All language subtitles for Murphy Brown s09e03 A Comedy of Eros
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,470 --> 00:00:10,690
Hi, I'm Murphy Brown. You must be...
Must be your new secretary, Carol
2
00:00:10,730 --> 00:00:12,190
and I think you're going to be very
impressed.
3
00:00:12,550 --> 00:00:16,230
Oh, well, that's great. I wonder, could
you... Time to flip a letter for you and
4
00:00:16,230 --> 00:00:18,050
make a copy for the file? Be my
pleasure.
5
00:00:18,930 --> 00:00:22,730
Wow, I always... Wanted a secretary who
knew exactly what you were thinking?
6
00:00:22,950 --> 00:00:23,950
Well, you found her.
7
00:00:25,850 --> 00:00:29,410
Well, that's wonderful. When you finish
that, do you think you could... Go see a
8
00:00:29,410 --> 00:00:31,490
plastic surgeon about my huge misshapen
nose?
9
00:00:33,640 --> 00:00:36,660
No, I just wanted you to... Hang warning
lights from my ears so I don't knock
10
00:00:36,660 --> 00:00:38,420
anybody over with my enormous humper?
11
00:00:38,640 --> 00:00:42,180
Stuff my nose with candy so the
neighborhood children can bust it open
12
00:00:42,180 --> 00:00:43,180
piñata?
13
00:00:43,760 --> 00:00:45,960
Oh, Miss Brown, how could you be so
cruel?
14
00:00:49,400 --> 00:00:50,400
Okay,
15
00:00:52,260 --> 00:00:53,720
that one was not my fault.
16
00:00:57,720 --> 00:00:58,720
Morning, everyone.
17
00:00:59,660 --> 00:01:01,860
What do you say we get the story meeting
started?
18
00:01:03,200 --> 00:01:04,720
Oh, dear, poor Frank is late again.
19
00:01:05,280 --> 00:01:06,660
I'm really getting concerned.
20
00:01:07,160 --> 00:01:10,100
How can we help Frank overcome his
problem with punctuality?
21
00:01:10,300 --> 00:01:12,400
I know. We can give him a wake -up call.
22
00:01:12,860 --> 00:01:16,140
Or perhaps we'd use the buddy system.
One of us could be responsible for
23
00:01:16,140 --> 00:01:17,540
sure he gets here on time each morning.
24
00:01:17,840 --> 00:01:21,040
Well, those are both really good ideas,
but I was thinking of something more
25
00:01:21,040 --> 00:01:22,040
electronic.
26
00:01:23,160 --> 00:01:25,060
Something that could be inserted in his
neck.
27
00:01:26,920 --> 00:01:30,900
Something with a couple thousand volts
that would snap his head back, throw
28
00:01:30,900 --> 00:01:31,738
his jaw.
29
00:01:31,740 --> 00:01:33,520
Maybe leave him with a permanent facial
tick.
30
00:01:34,940 --> 00:01:38,000
You know, something that says, hey,
Frank, we really care.
31
00:01:39,540 --> 00:01:41,940
Anyway, I'll be in my office when he
comes in and gives me a buzz.
32
00:01:43,580 --> 00:01:44,580
A buzz.
33
00:01:48,780 --> 00:01:51,700
I'll see you guys. I'll be back in 20
minutes. Wait, where do you think you're
34
00:01:51,700 --> 00:01:54,120
going? We're supposed to be having a
story meeting. Well, I know, but...
35
00:01:54,540 --> 00:01:57,160
Hey, did you ever have one of those days
where something happens and you just
36
00:01:57,160 --> 00:02:00,140
know it's going to totally change your
life forever? I found a $2 bill next to
37
00:02:00,140 --> 00:02:03,020
the vending machines this morning.
Really? I lost one around there. Let me
38
00:02:03,020 --> 00:02:06,160
it. That's funny. I found a Disney
Anthony dollar coin next to the
39
00:02:06,160 --> 00:02:08,199
the lobby. Really? I think I lost one
there. Let me see it.
40
00:02:08,639 --> 00:02:12,740
Hey, guys, actually, what I was going to
say is I'm having a play produced.
41
00:02:13,560 --> 00:02:16,740
What did you say? A play that I wrote is
being produced. What do you think of
42
00:02:16,740 --> 00:02:20,510
that? Not a... No, you swore to us that
you would never... Okay, okay, listen. I
43
00:02:20,510 --> 00:02:24,310
know the one act that I wrote a few
years ago, really, it wasn't very good.
44
00:02:24,310 --> 00:02:27,430
believe me, this time I made sure I
didn't repeat the same mistakes.
45
00:02:27,810 --> 00:02:31,030
You mean like not deleting the entire
thing from your computer and then
46
00:02:31,030 --> 00:02:33,530
salt on the hard drive so nothing will
ever grow there again?
