Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,820 --> 00:00:08,819
I see.
2
00:00:08,820 --> 00:00:10,320
So should I be bringing my pajamas?
3
00:00:11,420 --> 00:00:12,680
Oh, I won't be needing any.
4
00:00:13,540 --> 00:00:14,459
Okay, then.
5
00:00:14,460 --> 00:00:15,460
I'll see you tonight.
6
00:00:16,520 --> 00:00:19,080
No pajamas, you dog.
7
00:00:19,380 --> 00:00:22,800
What are you talking about? Oh, come on,
Jim. You've been a bachelor for, what,
8
00:00:22,860 --> 00:00:27,120
a couple months now? And you're already
having the should I bring my pajamas
9
00:00:27,120 --> 00:00:29,140
conversation? You dog.
10
00:00:31,420 --> 00:00:35,780
Guess where Jim, the love machine dial,
is going to be parking his slippers
11
00:00:35,780 --> 00:00:37,020
tonight. Tell him, Jim.
12
00:00:37,580 --> 00:00:39,340
I'm going to the hospital for a hernia
operation.
13
00:00:40,940 --> 00:00:42,800
What? Oh, my God, Jim.
14
00:00:43,620 --> 00:00:47,480
I'm fine, really. It's not a big deal.
Not a big deal? Jim, any time you go
15
00:00:47,480 --> 00:00:50,660
the hospital, it's a big deal? I knew a
guy who went into the hospital for a
16
00:00:50,660 --> 00:00:53,560
hernia operation, and he never... Do you
need a ride or anything?
17
00:00:54,980 --> 00:00:56,500
I have a ride.
18
00:00:57,080 --> 00:01:00,400
Doris? No, the raven -haired
receptionist from the fourth floor.
19
00:01:00,640 --> 00:01:01,379
Oh, okay.
20
00:01:01,380 --> 00:01:02,400
Well, that's nice of her.
21
00:01:03,040 --> 00:01:06,760
Please, Corky, it's not what you're
thinking. I aggravated my hernia lifting
22
00:01:06,760 --> 00:01:09,420
Abby Package for her. She's just being
gracious, that's all.
23
00:01:09,920 --> 00:01:10,920
Sure,
24
00:01:11,200 --> 00:01:12,200
Jim, we understand.
25
00:01:12,560 --> 00:01:16,100
Understand? What's to understand? I
assure you there is nothing going on
26
00:01:16,100 --> 00:01:17,100
us.
27
00:01:17,440 --> 00:01:21,140
That's great, Jim. Hey, good luck with
that operation, buddy. Just what in
28
00:01:21,140 --> 00:01:22,280
blazes are you insinuating?
29
00:01:23,080 --> 00:01:26,000
Yes, well, I'm not going to stand here
and listen to this. Good day.
30
00:01:28,750 --> 00:01:30,610
very clever. Well, stop it, peewee.
31
00:01:34,270 --> 00:01:35,750
Ah, good morning, everyone.
32
00:01:37,190 --> 00:01:39,670
And a yippee -ki -yay to you, little
buckaroo.
33
00:01:41,990 --> 00:01:46,970
Okay, people, it appears that my FYI
chessboard is temporarily one piece
34
00:01:47,310 --> 00:01:50,770
Yes, my little plastic king has to have
some work done on his little plastic
35
00:01:50,770 --> 00:01:51,770
groin.
36
00:01:53,420 --> 00:01:57,980
game plays on. Now, hold on there, Kate.
Jim is not some nameless, faceless
37
00:01:57,980 --> 00:02:02,400
chess piece. The man is an icon. He's
irreplaceable. True, but I need someone
38
00:02:02,400 --> 00:02:03,420
take over his commentary.
39
00:02:03,740 --> 00:02:04,740
I'll do it. What?
40
00:02:05,080 --> 00:02:09,020
Come on, it's just a hernia. So what do
you say, Kate? When would I be starting?
41
00:02:09,180 --> 00:02:10,419
Whoa, whoa, whoa.
42
00:02:10,620 --> 00:02:13,660
Why does Frank automatically get to do
this? I mean, what if I said I was
43
00:02:13,660 --> 00:02:16,660
interested? Oh, come on, Merv. I've
always wanted to do commentaries. You
44
00:02:16,700 --> 00:02:19,960
take the pulse of the streets, get in
people's faces, just...
45
00:02:20,220 --> 00:02:22,040
Tell America what's really on my mind.
46
00:02:22,280 --> 00:02:23,740
Well, that's certainly persuasive,
Frank.
47
00:02:24,280 --> 00:02:26,400
What about you, Murphy? Why do you want
to do this?
48
00:02:27,220 --> 00:02:33,340
Me? Um, well, you know, that pulse thing
of people's faces, all that crap that
49
00:02:33,340 --> 00:02:34,340
he said.
