All language subtitles for Murphy Brown s09e13 Montezumas Retreat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,490 --> 00:00:09,630 Ow, ow, ow, ow, ow. 2 00:00:10,450 --> 00:00:11,450 Oh, great. 3 00:00:11,650 --> 00:00:15,370 Writer's cramp. You know, I just hope Kay's happy. You know, she gets it in 4 00:00:15,370 --> 00:00:18,790 head that our ratings are going to go up if we work twice as many hours as we 5 00:00:18,790 --> 00:00:22,090 usually do, and then look what happens. Just totally useless. 6 00:00:23,090 --> 00:00:25,990 That's a shame, Frank. What with the whole galaxy waiting for you to sign 7 00:00:25,990 --> 00:00:27,850 interplanetary peace treaty this afternoon. 8 00:00:29,730 --> 00:00:31,030 Ah, morning, everyone. 9 00:00:31,590 --> 00:00:32,590 Oh, hello, Frank. 10 00:00:32,970 --> 00:00:33,970 Hello, Doc. 11 00:00:34,330 --> 00:00:37,130 I know you've been working very hard lately, but I'm afraid you're going to 12 00:00:37,130 --> 00:00:41,530 to cancel all your day and evening plans for next week. What? My hand hurts. 13 00:00:42,410 --> 00:00:45,250 We've been killing ourselves for the past month. We need a break. 14 00:00:45,570 --> 00:00:47,110 Look, sis, I don't care what you think. 15 00:00:47,350 --> 00:00:49,850 I've talked to the network, and they agree. They've given the quality of your 16 00:00:49,850 --> 00:00:53,110 work lately. They have no choice but to give all of you five days at a beautiful 17 00:00:53,110 --> 00:00:55,370 Mexican resort totally at their expense. 18 00:00:56,270 --> 00:00:57,550 You see what I did there? 19 00:00:58,650 --> 00:01:01,630 You thought I was going to do something evil, but I went a different way. 20 00:01:04,330 --> 00:01:07,870 Oh, please, don't you see what she's doing? This isn't a vacation. It's a 21 00:01:07,870 --> 00:01:09,950 retreat, and we hate retreats. Right, guys? 22 00:01:10,270 --> 00:01:11,169 I suppose. 23 00:01:11,170 --> 00:01:13,210 Right? I want to go to Mexico. 24 00:01:13,690 --> 00:01:14,689 But we're not going. 25 00:01:14,690 --> 00:01:19,330 We're not taking part in any stupid seminars or motivational speeches. Look, 26 00:01:19,330 --> 00:01:23,170 know this sounds like a typical retreat, but basically it's a vacation at the 27 00:01:23,170 --> 00:01:24,170 network's expense. 28 00:01:24,350 --> 00:01:25,910 I don't get it. Why are you doing this? 29 00:01:26,320 --> 00:01:29,580 It's simple. I work you hard, the ratings go up, and that makes the 30 00:01:29,580 --> 00:01:33,600 happy. If the network is happy, then I'm happy. If I'm happy, then you're happy. 31 00:01:33,740 --> 00:01:37,320 And if you're happy, well, I don't know why it matters if you're happy. 32 00:01:39,080 --> 00:01:42,880 Please, do you think you can just dangle candy in front of us and expect us to 33 00:01:42,880 --> 00:01:44,720 grab at it like little children? 34 00:01:45,420 --> 00:01:46,520 Hi, man. Me too. 35 00:01:46,960 --> 00:01:50,060 Just feel free to bring Miles. 36 00:01:50,940 --> 00:01:53,380 And Jim, why don't you ask your lovely wife? 37 00:01:54,000 --> 00:01:56,960 Oh, perhaps you've forgotten that I'm currently separated from Doris. 38 00:01:57,220 --> 00:01:59,520 Doris, that's right. Her name is Doris. 39 00:02:00,340 --> 00:02:01,780 Wait, why am I bothering now? 40 00:02:04,140 --> 00:02:07,440 Well, I don't like this, Kay. I don't like this one bit. 41 00:02:07,860 --> 00:02:08,860 What's going on? 42 00:02:08,900 --> 00:02:12,380 Oh, Kay's forcing us to take time off from work for an all -expense -paid 43 00:02:12,380 --> 00:02:14,300 vacation at an exotic Mexican resort. 44 00:02:15,100 --> 00:02:16,100 What? 45 00:02:16,540 --> 00:02:17,660 That bitch! 