47
00:02:34,530 --> 00:02:38,430
Okay, fine, you make your little jokes,
but apparently the Ashley Theater thinks
48
00:02:38,430 --> 00:02:41,690
my new play's pretty good. The Ashley
Theater? That's one of the finest
49
00:02:41,690 --> 00:02:43,210
theaters in the country. Your play?
50
00:02:43,690 --> 00:02:47,650
Yes, in fact, they liked it so much,
they actually bumped a newly discovered
51
00:02:47,650 --> 00:02:50,650
Samuel Beckett manuscript to stage it.
Your play?
52
00:02:51,090 --> 00:02:52,750
Wow, the Ashley Theater.
53
00:02:53,210 --> 00:02:55,230
Shows go to Broadway from there. Do they
read it?
54
00:02:55,550 --> 00:02:56,550
Yes, they read it.
55
00:02:56,990 --> 00:02:59,910
I'm sure it's wonderful, Frank.
56
00:03:00,250 --> 00:03:03,650
Congratulations. I'm happy for you, too,
Frank. Me, too. Are you sure they read
57
00:03:03,650 --> 00:03:07,370
it? Listen, I've got to go meet with my
director. Can you guys cover for me? If
58
00:03:07,370 --> 00:03:10,850
Kay finds out I'm spending even one
minute of work time on this, it could
59
00:03:10,850 --> 00:03:13,150
the whole thing down. We'll take care of
it. No problem. Thanks, guys.
60
00:03:13,640 --> 00:03:17,980
You are going to love it. I think it's
four and a quarter hours long, but it's
61
00:03:17,980 --> 00:03:19,920
so riveting you won't even notice
there's no intermission.
62
00:03:23,480 --> 00:03:25,000
Any word from Frank?
63
00:03:25,440 --> 00:03:28,840
He's doing a play. You never know
64
00:03:28,840 --> 00:03:35,180
from one moment to the next what life
has in store for you.
65
00:03:36,100 --> 00:03:40,480
There was a thin layer of snow covering
the NYU campus the first day I met Dana.
66
00:03:41,310 --> 00:03:45,770
I had just taken my seat in freshman
English when from behind me came a
67
00:03:46,550 --> 00:03:50,570
The words fell upon my ears like gentle
kisses.
68
00:03:51,270 --> 00:03:52,690
Can I borrow a pencil?
69
00:03:52,910 --> 00:03:53,910
Thank you.
70
00:03:54,810 --> 00:03:59,070
For God's sake, Frank, what was wrong
with her? I don't know, George.
71
00:03:59,530 --> 00:04:06,410
She's just lacking a certain... What did
you think of her, Murphy?
72
00:04:06,910 --> 00:04:08,630
I thought she was perfect.
73
00:04:09,830 --> 00:04:13,380
Just like the last... Forty were
perfect. Oh, come on, Murphy. We're not
74
00:04:13,380 --> 00:04:14,960
looking. You're here to give me a second
opinion.
75
00:04:15,240 --> 00:04:17,959
No, Frank, I'm here because you drove me
in today and I didn't have another way
76
00:04:17,959 --> 00:04:18,719
to get home.
77
00:04:18,720 --> 00:04:22,520
Not that it hasn't been riveting
spending the last three hours willing
78
00:04:22,520 --> 00:04:26,780
die. Look, I told you guys, this play is
based on my life and a part of Dana.
79
00:04:26,800 --> 00:04:27,800
It's critical.
80
00:04:28,060 --> 00:04:29,420
She was my first love.
81
00:04:29,820 --> 00:04:32,800
The one that got away. That's why...
That's why it's crucial.
82
00:04:33,080 --> 00:04:38,000
The actress who plays Dana has to have
that certain... I don't know.
83
00:04:41,390 --> 00:04:45,270
Yeah, but look, what do you think? We
just, we keep going. Who knows? Maybe
84
00:04:45,270 --> 00:04:47,030
next one could be our Dana.
85
00:04:47,670 --> 00:04:48,670
Go ahead, Trent.
86
00:04:49,190 --> 00:04:51,070
You never know from one minute. Thank
you.
87
00:04:51,870 --> 00:04:53,770
Come on, Greg, you didn't even let her
speak.
88
00:04:54,170 --> 00:04:57,310
Well, I know, but she just didn't have
any aura.
89
00:04:57,670 --> 00:05:00,390
Could you do it again this time with
aura?
90
00:05:01,570 --> 00:05:03,910
You never know. Thank you. What? She had
aura.
91
00:05:04,150 --> 00:05:06,430
She was oozing aura. Tell him, Murphy.