50
00:02:35,000 --> 00:02:38,440
All right, so I don't have some fancy
reason prepared. Like, Frank, the point
51
00:02:38,440 --> 00:02:42,180
I still want to do it. This is an
opportunity for me to tell people how I
52
00:02:42,180 --> 00:02:44,920
things and not one bonehead waiter at a
time like I usually do.
53
00:02:46,060 --> 00:02:47,480
Oh, what a load.
54
00:02:47,710 --> 00:02:48,710
You don't really want this.
55
00:02:49,030 --> 00:02:50,030
No, I think I really do.
56
00:02:50,650 --> 00:02:53,250
You do not, Murph. You only want it
because I want it. Now, come on. What do
57
00:02:53,250 --> 00:02:59,030
say? Oh, all right, Frank. Oh, great.
This is so much to do. I mean, where to
58
00:02:59,030 --> 00:03:01,930
sit, what to wear, how to end the show.
59
00:03:02,150 --> 00:03:05,710
From all of us at FYI, live, learn,
love.
60
00:03:06,810 --> 00:03:07,810
Learn,
61
00:03:08,130 --> 00:03:09,250
love, live.
62
00:03:09,850 --> 00:03:14,410
Or love, learn, live. Oh, I don't know.
Just what do you think, Murph?
63
00:03:14,830 --> 00:03:16,350
I changed my mind. I want to do it.
64
00:03:19,760 --> 00:03:22,500
Kate, let me do it, okay? Don't listen
to him, Kate. I should do it. No, you
65
00:03:22,500 --> 00:03:24,340
shouldn't. I should. Okay, okay, you
two.
66
00:03:24,800 --> 00:03:27,840
This is a tough decision. I'm going to
need a little time. Time for what?
67
00:03:28,120 --> 00:03:32,440
To weigh your qualifications, to
consider my options, to string this
68
00:03:32,440 --> 00:03:35,900
I get tired of the two of you groveling
and debating yourselves in front of me.
69
00:03:37,400 --> 00:03:38,820
Like I never get tired of that.
70
00:03:42,300 --> 00:03:45,800
Hey there, Kate.
71
00:03:46,180 --> 00:03:47,580
Fancy bumping into you here.
72
00:03:47,840 --> 00:03:50,520
Yeah. I haven't seen you since you
followed me to the coffee island five
73
00:03:50,520 --> 00:03:51,520
ago.
74
00:03:51,680 --> 00:03:54,120
Those were some good times, weren't
they?
75
00:03:54,820 --> 00:03:59,960
Anyway, I'm glad we have this chance to
talk, just the two of us, because I want
76
00:03:59,960 --> 00:04:01,880
to really tell you... What do you think
you're doing?
77
00:04:02,260 --> 00:04:06,000
What? Oh, don't give me that. You're
trying to weasel your way into getting
78
00:04:06,000 --> 00:04:07,080
commentary, aren't you?
79
00:04:07,420 --> 00:04:11,980
No, I wasn't. I was going to ask Kay a
question.
80
00:04:12,900 --> 00:04:13,900
About what?
81
00:04:15,400 --> 00:04:16,940
About the dental plan.
82
00:04:19,920 --> 00:04:20,940
That was molars, right?
83
00:04:22,019 --> 00:04:23,100
I believe so.
84
00:04:23,320 --> 00:04:25,340
Wow, that is a good dental plan.
85
00:04:30,740 --> 00:04:31,740
Oh, my God!
86
00:04:31,960 --> 00:04:32,960
It's really you!
87
00:04:33,400 --> 00:04:36,540
Oh, God, another fan. I don't know what
it is, Corky, but they seem to be
88
00:04:36,540 --> 00:04:37,780
getting stupider all the time.
89
00:04:38,400 --> 00:04:39,560
Corky sure would.
90
00:04:40,500 --> 00:04:42,640
Well, that mystery's solved. Hello.
91
00:04:43,200 --> 00:04:48,260
This is such a hoot! I watched all your
shows on FYI, and now I'm...
92
00:04:50,570 --> 00:04:54,270
Oh, you're going to be working with us,
huh? Isn't that great? Just let me ask
93
00:04:54,270 --> 00:04:56,010
you one question. Who the hell are you?
94
00:04:57,070 --> 00:04:58,710
I'm talking in Carol.
95
00:04:59,190 --> 00:05:00,690
TLC for short. Get it?
96
00:05:00,990 --> 00:05:01,990
TLC?
97
00:05:02,790 --> 00:05:07,290
Anyway, didn't Mr. Lansing tell you?
Well, with Mr. Dial in the hospital, he
98
00:05:07,290 --> 00:05:09,630
thought y 'all might be next reporter
here at FYI.
