All language subtitles for Murphy Brown s09e14 The Big Thaw
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,020 --> 00:00:13,440
Morning, guys. How about that snow out
there?
2
00:00:13,780 --> 00:00:14,780
Guys?
3
00:00:15,260 --> 00:00:19,020
Guys? Okay, joke's over. You can come
out now.
4
00:00:19,320 --> 00:00:23,120
Or have you forgotten the last time
someone organized this cute little let's
5
00:00:23,120 --> 00:00:24,320
hide from Murphy prank?
6
00:00:24,580 --> 00:00:26,060
Remember Vicki in accounting?
7
00:00:26,480 --> 00:00:29,800
Remember how for a while there she was
Vicki in intensive care?
8
00:00:30,220 --> 00:00:31,220
Guys?
9
00:00:32,980 --> 00:00:36,640
Hello? Murph, you made it in? It's a
blizzard out there.
10
00:00:36,940 --> 00:00:38,780
What'd you do, drive through the subway
tunnels?
11
00:00:39,980 --> 00:00:41,580
Oh, man, you didn't drive through the
subway tunnel.
12
00:00:42,080 --> 00:00:45,700
That's not important now, Frank. The
point is that I'm here for Kay's early
13
00:00:45,700 --> 00:00:47,320
meeting. When the hell are you going to
get here?
14
00:00:47,620 --> 00:00:51,720
Look, I don't know. Right after I picked
up Jim and Corky, I hit an ice patch
15
00:00:51,720 --> 00:00:55,080
and the car slammed into a snowbank. We
actually had to kick out the back window
16
00:00:55,080 --> 00:00:57,040
just to escape. I'll tell you, we're
lucky we got out of there alive.
17
00:00:57,540 --> 00:00:59,200
Uh -huh, so what, like five, ten
minutes?
18
00:00:59,880 --> 00:01:03,100
I don't know, Murph. The guy said it's
going to take at least a couple of hours
19
00:01:03,100 --> 00:01:04,120
to get a tow truck to us.
20
00:01:04,480 --> 00:01:05,780
A couple of hours, huh?
21
00:01:06,540 --> 00:01:09,680
Well, you know what? No one else is
going to be here, so it's not worth
22
00:01:09,680 --> 00:01:11,800
your lives over. Don't even bother
coming in, Frank.
23
00:01:13,480 --> 00:01:14,580
Good morning.
24
00:01:15,260 --> 00:01:16,560
Get your ass in here now.
25
00:01:17,560 --> 00:01:18,720
Hey, where is everyone?
26
00:01:19,160 --> 00:01:22,260
Oh, well, their car went off the road
and they were almost killed by some
27
00:01:22,260 --> 00:01:24,880
bastards. I guess it's just you and me
then.
28
00:01:25,160 --> 00:01:28,480
Actually, it's just you. Bye. Oh, wait a
minute, Murphy. Maybe we should look on
29
00:01:28,480 --> 00:01:29,480
this as an opportunity.
30
00:01:29,800 --> 00:01:31,840
A chance to use the time for something
productive.
31
00:01:32,220 --> 00:01:33,540
Like a little job evaluation.
32
00:01:35,950 --> 00:01:39,170
Forget it. If you think I'm going to
listen to you criticize my interviewing
33
00:01:39,170 --> 00:01:43,210
skills or comment on my wardrobe or ask
me to explain how Morley Safer happened
34
00:01:43,210 --> 00:01:46,250
to wake up on that garbage barge wearing
makeup and one of my Donna Karan
35
00:01:46,250 --> 00:01:49,550
pantsuits... Actually, I was talking
about you evaluating me.
36
00:01:50,270 --> 00:01:53,950
What? Well, I've been on this job for a
while now, and I'd really like to get
37
00:01:53,950 --> 00:01:55,870
your honest opinion about how you think
I'm doing.
38
00:01:56,510 --> 00:01:58,430
Oh. Well, okay.
39
00:01:58,870 --> 00:01:59,870
You stink.
40
00:02:00,050 --> 00:02:01,050
No,
41
00:02:01,830 --> 00:02:04,170
I'm... serious. I'd really like to hear
what you have to say.