46 00:02:23,079 --> 00:02:24,079 Oh, my. 47 00:02:24,620 --> 00:02:31,280 All right, let's get started with the motivational seminars. The sooner we get 48 00:02:31,280 --> 00:02:34,180 them towered, the sooner we can get the hell out of here. Oh, lighten up, Murph. 49 00:02:34,200 --> 00:02:36,960 This is going to be great. Look at this. They've got parasailing, diving, 50 00:02:37,880 --> 00:02:39,240 mariachi band. 51 00:02:39,580 --> 00:02:40,580 And did you see that pool? 52 00:02:40,760 --> 00:02:42,400 They actually have a swim -up bar. 53 00:02:42,660 --> 00:02:46,860 Oh, great. A bunch of pot -bellied slobs standing in the pool drinking beer all 54 00:02:46,860 --> 00:02:48,300 day. Can't wait to dive in there. 55 00:02:50,380 --> 00:02:52,580 So, Jim, have you ever been to Mexico before? 56 00:02:52,900 --> 00:02:54,340 No, I'm afraid I've never had the pleasure. 57 00:02:54,580 --> 00:02:57,080 No, Doris preferred vacationing in Vermont. 58 00:02:57,480 --> 00:03:01,740 You know, the colorful leaves, the quaint country ends, the shooting pain 59 00:03:01,740 --> 00:03:05,780 spine as I drove for ten consecutive hours while that woman pointed out every 60 00:03:05,780 --> 00:03:09,120 bush, twig, and tree that we happened to pass by, then screaming into my ear, 61 00:03:09,180 --> 00:03:11,900 watch out for that squirrel, forcing me to swerve into a ravine and wait for 62 00:03:11,900 --> 00:03:15,640 five hours until some inbred grease monkey came along and ripped the axle 63 00:03:15,640 --> 00:03:16,640 our Buick. 64 00:03:18,670 --> 00:03:20,510 I'm going to go stand somewhere else now. 65 00:03:23,070 --> 00:03:26,930 Excuse me. Has Miles Silverberg checked in yet? I'm sorry, ma 'am. He has not, 66 00:03:26,990 --> 00:03:28,510 but he did leave a message for you. 67 00:03:29,790 --> 00:03:30,950 Oh, bugger! 68 00:03:31,430 --> 00:03:33,090 Bugger, bugger, bugger! 69 00:03:33,370 --> 00:03:35,970 Is something wrong, Courtney? No, Frank, I'm buggering for joy. 70 00:03:37,710 --> 00:03:38,710 I'm sorry. 71 00:03:39,030 --> 00:03:41,510 Miles just had to back out on another one of our weekends. 72 00:03:42,510 --> 00:03:47,170 Bugger! Oh, I'm sure he had a good reason. Yeah, well, he always has a good 73 00:03:47,170 --> 00:03:50,820 reason. But now I'm stuck here in this beautiful resort with no one to share it 74 00:03:50,820 --> 00:03:52,740 with. I'll share it with you, pretty lady. 75 00:03:54,660 --> 00:03:56,020 Yeah, that'll happen. 76 00:03:58,920 --> 00:04:00,980 I mean, why does Miles always do that? 77 00:04:01,420 --> 00:04:03,260 I mean, it's almost like he doesn't want to be with me. 78 00:04:04,140 --> 00:04:05,140 Oh, my God. 79 00:04:05,360 --> 00:04:07,180 Frank, what if that's it? 80 00:04:07,560 --> 00:04:09,500 What if he doesn't find me desirable anymore? 81 00:04:09,920 --> 00:04:10,980 I think you're desirable. 82 00:04:12,820 --> 00:04:14,400 Excuse me, is your name Frank? 83 00:04:15,040 --> 00:04:16,279 Actually, it is. 84 00:04:19,960 --> 00:04:20,959 You know what? 85 00:04:20,959 --> 00:04:22,360 I don't care what Miles thinks. 86 00:04:22,620 --> 00:04:25,280 I am desirable, and I'm not going to let him ruin my vacation. 87 00:04:25,720 --> 00:04:28,400 You know, if you were my wife, I would never leave your side. 88 00:04:28,800 --> 00:04:32,700 Yeah? Well, when I decide to trade in my handsome, successful husband for some 89 00:04:32,700 --> 00:04:35,160 sexed -up luggage jockey, you're at the top of my list. 90 00:04:35,940 --> 00:04:36,940 The top? 91 00:04:37,400 --> 00:04:38,740 Did you hear that, losers? 92 00:04:42,090 --> 00:04:45,570 Sorry, amigos. It seems that there's only one ocean view room left. 93 00:04:45,790 --> 00:04:49,370 Who would like it? Well, I'd really love it, so go ahead and take it, Murph. 