All language subtitles for Murphy Brown s09e14 The Big Thaw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,020 --> 00:00:13,440 Morning, guys. How about that snow out there? 2 00:00:13,780 --> 00:00:14,780 Guys? 3 00:00:15,260 --> 00:00:19,020 Guys? Okay, joke's over. You can come out now. 4 00:00:19,320 --> 00:00:23,120 Or have you forgotten the last time someone organized this cute little let's 5 00:00:23,120 --> 00:00:24,320 hide from Murphy prank? 6 00:00:24,580 --> 00:00:26,060 Remember Vicki in accounting? 7 00:00:26,480 --> 00:00:29,800 Remember how for a while there she was Vicki in intensive care? 8 00:00:30,220 --> 00:00:31,220 Guys? 9 00:00:32,980 --> 00:00:36,640 Hello? Murph, you made it in? It's a blizzard out there. 10 00:00:36,940 --> 00:00:38,780 What'd you do, drive through the subway tunnels? 11 00:00:39,980 --> 00:00:41,580 Oh, man, you didn't drive through the subway tunnel. 12 00:00:42,080 --> 00:00:45,700 That's not important now, Frank. The point is that I'm here for Kay's early 13 00:00:45,700 --> 00:00:47,320 meeting. When the hell are you going to get here? 14 00:00:47,620 --> 00:00:51,720 Look, I don't know. Right after I picked up Jim and Corky, I hit an ice patch 15 00:00:51,720 --> 00:00:55,080 and the car slammed into a snowbank. We actually had to kick out the back window 16 00:00:55,080 --> 00:00:57,040 just to escape. I'll tell you, we're lucky we got out of there alive. 17 00:00:57,540 --> 00:00:59,200 Uh -huh, so what, like five, ten minutes? 18 00:00:59,880 --> 00:01:03,100 I don't know, Murph. The guy said it's going to take at least a couple of hours 19 00:01:03,100 --> 00:01:04,120 to get a tow truck to us. 20 00:01:04,480 --> 00:01:05,780 A couple of hours, huh? 21 00:01:06,540 --> 00:01:09,680 Well, you know what? No one else is going to be here, so it's not worth 22 00:01:09,680 --> 00:01:11,800 your lives over. Don't even bother coming in, Frank. 23 00:01:13,480 --> 00:01:14,580 Good morning. 24 00:01:15,260 --> 00:01:16,560 Get your ass in here now. 25 00:01:17,560 --> 00:01:18,720 Hey, where is everyone? 26 00:01:19,160 --> 00:01:22,260 Oh, well, their car went off the road and they were almost killed by some 27 00:01:22,260 --> 00:01:24,880 bastards. I guess it's just you and me then. 28 00:01:25,160 --> 00:01:28,480 Actually, it's just you. Bye. Oh, wait a minute, Murphy. Maybe we should look on 29 00:01:28,480 --> 00:01:29,480 this as an opportunity. 30 00:01:29,800 --> 00:01:31,840 A chance to use the time for something productive. 31 00:01:32,220 --> 00:01:33,540 Like a little job evaluation. 32 00:01:35,950 --> 00:01:39,170 Forget it. If you think I'm going to listen to you criticize my interviewing 33 00:01:39,170 --> 00:01:43,210 skills or comment on my wardrobe or ask me to explain how Morley Safer happened 34 00:01:43,210 --> 00:01:46,250 to wake up on that garbage barge wearing makeup and one of my Donna Karan 35 00:01:46,250 --> 00:01:49,550 pantsuits... Actually, I was talking about you evaluating me. 36 00:01:50,270 --> 00:01:53,950 What? Well, I've been on this job for a while now, and I'd really like to get 37 00:01:53,950 --> 00:01:55,870 your honest opinion about how you think I'm doing. 38 00:01:56,510 --> 00:01:58,430 Oh. Well, okay. 39 00:01:58,870 --> 00:01:59,870 You stink. 