All language subtitles for Murphy Brown s09e15 Who Do You Truss
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,820 --> 00:00:08,819
I see.
2
00:00:08,820 --> 00:00:10,320
So should I be bringing my pajamas?
3
00:00:11,420 --> 00:00:12,680
Oh, I won't be needing any.
4
00:00:13,540 --> 00:00:14,459
Okay, then.
5
00:00:14,460 --> 00:00:15,460
I'll see you tonight.
6
00:00:16,520 --> 00:00:19,080
No pajamas, you dog.
7
00:00:19,380 --> 00:00:22,800
What are you talking about? Oh, come on,
Jim. You've been a bachelor for, what,
8
00:00:22,860 --> 00:00:27,120
a couple months now? And you're already
having the should I bring my pajamas
9
00:00:27,120 --> 00:00:29,140
conversation? You dog.
10
00:00:31,420 --> 00:00:35,780
Guess where Jim, the love machine dial,
is going to be parking his slippers
11
00:00:35,780 --> 00:00:37,020
tonight. Tell him, Jim.
12
00:00:37,580 --> 00:00:39,340
I'm going to the hospital for a hernia
operation.
13
00:00:40,940 --> 00:00:42,800
What? Oh, my God, Jim.
14
00:00:43,620 --> 00:00:47,480
I'm fine, really. It's not a big deal.
Not a big deal? Jim, any time you go
15
00:00:47,480 --> 00:00:50,660
the hospital, it's a big deal? I knew a
guy who went into the hospital for a
16
00:00:50,660 --> 00:00:53,560
hernia operation, and he never... Do you
need a ride or anything?
17
00:00:54,980 --> 00:00:56,500
I have a ride.
18
00:00:57,080 --> 00:01:00,400
Doris? No, the raven -haired
receptionist from the fourth floor.
19
00:01:00,640 --> 00:01:01,379
Oh, okay.
20
00:01:01,380 --> 00:01:02,400
Well, that's nice of her.
21
00:01:03,040 --> 00:01:06,760
Please, Corky, it's not what you're
thinking. I aggravated my hernia lifting
22
00:01:06,760 --> 00:01:09,420
Abby Package for her. She's just being
gracious, that's all.
23
00:01:09,920 --> 00:01:10,920
Sure,
24
00:01:11,200 --> 00:01:12,200
Jim, we understand.
25
00:01:12,560 --> 00:01:16,100
Understand? What's to understand? I
assure you there is nothing going on
26
00:01:16,100 --> 00:01:17,100
us.
27
00:01:17,440 --> 00:01:21,140
That's great, Jim. Hey, good luck with
that operation, buddy. Just what in
28
00:01:21,140 --> 00:01:22,280
blazes are you insinuating?
29
00:01:23,080 --> 00:01:26,000
Yes, well, I'm not going to stand here
and listen to this. Good day.
30
00:01:28,750 --> 00:01:30,610
very clever. Well, stop it, peewee.
31
00:01:34,270 --> 00:01:35,750
Ah, good morning, everyone.
32
00:01:37,190 --> 00:01:39,670
And a yippee -ki -yay to you, little
buckaroo.
33
00:01:41,990 --> 00:01:46,970
Okay, people, it appears that my FYI
chessboard is temporarily one piece
34
00:01:47,310 --> 00:01:50,770
Yes, my little plastic king has to have
some work done on his little plastic
35
00:01:50,770 --> 00:01:51,770
groin.
36
00:01:53,420 --> 00:01:57,980
game plays on. Now, hold on there, Kate.
Jim is not some nameless, faceless
37
00:01:57,980 --> 00:02:02,400
chess piece. The man is an icon. He's
irreplaceable. True, but I need someone
38
00:02:02,400 --> 00:02:03,420
take over his commentary.
39
00:02:03,740 --> 00:02:04,740
I'll do it. What?
40
00:02:05,080 --> 00:02:09,020
Come on, it's just a hernia. So what do
you say, Kate? When would I be starting?
41
00:02:09,180 --> 00:02:10,419
Whoa, whoa, whoa.
42
00:02:10,620 --> 00:02:13,660
Why does Frank automatically get to do
this? I mean, what if I said I was
43
00:02:13,660 --> 00:02:16,660
interested? Oh, come on, Merv. I've
always wanted to do commentaries. You
44
00:02:16,700 --> 00:02:19,960
take the pulse of the streets, get in
people's faces, just...
45
00:02:20,220 --> 00:02:22,040
Tell America what's really on my mind.
46
00:02:22,280 --> 00:02:23,740
Well, that's certainly persuasive,
Frank.
47
00:02:24,280 --> 00:02:26,400
What about you, Murphy? Why do you want
to do this?