42
00:02:04,390 --> 00:02:08,810
For example, if I were evaluating
myself, I might say that I was a little
43
00:02:08,810 --> 00:02:10,289
Abrasive?
44
00:02:11,070 --> 00:02:13,130
Nice. I was going to say nice.
45
00:02:13,810 --> 00:02:18,350
Well, you are abrasive. And if you ask
me, which you did, I think you need to
46
00:02:18,350 --> 00:02:19,350
warmer.
47
00:02:20,010 --> 00:02:21,630
You know, more of a people person.
48
00:02:22,530 --> 00:02:24,030
Well, more like me.
49
00:02:24,750 --> 00:02:25,750
Like you.
50
00:02:28,450 --> 00:02:29,450
You're serious.
51
00:02:29,530 --> 00:02:30,530
Well, absolutely.
52
00:02:30,940 --> 00:02:34,820
I mean, take how I am with my friends
and colleagues. They know that no matter
53
00:02:34,820 --> 00:02:38,620
what happens, I am always there to
support them. And that's why they love
54
00:02:43,620 --> 00:02:46,180
She always has to have her own way.
55
00:02:46,920 --> 00:02:49,920
Murphy likes the thermostat set at 64
degrees, so the rest of us just have to
56
00:02:49,920 --> 00:02:50,920
bring sweaters.
57
00:02:52,120 --> 00:02:54,900
When she goes to get water at the water
cooler, does she ever get any for anyone
58
00:02:54,900 --> 00:02:57,760
else? No. Look, I don't see what water
has to do with us getting water.
59
00:02:58,620 --> 00:03:01,180
Well, I'll be sitting at the table. She
goes to get herself some water, but does
60
00:03:01,180 --> 00:03:03,480
she ever say, Corky, I'm getting water.
Would you like some?
61
00:03:03,740 --> 00:03:07,200
Geez, Corky, you've got a mouth. If you
want water, speak up. I don't want
62
00:03:07,200 --> 00:03:08,660
water, Murphy. I want to be asked.
63
00:03:09,060 --> 00:03:12,460
At least I don't announce in that
chipper little voice that I'm getting
64
00:03:12,500 --> 00:03:14,120
then ask everyone if they want some.
65
00:03:14,460 --> 00:03:17,260
Jim, do you want water? Corky, are you
thirsty?
66
00:03:17,560 --> 00:03:20,300
Miles, do you want water? I mean, how
annoying is that?
67
00:03:22,800 --> 00:03:26,000
flash for you, Corky. Nobody wants your
water. Just like nobody wants those
68
00:03:26,000 --> 00:03:29,600
homemade lemon bars that come with those
cute little tins we all have to return
69
00:03:29,600 --> 00:03:32,560
to you. Where's my tin? Did you bring
back my tin?
70
00:03:32,780 --> 00:03:34,060
You didn't forget my tin.
71
00:03:34,320 --> 00:03:35,660
I want my tin back.
72
00:03:35,860 --> 00:03:38,740
Well, if you're so obsessed with your
stupid tins, why do you put the cookies
73
00:03:38,740 --> 00:03:39,740
there in the first place?
74
00:03:40,400 --> 00:03:41,780
All right, what's this about?
75
00:03:42,060 --> 00:03:45,700
I want to know where the hell you get
off telling Frank I'm the cause of all
76
00:03:45,700 --> 00:03:48,360
problems. Is that what you told her,
Frank? No. What?
77
00:03:49,680 --> 00:03:50,900
Okay. Okay.
78
00:03:51,310 --> 00:03:54,070
I may have allowed her to assume certain
things.
79
00:03:54,370 --> 00:03:56,550
Frank, why did you lie to Murphy? I
don't know.
80
00:03:58,190 --> 00:04:02,750
Murphy? Well, I'm not all that
knowledgeable about therapy, but maybe
81
00:04:02,750 --> 00:04:04,690
because he's a rotten, stinking liar.
82
00:04:05,990 --> 00:04:09,650
Real constructive. That's nice. My best
friend behind me every step of the way.
83
00:04:09,690 --> 00:04:13,310
You know, Frank, that is your problem.