40 00:02:00,050 --> 00:02:01,050 No, 41 00:02:01,830 --> 00:02:04,170 I'm... serious. I'd really like to hear what you have to say. 42 00:02:04,390 --> 00:02:08,810 For example, if I were evaluating myself, I might say that I was a little 43 00:02:08,810 --> 00:02:10,289 Abrasive? 44 00:02:11,070 --> 00:02:13,130 Nice. I was going to say nice. 45 00:02:13,810 --> 00:02:18,350 Well, you are abrasive. And if you ask me, which you did, I think you need to 46 00:02:18,350 --> 00:02:19,350 warmer. 47 00:02:20,010 --> 00:02:21,630 You know, more of a people person. 48 00:02:22,530 --> 00:02:24,030 Well, more like me. 49 00:02:24,750 --> 00:02:25,750 Like you. 50 00:02:28,450 --> 00:02:29,450 You're serious. 51 00:02:29,530 --> 00:02:30,530 Well, absolutely. 52 00:02:30,940 --> 00:02:34,820 I mean, take how I am with my friends and colleagues. They know that no matter 53 00:02:34,820 --> 00:02:38,620 what happens, I am always there to support them. And that's why they love 54 00:02:43,620 --> 00:02:46,180 She always has to have her own way. 55 00:02:46,920 --> 00:02:49,920 Murphy likes the thermostat set at 64 degrees, so the rest of us just have to 56 00:02:49,920 --> 00:02:50,920 bring sweaters. 57 00:02:52,120 --> 00:02:54,900 When she goes to get water at the water cooler, does she ever get any for anyone 58 00:02:54,900 --> 00:02:57,760 else? No. Look, I don't see what water has to do with us getting water. 59 00:02:58,620 --> 00:03:01,180 Well, I'll be sitting at the table. She goes to get herself some water, but does 60 00:03:01,180 --> 00:03:03,480 she ever say, Corky, I'm getting water. Would you like some? 61 00:03:03,740 --> 00:03:07,200 Geez, Corky, you've got a mouth. If you want water, speak up. I don't want 62 00:03:07,200 --> 00:03:08,660 water, Murphy. I want to be asked. 63 00:03:09,060 --> 00:03:12,460 At least I don't announce in that chipper little voice that I'm getting 64 00:03:12,500 --> 00:03:14,120 then ask everyone if they want some. 65 00:03:14,460 --> 00:03:17,260 Jim, do you want water? Corky, are you thirsty? 66 00:03:17,560 --> 00:03:20,300 Miles, do you want water? I mean, how annoying is that? 67 00:03:22,800 --> 00:03:26,000 flash for you, Corky. Nobody wants your water. Just like nobody wants those 68 00:03:26,000 --> 00:03:29,600 homemade lemon bars that come with those cute little tins we all have to return 69 00:03:29,600 --> 00:03:32,560 to you. Where's my tin? Did you bring back my tin? 70 00:03:32,780 --> 00:03:34,060 You didn't forget my tin. 71 00:03:34,320 --> 00:03:35,660 I want my tin back. 72 00:03:35,860 --> 00:03:38,740 Well, if you're so obsessed with your stupid tins, why do you put the cookies 73 00:03:38,740 --> 00:03:39,740 there in the first place? 74 00:03:40,400 --> 00:03:41,780 All right, what's this about? 75 00:03:42,060 --> 00:03:45,700 I want to know where the hell you get off telling Frank I'm the cause of all 76 00:03:45,700 --> 00:03:48,360 problems. Is that what you told her, Frank? No. What? 77 00:03:49,680 --> 00:03:50,900 Okay. Okay. 78 00:03:51,310 --> 00:03:54,070 I may have allowed her to assume certain things. 79 00:03:54,370 --> 00:03:56,550 Frank, why did you lie to Murphy? I don't know. 80 00:03:58,190 --> 00:04:02,750 Murphy? Well, I'm not all that knowledgeable about therapy, but maybe 81 00:04:02,750 --> 00:04:04,690 because he's a rotten, stinking liar. 82 00:04:05,990 --> 00:04:09,650 Real constructive. That's nice. My best friend behind me every step of the way. 83 00:04:09,690 --> 00:04:13,310 You know, Frank, that is your problem. You always want someone behind you every 84 00:04:13,310 --> 00:04:16,529 step of the way. Should I ask her out? Should I get the chicken or the fish? Do 85 00:04:16,529 --> 00:04:18,310 you like these socks? Oh, like you're perfect? 