92
00:05:06,650 --> 00:05:09,950
She was dripping aura. In fact, she was
practically sitting in a big puddle of
93
00:05:09,950 --> 00:05:10,950
aura.
94
00:05:11,150 --> 00:05:12,190
Did you hear that, Frank?
95
00:05:12,450 --> 00:05:16,390
A puddle! I'm sorry, I just didn't see
it. I don't think she was right. And
96
00:05:16,390 --> 00:05:19,690
look, George, George, it's not just the
aura.
97
00:05:20,210 --> 00:05:26,910
Our Dana's eyes have to burn with the
intensity of a thousand suns.
98
00:05:28,290 --> 00:05:31,070
A thousand suns, Frank.
99
00:05:31,610 --> 00:05:33,410
You know, people take a sun or two.
100
00:05:34,330 --> 00:05:35,690
All right, let's take five.
101
00:05:36,310 --> 00:05:37,830
Don't worry, George.
102
00:05:38,110 --> 00:05:39,810
George, we're gonna find a...
103
00:05:40,300 --> 00:05:41,700
We're not going to find a Dana.
104
00:05:42,880 --> 00:05:46,220
I don't mean to tell you how to do your
job, but aren't you being a little too
105
00:05:46,220 --> 00:05:49,660
picky? I mean, it only took you five
minutes to cast the role of you.
106
00:05:50,100 --> 00:05:52,340
Yeah, well, look at him. He is Frank.
107
00:05:55,860 --> 00:05:58,460
Oh, man, this is hopeless.
108
00:05:59,120 --> 00:06:03,280
I've got to leave tonight to cover the
uprising in Chiapas. I'm never going to
109
00:06:03,280 --> 00:06:04,280
cast this part.
110
00:06:04,560 --> 00:06:08,240
You know, this is so typical of my life.
I get this close to finding what I
111
00:06:08,240 --> 00:06:09,820
really want, and everything falls apart.
112
00:06:10,220 --> 00:06:11,780
Oh, now, Frank, that's not true.
113
00:06:12,400 --> 00:06:13,920
Usually you don't even get this close.
114
00:06:16,060 --> 00:06:19,420
Okay, Frank, look, why don't you have
George handle it? He looks like he knows
115
00:06:19,420 --> 00:06:20,319
what he's doing.
116
00:06:20,320 --> 00:06:21,299
Murph, please.
117
00:06:21,300 --> 00:06:22,420
He fought me on Trent.
118
00:06:25,300 --> 00:06:26,380
No, no, no, no, no.
119
00:06:27,000 --> 00:06:30,860
In order to cast this part, I'm going to
need someone close to me, someone who
120
00:06:30,860 --> 00:06:34,180
knows me, someone who... You know what?
121
00:06:34,490 --> 00:06:37,630
I'll walk home. Oh, Murph, what do you
think? Listen, I'm going to be back by
122
00:06:37,630 --> 00:06:40,790
the end of the week. All you have to do
is just keep an eye on George. Maybe
123
00:06:40,790 --> 00:06:41,790
oversee things a little bit.
124
00:06:42,110 --> 00:06:45,070
Oh, geez, Frank, it would be one thing
if you were asking me to water your
125
00:06:45,070 --> 00:06:48,650
plants. Even then, I'd tell you I'd
water them, but I'd just let them die.
126
00:06:48,670 --> 00:06:52,630
come on, Murph. You're the only one
besides me who can do this. Will you
127
00:06:52,630 --> 00:06:54,030
find our Dana?
128
00:06:54,730 --> 00:06:59,550
I don't know, Frank. All right, this is
Diane. I saw her in Sweet Charity.
129
00:07:01,870 --> 00:07:02,870
Murph?
130
00:07:03,690 --> 00:07:04,910
What was wrong with them?
131
00:07:06,110 --> 00:07:07,110
Not enough sons.
132
00:07:11,470 --> 00:07:15,610
Thank you for calling me back, Dr.
Brunkley. I just need you to verify one
133
00:07:15,610 --> 00:07:19,950
from my story. Now, according to an FDA
official... That's my private line.
134
00:07:19,990 --> 00:07:21,110
Could you hold for one second? Sorry.
135
00:07:21,430 --> 00:07:24,810
Hello? Hey, Murph. It's me again. I can
talk now. The government forces seem to
136
00:07:24,810 --> 00:07:25,810
have stopped their shelling.
137
00:07:27,550 --> 00:07:28,550
Guess not.
138
00:07:29,210 --> 00:07:31,550
Anyway, about the curtains for the
living room scene.
139
00:07:31,900 --> 00:07:35,340
Geez, Frank, would you keep your head
down? And stop calling me every five
140
00:07:35,340 --> 00:07:38,040
minutes. I've got a story to finish.