You always want someone behind you every
84
00:04:13,310 --> 00:04:16,529
step of the way. Should I ask her out?
Should I get the chicken or the fish? Do
85
00:04:16,529 --> 00:04:18,310
you like these socks? Oh, like you're
perfect?
86
00:04:18,720 --> 00:04:22,580
Like you're some kind of pope or head
nun or something perfect? An orange or
87
00:04:22,580 --> 00:04:23,580
something?
88
00:04:26,020 --> 00:04:27,220
An orange?
89
00:04:58,860 --> 00:05:01,360
That second kiss said it all. Tell me
you didn't feel it, too.
90
00:05:02,120 --> 00:05:03,600
I don't know how I feel.
91
00:05:03,880 --> 00:05:05,160
My head is spinning.
92
00:05:05,480 --> 00:05:09,120
It's probably so repulsed it's trying to
twist itself off your body.
93
00:05:13,720 --> 00:05:15,720
Corky, we have to talk.
94
00:05:15,960 --> 00:05:19,180
What's there to talk about? She's
married and you're an idiot.
95
00:05:19,860 --> 00:05:26,420
Is corporate downsizing good or bad in
the long run? Eleanor Clift. I say
96
00:05:30,919 --> 00:05:31,919
Oh,
97
00:05:43,900 --> 00:05:47,040
I see what you're getting at, Jim. But
you're wrong. This isn't about taking.
98
00:05:47,240 --> 00:05:51,360
This is about sharing. Exactly. Oh,
that's such rubbish. Jim makes a very
99
00:05:51,360 --> 00:05:54,260
point. Although I'm not so sure about
that agent part.
100
00:05:56,270 --> 00:05:59,550
am sure, and I have been for the past 25
years, but is that taken into
101
00:05:59,550 --> 00:06:01,430
consideration? Oh, not for a nanosecond.
102
00:06:01,650 --> 00:06:05,430
Of course it was taken into
consideration, although how a breakfast
103
00:06:05,430 --> 00:06:10,190
that important to anyone. Issue 5, what
in blazes are Jim and Murphy talking
104
00:06:10,190 --> 00:06:11,190
about?
105
00:06:11,790 --> 00:06:13,510
Stuart, you've got to go now.
106
00:06:13,890 --> 00:06:14,890
No!
107
00:06:15,050 --> 00:06:20,090
Murph, this is our big chance. We can
make FYI the show it was meant to be.
108
00:06:20,090 --> 00:06:22,150
old chemistry, the old game.
109
00:06:22,550 --> 00:06:23,550
It'll be great!
110
00:06:33,770 --> 00:06:35,010
There's no such word as old.
111
00:06:35,230 --> 00:06:36,670
It's all I know.
112
00:06:37,790 --> 00:06:43,350
It wasn't the network. It was us. We
wanted you fired. My name's Murphy. Get
113
00:06:43,350 --> 00:06:44,350
the stage!
114
00:06:48,030 --> 00:06:50,470
You want to know what, Elle? You're too
abrasive.
115
00:06:50,730 --> 00:06:51,790
You just said that.
116
00:06:52,010 --> 00:06:54,770
Well, I know, but I feel that I just
can't stress this enough.
117
00:06:55,050 --> 00:06:58,930
Now, take how I am when I'm dealing with
the public. I'm always thoughtful,
118
00:06:59,090 --> 00:07:00,470
courteous, and demure.
119
00:07:01,730 --> 00:07:02,730
Please.
120
00:07:02,940 --> 00:07:07,680
I beg of you, you're my last chance to
get there. This is my son's first
121
00:07:07,680 --> 00:07:11,720
birthday. Right now, he's sitting at
home in his party hat waiting for Mommy
122
00:07:11,720 --> 00:07:12,840
walk through the front door.
123
00:07:13,480 --> 00:07:15,100
One ticket, please.
124
00:07:15,420 --> 00:07:20,420
You know, when I see you on TV, you
always come across like such a hard
125
00:07:20,660 --> 00:07:21,660
But you're not.
126
00:07:21,860 --> 00:07:26,780
You are obviously a very loving and
sensitive person. So you'll help me?