94 00:04:49,790 --> 00:04:53,110 What? Well, I know you're going to find some way to grab it from me anyway. I 95 00:04:53,110 --> 00:04:54,590 figured I'd just save us both a little time. 96 00:04:55,010 --> 00:04:57,510 Well, look, since we're going to be spending every second in Kay's little 97 00:04:57,510 --> 00:05:00,790 torture sessions, it's not like I'm going to get a chance to enjoy it 98 00:05:00,790 --> 00:05:02,850 you might as well have it, Frank. Really? Thanks. 99 00:05:03,690 --> 00:05:06,070 All right, people, here's your itinerary. 100 00:05:06,470 --> 00:05:10,710 Ah, here it comes. Now we'll find out what this week is really all about. 101 00:05:11,539 --> 00:05:12,680 Monday through Friday. 102 00:05:13,660 --> 00:05:14,660 Free time? 103 00:05:16,120 --> 00:05:19,700 Here you are, Mr. Fontana. One ocean view room. Thank you. Hey! 104 00:05:20,420 --> 00:05:22,480 What can I say, Frank? I gotta be me. 105 00:05:23,860 --> 00:05:25,820 Wow. Is this all the luggage you brought? 106 00:05:26,120 --> 00:05:30,560 Impressive, isn't it? It's the first time in 35 years Doris hasn't packed my 107 00:05:30,560 --> 00:05:32,480 suitcase. And I'd say I did a pretty good job. 108 00:05:32,700 --> 00:05:33,399 You see? 109 00:05:33,400 --> 00:05:34,400 Three shirts. 110 00:05:35,120 --> 00:05:36,160 Three pairs of trousers. 111 00:05:37,160 --> 00:05:38,180 Three pairs of... 112 00:05:40,650 --> 00:05:41,650 Good Lord. 113 00:05:42,950 --> 00:05:45,270 Three pairs of what, Jim? Nothing. Nothing at all. 114 00:05:45,850 --> 00:05:47,010 Come on, Jim. What is it? 115 00:05:47,830 --> 00:05:50,390 All right, but I prefer you didn't divulge this to anyone. 116 00:05:50,690 --> 00:05:53,090 It seems I neglected to pack underwear. 117 00:05:53,630 --> 00:05:54,630 What am I going to do? 118 00:05:55,270 --> 00:05:56,270 Huh. 119 00:05:56,870 --> 00:06:00,810 Hey, I know. Maybe you could buy some new underwear. No, no. For the last 30 120 00:06:00,810 --> 00:06:04,250 years, I've worn one brand and one brand only. It's custom -made and available 121 00:06:04,250 --> 00:06:05,250 solely through the mail. 122 00:06:05,590 --> 00:06:07,490 So? Oh, you don't understand. 123 00:06:07,970 --> 00:06:08,970 I never do. 124 00:06:11,370 --> 00:06:15,810 I need extra bathrobes, extra towels, extra shampoos. Oh, and I want more than 125 00:06:15,810 --> 00:06:18,670 one mint on my pillow at night. Oh, what the hell, just tell them to leave the 126 00:06:18,670 --> 00:06:21,530 whole box. And you guys have a tour boat, right? Because I'd like to rent 127 00:06:21,530 --> 00:06:23,930 for the week. We do have a tour boat, Mrs. Brown. 128 00:06:24,330 --> 00:06:27,970 But at the moment, it's being used by the employees of the Hekawi Tool 129 00:06:28,410 --> 00:06:30,990 Hekawi Tool Company? Don't tell me those guys are here. 130 00:06:31,470 --> 00:06:34,430 Yes, they're having their convention here as a morale builder. 131 00:06:35,900 --> 00:06:39,500 Apparently, their company was devastated by a news report regarding their 132 00:06:39,500 --> 00:06:40,700 defective product line. 133 00:06:41,000 --> 00:06:45,500 Aw, jeez. Wasn't that your report, Murph? Yes, Frank, it was. Hence the aw 134 00:06:45,700 --> 00:06:48,920 Ever since my report aired, I haven't been able to get those bozos off my 135 00:06:49,140 --> 00:06:52,220 Like it's my fault they built a drill that bursts into flames whenever it 136 00:06:52,220 --> 00:06:53,320 into contact with wood. 137 00:06:53,940 --> 00:06:55,180 Do you know where they are now? 138 00:06:55,740 --> 00:06:57,380 They're a pretty dispirited bunch. 