Hey, you said you'd take care of the
141
00:07:38,040 --> 00:07:40,220
for me. You said you'd be back by the
end of this week.
142
00:07:40,460 --> 00:07:44,740
Yeah, well, you know, I can't... Oh,
damn, my dad gave me that watch.
143
00:07:46,280 --> 00:07:49,140
Anyway, about the curtains, I'm thinking
chintz.
144
00:07:49,800 --> 00:07:52,580
Frank, look, I'll take care of the play.
You just be careful.
145
00:07:53,260 --> 00:07:57,140
Dr. Brockway, I'm sorry, I just...
Hello, Dr. Brockway? Oh, wait.
146
00:08:00,140 --> 00:08:01,140
Ted? Is Dr.
147
00:08:01,380 --> 00:08:02,400
Brockway on the phone again?
148
00:08:02,680 --> 00:08:05,480
I can't believe I agreed to help Frank
with his stupid play.
149
00:08:06,040 --> 00:08:08,420
You wouldn't be calling it stupid if you
bothered to read it, Murphy.
150
00:08:09,020 --> 00:08:13,260
No, I found it to be a sensitive,
emotional story of a man's lost love.
151
00:08:13,700 --> 00:08:16,600
Which is surprising, considering it was
written by a guy that trims his nose
152
00:08:16,600 --> 00:08:17,600
hair with the office scissors.
153
00:08:18,900 --> 00:08:22,120
It really is quite good, Slugger.
Reading it brought to mind my first
154
00:08:22,680 --> 00:08:27,680
How the flame of that young passion
continues to burn, growing deeper and
155
00:08:27,680 --> 00:08:28,680
with the years.
156
00:08:28,880 --> 00:08:29,960
That's so sweet.
157
00:08:30,720 --> 00:08:31,720
Doris?
158
00:08:32,000 --> 00:08:33,799
Yes, let's call her Doris.
159
00:08:35,559 --> 00:08:38,280
Murphy, Dr. Brockway on line three. Oh,
great.
160
00:08:40,720 --> 00:08:44,280
Dr. Brockway, I'm sorry about that. Now,
I just need you to... Don't move.
161
00:08:44,620 --> 00:08:48,140
I just need you to confirm one... Don't
you shush me.
162
00:08:49,180 --> 00:08:54,540
You have not returned a phone call. You
have canceled every casting. We don't
163
00:08:54,540 --> 00:08:55,540
have the data.
164
00:08:57,100 --> 00:08:58,280
You won't come to casting?
165
00:08:58,480 --> 00:09:00,580
I have brought casting to you. Go ahead,
Trent.
166
00:09:01,060 --> 00:09:05,840
I had just taken my seat in freshman
English when behind me came a voice.
167
00:09:06,100 --> 00:09:09,940
The words fell upon my ears like gentle
kisses.
168
00:09:10,640 --> 00:09:11,820
Could I borrow a pencil?
169
00:09:12,780 --> 00:09:13,780
Uh -huh.
170
00:09:14,600 --> 00:09:18,780
Is she listening? I don't think she's
listening. All right, that's it. I quit.
171
00:09:20,040 --> 00:09:22,120
Thank you very much. Goodbye.
172
00:09:22,360 --> 00:09:23,360
George, wait.
173
00:09:23,690 --> 00:09:28,050
Forget it, Blondie. I know I haven't
been there for you, but as of now, I'm
174
00:09:28,050 --> 00:09:29,050
yours.
175
00:09:29,450 --> 00:09:33,510
Well, I suppose if I can forgive Isaac
Mizrahi for brutally snubbing me at his
176
00:09:33,510 --> 00:09:35,230
last party, I can certainly forgive you.
177
00:09:36,750 --> 00:09:40,530
Murphy. If you're finished with your FDA
story, I need to talk to you.
178
00:09:40,730 --> 00:09:44,570
Not now, okay? This man is the director
of Frank's play, and he deserves my full
179
00:09:44,570 --> 00:09:45,570
and undivided attention.
180
00:09:45,790 --> 00:09:49,630
George? Okay, maybe Barbara Walters
would like to introduce Diana Ross
181
00:09:49,630 --> 00:09:50,630
at the Kennedy Center.
182
00:09:50,790 --> 00:09:54,090
Excuse me, George, this woman is my
boss, and she deserves my full and
183
00:09:54,090 --> 00:09:55,090
attention.
184
00:09:55,800 --> 00:09:58,560
Well, for some strange reason, they want
you to host the evening's event, and
185
00:09:58,560 --> 00:09:59,560
they need you down there immediately.
186
00:09:59,800 --> 00:10:02,040
Really? Let me get my coat. Whoa, whoa,
whoa, whoa.
187
00:10:02,400 --> 00:10:06,340
She is not going anywhere. She has got a
little casting to do.