48
00:02:27,220 --> 00:02:33,340
Me? Um, well, you know, that pulse thing
of people's faces, all that crap that
49
00:02:33,340 --> 00:02:34,340
he said.
50
00:02:35,000 --> 00:02:38,440
All right, so I don't have some fancy
reason prepared. Like, Frank, the point
51
00:02:38,440 --> 00:02:42,180
I still want to do it. This is an
opportunity for me to tell people how I
52
00:02:42,180 --> 00:02:44,920
things and not one bonehead waiter at a
time like I usually do.
53
00:02:46,060 --> 00:02:47,480
Oh, what a load.
54
00:02:47,710 --> 00:02:48,710
You don't really want this.
55
00:02:49,030 --> 00:02:50,030
No, I think I really do.
56
00:02:50,650 --> 00:02:53,250
You do not, Murph. You only want it
because I want it. Now, come on. What do
57
00:02:53,250 --> 00:02:59,030
say? Oh, all right, Frank. Oh, great.
This is so much to do. I mean, where to
58
00:02:59,030 --> 00:03:01,930
sit, what to wear, how to end the show.
59
00:03:02,150 --> 00:03:05,710
From all of us at FYI, live, learn,
love.
60
00:03:06,810 --> 00:03:07,810
Learn,
61
00:03:08,130 --> 00:03:09,250
love, live.
62
00:03:09,850 --> 00:03:14,410
Or love, learn, live. Oh, I don't know.
Just what do you think, Murph?
63
00:03:14,830 --> 00:03:16,350
I changed my mind. I want to do it.
64
00:03:19,760 --> 00:03:22,500
Kate, let me do it, okay? Don't listen
to him, Kate. I should do it. No, you
65
00:03:22,500 --> 00:03:24,340
shouldn't. I should. Okay, okay, you
two.
66
00:03:24,800 --> 00:03:27,840
This is a tough decision. I'm going to
need a little time. Time for what?
67
00:03:28,120 --> 00:03:32,440
To weigh your qualifications, to
consider my options, to string this
68
00:03:32,440 --> 00:03:35,900
I get tired of the two of you groveling
and debating yourselves in front of me.
69
00:03:37,400 --> 00:03:38,820
Like I never get tired of that.
70
00:03:42,300 --> 00:03:45,800
Hey there, Kate.
71
00:03:46,180 --> 00:03:47,580
Fancy bumping into you here.
72
00:03:47,840 --> 00:03:50,520
Yeah. I haven't seen you since you
followed me to the coffee island five
73
00:03:50,520 --> 00:03:51,520
ago.
74
00:03:51,680 --> 00:03:54,120
Those were some good times, weren't
they?
75
00:03:54,820 --> 00:03:59,960
Anyway, I'm glad we have this chance to
talk, just the two of us, because I want
76
00:03:59,960 --> 00:04:01,880
to really tell you... What do you think
you're doing?
77
00:04:02,260 --> 00:04:06,000
What? Oh, don't give me that. You're
trying to weasel your way into getting
78
00:04:06,000 --> 00:04:07,080
commentary, aren't you?
79
00:04:07,420 --> 00:04:11,980
No, I wasn't. I was going to ask Kay a
question.
80
00:04:12,900 --> 00:04:13,900
About what?
81
00:04:15,400 --> 00:04:16,940
About the dental plan.
82
00:04:19,920 --> 00:04:20,940
That was molars, right?
83
00:04:22,019 --> 00:04:23,100
I believe so.
84
00:04:23,320 --> 00:04:25,340
Wow, that is a good dental plan.
85
00:04:30,740 --> 00:04:31,740
Oh, my God!
86
00:04:31,960 --> 00:04:32,960
It's really you!
87
00:04:33,400 --> 00:04:36,540
Oh, God, another fan. I don't know what
it is, Corky, but they seem to be
88
00:04:36,540 --> 00:04:37,780
getting stupider all the time.
89
00:04:38,400 --> 00:04:39,560
Corky sure would.
90
00:04:40,500 --> 00:04:42,640
Well, that mystery's solved. Hello.
91
00:04:43,200 --> 00:04:48,260
This is such a hoot! I watched all your
shows on FYI, and now I'm...
92
00:04:50,570 --> 00:04:54,270
Oh, you're going to be working with us,
huh? Isn't that great? Just let me ask
93
00:04:54,270 --> 00:04:56,010
you one question. Who the hell are you?
94
00:04:57,070 --> 00:04:58,710
I'm talking in Carol.
95
00:04:59,190 --> 00:05:00,690
TLC for short. Get it?
96
00:05:00,990 --> 00:05:01,990
TLC?
97
00:05:02,790 --> 00:05:07,290
Anyway, didn't Mr. Lansing tell you?
Well, with Mr. Dial in the hospital, he
98
00:05:07,290 --> 00:05:09,630
thought y 'all might be next reporter
here at FYI.