127
00:07:26,780 --> 00:07:28,240
are you, deaf? It's so loud.
128
00:07:34,030 --> 00:07:35,150
Nice club you've got here.
129
00:07:40,330 --> 00:07:42,010
Hello, I'm Murphy Brown.
130
00:07:42,310 --> 00:07:43,310
I'm new here.
131
00:07:43,590 --> 00:07:44,369
I know.
132
00:07:44,370 --> 00:07:49,230
I'm Bert Wilson, club chaplain. Ah, the
chaplain. Well, I never thought I'd see
133
00:07:49,230 --> 00:07:51,070
the day when a woman would be accepted
in here.
134
00:07:51,370 --> 00:07:53,270
Well, I guess there's time for
everything.
135
00:07:53,530 --> 00:07:57,250
No, there isn't. I don't like it. It's a
dark day. You've desecrated our home
136
00:07:57,250 --> 00:07:58,250
and ruined our lives.
137
00:08:30,860 --> 00:08:31,619
isn't it, Murphy?
138
00:08:31,620 --> 00:08:34,740
You don't get to sit in your cushy
little chair with your makeup and your
139
00:08:34,740 --> 00:08:37,520
lighting. Down here in the pits, it's
every man for himself.
140
00:08:37,740 --> 00:08:41,500
Oh, give me a break. I earn my stripes
just like everybody else. Don't blame me
141
00:08:41,500 --> 00:08:43,140
just because you're a locks on camera.
142
00:08:45,700 --> 00:08:49,000
Wait a minute. Wait a minute. I wasn't
looking. That's not fair. He distracted
143
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
me. He did that on purpose. You cheater.
144
00:08:51,580 --> 00:08:56,860
Come on. It was my turn. Admit it. Let
me see that question you take.
145
00:08:57,100 --> 00:08:59,800
You call that a question?
146
00:09:00,080 --> 00:09:02,200
I was asking tougher stuff than this on
a high school paper.
147
00:09:02,480 --> 00:09:05,740
Why don't you just ask him his favorite
color? No wonder you're still a prank
148
00:09:05,740 --> 00:09:07,380
journalist. You have a lot of nerve.
149
00:09:07,680 --> 00:09:11,080
And I suppose it was Q Downs that broke
Watergate. Oh, don't. It was a prank
150
00:09:11,080 --> 00:09:14,580
journalist. You guys don't do half the
job with me. You don't help people who
151
00:09:14,580 --> 00:09:15,920
watch my show. Good night.
152
00:09:16,280 --> 00:09:18,600
Interviews? When was the last time you
were on a subway? The last time you were
153
00:09:18,600 --> 00:09:19,900
out on the street, you were a prank
animal.
154
00:09:20,800 --> 00:09:26,500
Looks like the only way we're going to
get out of here is let Murphy ask her
155
00:09:26,500 --> 00:09:28,580
question. This better be good.
156
00:09:42,199 --> 00:09:44,920
Yeah, I'd like to report a stolen car.
Oh, great.
157
00:09:45,220 --> 00:09:46,220
Murphy Brown.
158
00:09:46,680 --> 00:09:50,740
Just what I needed today to be part of
some get -the -cops expose.
159
00:09:51,480 --> 00:09:53,160
And me without my donut.
160
00:09:53,420 --> 00:09:54,460
Imagine my appearance.
161
00:09:55,860 --> 00:09:57,400
I'm not here to do an expose.
162
00:09:57,740 --> 00:10:00,640
I'm here because my car was stolen and
I'd like to get it back.
163
00:10:00,900 --> 00:10:03,280
Hey, why don't you guys ever go after
the fireman, huh?
164
00:10:03,720 --> 00:10:08,060
Everybody loves firemen. Oh, look,
there's a little kitten up in the tree.
165
00:10:08,060 --> 00:10:09,460
call the big brave fireman.
166
00:10:09,800 --> 00:10:13,000
Did you ever stop to think? Maybe it's
the firemen lobbing those cats up there
167
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
in the first place.
168
00:10:15,820 --> 00:10:18,220
What are you doing on Channel 4,
Marshall?