86 00:04:18,720 --> 00:04:22,580 Like you're some kind of pope or head nun or something perfect? An orange or 87 00:04:22,580 --> 00:04:23,580 something? 88 00:04:26,020 --> 00:04:27,220 An orange? 89 00:04:58,860 --> 00:05:01,360 That second kiss said it all. Tell me you didn't feel it, too. 90 00:05:02,120 --> 00:05:03,600 I don't know how I feel. 91 00:05:03,880 --> 00:05:05,160 My head is spinning. 92 00:05:05,480 --> 00:05:09,120 It's probably so repulsed it's trying to twist itself off your body. 93 00:05:13,720 --> 00:05:15,720 Corky, we have to talk. 94 00:05:15,960 --> 00:05:19,180 What's there to talk about? She's married and you're an idiot. 95 00:05:19,860 --> 00:05:26,420 Is corporate downsizing good or bad in the long run? Eleanor Clift. I say 96 00:05:30,919 --> 00:05:31,919 Oh, 97 00:05:43,900 --> 00:05:47,040 I see what you're getting at, Jim. But you're wrong. This isn't about taking. 98 00:05:47,240 --> 00:05:51,360 This is about sharing. Exactly. Oh, that's such rubbish. Jim makes a very 99 00:05:51,360 --> 00:05:54,260 point. Although I'm not so sure about that agent part. 100 00:05:56,270 --> 00:05:59,550 am sure, and I have been for the past 25 years, but is that taken into 101 00:05:59,550 --> 00:06:01,430 consideration? Oh, not for a nanosecond. 102 00:06:01,650 --> 00:06:05,430 Of course it was taken into consideration, although how a breakfast 103 00:06:05,430 --> 00:06:10,190 that important to anyone. Issue 5, what in blazes are Jim and Murphy talking 104 00:06:10,190 --> 00:06:11,190 about? 105 00:06:11,790 --> 00:06:13,510 Stuart, you've got to go now. 106 00:06:13,890 --> 00:06:14,890 No! 107 00:06:15,050 --> 00:06:20,090 Murph, this is our big chance. We can make FYI the show it was meant to be. 108 00:06:20,090 --> 00:06:22,150 old chemistry, the old game. 109 00:06:22,550 --> 00:06:23,550 It'll be great! 110 00:06:33,770 --> 00:06:35,010 There's no such word as old. 111 00:06:35,230 --> 00:06:36,670 It's all I know. 112 00:06:37,790 --> 00:06:43,350 It wasn't the network. It was us. We wanted you fired. My name's Murphy. Get 113 00:06:43,350 --> 00:06:44,350 the stage! 114 00:06:48,030 --> 00:06:50,470 You want to know what, Elle? You're too abrasive. 115 00:06:50,730 --> 00:06:51,790 You just said that. 116 00:06:52,010 --> 00:06:54,770 Well, I know, but I feel that I just can't stress this enough. 117 00:06:55,050 --> 00:06:58,930 Now, take how I am when I'm dealing with the public. I'm always thoughtful, 118 00:06:59,090 --> 00:07:00,470 courteous, and demure. 119 00:07:01,730 --> 00:07:02,730 Please. 120 00:07:02,940 --> 00:07:07,680 I beg of you, you're my last chance to get there. This is my son's first 121 00:07:07,680 --> 00:07:11,720 birthday. Right now, he's sitting at home in his party hat waiting for Mommy 122 00:07:11,720 --> 00:07:12,840 walk through the front door. 123 00:07:13,480 --> 00:07:15,100 One ticket, please. 