188
00:10:07,040 --> 00:10:08,540
That's right. What was I thinking?
189
00:10:08,820 --> 00:10:11,860
You and your friend here are bringing
the epic story of Frank's life to the
190
00:10:11,860 --> 00:10:15,840
stage. And how could introducing a
musical legend to the leader of the free
191
00:10:15,840 --> 00:10:20,800
world possibly compare to the thrill and
spectacle of dramatizing Frank's first
192
00:10:20,800 --> 00:10:21,800
boom -boom?
193
00:10:27,020 --> 00:10:27,779
Go ahead, Trent.
194
00:10:27,780 --> 00:10:30,740
I had just... Hold it, big fella. Look,
look, I tell you what. Why don't we do
195
00:10:30,740 --> 00:10:33,080
this tomorrow? I'll give you the whole
morning, just you and me.
196
00:10:33,460 --> 00:10:36,820
And my nail lady, I have a manicure
tomorrow. Ooh, I cannot cancel that.
197
00:10:37,400 --> 00:10:39,260
We're going to deal with this right now.
198
00:10:39,600 --> 00:10:41,980
His words fell upon my ears like gentle
kisses go.
199
00:10:42,380 --> 00:10:44,000
Can I borrow a pencil? What do you
think?
200
00:10:44,520 --> 00:10:45,339
I don't know.
201
00:10:45,340 --> 00:10:46,680
What do you mean you don't know?
202
00:10:46,960 --> 00:10:50,440
I don't know. And I don't care. I don't
care about any of this. Cast this one,
203
00:10:50,540 --> 00:10:54,380
cast that one, cast yourself for all I
care. Just leave me the hell out of it.
204
00:10:54,420 --> 00:10:55,139
What are you saying?
205
00:10:55,140 --> 00:10:58,840
I'm saying leave me the hell out of it.
I don't want anything to do with this
206
00:10:58,840 --> 00:10:59,839
stupid play.
207
00:10:59,840 --> 00:11:03,420
Kay, wait, wait. Look, I really want to
do this, but I'm not going to beg. Okay,
208
00:11:03,500 --> 00:11:05,060
I'll beg. Don't make me beg. Hey,
209
00:11:09,420 --> 00:11:10,620
guys. Any sign of Frank?
210
00:11:10,840 --> 00:11:11,839
I haven't seen him.
211
00:11:11,840 --> 00:11:14,580
I certainly hope he makes it. Hey, I'm
just glad he made it out of Chiapas in
212
00:11:14,580 --> 00:11:15,199
one piece.
213
00:11:15,200 --> 00:11:16,440
Boy, you're not kidding.
214
00:11:16,660 --> 00:11:19,320
Would have really been a shame if he'd
gotten his head blown off before he saw
215
00:11:19,320 --> 00:11:20,780
what a great job I did with his play.
216
00:11:21,020 --> 00:11:24,060
Enough of this charade. You haven't
lifted a finger since Frank left.
217
00:11:24,300 --> 00:11:28,260
And look how well it turned out. You
know, what you non -theater people fail
218
00:11:28,260 --> 00:11:31,860
understand is that the key to mounting a
successful production, that's what we
219
00:11:31,860 --> 00:11:34,780
call it, mounting a production, is to
delegate authority.
220
00:11:35,220 --> 00:11:38,820
Do you really think Andrew Lloyd Webber
paints the whiskers on the face of every
221
00:11:38,820 --> 00:11:40,320
cat? I don't think so.
222
00:11:41,710 --> 00:11:42,249
Maybe true.
223
00:11:42,250 --> 00:11:45,010
But I bet he pokes his head into the
theater every now and then just to make
224
00:11:45,010 --> 00:11:46,250
sure there's a play going on.
225
00:11:48,310 --> 00:11:50,730
Frank, thank God you made it. Wow.
226
00:11:51,350 --> 00:11:53,510
It's my play. Do you believe this
turnout?
227
00:11:54,270 --> 00:11:56,150
Thanks, Murph. You really came through
for me.
228
00:11:56,470 --> 00:11:58,610
What can I say? You put your faith in
the right person.
229
00:11:59,090 --> 00:12:00,090
Excuse me, Ms. Brown.
230
00:12:00,330 --> 00:12:01,790
George would like to see you before the
show.
231
00:12:02,710 --> 00:12:06,350
What is it this time? He probably wants
me to direct the darn thing.
232
00:12:07,910 --> 00:12:10,650
Hey, you know, he probably doesn't even
know I'm here. I'll go down with you.
233
00:12:11,969 --> 00:12:14,990
Oh, Jerry, Grandma Louisa, you made it.