169
00:10:18,580 --> 00:10:20,560
I'm not a remote control, okay?
170
00:10:20,920 --> 00:10:24,240
You're not a remote. You're not a maid.
You're not a waiter. Give me a break.
171
00:10:24,260 --> 00:10:26,660
You're being held against my will.
Change the channel.
172
00:10:28,780 --> 00:10:29,780
Keep going.
173
00:10:29,800 --> 00:10:30,800
Keep going.
174
00:10:32,080 --> 00:10:36,260
God, you call these pretzels? Who buys
pretzels made of oat bran?
175
00:10:36,520 --> 00:10:38,340
You guys don't know how to shop.
176
00:10:41,000 --> 00:10:43,140
Oh, lovely. A feminine hygiene
commercial.
177
00:10:43,520 --> 00:10:47,420
Take it from me, fellas. Not once have I
played frisbee on the beach while
178
00:10:47,420 --> 00:10:49,200
discussing freshness with my mother.
179
00:10:51,120 --> 00:10:52,120
Get out!
180
00:10:53,340 --> 00:10:56,120
What are you, blind? The door's wide
open!
181
00:10:56,520 --> 00:10:59,340
We don't want you here!
182
00:11:00,920 --> 00:11:06,440
Whether you go to jail, or drive back to
Oregon, or eat off the floor of a
183
00:11:06,440 --> 00:11:09,280
nuclear reactor, if you would just go!
184
00:11:18,099 --> 00:11:22,720
It's quite a picture, isn't it? Two long
-standing enemies coming together to
185
00:11:22,720 --> 00:11:25,180
shake hands in the name of peace.
186
00:11:25,600 --> 00:11:30,180
And to think it may never have come to
pass if not for... If not for Murphy
187
00:11:30,180 --> 00:11:31,180
Brown?
188
00:11:31,380 --> 00:11:35,380
I'm not saying I'm solely responsible
for peace in the Middle East, but I did
189
00:11:35,380 --> 00:11:37,880
say, Menachem, give him a call. What
could it hurt?
190
00:11:38,080 --> 00:11:40,120
My point is you have to be more
diplomatic.
191
00:11:40,960 --> 00:11:41,960
Like you.
192
00:11:42,270 --> 00:11:45,950
You who could engineer the Camp David
pizza cords, but can't split a pizza
193
00:11:45,950 --> 00:11:49,070
Frank without someone ending up with
Italian sausage shoved up their nose.
194
00:11:49,410 --> 00:11:52,230
You see, that's your problem right
there. You're too abrasive.
195
00:11:52,770 --> 00:11:55,150
Well, yeah, but actually I was going to
say you're too rigid.
196
00:11:55,370 --> 00:11:58,030
You see, you've got to learn to adapt to
new ideas and situations.
197
00:11:58,370 --> 00:11:59,370
I do that all the time.
198
00:12:00,230 --> 00:12:01,670
Rolling. Kelly Green.
199
00:12:02,050 --> 00:12:03,730
Scene eight, take one.
200
00:12:07,110 --> 00:12:08,110
Murphy Brown.
201
00:12:12,040 --> 00:12:14,180
I got your letter of apology, Kelly.
202
00:12:15,520 --> 00:12:18,360
Now I'm sorry I filled your car with
herring.
203
00:12:21,840 --> 00:12:23,820
Perhaps you'd care to explain this to
me.
204
00:12:24,820 --> 00:12:27,540
It's that letter you asked me to type. I
made a few changes.
205
00:12:28,080 --> 00:12:31,380
Murphy, you do not punch up the lead on
a letter revoking someone's parole.
206
00:12:32,720 --> 00:12:34,280
And look at these typos.
207
00:12:34,780 --> 00:12:36,220
There, there, there.
208
00:12:36,780 --> 00:12:40,420
You've been doing this for a week now.
You're still not getting it. What
209
00:12:40,420 --> 00:12:41,420
is your problem?
210
00:12:41,850 --> 00:12:45,250
Well, it's not so easy trying to type
something when someone is constantly
211
00:12:45,250 --> 00:12:48,950
interrupting you with phone calls to be
made and pestering you for files she
212
00:12:48,950 --> 00:12:50,210
could easily get herself.