99
00:05:09,930 --> 00:05:13,010
Guess I'm kind of like a substitute
teacher, only much better paid.
100
00:05:14,330 --> 00:05:17,870
I'm kidding, of course. The plight of
our nation's teachers bothers me
101
00:05:18,590 --> 00:05:19,590
Wait a minute.
102
00:05:19,920 --> 00:05:20,920
No, I know you.
103
00:05:21,040 --> 00:05:23,100
You're the spokesmodel for Gupco's Tummy
Buddy.
104
00:05:24,020 --> 00:05:25,020
Absolutely.
105
00:05:26,340 --> 00:05:29,420
You know, for a minute there, I thought
you might not be qualified to come on a
106
00:05:29,420 --> 00:05:34,380
national news program, but hey, if
you're telling us you've got firm abs...
107
00:05:34,380 --> 00:05:35,380
honey, I do.
108
00:05:35,460 --> 00:05:38,780
Gupco's Tummy Buddy works miracles.
Here, go on. Hit me as hard as you can.
109
00:05:39,440 --> 00:05:40,620
All right. Murphy!
110
00:05:46,780 --> 00:05:49,980
forms and personnel. Can y 'all tell me
where that is? Oh, sure. Here's what you
111
00:05:49,980 --> 00:05:53,060
do. You go down to the basement, and
then when you see the sign that's marked
112
00:05:53,060 --> 00:05:55,860
janitor, don't be fooled. That's
actually our human resources department.
113
00:05:56,200 --> 00:05:59,160
So we go in there, and then you just
wait there until you see a guy. No, no,
114
00:05:59,180 --> 00:06:01,100
Murphy. Personnel's on the fifth floor.
115
00:06:01,560 --> 00:06:05,580
Well, aren't you just sweeter than a
honeybee on a spoonful of sugar?
116
00:06:06,760 --> 00:06:07,800
Well, tell you what.
117
00:06:08,040 --> 00:06:09,740
After you finish, why don't you just
come back?
118
00:06:15,370 --> 00:06:17,290
What are you thinking, Corky? What do
you mean?
119
00:06:17,510 --> 00:06:18,710
Have you learned nothing?
120
00:06:19,070 --> 00:06:21,930
We could have pulled a perfectly good
prank on that cabbage head.
121
00:06:24,110 --> 00:06:25,110
Murphy.
122
00:06:26,390 --> 00:06:30,990
You know, just because someone's naive
and inexperienced doesn't mean you
123
00:06:30,990 --> 00:06:32,970
them. Oh, see, I thought it did.
124
00:06:33,990 --> 00:06:37,090
Murphy, Tabby just needs a little
guidance, that's all.
125
00:06:37,610 --> 00:06:41,350
She's just like I used to be. Sure, I
was a little green when I first got
126
00:06:41,430 --> 00:06:43,510
but eventually I became a good
journalist, right?
127
00:06:43,980 --> 00:06:45,360
And how do you suppose that happened?
128
00:06:45,620 --> 00:06:47,940
Jim let you out of the janitor's closet.
That's how it happened.
129
00:06:48,820 --> 00:06:52,980
Well, I don't think Taffy's a cabbage
head. In fact, I'll even go further. I
130
00:06:52,980 --> 00:06:53,919
think she has potential.
131
00:06:53,920 --> 00:06:54,920
A lot of potential.
132
00:06:55,120 --> 00:06:56,520
All she needs is a little support.
133
00:06:56,780 --> 00:06:57,759
A little guidance.
134
00:06:57,760 --> 00:06:59,240
A little... TLC?
135
00:07:05,640 --> 00:07:06,640
Coffee, huh?
136
00:07:08,000 --> 00:07:13,100
It never ceases to amaze me how...
137
00:07:13,520 --> 00:07:16,180
So many people are on coffee.
138
00:07:17,100 --> 00:07:23,820
In fact, I believe that as a nation,
this addiction to coffee may someday
139
00:07:23,820 --> 00:07:29,040
be our undoing. It's this reporter's
opinion that we need to take a cold,
140
00:07:29,040 --> 00:07:32,140
look at our addiction. What the hell are
you doing, Frank?
141
00:07:32,460 --> 00:07:33,900
What? A guy can't talk?
142
00:07:34,100 --> 00:07:35,820
Oh, please, you're doing a commentary.
143
00:07:36,100 --> 00:07:37,660
Where are your ethics?
144
00:07:38,800 --> 00:07:41,880
I'm telling you, ethics in this country
have never been...
145
00:07:44,460 --> 00:07:47,280
It's Alexis de Tocqueville who once had
every other script.
146
00:07:49,000 --> 00:07:52,120
Look at this script sheet. You know
something? At least I took the time to
147
00:07:52,120 --> 00:07:53,120
memorize mine.