124 00:07:15,420 --> 00:07:20,420 You know, when I see you on TV, you always come across like such a hard 125 00:07:20,660 --> 00:07:21,660 But you're not. 126 00:07:21,860 --> 00:07:26,780 You are obviously a very loving and sensitive person. So you'll help me? 127 00:07:26,780 --> 00:07:28,240 are you, deaf? It's so loud. 128 00:07:34,030 --> 00:07:35,150 Nice club you've got here. 129 00:07:40,330 --> 00:07:42,010 Hello, I'm Murphy Brown. 130 00:07:42,310 --> 00:07:43,310 I'm new here. 131 00:07:43,590 --> 00:07:44,369 I know. 132 00:07:44,370 --> 00:07:49,230 I'm Bert Wilson, club chaplain. Ah, the chaplain. Well, I never thought I'd see 133 00:07:49,230 --> 00:07:51,070 the day when a woman would be accepted in here. 134 00:07:51,370 --> 00:07:53,270 Well, I guess there's time for everything. 135 00:07:53,530 --> 00:07:57,250 No, there isn't. I don't like it. It's a dark day. You've desecrated our home 136 00:07:57,250 --> 00:07:58,250 and ruined our lives. 137 00:08:30,860 --> 00:08:31,619 isn't it, Murphy? 138 00:08:31,620 --> 00:08:34,740 You don't get to sit in your cushy little chair with your makeup and your 139 00:08:34,740 --> 00:08:37,520 lighting. Down here in the pits, it's every man for himself. 140 00:08:37,740 --> 00:08:41,500 Oh, give me a break. I earn my stripes just like everybody else. Don't blame me 141 00:08:41,500 --> 00:08:43,140 just because you're a locks on camera. 142 00:08:45,700 --> 00:08:49,000 Wait a minute. Wait a minute. I wasn't looking. That's not fair. He distracted 143 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 me. He did that on purpose. You cheater. 144 00:08:51,580 --> 00:08:56,860 Come on. It was my turn. Admit it. Let me see that question you take. 145 00:08:57,100 --> 00:08:59,800 You call that a question? 146 00:09:00,080 --> 00:09:02,200 I was asking tougher stuff than this on a high school paper. 147 00:09:02,480 --> 00:09:05,740 Why don't you just ask him his favorite color? No wonder you're still a prank 148 00:09:05,740 --> 00:09:07,380 journalist. You have a lot of nerve. 149 00:09:07,680 --> 00:09:11,080 And I suppose it was Q Downs that broke Watergate. Oh, don't. It was a prank 150 00:09:11,080 --> 00:09:14,580 journalist. You guys don't do half the job with me. You don't help people who 151 00:09:14,580 --> 00:09:15,920 watch my show. Good night. 152 00:09:16,280 --> 00:09:18,600 Interviews? When was the last time you were on a subway? The last time you were 153 00:09:18,600 --> 00:09:19,900 out on the street, you were a prank animal. 154 00:09:20,800 --> 00:09:26,500 Looks like the only way we're going to get out of here is let Murphy ask her 155 00:09:26,500 --> 00:09:28,580 question. This better be good. 156 00:09:42,199 --> 00:09:44,920 Yeah, I'd like to report a stolen car. Oh, great. 157 00:09:45,220 --> 00:09:46,220 Murphy Brown. 158 00:09:46,680 --> 00:09:50,740 Just what I needed today to be part of some get -the -cops expose. 159 00:09:51,480 --> 00:09:53,160 And me without my donut. 160 00:09:53,420 --> 00:09:54,460 Imagine my appearance. 161 00:09:55,860 --> 00:09:57,400 I'm not here to do an expose. 162 00:09:57,740 --> 00:10:00,640 I'm here because my car was stolen and I'd like to get it back. 163 00:10:00,900 --> 00:10:03,280 Hey, why don't you guys ever go after the fireman, huh? 164 00:10:03,720 --> 00:10:08,060 Everybody loves firemen. Oh, look, there's a little kitten up in the tree. 165 00:10:08,060 --> 00:10:09,460 call the big brave fireman. 