00:20:11,080
Where did... How? Well, let me see. I
knew from the beginning, and I'm just
364
00:20:11,080 --> 00:20:13,440
good. I think that covers everything,
doesn't it?
365
00:20:17,520 --> 00:20:21,880
So, I guess this isn't a good time to
say that you really should have trusted
366
00:20:21,880 --> 00:20:23,300
me. No, no, no, it isn't.
367
00:20:23,500 --> 00:20:27,160
But I suppose that the jackal did turn
out to be legit, and his story did check
368
00:20:27,160 --> 00:20:29,460
out, so I guess everything turned out
okay.
369
00:20:29,840 --> 00:20:31,480
Yeah, well, I suppose it did.
370
00:20:31,980 --> 00:20:33,400
Maybe even better than okay.
371
00:20:34,399 --> 00:20:35,359
How's that?
372
00:20:35,360 --> 00:20:39,160
Well, when you stop to think about it,
it was really probably a good thing that
373
00:20:39,160 --> 00:20:40,160
I deceived you.
374
00:20:41,440 --> 00:20:46,000
How else could we have gotten the real
Jackal to do the show? So I think
375
00:20:46,000 --> 00:20:50,360
owes somebody a thank you. Or a car. You
know, I heard that when Diane Sawyer
376
00:20:50,360 --> 00:20:52,560
went up to her executive producer, she
got a Porsche.
377
00:20:52,880 --> 00:20:57,000
I get a Porsche. Yeah, right. I don't
know how I work under these conditions.
378
00:20:58,380 --> 00:20:59,820
How does she live with herself?
379
00:21:00,200 --> 00:21:01,980
She has to. Nobody else will.
380
00:21:05,350 --> 00:21:11,550
from the creators of... Hello.
381
00:21:13,070 --> 00:21:16,090
You must be the aardvark.
382
00:21:18,730 --> 00:21:19,970
I'm Frank Fontana.
383
00:21:21,170 --> 00:21:22,410
What have you got for me?
384
00:21:23,370 --> 00:21:24,910
Are you trying to pick me up?
385
00:21:26,910 --> 00:21:28,090
No, really,
386
00:21:28,890 --> 00:21:29,890
I was just...
31617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.