213
00:12:52,810 --> 00:12:56,590
Perhaps you'd rather spend the rest of
your time here gutting trout in the
214
00:12:56,590 --> 00:12:57,590
kitchen.
215
00:12:58,310 --> 00:12:59,390
For me.
216
00:12:59,770 --> 00:13:00,870
I heard that.
217
00:13:01,290 --> 00:13:05,350
You know, some people think a souffle is
hard, but it isn't really. Not as long
218
00:13:05,350 --> 00:13:09,130
as you have the right utensils and you
time everything just right. So what's
219
00:13:09,130 --> 00:13:13,940
next? While we're waiting for the milk
to boil, we need to separate four eggs.
220
00:13:14,240 --> 00:13:17,420
Oh, why don't you do that while I grate
the orange peel?
221
00:13:18,560 --> 00:13:19,560
Oh, okay.
222
00:13:20,120 --> 00:13:21,120
Separate the eggs, huh?
223
00:13:21,240 --> 00:13:24,140
Would you like me to do that, Murphy?
No, no, no. It's okay. I can handle it.
224
00:13:25,100 --> 00:13:26,100
Here we go.
225
00:13:29,140 --> 00:13:31,420
Whoops. Clean up on aisle six.
226
00:13:31,700 --> 00:13:34,160
Why don't I do that, Murphy? You stir
the flour.
227
00:13:35,320 --> 00:13:39,560
Now, there's an easy way to separate
eggs. It's all in the wrist.
228
00:13:39,900 --> 00:13:40,900
Watch this.
229
00:13:43,380 --> 00:13:45,920
Hey, that's pretty good.
230
00:13:46,400 --> 00:13:47,400
Let me try that.
231
00:13:47,680 --> 00:13:49,900
No, Murphy, stir the flour. No, no, I
can get this.
232
00:13:52,420 --> 00:13:53,420
That's two out of three.
233
00:13:54,720 --> 00:13:58,560
Now, see here, it's time for the milk,
and this girl's still not got the flour
234
00:13:58,560 --> 00:13:59,560
mixed in.
235
00:13:59,760 --> 00:14:02,740
Murphy, why don't you tell everybody
about the importance of keeping your
236
00:14:02,740 --> 00:14:03,740
countertops tidy?
237
00:14:04,240 --> 00:14:05,240
Here's a sponge.
238
00:14:05,360 --> 00:14:08,680
Just one more egg. You girls settle down
now. We gotta beat the egg whites.
239
00:14:09,160 --> 00:14:11,920
I'll beat the egg whites. No, I'll beat
the egg whites. I don't care who beats
240
00:14:11,920 --> 00:14:13,560
the egg whites. Just beat them.
241
00:14:48,650 --> 00:14:50,350
I got your letter of apology, Kelly.
242
00:14:50,630 --> 00:14:53,630
Now I'm sorry I filled your car with
herring.
243
00:14:54,550 --> 00:14:56,530
Got as far as the door.
244
00:14:57,810 --> 00:14:59,710
Knew they'd ask me about it.
245
00:15:31,630 --> 00:15:33,770
I have a real knack for comedy writing.
246
00:15:34,010 --> 00:15:37,290
I mean, I look at this, and then I look
at the stuff on television. There's no
247
00:15:37,290 --> 00:15:42,250
contest. Well, I am just excited I got
the part of President Clinton. Look,
248
00:15:42,250 --> 00:15:45,270
got my facts. I am ready to rehearse. So
why don't you just give me a copy of
249
00:15:45,270 --> 00:15:46,650
the script, and I'll start learning my
line.
250
00:15:46,990 --> 00:15:49,350
Uh, yeah. Uh, I changed your plan.
251
00:15:49,610 --> 00:15:50,249
What do you mean?
252
00:15:50,250 --> 00:15:52,710
I think I need you to audition for me
again.
253
00:15:53,190 --> 00:15:57,310
Again? But I nailed it. Well, I slept on
it, and I got to thinking. What if you
254
00:15:57,310 --> 00:16:00,330
go on stage and start stinking up the
place? How is that going to make me
255
00:16:01,640 --> 00:16:02,640
I want to audition again.