148
00:07:53,920 --> 00:07:57,760
Did you notice that, Kate, how I
memorized the whole thing? Oh, like it
149
00:07:57,760 --> 00:07:59,220
matters that I read mine.
150
00:07:59,840 --> 00:08:03,160
Because when you think about it, how
many people read these days?
151
00:08:03,680 --> 00:08:05,480
Literacy is at a cost. You're calling
it?
152
00:08:05,900 --> 00:08:07,600
I keep doing it again.
153
00:08:07,940 --> 00:08:10,240
Okay, Murphy, Frank, stop, please.
154
00:08:10,760 --> 00:08:12,200
Look, I've got to be honest here.
155
00:08:12,670 --> 00:08:16,730
I'm looking for a little more from you
than these pat speeches and meaningless
156
00:08:16,730 --> 00:08:17,730
platitudes.
157
00:08:18,410 --> 00:08:19,410
You're right.
158
00:08:20,930 --> 00:08:22,670
That's why I got you this really
expensive gift.
159
00:08:24,070 --> 00:08:27,930
I don't believe this. Hey, Sherry, have
you signed Mr. Bell's card yet?
160
00:08:29,830 --> 00:08:33,230
Okay, I got you something, too. Oh, it's
bigger. I like bigger.
161
00:08:39,010 --> 00:08:40,010
Trust?
162
00:08:41,419 --> 00:08:42,740
That's right, a truss.
163
00:08:43,400 --> 00:08:45,060
And it'll go great with those shoes.
164
00:08:47,360 --> 00:08:48,360
Thanks a bunch.
165
00:08:50,340 --> 00:08:51,340
Oh,
166
00:08:53,080 --> 00:08:54,080
gosh,
167
00:08:57,800 --> 00:09:02,140
Corky, everybody has been so nice, but I
am just so nervous about this first
168
00:09:02,140 --> 00:09:05,760
show. Y 'all got any pointers or tips y
'all could give me?
169
00:09:05,960 --> 00:09:09,860
Y 'all are just so wise and experienced
and, well...
170
00:09:10,410 --> 00:09:11,530
Y 'all are just the best.
171
00:09:13,130 --> 00:09:16,770
Well, actually, Taffy, I do have a
little tip for you.
172
00:09:17,170 --> 00:09:20,950
You might want to think about not using
the word y 'all quite so much.
173
00:09:21,750 --> 00:09:23,570
Oh, my gosh. Do I say that?
174
00:09:23,850 --> 00:09:24,429
Mm -hmm.
175
00:09:24,430 --> 00:09:27,750
And to tell you the truth, it doesn't
make you sound like a professional
176
00:09:27,750 --> 00:09:31,530
newscaster. I mean, you think people
would take Tom Brokaw seriously if his
177
00:09:31,530 --> 00:09:33,990
story was, there's a twister coming, y
'all better get it.
178
00:09:35,750 --> 00:09:37,850
Oh, that is so right, Corky.
179
00:09:38,230 --> 00:09:39,230
You know what?
180
00:09:39,440 --> 00:09:41,860
I am going to change that right away.
Oh, great.
181
00:09:42,480 --> 00:09:44,900
Now, y 'all got any more tips for me or
do y 'all want to order first?
182
00:09:46,800 --> 00:09:52,400
And that's why you should base your
decision solely on who's the best person
183
00:09:52,400 --> 00:09:57,620
do the commentary and not be influenced
by any of the cheesy, underhanded
184
00:09:57,620 --> 00:10:00,600
tactics that Murphy's been using. I'm
glad to hear that, Frank.
185
00:10:00,920 --> 00:10:02,800
So, more champagne sometime?
186
00:10:04,420 --> 00:10:07,080
Would you like me to cut your meat?
187
00:10:14,880 --> 00:10:16,220
Yes. I got a statement.
188
00:10:20,240 --> 00:10:20,999
Hey, Frank.
189
00:10:21,000 --> 00:10:24,400
Oh, Murph. You know what? The office
just called. They need you back there
190
00:10:24,400 --> 00:10:25,820
away. So, geez, you better get going.
191
00:10:26,340 --> 00:10:28,020
Is that Kay over there? Kay? Where?
192
00:10:28,700 --> 00:10:33,720
Oh, I hadn't noticed. Come on, Frank.
Frank, this bat is not going to trim
193
00:10:33,720 --> 00:10:34,720
itself.
194
00:10:37,030 --> 00:10:40,890
I knew you were low, but I had no idea
you were this low.
195
00:10:41,750 --> 00:10:45,210
All right, Kay, enough's enough.
Decision time. Who's going to do the
196
00:10:45,210 --> 00:10:48,930
commentary, him or me? You're right. I
can't keep dragging this out forever.