166 00:10:09,800 --> 00:10:13,000 Did you ever stop to think? Maybe it's the firemen lobbing those cats up there 167 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 in the first place. 168 00:10:15,820 --> 00:10:18,220 What are you doing on Channel 4, Marshall? 169 00:10:18,580 --> 00:10:20,560 I'm not a remote control, okay? 170 00:10:20,920 --> 00:10:24,240 You're not a remote. You're not a maid. You're not a waiter. Give me a break. 171 00:10:24,260 --> 00:10:26,660 You're being held against my will. Change the channel. 172 00:10:28,780 --> 00:10:29,780 Keep going. 173 00:10:29,800 --> 00:10:30,800 Keep going. 174 00:10:32,080 --> 00:10:36,260 God, you call these pretzels? Who buys pretzels made of oat bran? 175 00:10:36,520 --> 00:10:38,340 You guys don't know how to shop. 176 00:10:41,000 --> 00:10:43,140 Oh, lovely. A feminine hygiene commercial. 177 00:10:43,520 --> 00:10:47,420 Take it from me, fellas. Not once have I played frisbee on the beach while 178 00:10:47,420 --> 00:10:49,200 discussing freshness with my mother. 179 00:10:51,120 --> 00:10:52,120 Get out! 180 00:10:53,340 --> 00:10:56,120 What are you, blind? The door's wide open! 181 00:10:56,520 --> 00:10:59,340 We don't want you here! 182 00:11:00,920 --> 00:11:06,440 Whether you go to jail, or drive back to Oregon, or eat off the floor of a 183 00:11:06,440 --> 00:11:09,280 nuclear reactor, if you would just go! 184 00:11:18,099 --> 00:11:22,720 It's quite a picture, isn't it? Two long -standing enemies coming together to 185 00:11:22,720 --> 00:11:25,180 shake hands in the name of peace. 186 00:11:25,600 --> 00:11:30,180 And to think it may never have come to pass if not for... If not for Murphy 187 00:11:30,180 --> 00:11:31,180 Brown? 188 00:11:31,380 --> 00:11:35,380 I'm not saying I'm solely responsible for peace in the Middle East, but I did 189 00:11:35,380 --> 00:11:37,880 say, Menachem, give him a call. What could it hurt? 190 00:11:38,080 --> 00:11:40,120 My point is you have to be more diplomatic. 191 00:11:40,960 --> 00:11:41,960 Like you. 192 00:11:42,270 --> 00:11:45,950 You who could engineer the Camp David pizza cords, but can't split a pizza 193 00:11:45,950 --> 00:11:49,070 Frank without someone ending up with Italian sausage shoved up their nose. 194 00:11:49,410 --> 00:11:52,230 You see, that's your problem right there. You're too abrasive. 195 00:11:52,770 --> 00:11:55,150 Well, yeah, but actually I was going to say you're too rigid. 196 00:11:55,370 --> 00:11:58,030 You see, you've got to learn to adapt to new ideas and situations. 197 00:11:58,370 --> 00:11:59,370 I do that all the time. 198 00:12:00,230 --> 00:12:01,670 Rolling. Kelly Green. 199 00:12:02,050 --> 00:12:03,730 Scene eight, take one. 200 00:12:07,110 --> 00:12:08,110 Murphy Brown. 201 00:12:12,040 --> 00:12:14,180 I got your letter of apology, Kelly. 202 00:12:15,520 --> 00:12:18,360 Now I'm sorry I filled your car with herring. 203 00:12:21,840 --> 00:12:23,820 Perhaps you'd care to explain this to me. 204 00:12:24,820 --> 00:12:27,540 It's that letter you asked me to type. I made a few changes. 205 00:12:28,080 --> 00:12:31,380 Murphy, you do not punch up the lead on a letter revoking someone's parole. 206 00:12:32,720 --> 00:12:34,280 And look at these typos. 207 00:12:34,780 --> 00:12:36,220 There, there, there. 208 00:12:36,780 --> 00:12:40,420 You've been doing this for a week now. You're still not getting it. What 209 00:12:40,420 --> 00:12:41,420 is your problem? 