256
00:16:02,740 --> 00:16:06,180
Well, have it your way, but Tom Brokaw
did let it slip that he played Conrad
257
00:16:06,180 --> 00:16:07,180
Verde in high school.
258
00:16:08,560 --> 00:16:09,560
All right.
259
00:16:09,860 --> 00:16:14,520
Great. Let's take it from the top of
three. Now, you've been out jogging with
260
00:16:14,520 --> 00:16:18,160
some advisors, and now you're at the
drive -thru speaker at McDonald's.
261
00:16:18,820 --> 00:16:20,500
McDonald's? Murph, isn't that a little
tired?
262
00:16:20,960 --> 00:16:22,480
Just read it, Frank.
263
00:16:23,140 --> 00:16:24,140
Actors.
264
00:16:24,860 --> 00:16:26,560
Same age. Take three.
265
00:16:33,480 --> 00:16:34,419
Apology, Kelly.
266
00:16:34,420 --> 00:16:37,500
Now I'm sorry I filled your car with
herring.
267
00:16:38,140 --> 00:16:42,780
Cut. I missed my mark. I knew that. I
guess I was thinking so much about
268
00:16:42,780 --> 00:16:46,080
punching the right word. You know, all
the times we've talked the last few
269
00:16:46,080 --> 00:16:49,440
weeks, just think of this as just
another one of those conversations.
270
00:16:50,240 --> 00:16:51,340
Great. I'll try that.
271
00:16:56,280 --> 00:16:58,000
The woman is a redwood.
272
00:16:59,470 --> 00:17:03,310
life experiences that have allowed me to
become the journalist that I am today.
273
00:17:03,710 --> 00:17:09,130
Gosh, all the places I've been, all the
people I've met, the list is practically
274
00:17:09,130 --> 00:17:10,130
endless.
275
00:17:10,770 --> 00:17:16,050
I remember the time my good friend
Elizabeth Taylor dropped by the... Oh,
276
00:17:16,130 --> 00:17:18,550
no, no, please, please, please, no, no,
please stop!
277
00:17:19,530 --> 00:17:24,079
Oh, I... I've had all these fascinating
life experiences, and until you came to
278
00:17:24,079 --> 00:17:27,680
FYI, all you've done is hop from one low
-rated crummy TV show to the next.
279
00:17:27,720 --> 00:17:33,260
Excuse me, but some of those crummy TV
shows were highly rated crummy TV shows.
280
00:17:33,380 --> 00:17:36,600
And that's not all I've done with my
life, you know. For a brief time during
281
00:17:36,600 --> 00:17:39,920
70s, I managed an extremely popular rock
band.
282
00:17:40,160 --> 00:17:45,140
Right. Who was it? Led Zeppelin, The
Stones, The Grateful Dead? Yes, well, in
283
00:17:45,140 --> 00:17:46,140
that category.
284
00:17:50,090 --> 00:17:52,590
Oh, that's the last time I eat before
one of their concerts.
285
00:17:52,870 --> 00:17:53,870
Oh, my God.
286
00:17:54,270 --> 00:17:55,990
Are they playing Afternoon Delight?
287
00:17:56,430 --> 00:17:58,170
Of course they're playing Afternoon
Delight.
288
00:17:58,410 --> 00:18:01,530
Why wouldn't they play Afternoon
Delight? Afternoon Delight is the only
289
00:18:01,530 --> 00:18:02,530
theirs that anyone knows.
290
00:18:02,650 --> 00:18:05,150
When they finish playing Afternoon
Delight, you know what they do? They
291
00:18:05,150 --> 00:18:06,230
playing Afternoon Delight again.
292
00:18:07,190 --> 00:18:08,190
Geez, lady.
293
00:18:08,550 --> 00:18:10,030
That's the Bicentennial spirit.
294
00:18:10,510 --> 00:18:11,630
Like, have a nice day.
295
00:18:12,910 --> 00:18:14,090
Ah, sit on it.
296
00:18:14,310 --> 00:18:15,310
Wait a minute.