139 00:06:58,500 --> 00:07:01,380 Mostly they just stand around drinking beer at the swim -up bar. 140 00:07:02,380 --> 00:07:03,720 Oh, wait a minute. Here they come now. 141 00:07:10,660 --> 00:07:16,020 It was your plan all along, wasn't it, Kay? You let me do that tool story, then 142 00:07:16,020 --> 00:07:19,500 you fabricated a drop in the rating so you could work me hard, then you 143 00:07:19,500 --> 00:07:23,780 pretended to reward me by dragging me off to Mexico where you knew the very 144 00:07:23,780 --> 00:07:28,580 people would... Ah, hell, even I don't believe that. I'll be in my room. 145 00:07:30,540 --> 00:07:34,840 Hey, thanks, Kate. This is great. I'll be around the pool, huh? Oh, Frank, if 146 00:07:34,840 --> 00:07:36,740 you don't mind, I'd like a half hour of your time tomorrow. 147 00:07:37,280 --> 00:07:39,920 to have a little chat about, you know, you and FYI. 148 00:07:40,540 --> 00:07:41,519 Sounds good. 149 00:07:41,520 --> 00:07:44,760 Well, I'm glad to hear you say that. I mean, it's nothing really, but I was 150 00:07:44,760 --> 00:07:47,920 worried you might obsess about what I might have to say. You know, that sort 151 00:07:47,920 --> 00:07:49,200 paranoid thing you do. 152 00:07:49,620 --> 00:07:51,600 Me? Paranoid? Oh, please. 153 00:07:52,880 --> 00:07:54,940 You don't know me as well as you think. 154 00:07:55,480 --> 00:07:58,380 My life is over. What am I going to do? She's going to fire me. 155 00:07:59,080 --> 00:08:00,260 Dude, relax. 156 00:08:01,020 --> 00:08:06,100 What could I have possibly done wrong? Sure, I went over budget on my last... 157 00:08:06,270 --> 00:08:13,230 five pieces, and okay, I did accidentally lean on that console over 158 00:08:13,230 --> 00:08:15,970 sort of launched an attack on Canada. 159 00:08:16,690 --> 00:08:20,770 You know, everything was straightened out, and even if it wasn't, we probably 160 00:08:20,770 --> 00:08:21,770 would have won. 161 00:08:21,830 --> 00:08:22,850 Good evening. 162 00:08:23,150 --> 00:08:24,150 Hey, Jim. Hey, Jim. 163 00:08:24,750 --> 00:08:29,770 Jim, you're... You're looking kind of funny. Are you okay? 164 00:08:30,150 --> 00:08:32,590 I'm fine, Frank. Can we please change the subject? 165 00:08:32,850 --> 00:08:34,210 Yeah, sure, whatever. 166 00:08:34,789 --> 00:08:35,789 Say, Jim. 167 00:08:35,980 --> 00:08:37,140 Did you ever find any underwear? 168 00:08:37,720 --> 00:08:38,720 No. 169 00:08:39,299 --> 00:08:43,500 Oh, you decided to go al fresco. 170 00:08:47,400 --> 00:08:48,400 Buenas noches. 171 00:08:48,600 --> 00:08:50,620 What can I get for you, gentlemen? 172 00:08:50,960 --> 00:08:53,860 Why don't you make us three of those Ixtapa extinguishers? 173 00:08:55,180 --> 00:09:02,140 Oh, no, senor. Those are much too strong for you gringos. No, I will make... 174 00:09:02,250 --> 00:09:09,170 you a nice, foofy tourist drink with a pretty umbrella and a curly straw. Okie 175 00:09:09,170 --> 00:09:11,870 dokie. Listen, amigo. 176 00:09:12,330 --> 00:09:14,390 They like it when you speak their language. 177 00:09:15,150 --> 00:09:17,570 Three extinguishers. Pronto. 178 00:09:18,670 --> 00:09:19,670 Okay. 179 00:09:20,190 --> 00:09:22,790 But don't say I didn't warn you. 180 00:09:23,190 --> 00:09:24,190 Miguel. 181 00:09:25,890 --> 00:09:28,930 Three extinguishers. 182 00:09:29,690 --> 00:09:30,790 Ay, Dios mio. 183 00:09:34,440 --> 00:09:35,440 Hi, James Craig. 184 00:09:37,480 --> 00:09:38,640 Lick, trap, and toss. 185 00:09:38,960 --> 00:09:42,520 Markey, Markey, it's me. Let me in. Markey, I'm not really in a mood to come 186 00:09:42,520 --> 00:09:43,520 right now. Markey, open the door. 187 00:09:43,800 --> 00:09:45,620 Okay, okay, it's open. 188 00:09:46,700 --> 00:09:50,920 Those damn tool guys, they're after me. 189 00:09:51,600 --> 00:09:52,600 This ought to hold them. 190 00:09:52,820 --> 00:09:54,120 Oh, that'll never hold them. 191 00:09:57,100 --> 00:10:01,040 Markey, the most horrible thing has happened. Yeah, yeah, I'm sure it's 192 00:10:01,100 --> 00:10:02,160 Here, help me with this thing. 