99
00:05:09,930 --> 00:05:13,010
Guess I'm kind of like a substitute
teacher, only much better paid.
100
00:05:14,330 --> 00:05:17,870
I'm kidding, of course. The plight of
our nation's teachers bothers me
101
00:05:18,590 --> 00:05:19,590
Wait a minute.
102
00:05:19,920 --> 00:05:20,920
No, I know you.
103
00:05:21,040 --> 00:05:23,100
You're the spokesmodel for Gupco's Tummy
Buddy.
104
00:05:24,020 --> 00:05:25,020
Absolutely.
105
00:05:26,340 --> 00:05:29,420
You know, for a minute there, I thought
you might not be qualified to come on a
106
00:05:29,420 --> 00:05:34,380
national news program, but hey, if
you're telling us you've got firm abs...
107
00:05:34,380 --> 00:05:35,380
honey, I do.
108
00:05:35,460 --> 00:05:38,780
Gupco's Tummy Buddy works miracles.
Here, go on. Hit me as hard as you can.
109
00:05:39,440 --> 00:05:40,620
All right. Murphy!
110
00:05:46,780 --> 00:05:49,980
forms and personnel. Can y 'all tell me
where that is? Oh, sure. Here's what you
111
00:05:49,980 --> 00:05:53,060
do. You go down to the basement, and
then when you see the sign that's marked
112
00:05:53,060 --> 00:05:55,860
janitor, don't be fooled. That's
actually our human resources department.
113
00:05:56,200 --> 00:05:59,160
So we go in there, and then you just
wait there until you see a guy. No, no,
114
00:05:59,180 --> 00:06:01,100
Murphy. Personnel's on the fifth floor.
115
00:06:01,560 --> 00:06:05,580
Well, aren't you just sweeter than a
honeybee on a spoonful of sugar?
116
00:06:06,760 --> 00:06:07,800
Well, tell you what.
117
00:06:08,040 --> 00:06:09,740
After you finish, why don't you just
come back?
118
00:06:15,370 --> 00:06:17,290
What are you thinking, Corky? What do
you mean?
119
00:06:17,510 --> 00:06:18,710
Have you learned nothing?
120
00:06:19,070 --> 00:06:21,930
We could have pulled a perfectly good
prank on that cabbage head.
121
00:06:24,110 --> 00:06:25,110
Murphy.
122
00:06:26,390 --> 00:06:30,990
You know, just because someone's naive
and inexperienced doesn't mean you
123
00:06:30,990 --> 00:06:32,970
them. Oh, see, I thought it did.
124
00:06:33,990 --> 00:06:37,090
Murphy, Tabby just needs a little
guidance, that's all.
125
00:06:37,610 --> 00:06:41,350
She's just like I used to be. Sure, I
was a little green when I first got
126
00:06:41,430 --> 00:06:43,510
but eventually I became a good
journalist, right?
127
00:06:43,980 --> 00:06:45,360
And how do you suppose that happened?
128
00:06:45,620 --> 00:06:47,940
Jim let you out of the janitor's closet.
That's how it happened.
129
00:06:48,820 --> 00:06:52,980
Well, I don't think Taffy's a cabbage
head. In fact, I'll even go further. I
130
00:06:52,980 --> 00:06:53,919
think she has potential.
131
00:06:53,920 --> 00:06:54,920
A lot of potential.
132
00:06:55,120 --> 00:06:56,520
All she needs is a little support.
133
00:06:56,780 --> 00:06:57,759
A little guidance.
134
00:06:57,760 --> 00:06:59,240
A little... TLC?
135
00:07:05,640 --> 00:07:06,640
Coffee, huh?
136
00:07:08,000 --> 00:07:13,100
It never ceases to amaze me how...
137
00:07:13,520 --> 00:07:16,180
So many people are on coffee.
138
00:07:17,100 --> 00:07:23,820
In fact, I believe that as a nation,
this addiction to coffee may someday
139
00:07:23,820 --> 00:07:29,040
be our undoing. It's this reporter's
opinion that we need to take a cold,
140
00:07:29,040 --> 00:07:32,140
look at our addiction. What the hell are
you doing, Frank?
141
00:07:32,460 --> 00:07:33,900
What? A guy can't talk?
142
00:07:34,100 --> 00:07:35,820
Oh, please, you're doing a commentary.
143
00:07:36,100 --> 00:07:37,660
Where are your ethics?
144
00:07:38,800 --> 00:07:41,880
I'm telling you, ethics in this country
have never been...
145
00:07:44,460 --> 00:07:47,280
It's Alexis de Tocqueville who once had
every other script.
146
00:07:49,000 --> 00:07:52,120
Look at this script sheet. You know
something? At least I took the time to
147
00:07:52,120 --> 00:07:53,120
memorize mine.