210 00:12:41,850 --> 00:12:45,250 Well, it's not so easy trying to type something when someone is constantly 211 00:12:45,250 --> 00:12:48,950 interrupting you with phone calls to be made and pestering you for files she 212 00:12:48,950 --> 00:12:50,210 could easily get herself. 213 00:12:52,810 --> 00:12:56,590 Perhaps you'd rather spend the rest of your time here gutting trout in the 214 00:12:56,590 --> 00:12:57,590 kitchen. 215 00:12:58,310 --> 00:12:59,390 For me. 216 00:12:59,770 --> 00:13:00,870 I heard that. 217 00:13:01,290 --> 00:13:05,350 You know, some people think a souffle is hard, but it isn't really. Not as long 218 00:13:05,350 --> 00:13:09,130 as you have the right utensils and you time everything just right. So what's 219 00:13:09,130 --> 00:13:13,940 next? While we're waiting for the milk to boil, we need to separate four eggs. 220 00:13:14,240 --> 00:13:17,420 Oh, why don't you do that while I grate the orange peel? 221 00:13:18,560 --> 00:13:19,560 Oh, okay. 222 00:13:20,120 --> 00:13:21,120 Separate the eggs, huh? 223 00:13:21,240 --> 00:13:24,140 Would you like me to do that, Murphy? No, no, no. It's okay. I can handle it. 224 00:13:25,100 --> 00:13:26,100 Here we go. 225 00:13:29,140 --> 00:13:31,420 Whoops. Clean up on aisle six. 226 00:13:31,700 --> 00:13:34,160 Why don't I do that, Murphy? You stir the flour. 227 00:13:35,320 --> 00:13:39,560 Now, there's an easy way to separate eggs. It's all in the wrist. 228 00:13:39,900 --> 00:13:40,900 Watch this. 229 00:13:43,380 --> 00:13:45,920 Hey, that's pretty good. 230 00:13:46,400 --> 00:13:47,400 Let me try that. 231 00:13:47,680 --> 00:13:49,900 No, Murphy, stir the flour. No, no, I can get this. 232 00:13:52,420 --> 00:13:53,420 That's two out of three. 233 00:13:54,720 --> 00:13:58,560 Now, see here, it's time for the milk, and this girl's still not got the flour 234 00:13:58,560 --> 00:13:59,560 mixed in. 235 00:13:59,760 --> 00:14:02,740 Murphy, why don't you tell everybody about the importance of keeping your 236 00:14:02,740 --> 00:14:03,740 countertops tidy? 237 00:14:04,240 --> 00:14:05,240 Here's a sponge. 238 00:14:05,360 --> 00:14:08,680 Just one more egg. You girls settle down now. We gotta beat the egg whites. 239 00:14:09,160 --> 00:14:11,920 I'll beat the egg whites. No, I'll beat the egg whites. I don't care who beats 240 00:14:11,920 --> 00:14:13,560 the egg whites. Just beat them. 241 00:14:48,650 --> 00:14:50,350 I got your letter of apology, Kelly. 242 00:14:50,630 --> 00:14:53,630 Now I'm sorry I filled your car with herring. 243 00:14:54,550 --> 00:14:56,530 Got as far as the door. 244 00:14:57,810 --> 00:14:59,710 Knew they'd ask me about it. 245 00:15:31,630 --> 00:15:33,770 I have a real knack for comedy writing. 246 00:15:34,010 --> 00:15:37,290 I mean, I look at this, and then I look at the stuff on television. There's no 247 00:15:37,290 --> 00:15:42,250 contest. Well, I am just excited I got the part of President Clinton. Look, 248 00:15:42,250 --> 00:15:45,270 got my facts. I am ready to rehearse. So why don't you just give me a copy of 249 00:15:45,270 --> 00:15:46,650 the script, and I'll start learning my line. 250 00:15:46,990 --> 00:15:49,350 Uh, yeah. Uh, I changed your plan. 251 00:15:49,610 --> 00:15:50,249 What do you mean? 252 00:15:50,250 --> 00:15:52,710 I think I need you to audition for me again. 