193 00:10:04,400 --> 00:10:05,540 I fell asleep on my side. 194 00:10:07,020 --> 00:10:08,120 I'm an idiot, aren't I? 195 00:10:12,560 --> 00:10:13,980 Corky, are you in there? It's Kay. 196 00:10:14,280 --> 00:10:15,280 Are you alone? 197 00:10:15,580 --> 00:10:19,400 Yes, I am, for the last ten years, and thanks so much for reminding me. 198 00:10:21,380 --> 00:10:25,020 Corky, I was wondering if you had any sunscreen, but I'm guessing you don't. 199 00:10:25,200 --> 00:10:27,280 Kay, what am I going to do? I look terrible. 200 00:10:27,660 --> 00:10:29,360 Now, Corky, it'll be fine. 201 00:10:30,300 --> 00:10:31,300 Really? 202 00:10:35,050 --> 00:10:39,250 Room service. Nice try tool, guys. I didn't order any room service. No, but I 203 00:10:39,250 --> 00:10:41,190 did. I didn't want to be seen in public like this. 204 00:10:42,790 --> 00:10:46,630 Hey, hey, hey, pretty lady. I brought you your dinner and a little something 205 00:10:46,630 --> 00:10:47,950 make the evening more romantic. 206 00:10:49,050 --> 00:10:52,610 Champagne and two glasses. You know, one for you and one for in case you drop 207 00:10:52,610 --> 00:10:53,610 the first one of yours. 208 00:10:55,370 --> 00:10:57,310 You see that? I do look repulsive. 209 00:10:57,670 --> 00:10:59,270 Oh, now, Corky, that's ridiculous. 210 00:10:59,670 --> 00:11:01,230 Absolutely. Your face will be fine. 211 00:11:01,850 --> 00:11:04,810 As long as you don't scratch at the weeping blisters that may form in a day 212 00:11:04,810 --> 00:11:08,990 two. But, hey, even if you do, cosmetic surgery can work miracles on even the 213 00:11:08,990 --> 00:11:12,610 most disfigured. You know, Murphy, you can jump in here any time. It's going to 214 00:11:12,610 --> 00:11:13,610 be fine, Courtney. 215 00:11:14,130 --> 00:11:15,109 Okay, maybe. 216 00:11:15,110 --> 00:11:16,110 For right now. 217 00:11:16,410 --> 00:11:17,410 But don't you see? 218 00:11:17,790 --> 00:11:19,350 This whole thing has opened my eyes. 219 00:11:19,710 --> 00:11:20,870 Beauty is so fleeting. 220 00:11:21,230 --> 00:11:22,950 And I'm already in my 30s. 221 00:11:23,210 --> 00:11:25,730 And pretty soon my looks are going to start slipping away. 222 00:11:26,570 --> 00:11:28,110 I don't know how I'm going to deal with that. 223 00:11:28,670 --> 00:11:30,030 How do you guys deal with that? 224 00:11:33,990 --> 00:11:37,610 Corky, I have seven paper bags with eye holes cut in them, one for each day of 225 00:11:37,610 --> 00:11:38,149 the week. 226 00:11:38,150 --> 00:11:42,050 You know what I hate? When little kids look at me and run away in terror. I 227 00:11:42,050 --> 00:11:43,050 that. 228 00:11:43,190 --> 00:11:47,030 You know what I hate? When they stick us in cornfields to scare off crows. All 229 00:11:47,030 --> 00:11:47,849 right, fine. 230 00:11:47,850 --> 00:11:48,890 I was just asking. 231 00:11:50,010 --> 00:11:52,910 Let it in. We're looking for Murphy Brown. Open up. 232 00:11:53,230 --> 00:11:54,950 There's got to be some other way out of here. 233 00:11:55,670 --> 00:11:56,670 Murphy, where are you going? 234 00:11:57,070 --> 00:11:58,710 Seeing if I can hit the pool from here. 235 00:11:59,010 --> 00:12:00,990 It comes to me. Quick, grab our key. 236 00:12:08,590 --> 00:12:10,550 These drinks are really good, huh, guys? 237 00:12:10,970 --> 00:12:14,290 Yeah. You can't even taste the alcohol, can you, Jim? 238 00:12:16,430 --> 00:12:17,670 Marriage over. 239 00:12:18,870 --> 00:12:19,970 Underwear gone. 240 00:12:22,130 --> 00:12:24,230 Drink finished. 241 00:12:25,390 --> 00:12:26,390 What's the point? 