148
00:07:53,920 --> 00:07:57,760
Did you notice that, Kate, how I
memorized the whole thing? Oh, like it
149
00:07:57,760 --> 00:07:59,220
matters that I read mine.
150
00:07:59,840 --> 00:08:03,160
Because when you think about it, how
many people read these days?
151
00:08:03,680 --> 00:08:05,480
Literacy is at a cost. You're calling
it?
152
00:08:05,900 --> 00:08:07,600
I keep doing it again.
153
00:08:07,940 --> 00:08:10,240
Okay, Murphy, Frank, stop, please.
154
00:08:10,760 --> 00:08:12,200
Look, I've got to be honest here.
155
00:08:12,670 --> 00:08:16,730
I'm looking for a little more from you
than these pat speeches and meaningless
156
00:08:16,730 --> 00:08:17,730
platitudes.
157
00:08:18,410 --> 00:08:19,410
You're right.
158
00:08:20,930 --> 00:08:22,670
That's why I got you this really
expensive gift.
159
00:08:24,070 --> 00:08:27,930
I don't believe this. Hey, Sherry, have
you signed Mr. Bell's card yet?
160
00:08:29,830 --> 00:08:33,230
Okay, I got you something, too. Oh, it's
bigger. I like bigger.
161
00:08:39,010 --> 00:08:40,010
Trust?
162
00:08:41,419 --> 00:08:42,740
That's right, a truss.
163
00:08:43,400 --> 00:08:45,060
And it'll go great with those shoes.
164
00:08:47,360 --> 00:08:48,360
Thanks a bunch.
165
00:08:50,340 --> 00:08:51,340
Oh,
166
00:08:53,080 --> 00:08:54,080
gosh,
167
00:08:57,800 --> 00:09:02,140
Corky, everybody has been so nice, but I
am just so nervous about this first
168
00:09:02,140 --> 00:09:05,760
show. Y 'all got any pointers or tips y
'all could give me?
169
00:09:05,960 --> 00:09:09,860
Y 'all are just so wise and experienced
and, well...
170
00:09:10,410 --> 00:09:11,530
Y 'all are just the best.
171
00:09:13,130 --> 00:09:16,770
Well, actually, Taffy, I do have a
little tip for you.
172
00:09:17,170 --> 00:09:20,950
You might want to think about not using
the word y 'all quite so much.
173
00:09:21,750 --> 00:09:23,570
Oh, my gosh. Do I say that?
174
00:09:23,850 --> 00:09:24,429
Mm -hmm.
175
00:09:24,430 --> 00:09:27,750
And to tell you the truth, it doesn't
make you sound like a professional
176
00:09:27,750 --> 00:09:31,530
newscaster. I mean, you think people
would take Tom Brokaw seriously if his
177
00:09:31,530 --> 00:09:33,990
story was, there's a twister coming, y
'all better get it.
178
00:09:35,750 --> 00:09:37,850
Oh, that is so right, Corky.
179
00:09:38,230 --> 00:09:39,230
You know what?
180
00:09:39,440 --> 00:09:41,860
I am going to change that right away.
Oh, great.
181
00:09:42,480 --> 00:09:44,900
Now, y 'all got any more tips for me or
do y 'all want to order first?
182
00:09:46,800 --> 00:09:52,400
And that's why you should base your
decision solely on who's the best person
183
00:09:52,400 --> 00:09:57,620
do the commentary and not be influenced
by any of the cheesy, underhanded
184
00:09:57,620 --> 00:10:00,600
tactics that Murphy's been using. I'm
glad to hear that, Frank.
185
00:10:00,920 --> 00:10:02,800
So, more champagne sometime?
186
00:10:04,420 --> 00:10:07,080
Would you like me to cut your meat?
187
00:10:14,880 --> 00:10:16,220
Yes. I got a statement.
188
00:10:20,240 --> 00:10:20,999
Hey, Frank.
189
00:10:21,000 --> 00:10:24,400
Oh, Murph. You know what? The office
just called. They need you back there
190
00:10:24,400 --> 00:10:25,820
away. So, geez, you better get going.
191
00:10:26,340 --> 00:10:28,020
Is that Kay over there? Kay? Where?
192
00:10:28,700 --> 00:10:33,720
Oh, I hadn't noticed. Come on, Frank.
Frank, this bat is not going to trim
193
00:10:33,720 --> 00:10:34,720
itself.
194
00:10:37,030 --> 00:10:40,890
I knew you were low, but I had no idea
you were this low.
195
00:10:41,750 --> 00:10:45,210
All right, Kay, enough's enough.
Decision time. Who's going to do the
196
00:10:45,210 --> 00:10:48,930
commentary, him or me? You're right. I
can't keep dragging this out forever.