197
00:10:49,150 --> 00:10:53,470
I can't keep expecting you to shower me
with lavish praise or cash bribes or
198
00:10:53,470 --> 00:10:54,890
expensive electronic equipment.
199
00:10:55,490 --> 00:10:56,590
I can't, can I?
200
00:10:57,510 --> 00:10:58,510
No.
201
00:10:59,370 --> 00:11:00,410
All right, then.
202
00:11:01,819 --> 00:11:04,680
I've given this a lot of thought. I've
weighed the pros and cons of each of
203
00:11:04,700 --> 00:11:05,900
and I've arrived at a decision.
204
00:11:06,260 --> 00:11:08,840
I have decided to let you decide
yourself.
205
00:11:09,220 --> 00:11:12,680
You've got to be kidding me. What kind
of decision is that? A smart one. Look,
206
00:11:12,820 --> 00:11:15,560
if I pick one of you, the other one
might get angry and do something silly
207
00:11:15,560 --> 00:11:16,259
kill me.
208
00:11:16,260 --> 00:11:20,540
I wouldn't kill you if you picked Frank.
I'd kill Frank if you picked Frank.
209
00:11:26,350 --> 00:11:30,830
I am sure that two mature professionals
can discuss this, talk it through, and
210
00:11:30,830 --> 00:11:32,370
come to some kind of reasonable
solution.
211
00:11:33,010 --> 00:11:35,330
What you two wingnuts are going to do, I
don't have a clue.
212
00:11:38,150 --> 00:11:41,070
She doesn't know what she's talking
about. Frank, we are mature adults, and
213
00:11:41,070 --> 00:11:42,490
can come to a reasonable solution.
214
00:11:42,870 --> 00:11:45,610
You're absolutely right. So then it's
agreed. I'll do the commentary.
215
00:11:45,870 --> 00:11:49,670
I want to do it. Oh, real mature, Frank.
216
00:11:51,290 --> 00:11:52,650
You're mellowing out with me.
217
00:11:58,220 --> 00:12:00,820
Excuse me, this is Jim Dial's room,
isn't it? Yes. How's he doing?
218
00:12:01,060 --> 00:12:01,839
Oh, he's fine.
219
00:12:01,840 --> 00:12:04,940
But you can't see him just yet. He's
still a little groggy from the surgery.
220
00:12:05,280 --> 00:12:06,860
Oh. Are you the doctor?
221
00:12:07,680 --> 00:12:09,120
No, I'm the nurse.
222
00:12:09,700 --> 00:12:10,700
Oh.
223
00:12:10,760 --> 00:12:13,040
Go ahead, make your little male nurse
jokes.
224
00:12:14,260 --> 00:12:16,160
Gee, Bruce, why'd you become a nurse?
225
00:12:16,360 --> 00:12:17,740
So you could catch yourself a cute
doctor?
226
00:12:18,380 --> 00:12:22,520
What's the matter, Bruce? You could make
us a ballerina? Hardy har har.
227
00:12:24,170 --> 00:12:25,750
I appreciate y 'all letting me tag
along.
228
00:12:26,090 --> 00:12:29,190
I mean, I don't know if I told y 'all
this before, but y 'all are just so nice
229
00:12:29,190 --> 00:12:30,610
and kind and thoughtful.
230
00:12:31,390 --> 00:12:32,510
Oh, hi, Murphy.
231
00:12:33,070 --> 00:12:33,729
How's Jim?
232
00:12:33,730 --> 00:12:37,030
Oh, well, he's not ready for anybody to
see him yet, but he's fine.
233
00:12:37,310 --> 00:12:39,650
Oh, God, what a relief. I was so
worried.
234
00:12:40,210 --> 00:12:45,030
You know, Corky, it's good to be worried
about your friends and all, but a woman
235
00:12:45,030 --> 00:12:46,030
of your years?
236
00:12:46,310 --> 00:12:47,750
Y 'all are going to have to start
watching that.
237
00:12:48,670 --> 00:12:49,670
What's that supposed to mean?
238
00:12:50,010 --> 00:12:51,970
Well, you know, lines.
239
00:12:55,130 --> 00:12:56,109
There's one.
240
00:12:56,110 --> 00:12:57,110
Oh, there's one.
241
00:12:57,290 --> 00:12:59,570
Oh, goodness gracious. We've got a
couple more popping out right there.
242
00:12:59,570 --> 00:13:00,489
thank you, Tammy.
243
00:13:00,490 --> 00:13:02,970
That's valuable for me to know. Why
don't we go to the cafeteria and get
244
00:13:02,970 --> 00:13:03,769
something to drink?
245
00:13:03,770 --> 00:13:04,990
Oh, no, thanks. Let's go to the
cafeteria.
246
00:13:10,130 --> 00:13:11,130
Oh.