242 00:12:27,350 --> 00:12:29,770 Jim, listen to me, man. 243 00:12:30,170 --> 00:12:32,470 You are looking at this in a whole wrong way. 244 00:12:32,990 --> 00:12:33,990 You're free. 245 00:12:34,090 --> 00:12:36,750 This whole thing should be a freeing experience. 246 00:12:37,130 --> 00:12:40,440 Which? My not having a wife and my not having underwear. 247 00:12:42,120 --> 00:12:48,460 Both. Well, I have to admit that I do feel a lot less constrained. 248 00:12:50,300 --> 00:12:52,880 Jim Dial, you're a free man. 249 00:12:53,600 --> 00:12:55,840 It's time to start your new life. 250 00:12:56,200 --> 00:12:58,060 You're right. It is time. 251 00:12:59,540 --> 00:13:00,540 Excuse me. 252 00:13:02,240 --> 00:13:03,520 Hello, young lovers. 253 00:13:03,940 --> 00:13:06,340 I'm Jim Dial, and I'm not wearing any... 254 00:13:13,420 --> 00:13:16,460 And why shouldn't they be? He's not the one who's going to get canned tomorrow. 255 00:13:16,900 --> 00:13:17,900 Listen, Frankie. 256 00:13:18,760 --> 00:13:21,120 You don't have to care about what Kate thinks. 257 00:13:21,840 --> 00:13:25,100 Let me give you a word of advice. 258 00:13:25,420 --> 00:13:26,420 Okay. 259 00:13:27,060 --> 00:13:31,040 Whenever somebody says something that you don't like, just pretend that 260 00:13:31,040 --> 00:13:32,040 a foghorn. 261 00:13:32,280 --> 00:13:39,040 And that way, when they're talking, all you hear is a... You 262 00:13:39,040 --> 00:13:41,380 should try it with Murphy. 263 00:13:41,960 --> 00:13:45,940 That's what I did. Whoa, whoa, whoa. Wait a minute. I guess this is about to 264 00:13:45,940 --> 00:13:50,000 cross over the line there. Murphy is my best friend. Oh, she is. Well, don't you 265 00:13:50,000 --> 00:13:53,260 think she's a little mean to you? She did take your hotel room. Yeah, well, 266 00:13:53,380 --> 00:13:54,880 that's because she wanted an ocean view. 267 00:13:55,920 --> 00:13:57,600 Hey, wait a minute. So did I. 268 00:13:59,240 --> 00:14:00,320 Murphy's not my friend. 269 00:14:00,620 --> 00:14:01,620 Oh, Jim. 270 00:14:02,040 --> 00:14:03,580 I've never felt so free. 271 00:14:03,960 --> 00:14:04,839 Hey, Jim. 272 00:14:04,840 --> 00:14:06,320 You know what Miller just told me? 273 00:14:07,140 --> 00:14:08,140 Murphy's not our friend. 274 00:14:08,540 --> 00:14:09,540 What? 275 00:14:09,900 --> 00:14:10,900 No. 276 00:14:11,099 --> 00:14:12,100 Murphy is my friend. 277 00:14:12,500 --> 00:14:14,300 She's always doing nice things for me. 278 00:14:14,580 --> 00:14:21,140 Like the time she... She... Murphy is not my friend. 279 00:14:25,640 --> 00:14:26,640 Hey. 280 00:14:28,460 --> 00:14:29,920 Hey, what are you doing here? 281 00:14:30,600 --> 00:14:34,240 Don't shoot me. Only friends can shush other friends. He's not my friend. 282 00:14:34,460 --> 00:14:35,460 Are you guys drunk? 283 00:14:36,180 --> 00:14:38,520 In the words of Winston Churchill... 284 00:14:38,880 --> 00:14:43,600 I may be drunk, madam, but in the morning, I'll be ugly and I'll be drunk. 285 00:14:45,440 --> 00:14:46,440 Wait a minute. 286 00:14:47,400 --> 00:14:53,340 In the morning... You know, you guys have really opened my eyes. 287 00:14:53,640 --> 00:14:57,880 Really? Oh, yeah. Until this very moment, I never realized how stupid I 288 00:14:57,880 --> 00:14:59,080 have sounded when I was drinking. 289 00:15:00,260 --> 00:15:03,800 Hey, cool guy, she's over here. She's over here. 290 00:15:04,860 --> 00:15:06,400 That's telling her, Frank. 