197
00:10:49,150 --> 00:10:53,470
I can't keep expecting you to shower me
with lavish praise or cash bribes or
198
00:10:53,470 --> 00:10:54,890
expensive electronic equipment.
199
00:10:55,490 --> 00:10:56,590
I can't, can I?
200
00:10:57,510 --> 00:10:58,510
No.
201
00:10:59,370 --> 00:11:00,410
All right, then.
202
00:11:01,819 --> 00:11:04,680
I've given this a lot of thought. I've
weighed the pros and cons of each of
203
00:11:04,700 --> 00:11:05,900
and I've arrived at a decision.
204
00:11:06,260 --> 00:11:08,840
I have decided to let you decide
yourself.
205
00:11:09,220 --> 00:11:12,680
You've got to be kidding me. What kind
of decision is that? A smart one. Look,
206
00:11:12,820 --> 00:11:15,560
if I pick one of you, the other one
might get angry and do something silly
207
00:11:15,560 --> 00:11:16,259
kill me.
208
00:11:16,260 --> 00:11:20,540
I wouldn't kill you if you picked Frank.
I'd kill Frank if you picked Frank.
209
00:11:26,350 --> 00:11:30,830
I am sure that two mature professionals
can discuss this, talk it through, and
210
00:11:30,830 --> 00:11:32,370
come to some kind of reasonable
solution.
211
00:11:33,010 --> 00:11:35,330
What you two wingnuts are going to do, I
don't have a clue.
212
00:11:38,150 --> 00:11:41,070
She doesn't know what she's talking
about. Frank, we are mature adults, and
213
00:11:41,070 --> 00:11:42,490
can come to a reasonable solution.
214
00:11:42,870 --> 00:11:45,610
You're absolutely right. So then it's
agreed. I'll do the commentary.
215
00:11:45,870 --> 00:11:49,670
I want to do it. Oh, real mature, Frank.
216
00:11:51,290 --> 00:11:52,650
You're mellowing out with me.
217
00:11:58,220 --> 00:12:00,820
Excuse me, this is Jim Dial's room,
isn't it? Yes. How's he doing?
218
00:12:01,060 --> 00:12:01,839
Oh, he's fine.
219
00:12:01,840 --> 00:12:04,940
But you can't see him just yet. He's
still a little groggy from the surgery.
220
00:12:05,280 --> 00:12:06,860
Oh. Are you the doctor?
221
00:12:07,680 --> 00:12:09,120
No, I'm the nurse.
222
00:12:09,700 --> 00:12:10,700
Oh.
223
00:12:10,760 --> 00:12:13,040
Go ahead, make your little male nurse
jokes.
224
00:12:14,260 --> 00:12:16,160
Gee, Bruce, why'd you become a nurse?
225
00:12:16,360 --> 00:12:17,740
So you could catch yourself a cute
doctor?
226
00:12:18,380 --> 00:12:22,520
What's the matter, Bruce? You could make
us a ballerina? Hardy har har.
227
00:12:24,170 --> 00:12:25,750
I appreciate y 'all letting me tag
along.
228
00:12:26,090 --> 00:12:29,190
I mean, I don't know if I told y 'all
this before, but y 'all are just so nice
229
00:12:29,190 --> 00:12:30,610
and kind and thoughtful.
230
00:12:31,390 --> 00:12:32,510
Oh, hi, Murphy.
231
00:12:33,070 --> 00:12:33,729
How's Jim?
232
00:12:33,730 --> 00:12:37,030
Oh, well, he's not ready for anybody to
see him yet, but he's fine.
233
00:12:37,310 --> 00:12:39,650
Oh, God, what a relief. I was so
worried.
234
00:12:40,210 --> 00:12:45,030
You know, Corky, it's good to be worried
about your friends and all, but a woman
235
00:12:45,030 --> 00:12:46,030
of your years?
236
00:12:46,310 --> 00:12:47,750
Y 'all are going to have to start
watching that.
237
00:12:48,670 --> 00:12:49,670
What's that supposed to mean?
238
00:12:50,010 --> 00:12:51,970
Well, you know, lines.
239
00:12:55,130 --> 00:12:56,109
There's one.
240
00:12:56,110 --> 00:12:57,110
Oh, there's one.
241
00:12:57,290 --> 00:12:59,570
Oh, goodness gracious. We've got a
couple more popping out right there.
242
00:12:59,570 --> 00:13:00,489
thank you, Tammy.
243
00:13:00,490 --> 00:13:02,970
That's valuable for me to know. Why
don't we go to the cafeteria and get
244
00:13:02,970 --> 00:13:03,769
something to drink?
245
00:13:03,770 --> 00:13:04,990
Oh, no, thanks. Let's go to the
cafeteria.
246
00:13:10,130 --> 00:13:11,130
Oh.