253 00:15:53,190 --> 00:15:57,310 Again? But I nailed it. Well, I slept on it, and I got to thinking. What if you 254 00:15:57,310 --> 00:16:00,330 go on stage and start stinking up the place? How is that going to make me 255 00:16:01,640 --> 00:16:02,640 I want to audition again. 256 00:16:02,740 --> 00:16:06,180 Well, have it your way, but Tom Brokaw did let it slip that he played Conrad 257 00:16:06,180 --> 00:16:07,180 Verde in high school. 258 00:16:08,560 --> 00:16:09,560 All right. 259 00:16:09,860 --> 00:16:14,520 Great. Let's take it from the top of three. Now, you've been out jogging with 260 00:16:14,520 --> 00:16:18,160 some advisors, and now you're at the drive -thru speaker at McDonald's. 261 00:16:18,820 --> 00:16:20,500 McDonald's? Murph, isn't that a little tired? 262 00:16:20,960 --> 00:16:22,480 Just read it, Frank. 263 00:16:23,140 --> 00:16:24,140 Actors. 264 00:16:24,860 --> 00:16:26,560 Same age. Take three. 265 00:16:33,480 --> 00:16:34,419 Apology, Kelly. 266 00:16:34,420 --> 00:16:37,500 Now I'm sorry I filled your car with herring. 267 00:16:38,140 --> 00:16:42,780 Cut. I missed my mark. I knew that. I guess I was thinking so much about 268 00:16:42,780 --> 00:16:46,080 punching the right word. You know, all the times we've talked the last few 269 00:16:46,080 --> 00:16:49,440 weeks, just think of this as just another one of those conversations. 270 00:16:50,240 --> 00:16:51,340 Great. I'll try that. 271 00:16:56,280 --> 00:16:58,000 The woman is a redwood. 272 00:16:59,470 --> 00:17:03,310 life experiences that have allowed me to become the journalist that I am today. 273 00:17:03,710 --> 00:17:09,130 Gosh, all the places I've been, all the people I've met, the list is practically 274 00:17:09,130 --> 00:17:10,130 endless. 275 00:17:10,770 --> 00:17:16,050 I remember the time my good friend Elizabeth Taylor dropped by the... Oh, 276 00:17:16,130 --> 00:17:18,550 no, no, please, please, please, no, no, please stop! 277 00:17:19,530 --> 00:17:24,079 Oh, I... I've had all these fascinating life experiences, and until you came to 278 00:17:24,079 --> 00:17:27,680 FYI, all you've done is hop from one low -rated crummy TV show to the next. 279 00:17:27,720 --> 00:17:33,260 Excuse me, but some of those crummy TV shows were highly rated crummy TV shows. 280 00:17:33,380 --> 00:17:36,600 And that's not all I've done with my life, you know. For a brief time during 281 00:17:36,600 --> 00:17:39,920 70s, I managed an extremely popular rock band. 282 00:17:40,160 --> 00:17:45,140 Right. Who was it? Led Zeppelin, The Stones, The Grateful Dead? Yes, well, in 283 00:17:45,140 --> 00:17:46,140 that category. 284 00:17:50,090 --> 00:17:52,590 Oh, that's the last time I eat before one of their concerts. 285 00:17:52,870 --> 00:17:53,870 Oh, my God. 286 00:17:54,270 --> 00:17:55,990 Are they playing Afternoon Delight? 287 00:17:56,430 --> 00:17:58,170 Of course they're playing Afternoon Delight. 288 00:17:58,410 --> 00:18:01,530 Why wouldn't they play Afternoon Delight? Afternoon Delight is the only 289 00:18:01,530 --> 00:18:02,530 theirs that anyone knows. 290 00:18:02,650 --> 00:18:05,150 When they finish playing Afternoon Delight, you know what they do? They 291 00:18:05,150 --> 00:18:06,230 playing Afternoon Delight again. 292 00:18:07,190 --> 00:18:08,190 Geez, lady. 293 00:18:08,550 --> 00:18:10,030 That's the Bicentennial spirit. 