291 00:15:06,820 --> 00:15:09,090 Thanks. You guys are great. I love you. guys. 292 00:15:09,810 --> 00:15:10,810 You know what? 293 00:15:11,570 --> 00:15:16,890 After Kay fires me, I won't be senior guys too much. It's kind of bad. But 294 00:15:16,890 --> 00:15:19,590 we can get together once a month and have a little cover soup. 295 00:15:20,950 --> 00:15:22,730 So you know what Kay's problem is? 296 00:15:22,970 --> 00:15:25,010 She doesn't know how you feel. 297 00:15:25,250 --> 00:15:29,410 Indeed. You should tell her how you really feel. Now, wait a minute. I have 298 00:15:29,410 --> 00:15:30,410 better idea. 299 00:15:31,670 --> 00:15:32,750 I lost it. 300 00:15:33,990 --> 00:15:34,990 Oh, yeah. 301 00:15:35,480 --> 00:15:38,560 I'm going to go up and tell Kay how I really feel. No! 302 00:15:39,900 --> 00:15:40,900 Let's go! 303 00:15:41,000 --> 00:15:43,440 Those extinguishers weren't so strong. 304 00:15:43,680 --> 00:15:44,960 You got it, Jimbo. 305 00:16:21,800 --> 00:16:23,180 Kay's room. It's my room. 306 00:16:23,380 --> 00:16:24,680 Kay's room is two doors down. 307 00:16:25,280 --> 00:16:26,280 You guys drunk? 308 00:16:26,440 --> 00:16:28,220 Yeah, yeah. Where'd you get that idea? 309 00:16:28,440 --> 00:16:29,640 I'm not wearing any underwear. 310 00:16:32,820 --> 00:16:35,860 We're going to go yell at Kay. We're going to have a lot of fun. 311 00:16:36,160 --> 00:16:37,160 No, thanks. 312 00:16:37,200 --> 00:16:38,940 I don't think I'm fit to be seen right now. 313 00:16:39,300 --> 00:16:40,380 Women in their makeup. 314 00:16:41,940 --> 00:16:43,400 We don't care what you look like. 315 00:17:10,060 --> 00:17:11,560 This is rule one. All right. 316 00:17:12,660 --> 00:17:16,660 You know, guys, I was thinking, maybe this isn't such a good idea. 317 00:17:17,020 --> 00:17:21,040 You mean banging on Kay's door and dragging her out of bed in the middle of 318 00:17:21,040 --> 00:17:25,740 night so you can tell her what a wretched, contemptible excuse for a bus 319 00:17:25,940 --> 00:17:27,119 It's a great idea. 320 00:17:28,880 --> 00:17:29,940 Let's do it. All right. 321 00:17:40,360 --> 00:17:41,360 Yes, Frank? 322 00:17:46,560 --> 00:17:47,560 Hey, Frank. 323 00:17:47,580 --> 00:17:48,580 How's your head? 324 00:17:48,660 --> 00:17:54,100 Oh, you mean this pounding, throbbing, pulsating ball of pain that's sitting on 325 00:17:54,100 --> 00:17:55,100 my shoulders? 326 00:17:55,280 --> 00:17:56,280 It hurts. 327 00:17:56,520 --> 00:18:00,160 Well, I got a great hangover remedy. It sort of tastes like honey. 328 00:18:00,440 --> 00:18:03,980 If you poured the honey into a crankcase and drove for a few hundred miles. 329 00:18:05,980 --> 00:18:09,040 Those two guys, are they still chasing you? Yeah, they were, but I lost them at 330 00:18:09,040 --> 00:18:09,999 the breakfast buffet. 331 00:18:10,000 --> 00:18:13,280 It seems their hatred of me couldn't compare to the thrill of creating their 332 00:18:13,280 --> 00:18:14,280 omelet. 333 00:18:15,140 --> 00:18:19,420 Last night, I did the dumbest thing that I've ever done in my life. I was so 334 00:18:19,420 --> 00:18:22,840 flipped out that Kate was going to fire me that I actually went up to her room 335 00:18:22,840 --> 00:18:25,340 to tell her exactly what I thought of her. You're kidding. 336 00:18:25,560 --> 00:18:26,279 What'd you say? 337 00:18:26,280 --> 00:18:27,800 Well, that's just it. I don't remember. 338 00:18:28,440 --> 00:18:29,940 But what if I said something stupid? 339 00:18:30,200 --> 00:18:34,280 What if I insulted her? Oh, God only knows what went on up there. 340 00:18:34,780 --> 00:18:38,200 Oh, look, Frank, I'm sure it's okay. I mean, Kay knows that sometimes people do 341 00:18:38,200 --> 00:18:40,380 things when they've been drinking that they'd never do sober. 342 00:18:40,620 --> 00:18:42,620 Oh, I don't know. You really think so, Murph? Absolutely. 