247
00:13:11,530 --> 00:13:12,630
Hello. Hi.
248
00:13:13,510 --> 00:13:14,890
So, uh, how's Jim?
249
00:13:15,330 --> 00:13:16,730
He's fine. You can't go in yet.
250
00:13:18,010 --> 00:13:19,010
Oh.
251
00:13:23,370 --> 00:13:24,370
Victor.
252
00:13:27,840 --> 00:13:32,840
Listen, I know how much you want to do
the commentary, and I'm sure you'd do a
253
00:13:32,840 --> 00:13:35,800
great job, so I'm not going to stand in
your way.
254
00:13:36,960 --> 00:13:39,060
Oh, wow, Fred, that's really nice of
you.
255
00:13:39,280 --> 00:13:41,020
Hey, what can I say? You're my best
friend.
256
00:13:43,460 --> 00:13:48,540
I just wish I wasn't working through so
much stuff right now.
257
00:13:49,140 --> 00:13:53,420
Really? Yeah, I'm having a little
trouble getting out of bed in the
258
00:13:53,720 --> 00:13:56,060
But hey, hey, hey, really, it's fine.
259
00:13:56,760 --> 00:13:59,520
You really want to do this, so you do
that commentary.
260
00:14:00,780 --> 00:14:03,080
You put it that way.
261
00:14:03,840 --> 00:14:04,840
Thanks.
262
00:14:06,340 --> 00:14:10,960
Listen, this show is on in three days.
We both want to do the commentary, and
263
00:14:10,960 --> 00:14:13,600
neither of us is willing to budge. Now,
how the hell are we going to resolve
264
00:14:13,600 --> 00:14:14,600
this?
265
00:14:15,260 --> 00:14:18,400
Frank, you know, we're overlooking the
obvious.
266
00:14:18,940 --> 00:14:22,700
There's someone right here in this
hospital who can make this decision for
267
00:14:23,160 --> 00:14:27,360
Someone we respect and admire. Someone
who knows us both well enough to make
268
00:14:27,360 --> 00:14:28,219
right choice.
269
00:14:28,220 --> 00:14:31,220
Jim. No, Marcus Welby. Of course it's
Jim.
270
00:14:31,560 --> 00:14:35,980
Okay, fine. Whatever he decides, we go
along with it no matter what. Agreed?
271
00:14:36,040 --> 00:14:40,660
Agreed. Okay. Oh, and just so that we're
clear, this applies even if he does not
272
00:14:40,660 --> 00:14:41,539
pick you.
273
00:14:41,540 --> 00:14:42,700
All right, all right.
274
00:14:46,020 --> 00:14:48,140
Um, can we go in now?
275
00:14:48,560 --> 00:14:52,260
I suppose, but remember, Mr. Dial's just
coming out of the anesthesia. He's a
276
00:14:52,260 --> 00:14:54,380
little bit groggy. Are you the doctor?
277
00:14:55,040 --> 00:14:56,220
No, I'm the nurse.
278
00:14:57,100 --> 00:14:58,100
Go ahead,
279
00:14:59,360 --> 00:15:00,920
make your little male nurse jokes.
280
00:15:01,720 --> 00:15:05,040
Gee, Bruce, why'd you become a nurse? So
you could catch yourself a cute doctor?
281
00:15:07,500 --> 00:15:08,880
Jim. It's us, Jim.
282
00:15:09,100 --> 00:15:10,100
Murphy and Frank.
283
00:15:10,920 --> 00:15:11,920
Hey, buddy.
284
00:15:11,960 --> 00:15:12,960
How you doing?
285
00:15:13,180 --> 00:15:15,000
You're looking great. Just great.
286
00:15:15,960 --> 00:15:16,749
Hey, man.
287
00:15:16,750 --> 00:15:18,850
Look, we've got to ask you a question,
okay?
288
00:15:19,670 --> 00:15:22,530
No, no, no, no, no. Don't go back to
sleep. Don't wake up, okay?
289
00:15:23,790 --> 00:15:24,790
Good.
290
00:15:26,470 --> 00:15:27,650
Here's our problem.
291
00:15:27,950 --> 00:15:31,350
While you're here laid up, someone has
to do your commentary, and both Murphy
292
00:15:31,350 --> 00:15:35,650
and I would like to do it, and, well,
Kay sort of left it up to us. Right, but
293
00:15:35,650 --> 00:15:38,730
rather than bicker about it like little
children, we thought we would do the
294
00:15:38,730 --> 00:15:40,810
mature adult thing and let you decide.
295
00:15:41,270 --> 00:15:45,850
Exactly. Now, we've talked about this,
and whatever you say is fine with us.
296
00:15:46,200 --> 00:15:47,200
Who's it going to be?
297
00:15:47,220 --> 00:15:48,720
Me or Murphy?