247
00:13:11,530 --> 00:13:12,630
Hello. Hi.
248
00:13:13,510 --> 00:13:14,890
So, uh, how's Jim?
249
00:13:15,330 --> 00:13:16,730
He's fine. You can't go in yet.
250
00:13:18,010 --> 00:13:19,010
Oh.
251
00:13:23,370 --> 00:13:24,370
Victor.
252
00:13:27,840 --> 00:13:32,840
Listen, I know how much you want to do
the commentary, and I'm sure you'd do a
253
00:13:32,840 --> 00:13:35,800
great job, so I'm not going to stand in
your way.
254
00:13:36,960 --> 00:13:39,060
Oh, wow, Fred, that's really nice of
you.
255
00:13:39,280 --> 00:13:41,020
Hey, what can I say? You're my best
friend.
256
00:13:43,460 --> 00:13:48,540
I just wish I wasn't working through so
much stuff right now.
257
00:13:49,140 --> 00:13:53,420
Really? Yeah, I'm having a little
trouble getting out of bed in the
258
00:13:53,720 --> 00:13:56,060
But hey, hey, hey, really, it's fine.
259
00:13:56,760 --> 00:13:59,520
You really want to do this, so you do
that commentary.
260
00:14:00,780 --> 00:14:03,080
You put it that way.
261
00:14:03,840 --> 00:14:04,840
Thanks.
262
00:14:06,340 --> 00:14:10,960
Listen, this show is on in three days.
We both want to do the commentary, and
263
00:14:10,960 --> 00:14:13,600
neither of us is willing to budge. Now,
how the hell are we going to resolve
264
00:14:13,600 --> 00:14:14,600
this?
265
00:14:15,260 --> 00:14:18,400
Frank, you know, we're overlooking the
obvious.
266
00:14:18,940 --> 00:14:22,700
There's someone right here in this
hospital who can make this decision for
267
00:14:23,160 --> 00:14:27,360
Someone we respect and admire. Someone
who knows us both well enough to make
268
00:14:27,360 --> 00:14:28,219
right choice.
269
00:14:28,220 --> 00:14:31,220
Jim. No, Marcus Welby. Of course it's
Jim.
270
00:14:31,560 --> 00:14:35,980
Okay, fine. Whatever he decides, we go
along with it no matter what. Agreed?
271
00:14:36,040 --> 00:14:40,660
Agreed. Okay. Oh, and just so that we're
clear, this applies even if he does not
272
00:14:40,660 --> 00:14:41,539
pick you.
273
00:14:41,540 --> 00:14:42,700
All right, all right.
274
00:14:46,020 --> 00:14:48,140
Um, can we go in now?
275
00:14:48,560 --> 00:14:52,260
I suppose, but remember, Mr. Dial's just
coming out of the anesthesia. He's a
276
00:14:52,260 --> 00:14:54,380
little bit groggy. Are you the doctor?
277
00:14:55,040 --> 00:14:56,220
No, I'm the nurse.
278
00:14:57,100 --> 00:14:58,100
Go ahead,
279
00:14:59,360 --> 00:15:00,920
make your little male nurse jokes.
280
00:15:01,720 --> 00:15:05,040
Gee, Bruce, why'd you become a nurse? So
you could catch yourself a cute doctor?
281
00:15:07,500 --> 00:15:08,880
Jim. It's us, Jim.
282
00:15:09,100 --> 00:15:10,100
Murphy and Frank.
283
00:15:10,920 --> 00:15:11,920
Hey, buddy.
284
00:15:11,960 --> 00:15:12,960
How you doing?
285
00:15:13,180 --> 00:15:15,000
You're looking great. Just great.
286
00:15:15,960 --> 00:15:16,749
Hey, man.
287
00:15:16,750 --> 00:15:18,850
Look, we've got to ask you a question,
okay?
288
00:15:19,670 --> 00:15:22,530
No, no, no, no, no. Don't go back to
sleep. Don't wake up, okay?
289
00:15:23,790 --> 00:15:24,790
Good.
290
00:15:26,470 --> 00:15:27,650
Here's our problem.
291
00:15:27,950 --> 00:15:31,350
While you're here laid up, someone has
to do your commentary, and both Murphy
292
00:15:31,350 --> 00:15:35,650
and I would like to do it, and, well,
Kay sort of left it up to us. Right, but
293
00:15:35,650 --> 00:15:38,730
rather than bicker about it like little
children, we thought we would do the
294
00:15:38,730 --> 00:15:40,810
mature adult thing and let you decide.
295
00:15:41,270 --> 00:15:45,850
Exactly. Now, we've talked about this,
and whatever you say is fine with us.
296
00:15:46,200 --> 00:15:47,200
Who's it going to be?
297
00:15:47,220 --> 00:15:48,720
Me or Murphy?