297
00:18:15,770 --> 00:18:19,630
Starland Vocal Band Bicentennial
Concert?
298
00:18:20,090 --> 00:18:21,390
At the Beacon Theater?
299
00:18:21,910 --> 00:18:22,910
Yeah, why?
300
00:18:24,090 --> 00:18:25,090
God,
301
00:18:26,770 --> 00:18:28,170
I can't take it anymore.
302
00:18:30,170 --> 00:18:33,850
Hey, I'll give you something sharp, but
it has to be long enough to function my
303
00:18:33,850 --> 00:18:38,330
eardrum. Or give me one of those pet
rocks over there and bash my blind dates
304
00:18:38,330 --> 00:18:39,650
going with it.
305
00:18:40,590 --> 00:18:42,510
I'll show him a bite.
306
00:18:42,770 --> 00:18:43,770
Oh,
307
00:18:44,930 --> 00:18:45,930
hey, hey, listen.
308
00:18:45,970 --> 00:18:48,710
You think you've got it bad? I'm their
manager. I have to listen to that.
309
00:18:48,910 --> 00:18:49,910
Every day.
310
00:18:50,110 --> 00:18:52,530
Oh, why couldn't I have hooked up with a
good band?
311
00:18:52,790 --> 00:18:57,650
A band that was going somewhere. A band
like the Bay City Rollers. Or Peaches in
312
00:18:57,650 --> 00:18:59,810
the Room. If only I could stop that
noise.
313
00:19:00,230 --> 00:19:01,690
Oh, but it would take a miracle.
314
00:19:02,170 --> 00:19:03,450
Or a natural disaster.
315
00:19:06,190 --> 00:19:07,190
Or someone.
316
00:19:08,390 --> 00:19:11,430
Knowing exactly where the little red
switch is.
317
00:19:11,790 --> 00:19:13,030
Behind the top panel.
318
00:19:13,610 --> 00:19:14,770
The left of the stage.
319
00:19:15,190 --> 00:19:16,430
Not the big red switch.
320
00:19:17,710 --> 00:19:20,290
The little switch that says main power.
321
00:19:20,590 --> 00:19:21,930
On, off.
322
00:19:22,750 --> 00:19:24,190
Ah, but damn.
323
00:19:24,750 --> 00:19:26,950
They need backstage pass.
324
00:19:27,890 --> 00:19:30,870
Like this one.
325
00:19:33,230 --> 00:19:36,030
I like the way you sing.
326
00:19:38,890 --> 00:19:41,910
That was you? I can't believe it.
327
00:19:42,440 --> 00:19:43,940
So how long were you with that band?
328
00:19:44,260 --> 00:19:47,100
Well, not much longer, really. When they
went back into the studio to record
329
00:19:47,100 --> 00:19:51,040
their follow -up single, Late Evening
Nookie, I knew that their creative
330
00:19:51,040 --> 00:19:52,160
had pretty much run dry.
331
00:19:53,860 --> 00:19:54,860
Hey, guys.
332
00:19:55,260 --> 00:19:56,260
Sorry it's so late.
333
00:19:56,420 --> 00:19:57,420
Is everything okay here?
334
00:19:57,480 --> 00:20:00,180
Everything's fine. Jim Kay and I were
just having a little chat.
335
00:20:00,460 --> 00:20:03,820
Yeah, it turns out we actually met
before at a bicentennial concert at the
336
00:20:03,820 --> 00:20:04,820
Beacon Theater.
337
00:20:05,140 --> 00:20:06,480
Did you just say the Beacon Theater?
338
00:20:06,720 --> 00:20:07,720
Yeah.
339
00:20:08,240 --> 00:20:10,380
July 4th, 1976?
340
00:20:11,450 --> 00:20:13,150
That would be the bicentennial, Frank.
341
00:20:19,710 --> 00:20:25,710
Hey there, foxy lady.
342
00:20:26,750 --> 00:20:28,610
What's up for a little afternoon
delight?
343
00:20:29,030 --> 00:20:30,050
Get lost.
344
00:20:33,890 --> 00:20:38,390
Why you ask, Frank?
345
00:20:41,740 --> 00:20:42,740
No reason.
27388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.