298
00:15:49,520 --> 00:15:50,520
Hey here.
299
00:15:51,220 --> 00:15:57,080
Wait a minute.
300
00:15:57,460 --> 00:15:58,460
You didn't say Murphy.
301
00:15:58,640 --> 00:16:01,180
Well, of course he did. I heard it plain
as day. Come on, let's let him get some
302
00:16:01,180 --> 00:16:03,720
rest. Hold on. Look, Jim, Jim, did you
say Murphy?
303
00:16:04,100 --> 00:16:05,100
Hey here.
304
00:16:05,120 --> 00:16:06,120
See?
305
00:16:06,680 --> 00:16:09,960
I don't believe you. You swore out there
that you would go along with whatever
306
00:16:09,960 --> 00:16:11,920
Jim said. Now you're going against your
word, you know?
307
00:16:12,240 --> 00:16:15,620
This reporter thinks this is exactly the
type of video that I can do without.
308
00:16:15,680 --> 00:16:19,040
I'm not another one of your idiotic
commentaries. I'm not doing a
309
00:16:19,080 --> 00:16:22,980
even if I wasn't. It's more than
anything you did. I have to say
310
00:16:22,980 --> 00:16:23,979
was that, Jim?
311
00:16:23,980 --> 00:16:26,120
Who? She's afraid for people.
312
00:16:27,080 --> 00:16:28,840
Okay, fine. What is he saying?
313
00:16:29,100 --> 00:16:31,560
I don't know. I can't tell. Pain.
314
00:16:31,820 --> 00:16:32,960
He's saying pain.
315
00:16:33,520 --> 00:16:35,240
Pain? What's that supposed to mean?
316
00:16:36,180 --> 00:16:39,660
Mr. Guy, you shouldn't be feeling pain
from the surgery. You're on a Demerol
317
00:16:39,920 --> 00:16:40,920
Not the surgery.
318
00:16:41,160 --> 00:16:42,160
Them.
319
00:16:44,600 --> 00:16:47,940
So, Jim, Jim, Jim, have you made up your
mind?
320
00:16:48,180 --> 00:16:49,580
Yeah, Jim, we really need to know.
321
00:16:50,840 --> 00:16:55,840
Well, I guess if I have to pick, I
pick... Knock, knock.
322
00:16:56,400 --> 00:16:58,540
The raven hair is deceptive. How do I
look?
323
00:17:00,660 --> 00:17:03,120
No, can't you see this man needs his
rest?
324
00:17:03,700 --> 00:17:06,140
Come on, Jim. Snap out of it. We need an
answer.
325
00:17:07,660 --> 00:17:10,980
So, Jim, who's going to be saving me?
Save me, please. Save me. Thank you for
326
00:17:10,980 --> 00:17:14,500
coming. Oh, Jim, I just felt so bad that
you hurt yourself while trying to help
327
00:17:14,500 --> 00:17:16,160
me that I brought you some cookies.
328
00:17:16,619 --> 00:17:17,618
Baked them myself.
329
00:17:17,619 --> 00:17:18,399
How lovely.
330
00:17:18,400 --> 00:17:20,319
Yes, well, whenever I feel guilty, I
bake.
331
00:17:20,599 --> 00:17:22,780
As you can see, I'm feeling pretty
guilty.
332
00:17:27,640 --> 00:17:31,360
Putting a little distance between what I
feel guilty about. So why don't you
333
00:17:31,360 --> 00:17:34,320
just take your little cookies and toddle
on home? Thanks for coming. Bye.
334
00:17:35,440 --> 00:17:37,340
Murphy! Oh, thanks.
335
00:17:38,320 --> 00:17:39,320
Okay,
336
00:17:41,280 --> 00:17:43,820
so Jim, Jim, Jim, what's it going to be?
337
00:17:44,080 --> 00:17:46,600
Right, Jim, come on. You've got to pick.
And don't let the fact that my hand is
338
00:17:46,600 --> 00:17:48,840
on your IV drip in any way sway your
decision.
339
00:17:49,160 --> 00:17:52,140
Jim, just leave him alone already. Jim
can make up his own mind without your
340
00:17:52,140 --> 00:17:53,980
trying to manipulate or influence him.
341
00:18:03,530 --> 00:18:08,470
You want me to decide? I'll decide.
342
00:18:09,690 --> 00:18:12,710
Frank, you're a sensitive, caring man.
343
00:18:13,210 --> 00:18:16,370
You're all so wishy -washy and
indecisive. That's not true.
344
00:18:16,650 --> 00:18:21,190
Okay, then what were you planning to do
your commentary on? I am glad you asked
345
00:18:21,190 --> 00:18:26,270
because I have decisively decided to go
with a commentary on the global economy.