298
00:15:49,520 --> 00:15:50,520
Hey here.
299
00:15:51,220 --> 00:15:57,080
Wait a minute.
300
00:15:57,460 --> 00:15:58,460
You didn't say Murphy.
301
00:15:58,640 --> 00:16:01,180
Well, of course he did. I heard it plain
as day. Come on, let's let him get some
302
00:16:01,180 --> 00:16:03,720
rest. Hold on. Look, Jim, Jim, did you
say Murphy?
303
00:16:04,100 --> 00:16:05,100
Hey here.
304
00:16:05,120 --> 00:16:06,120
See?
305
00:16:06,680 --> 00:16:09,960
I don't believe you. You swore out there
that you would go along with whatever
306
00:16:09,960 --> 00:16:11,920
Jim said. Now you're going against your
word, you know?
307
00:16:12,240 --> 00:16:15,620
This reporter thinks this is exactly the
type of video that I can do without.
308
00:16:15,680 --> 00:16:19,040
I'm not another one of your idiotic
commentaries. I'm not doing a
309
00:16:19,080 --> 00:16:22,980
even if I wasn't. It's more than
anything you did. I have to say
310
00:16:22,980 --> 00:16:23,979
was that, Jim?
311
00:16:23,980 --> 00:16:26,120
Who? She's afraid for people.
312
00:16:27,080 --> 00:16:28,840
Okay, fine. What is he saying?
313
00:16:29,100 --> 00:16:31,560
I don't know. I can't tell. Pain.
314
00:16:31,820 --> 00:16:32,960
He's saying pain.
315
00:16:33,520 --> 00:16:35,240
Pain? What's that supposed to mean?
316
00:16:36,180 --> 00:16:39,660
Mr. Guy, you shouldn't be feeling pain
from the surgery. You're on a Demerol
317
00:16:39,920 --> 00:16:40,920
Not the surgery.
318
00:16:41,160 --> 00:16:42,160
Them.
319
00:16:44,600 --> 00:16:47,940
So, Jim, Jim, Jim, have you made up your
mind?
320
00:16:48,180 --> 00:16:49,580
Yeah, Jim, we really need to know.
321
00:16:50,840 --> 00:16:55,840
Well, I guess if I have to pick, I
pick... Knock, knock.
322
00:16:56,400 --> 00:16:58,540
The raven hair is deceptive. How do I
look?
323
00:17:00,660 --> 00:17:03,120
No, can't you see this man needs his
rest?
324
00:17:03,700 --> 00:17:06,140
Come on, Jim. Snap out of it. We need an
answer.
325
00:17:07,660 --> 00:17:10,980
So, Jim, who's going to be saving me?
Save me, please. Save me. Thank you for
326
00:17:10,980 --> 00:17:14,500
coming. Oh, Jim, I just felt so bad that
you hurt yourself while trying to help
327
00:17:14,500 --> 00:17:16,160
me that I brought you some cookies.
328
00:17:16,619 --> 00:17:17,618
Baked them myself.
329
00:17:17,619 --> 00:17:18,399
How lovely.
330
00:17:18,400 --> 00:17:20,319
Yes, well, whenever I feel guilty, I
bake.
331
00:17:20,599 --> 00:17:22,780
As you can see, I'm feeling pretty
guilty.
332
00:17:27,640 --> 00:17:31,360
Putting a little distance between what I
feel guilty about. So why don't you
333
00:17:31,360 --> 00:17:34,320
just take your little cookies and toddle
on home? Thanks for coming. Bye.
334
00:17:35,440 --> 00:17:37,340
Murphy! Oh, thanks.
335
00:17:38,320 --> 00:17:39,320
Okay,
336
00:17:41,280 --> 00:17:43,820
so Jim, Jim, Jim, what's it going to be?
337
00:17:44,080 --> 00:17:46,600
Right, Jim, come on. You've got to pick.
And don't let the fact that my hand is
338
00:17:46,600 --> 00:17:48,840
on your IV drip in any way sway your
decision.
339
00:17:49,160 --> 00:17:52,140
Jim, just leave him alone already. Jim
can make up his own mind without your
340
00:17:52,140 --> 00:17:53,980
trying to manipulate or influence him.
341
00:18:03,530 --> 00:18:08,470
You want me to decide? I'll decide.
342
00:18:09,690 --> 00:18:12,710
Frank, you're a sensitive, caring man.
343
00:18:13,210 --> 00:18:16,370
You're all so wishy -washy and
indecisive. That's not true.
344
00:18:16,650 --> 00:18:21,190
Okay, then what were you planning to do
your commentary on? I am glad you asked
345
00:18:21,190 --> 00:18:26,270
because I have decisively decided to go
with a commentary on the global economy.