234
00:12:17,150 --> 00:12:21,430
Cousin Jerry, Grandma Louisa, I'd like
you to meet Murphy Brown. Hi. You should
235
00:12:21,430 --> 00:12:23,570
be very proud of Frank. Oh, I am.
236
00:12:23,970 --> 00:12:25,290
Come here, Frankie.
237
00:12:29,630 --> 00:12:31,490
Oh, what was that for?
238
00:12:32,350 --> 00:12:34,450
Why can't you be more like your cousin
Frankie?
239
00:12:34,670 --> 00:12:35,690
He writes plays.
240
00:12:35,910 --> 00:12:36,910
You write bed checks.
241
00:12:41,000 --> 00:12:44,300
I've got to run backstage for a minute.
Jerry, make sure Grandma Louisa gets a
242
00:12:44,300 --> 00:12:46,820
seat. Come on. Oh, Frank, I'll tell you
what. Why don't you go with him? I'll
243
00:12:46,820 --> 00:12:50,260
run backstage. Well, you sure you don't
mind? Why not? I've done everything else
244
00:12:50,260 --> 00:12:51,260
around here.
245
00:12:53,340 --> 00:12:56,720
All right, run these sound cues up to
the booth. Go! You're not moving! Go!
246
00:12:56,720 --> 00:12:57,720
it!
247
00:12:58,000 --> 00:13:00,800
George, look, if you were going to
apologize for what happened up in the
248
00:13:00,800 --> 00:13:03,760
last week, forget it. No, no, no.
Actually, I wanted to talk to you. You
249
00:13:03,760 --> 00:13:05,440
how much trouble we were having finding
a Dana?
250
00:13:05,840 --> 00:13:08,640
I've decided to go a different way. Oh,
yeah? How different? Pretty different.
251
00:13:09,340 --> 00:13:12,140
Eyeliner. Well, when you say pretty
different, you mean what? Like you
252
00:13:12,140 --> 00:13:15,460
to go with a redhead or something? No,
it's more radical than that. How much
253
00:13:15,460 --> 00:13:16,460
more radical?
254
00:13:16,580 --> 00:13:17,580
I'm playing Dana.
255
00:13:19,500 --> 00:13:21,160
You're not playing Dana.
256
00:13:21,540 --> 00:13:23,820
I'm playing Dana. Oh, God.
257
00:13:24,160 --> 00:13:25,159
Oh, no.
258
00:13:25,160 --> 00:13:29,040
Oh, no. Look, I tried to call you, but
you wouldn't return any of my calls. You
259
00:13:29,040 --> 00:13:32,260
could have left a message. Dear Murphy,
Dana's a man. Love, George. Trust me, I
260
00:13:32,260 --> 00:13:36,300
would have gotten back to you. I
couldn't find it, Dana. And then I
261
00:13:36,300 --> 00:13:39,020
remembered what you said, cast yourself
for all I care, and then suddenly
262
00:13:39,020 --> 00:13:40,040
everything clicked.
263
00:13:40,920 --> 00:13:42,180
Okay, new plan.
264
00:13:42,920 --> 00:13:43,920
I'll play Dana.
265
00:13:44,840 --> 00:13:45,960
Can I borrow a pencil?
266
00:13:46,740 --> 00:13:47,880
Let's study in your room.
267
00:13:48,680 --> 00:13:51,740
Maybe it's the weed talking, Frank, but
you're the goofiest guy I ever met.
268
00:13:51,960 --> 00:13:53,060
I'm kidding.
269
00:13:53,260 --> 00:13:55,640
Not even a five -time Emmy winner could
make that believable.
270
00:13:56,700 --> 00:13:57,700
One minute.
271
00:13:59,840 --> 00:14:00,840
Ready?
272
00:14:00,940 --> 00:14:01,940
Ready.
273
00:14:10,730 --> 00:14:12,670
Oh, hey, Murph, Murph, look who's here.
274
00:14:12,970 --> 00:14:14,170
The real Dana.
275
00:14:15,350 --> 00:14:18,850
I sent her an invitation. Would you
believe it? She actually showed up. Oh,
276
00:14:19,050 --> 00:14:20,050
Hi, Murphy.
277
00:14:20,470 --> 00:14:25,070
She is the one who is responsible for
everything tonight. No, I didn't do a
278
00:14:25,070 --> 00:14:26,670
thing, really. Nothing, nothing.
279
00:14:26,970 --> 00:14:30,710
Good evening. The Ashley Theater is
proud to present Life Changes, an
280
00:14:30,710 --> 00:14:32,570
play by Francis X. Fontana.
281
00:14:33,050 --> 00:14:34,050
Yay, Frankie!
282
00:14:35,050 --> 00:14:37,810
And we are honored to have the author
here with us tonight.