346
00:18:26,910 --> 00:18:28,150
Or maybe smog.
347
00:18:29,350 --> 00:18:31,210
Unless you think the global economy is
better.
348
00:18:31,430 --> 00:18:32,550
And then there's Murphy.
349
00:18:33,130 --> 00:18:36,330
So assertive, so strong -willed, so pig
-headed.
350
00:18:36,550 --> 00:18:38,330
Hey. That's the truth.
351
00:18:38,550 --> 00:18:41,210
If it hurts, well, I'm in pain. Why
shouldn't you be?
352
00:18:42,110 --> 00:18:45,810
All right. You know what? Who cares? The
point is, you've got to pick, hernia
353
00:18:45,810 --> 00:18:47,230
boy. Who's it going to be, me or Frank?
354
00:18:47,430 --> 00:18:48,430
Oh.
355
00:18:48,690 --> 00:18:49,690
All right.
356
00:18:50,430 --> 00:18:54,610
I guess if I have to choose, I choose...
Hi, Jim.
357
00:18:54,910 --> 00:18:55,910
Oh, Parker.
358
00:18:57,350 --> 00:19:00,190
I just wanted to check and see if you
were doing all right. Me too, and I
359
00:19:00,190 --> 00:19:03,090
to pitch you on my tummy story. Don't y
'all think it's a good idea for me to
360
00:19:03,090 --> 00:19:06,430
pitch you my tummy story? Ashley Taffy,
as I told you before, I don't think this
361
00:19:06,430 --> 00:19:09,050
is exactly the right time or place. Oh,
fiddle dick.
362
00:19:09,990 --> 00:19:13,410
Okay, Jim, the story I want to do next
week is about... It's about tummies, and
363
00:19:13,410 --> 00:19:15,170
celebrities, and celebrities' tummies,
and tummies.
364
00:19:15,690 --> 00:19:18,190
And you know what? No one cares, and you
know why? Because it's stupid.
365
00:19:18,450 --> 00:19:19,450
Stupid, stupid, stupid.
366
00:19:20,210 --> 00:19:24,330
You said you liked it. Well, I hate it.
And if it ever sounded like I didn't
367
00:19:24,330 --> 00:19:25,870
hate it, it was only because I was
trying to be nice.
368
00:19:26,270 --> 00:19:30,550
But you don't see it. You know why?
Because you're a cabbage head. A cabbage
369
00:19:30,550 --> 00:19:34,030
head who will never be a journalist
until she starts thinking about only
370
00:19:34,030 --> 00:19:36,550
and starts thinking about what other
people might be interested in.
371
00:19:36,930 --> 00:19:37,930
And you know what?
372
00:19:38,190 --> 00:19:42,190
For the 1200 millionth billionth time, y
'all isn't a word.
373
00:19:55,760 --> 00:19:58,860
Oh, Taffy, I'm so sorry. I don't know
what came over me.
374
00:19:59,320 --> 00:20:00,820
You're not a cabbage head at all.
375
00:20:01,300 --> 00:20:02,480
In fact, you know what?
376
00:20:02,720 --> 00:20:05,740
Everything's going to be all right. You
know what? I'll just work with you until
377
00:20:05,740 --> 00:20:08,160
we find out what... No, no, no, Corky.
Don't apologize.
378
00:20:09,600 --> 00:20:13,000
It's like... It's like I see things in a
whole new light.
379
00:20:14,260 --> 00:20:16,800
Thank you, Corky Sherwood Silverberg.
380
00:20:17,500 --> 00:20:19,280
You are a godsend.
381
00:20:23,760 --> 00:20:25,600
We're finished with hillbilly theater.
382
00:20:28,460 --> 00:20:34,900
You were saying, Jim, about the
383
00:20:34,900 --> 00:20:38,160
commentary. Strong will, yet sensitive.
384
00:20:39,140 --> 00:20:40,560
Decisive, yet flexible.
385
00:20:41,420 --> 00:20:47,860
And that's the world according to
386
00:20:47,860 --> 00:20:50,640
Sherwood. Everyone here wishes our
friend.
387
00:20:51,050 --> 00:20:57,070
The very wise Jim Dial, a very speedy...
Good night.
388
00:20:57,690 --> 00:20:58,690
Night, Cal.
389
00:21:01,610 --> 00:21:04,190
Mr. Dial, it seems you have a visitor.
390
00:21:06,370 --> 00:21:07,790
How do you feel, Jim?
391
00:21:08,610 --> 00:21:14,430
I wanted to come by because I... Well, I
have a little something I think is
392
00:21:14,430 --> 00:21:16,250
going to make you feel...
393
00:21:26,280 --> 00:21:29,920
Did anyone ever tell you you have
beautiful eyes?
394
00:21:31,640 --> 00:21:33,480
Thank you.
31058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.