294 00:18:10,510 --> 00:18:11,630 Like, have a nice day. 295 00:18:12,910 --> 00:18:14,090 Ah, sit on it. 296 00:18:14,310 --> 00:18:15,310 Wait a minute. 297 00:18:15,770 --> 00:18:19,630 Starland Vocal Band Bicentennial Concert? 298 00:18:20,090 --> 00:18:21,390 At the Beacon Theater? 299 00:18:21,910 --> 00:18:22,910 Yeah, why? 300 00:18:24,090 --> 00:18:25,090 God, 301 00:18:26,770 --> 00:18:28,170 I can't take it anymore. 302 00:18:30,170 --> 00:18:33,850 Hey, I'll give you something sharp, but it has to be long enough to function my 303 00:18:33,850 --> 00:18:38,330 eardrum. Or give me one of those pet rocks over there and bash my blind dates 304 00:18:38,330 --> 00:18:39,650 going with it. 305 00:18:40,590 --> 00:18:42,510 I'll show him a bite. 306 00:18:42,770 --> 00:18:43,770 Oh, 307 00:18:44,930 --> 00:18:45,930 hey, hey, listen. 308 00:18:45,970 --> 00:18:48,710 You think you've got it bad? I'm their manager. I have to listen to that. 309 00:18:48,910 --> 00:18:49,910 Every day. 310 00:18:50,110 --> 00:18:52,530 Oh, why couldn't I have hooked up with a good band? 311 00:18:52,790 --> 00:18:57,650 A band that was going somewhere. A band like the Bay City Rollers. Or Peaches in 312 00:18:57,650 --> 00:18:59,810 the Room. If only I could stop that noise. 313 00:19:00,230 --> 00:19:01,690 Oh, but it would take a miracle. 314 00:19:02,170 --> 00:19:03,450 Or a natural disaster. 315 00:19:06,190 --> 00:19:07,190 Or someone. 316 00:19:08,390 --> 00:19:11,430 Knowing exactly where the little red switch is. 317 00:19:11,790 --> 00:19:13,030 Behind the top panel. 318 00:19:13,610 --> 00:19:14,770 The left of the stage. 319 00:19:15,190 --> 00:19:16,430 Not the big red switch. 320 00:19:17,710 --> 00:19:20,290 The little switch that says main power. 321 00:19:20,590 --> 00:19:21,930 On, off. 322 00:19:22,750 --> 00:19:24,190 Ah, but damn. 323 00:19:24,750 --> 00:19:26,950 They need backstage pass. 324 00:19:27,890 --> 00:19:30,870 Like this one. 325 00:19:33,230 --> 00:19:36,030 I like the way you sing. 326 00:19:38,890 --> 00:19:41,910 That was you? I can't believe it. 327 00:19:42,440 --> 00:19:43,940 So how long were you with that band? 328 00:19:44,260 --> 00:19:47,100 Well, not much longer, really. When they went back into the studio to record 329 00:19:47,100 --> 00:19:51,040 their follow -up single, Late Evening Nookie, I knew that their creative 330 00:19:51,040 --> 00:19:52,160 had pretty much run dry. 331 00:19:53,860 --> 00:19:54,860 Hey, guys. 332 00:19:55,260 --> 00:19:56,260 Sorry it's so late. 333 00:19:56,420 --> 00:19:57,420 Is everything okay here? 334 00:19:57,480 --> 00:20:00,180 Everything's fine. Jim Kay and I were just having a little chat. 335 00:20:00,460 --> 00:20:03,820 Yeah, it turns out we actually met before at a bicentennial concert at the 336 00:20:03,820 --> 00:20:04,820 Beacon Theater. 337 00:20:05,140 --> 00:20:06,480 Did you just say the Beacon Theater? 338 00:20:06,720 --> 00:20:07,720 Yeah. 339 00:20:08,240 --> 00:20:10,380 July 4th, 1976? 340 00:20:11,450 --> 00:20:13,150 That would be the bicentennial, Frank. 341 00:20:19,710 --> 00:20:25,710 Hey there, foxy lady. 342 00:20:26,750 --> 00:20:28,610 What's up for a little afternoon delight? 343 00:20:29,030 --> 00:20:30,050 Get lost. 344 00:20:33,890 --> 00:20:38,390 Why you ask, Frank? 345 00:20:41,740 --> 00:20:42,740 No reason. 27388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.