283
00:14:47,440 --> 00:14:52,200
Thank you all for coming. As you know,
this play is based on my life. Loosely.
284
00:14:52,740 --> 00:14:54,080
Loosely based on his life.
285
00:14:54,840 --> 00:15:00,620
Anyway, if I've done my job right, I
think you'll see a side of me that
286
00:15:00,620 --> 00:15:01,620
never seen before.
287
00:15:02,500 --> 00:15:06,080
Anyway, enjoy and God bless.
288
00:15:16,240 --> 00:15:18,560
moment to the next what life has in
store for you.
289
00:15:19,340 --> 00:15:24,000
There was a thin layer of snow covering
the NYU campus the first day I met Dana.
290
00:15:24,780 --> 00:15:29,740
I had just taken my seat in freshman
English when a voice came from behind
291
00:15:30,420 --> 00:15:34,720
The words fell upon my ears like gentle
kisses.
292
00:15:36,480 --> 00:15:38,040
Can I borrow a pencil?
293
00:15:41,100 --> 00:15:44,040
I feel so lost and alone.
294
00:15:45,040 --> 00:15:46,040
You're shivering.
295
00:15:46,260 --> 00:15:48,320
Come sit with me by the fire.
296
00:15:49,920 --> 00:15:52,100
Take off those wet clothes.
297
00:15:56,880 --> 00:15:58,980
Are they boats, men?
298
00:16:02,740 --> 00:16:04,720
Did I hurt you?
299
00:16:24,530 --> 00:16:25,530
Move it!
300
00:16:31,010 --> 00:16:32,530
Frank, are you okay?
301
00:16:32,870 --> 00:16:34,770
You were in there for an awful long
time.
302
00:16:34,970 --> 00:16:35,970
What were you doing?
303
00:16:37,410 --> 00:16:40,710
Crying, hyperventilating, trying to
knock myself out with the toilet seat.
304
00:16:40,710 --> 00:16:44,170
know, what would you think I was doing?
I don't know.
305
00:16:44,630 --> 00:16:46,030
I thought maybe you met someone.
306
00:16:52,330 --> 00:16:55,810
We can laugh about it now that some time
has passed. Some time, Murph. The play
307
00:16:55,810 --> 00:16:57,030
is still going on.
308
00:16:57,510 --> 00:16:59,950
Hey, Frank, where are you going? Come
back to bed.
309
00:17:03,630 --> 00:17:07,430
How could you do this? How could you
sabotage my play like this? I told you
310
00:17:07,430 --> 00:17:08,650
important this night was to me.
311
00:17:09,650 --> 00:17:10,650
Okay, Frank.
312
00:17:10,849 --> 00:17:11,849
I dropped the ball.
313
00:17:12,329 --> 00:17:13,329
I'm sorry.
314
00:17:13,410 --> 00:17:14,690
Great. Well, you're sorry.
315
00:17:15,069 --> 00:17:15,889
Well, you know what?
316
00:17:15,890 --> 00:17:17,369
Sorry won't cut it this time.
317
00:17:17,810 --> 00:17:21,270
How could you do this to me, Murph? I
killed myself to get this play.
318
00:17:21,660 --> 00:17:24,960
just right so that people might get
something from the heartache I went
319
00:17:25,000 --> 00:17:26,740
But you, you just ruined everything.
320
00:17:28,680 --> 00:17:29,680
Mr.
321
00:17:29,780 --> 00:17:31,960
Fontana. Thank you.
322
00:17:32,300 --> 00:17:33,259
That was the...
323
00:17:33,260 --> 00:17:35,740
truest, most genuine experience I've
ever had in the theater.
324
00:17:35,980 --> 00:17:40,900
Well, hey, you know, really, that means
a lot. How dare you?
325
00:17:41,320 --> 00:17:45,020
You say you're my best friend, yet a
friend does not reach into another
326
00:17:45,020 --> 00:17:49,920
heart and rip it right out. And worse,
you sat there and allowed my friends and
327
00:17:49,920 --> 00:17:51,760
family to watch this train wreck.
328
00:17:52,020 --> 00:17:56,240
Frankie, Frankie, I love your play. And
I love no matter who or what you are.
329
00:17:56,420 --> 00:17:59,440
Well, thank you, Louisa, but you've got
to... Frankie.
330
00:17:59,920 --> 00:18:01,680
You got me to face the truth within
myself.
331
00:18:03,040 --> 00:18:04,860
I am a bookie.
332
00:18:05,120 --> 00:18:06,940
And I don't care who knows about it.
333
00:18:09,100 --> 00:18:14,140
Well, well, well. I think we all learned
something surprising about you tonight,
334
00:18:14,260 --> 00:18:15,260
Frank.
335
00:18:15,340 --> 00:18:17,000
You're a damn fine writer.