346
00:18:26,910 --> 00:18:28,150
Or maybe smog.
347
00:18:29,350 --> 00:18:31,210
Unless you think the global economy is
better.
348
00:18:31,430 --> 00:18:32,550
And then there's Murphy.
349
00:18:33,130 --> 00:18:36,330
So assertive, so strong -willed, so pig
-headed.
350
00:18:36,550 --> 00:18:38,330
Hey. That's the truth.
351
00:18:38,550 --> 00:18:41,210
If it hurts, well, I'm in pain. Why
shouldn't you be?
352
00:18:42,110 --> 00:18:45,810
All right. You know what? Who cares? The
point is, you've got to pick, hernia
353
00:18:45,810 --> 00:18:47,230
boy. Who's it going to be, me or Frank?
354
00:18:47,430 --> 00:18:48,430
Oh.
355
00:18:48,690 --> 00:18:49,690
All right.
356
00:18:50,430 --> 00:18:54,610
I guess if I have to choose, I choose...
Hi, Jim.
357
00:18:54,910 --> 00:18:55,910
Oh, Parker.
358
00:18:57,350 --> 00:19:00,190
I just wanted to check and see if you
were doing all right. Me too, and I
359
00:19:00,190 --> 00:19:03,090
to pitch you on my tummy story. Don't y
'all think it's a good idea for me to
360
00:19:03,090 --> 00:19:06,430
pitch you my tummy story? Ashley Taffy,
as I told you before, I don't think this
361
00:19:06,430 --> 00:19:09,050
is exactly the right time or place. Oh,
fiddle dick.
362
00:19:09,990 --> 00:19:13,410
Okay, Jim, the story I want to do next
week is about... It's about tummies, and
363
00:19:13,410 --> 00:19:15,170
celebrities, and celebrities' tummies,
and tummies.
364
00:19:15,690 --> 00:19:18,190
And you know what? No one cares, and you
know why? Because it's stupid.
365
00:19:18,450 --> 00:19:19,450
Stupid, stupid, stupid.
366
00:19:20,210 --> 00:19:24,330
You said you liked it. Well, I hate it.
And if it ever sounded like I didn't
367
00:19:24,330 --> 00:19:25,870
hate it, it was only because I was
trying to be nice.
368
00:19:26,270 --> 00:19:30,550
But you don't see it. You know why?
Because you're a cabbage head. A cabbage
369
00:19:30,550 --> 00:19:34,030
head who will never be a journalist
until she starts thinking about only
370
00:19:34,030 --> 00:19:36,550
and starts thinking about what other
people might be interested in.
371
00:19:36,930 --> 00:19:37,930
And you know what?
372
00:19:38,190 --> 00:19:42,190
For the 1200 millionth billionth time, y
'all isn't a word.
373
00:19:55,760 --> 00:19:58,860
Oh, Taffy, I'm so sorry. I don't know
what came over me.
374
00:19:59,320 --> 00:20:00,820
You're not a cabbage head at all.
375
00:20:01,300 --> 00:20:02,480
In fact, you know what?
376
00:20:02,720 --> 00:20:05,740
Everything's going to be all right. You
know what? I'll just work with you until
377
00:20:05,740 --> 00:20:08,160
we find out what... No, no, no, Corky.
Don't apologize.
378
00:20:09,600 --> 00:20:13,000
It's like... It's like I see things in a
whole new light.
379
00:20:14,260 --> 00:20:16,800
Thank you, Corky Sherwood Silverberg.
380
00:20:17,500 --> 00:20:19,280
You are a godsend.
381
00:20:23,760 --> 00:20:25,600
We're finished with hillbilly theater.
382
00:20:28,460 --> 00:20:34,900
You were saying, Jim, about the
383
00:20:34,900 --> 00:20:38,160
commentary. Strong will, yet sensitive.
384
00:20:39,140 --> 00:20:40,560
Decisive, yet flexible.
385
00:20:41,420 --> 00:20:47,860
And that's the world according to
386
00:20:47,860 --> 00:20:50,640
Sherwood. Everyone here wishes our
friend.
387
00:20:51,050 --> 00:20:57,070
The very wise Jim Dial, a very speedy...
Good night.
388
00:20:57,690 --> 00:20:58,690
Night, Cal.
389
00:21:01,610 --> 00:21:04,190
Mr. Dial, it seems you have a visitor.
390
00:21:06,370 --> 00:21:07,790
How do you feel, Jim?
391
00:21:08,610 --> 00:21:14,430
I wanted to come by because I... Well, I
have a little something I think is
392
00:21:14,430 --> 00:21:16,250
going to make you feel...
393
00:21:26,280 --> 00:21:29,920
Did anyone ever tell you you have
beautiful eyes?
394
00:21:31,640 --> 00:21:33,480
Thank you.
31058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.