343 00:18:43,000 --> 00:18:46,800 Here, drink this slowly, and if it starts to burn, that just means it's 344 00:18:47,780 --> 00:18:51,200 Um, hey, I didn't say anything stupid to you last night, did I? 345 00:18:52,040 --> 00:18:53,040 No, Frank, you didn't. 346 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 Good morning, everyone. 347 00:18:55,440 --> 00:18:56,680 Wow, you're in a good mood. 348 00:18:56,880 --> 00:19:00,000 Well, I called Miles last night. He told me he loved me no matter what I looked 349 00:19:00,000 --> 00:19:01,320 like. Isn't he wonderful? 350 00:19:01,620 --> 00:19:02,599 He sure is. 351 00:19:02,600 --> 00:19:05,660 He also suggested I use tanning cream to sort of balance things out. 352 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 What do you think? 353 00:19:08,220 --> 00:19:09,220 Great. 354 00:19:10,420 --> 00:19:11,420 Morning, all. 355 00:19:12,360 --> 00:19:13,360 What's with you? 356 00:19:13,540 --> 00:19:14,840 Oh, he's not wearing any underwear. 357 00:19:15,800 --> 00:19:19,260 How do you know that? What did you guys do last night? 358 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 Oh, man. 359 00:19:22,060 --> 00:19:23,060 Here she comes. 360 00:19:23,300 --> 00:19:24,199 Good morning, Murphy. 361 00:19:24,200 --> 00:19:25,200 Morning, Kate. 362 00:19:25,220 --> 00:19:26,240 Good morning, Frank. 363 00:19:32,040 --> 00:19:36,800 Can I talk to you... Actually, Frank, I think you said quite enough last night. 364 00:19:37,480 --> 00:19:44,180 I did, huh? Well, um... You know, about last night, what I said was... 365 00:19:44,180 --> 00:19:47,600 It was... It was brilliant. 366 00:19:48,700 --> 00:19:49,920 It was? Yes. 367 00:19:51,060 --> 00:19:55,040 I've never heard anyone lay out such an aggressive and definitive career 368 00:19:55,040 --> 00:19:59,360 strategy. Well, you know, my career is very important to me. 369 00:20:00,650 --> 00:20:02,250 What part did you like the most? 370 00:20:02,530 --> 00:20:03,810 Oh, it was genius. 371 00:20:04,290 --> 00:20:07,710 The way you detailed the precise steps you were going to take to anchor the 372 00:20:07,710 --> 00:20:08,930 evening news within a year. 373 00:20:09,410 --> 00:20:13,770 But what really blew my mind was how you planned to use it as a stepping stone 374 00:20:13,770 --> 00:20:19,310 to... But why am I telling you this? It's your plan, Mr. 375 00:20:19,570 --> 00:20:20,570 Ambassador. 376 00:20:21,830 --> 00:20:22,830 Yes, yes, it is. 377 00:20:24,600 --> 00:20:28,700 You didn't happen to write down any of this stuff that I said last night, did 378 00:20:28,700 --> 00:20:30,800 you? Oh, Frank, you're so funny. 379 00:20:32,240 --> 00:20:36,600 And as far as what went on after the talking stopped, don't worry. 380 00:20:36,800 --> 00:20:38,100 It'll be our little secret. 381 00:20:46,180 --> 00:20:47,180 So how'd it go? 382 00:20:47,520 --> 00:20:49,740 Well, um, good, good. 383 00:20:50,040 --> 00:20:54,900 Apparently I, um... Had a plan to attain every dream I ever had. 384 00:20:55,480 --> 00:20:57,840 And I don't know what it is. 385 00:20:58,560 --> 00:21:00,860 And, um... I think I slept with Kay. 386 00:21:02,200 --> 00:21:06,680 Oh, come on, Frank. She's just messing with you. First of all, you have a plan? 387 00:21:09,100 --> 00:21:12,740 And second of all, about that other thing, I doubt it ever happened. And in 388 00:21:12,740 --> 00:21:14,980 unlikely event that it did, who's gonna know? 389 00:21:15,680 --> 00:21:16,680 Hey, Frankie. 390 00:21:16,720 --> 00:21:19,320 Heard you slept at the Big Kahuna last night. 391 00:21:23,440 --> 00:21:26,780 Frank, I know you think that complimentary fruit basket the hotel 392 00:21:26,780 --> 00:21:29,080 room was meant for you, but I'm sure it was meant for me. 393 00:21:33,140 --> 00:21:34,260 You're a genius, man. 30413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.