336
00:18:17,640 --> 00:18:18,640
Congratulations.
337
00:18:19,110 --> 00:18:21,270
Yeah, that was wonderful, Frank.
338
00:18:21,750 --> 00:18:26,050
You proved that love is love in any
language. Although, I think this
339
00:18:26,050 --> 00:18:28,330
dialect may be illegal in five southern
states.
340
00:18:31,090 --> 00:18:32,089
Gee, Frank.
341
00:18:32,090 --> 00:18:35,130
All these people gushing about how great
you are is a little distracting. Why
342
00:18:35,130 --> 00:18:38,010
don't we go someplace quiet so you can
tell me more about how I ruined your
343
00:18:38,010 --> 00:18:42,730
play? The audience liked it. That's not
my point. But that is the point, Frank.
344
00:18:43,090 --> 00:18:45,630
You set out to reach people, and you did
that.
345
00:18:45,930 --> 00:18:47,730
You touched people's lives tonight.
346
00:18:47,970 --> 00:18:50,190
How often do you get a chance to do
that?
347
00:19:02,480 --> 00:19:05,780
That was very confusing for me. Oh, no,
no, no, no. I understood completely. It
348
00:19:05,780 --> 00:19:08,120
was all about how much you cared about
me.
349
00:19:08,840 --> 00:19:13,480
Yeah. And how all these years you wished
that things had worked out between the
350
00:19:13,480 --> 00:19:14,480
two of us.
351
00:19:14,880 --> 00:19:15,880
Yeah.
352
00:19:16,340 --> 00:19:17,340
You get it.
353
00:19:18,080 --> 00:19:19,080
She gets it.
354
00:19:19,140 --> 00:19:23,620
It sort of makes me wish that you and I
could start all over again.
355
00:19:24,780 --> 00:19:25,639
It does?
356
00:19:25,640 --> 00:19:26,640
Yeah.
357
00:19:27,040 --> 00:19:28,180
Too bad you're gay.
358
00:19:39,440 --> 00:19:43,620
And it was a love story between two men,
and you were one of the men. And, well,
359
00:19:43,680 --> 00:19:46,000
I'm sorry, but it all leads back to gay,
Frank.
360
00:19:47,280 --> 00:19:53,300
It's really very simple. I can explain
it. You see, what... Tell her, Murph.
361
00:19:53,340 --> 00:19:54,540
Tell her how simple it is.
362
00:19:55,140 --> 00:19:57,200
Oh, yeah. It's simple. Frank's not gay.
363
00:19:57,400 --> 00:19:58,259
He's not?
364
00:19:58,260 --> 00:20:00,660
No. Frank dates a lot of women.
365
00:20:00,980 --> 00:20:04,380
I mean, he comes into the office every
day boasting about another one of his
366
00:20:04,380 --> 00:20:07,300
conquests. Frank dates so many women.
Thanks, Murph.
367
00:20:08,980 --> 00:20:12,780
Trust me, Frank's not gay. I know. I
mean, I don't know. Frank's not gay.
368
00:20:15,120 --> 00:20:21,340
You know, Frank, that was a really great
play.
369
00:20:22,480 --> 00:20:26,560
We were, um... Well, we were really in
love back then, weren't we?
370
00:20:27,680 --> 00:20:28,680
Were we?
371
00:20:30,400 --> 00:20:31,400
Hey,
372
00:20:32,860 --> 00:20:36,460
would you, uh... Do you want to maybe go
get a bite to eat or something?
373
00:20:37,500 --> 00:20:38,500
I'd like that.
374
00:20:43,020 --> 00:20:44,180
You're a genius.
375
00:20:47,140 --> 00:20:48,140
George,
376
00:20:48,500 --> 00:20:51,540
I'd like you to meet Dana.
377
00:20:52,340 --> 00:20:54,460
Oh, you're the real Dana.
378
00:20:55,140 --> 00:20:56,340
Nice to meet you.
379
00:20:57,580 --> 00:20:59,160
I see what you mean, Frank.
380
00:21:00,060 --> 00:21:01,700
A thousand suns.
381
00:21:02,100 --> 00:21:03,100
Exactly.
382
00:21:15,180 --> 00:21:16,560
some great coupons.
383
00:21:17,000 --> 00:21:19,040
Hey, Jim, have you seen the office
scissors?
384
00:21:19,360 --> 00:21:20,760
Oh, yes. They're over here.
385
00:21:21,100 --> 00:21:22,400
I believe Frank had them last.
386
00:21:23,740 --> 00:21:24,820
Frank was just using them?
387
00:21:25,040 --> 00:21:26,040
Hmm.
388
00:21:27,380 --> 00:21:29,560
I think I'll just rip it.
31376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.