All language subtitles for Murphy Brown s08e18 Trick or Retreat
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,469 --> 00:00:16,790
This, Ms. Taylor, is our bullpen.
2
00:00:17,450 --> 00:00:19,770
Hello, Ms. Taylor. Hello. I'm Courtney
Sherwood. Hi.
3
00:00:20,230 --> 00:00:23,310
Frank Fontana, it's a great pleasure to
meet you. Oh, nice to meet you.
4
00:00:23,550 --> 00:00:28,150
Now, we do FYI live at 9, and your
segment will be at the top of the show.
5
00:00:28,170 --> 00:00:32,689
and I'll just need you to sign this.
It's just boilerplate, you know,
6
00:00:32,689 --> 00:00:33,690
stuff.
7
00:00:33,930 --> 00:00:36,070
Janama Silverberg, my biggest fan.
8
00:00:38,410 --> 00:00:39,910
Like I said, standard stuff.
9
00:00:41,190 --> 00:00:42,190
You're cute.
10
00:00:44,750 --> 00:00:45,830
Elizabeth, you're here.
11
00:00:46,090 --> 00:00:49,550
Kathy! Oh, how long has it been?
12
00:00:49,890 --> 00:00:53,330
Oh, gosh, I don't think we've seen each
other since that dinner party you and
13
00:00:53,330 --> 00:00:54,269
your husband gave.
14
00:00:54,270 --> 00:00:55,510
Oh, really? Which one?
15
00:00:55,950 --> 00:00:58,690
I think it was a few years ago.
16
00:00:59,110 --> 00:01:00,850
No. Which husband?
17
00:01:02,590 --> 00:01:05,129
So, you lost your pearls, huh? Boy,
that's a shame.
18
00:01:05,370 --> 00:01:07,150
Those were real beauties. I know.
19
00:01:07,970 --> 00:01:13,850
You know, as I recall, you seemed really
fond of those pearls at that party.
20
00:01:14,680 --> 00:01:16,120
You couldn't keep your eyes open.
21
00:01:16,360 --> 00:01:20,740
Yeah, well, who could? I haven't seen
pearls that size since the shop. Say,
22
00:01:20,740 --> 00:01:22,180
are you driving at, Cleopatra?
23
00:01:22,940 --> 00:01:24,640
Excuse me, Taylor, you have a phone
call?
24
00:01:24,900 --> 00:01:27,540
Oh, Murphy, could I use your office? Oh,
make yourself at home.
25
00:01:28,440 --> 00:01:29,440
Watch your mouth.
26
00:01:31,520 --> 00:01:32,458
Hello, all.
27
00:01:32,460 --> 00:01:36,700
Oh, Jim. Hey, what brings you by? ICN
Network not working you hard enough? Oh,
28
00:01:36,700 --> 00:01:41,380
was just in the neighborhood, and
somehow I found myself...
29
00:01:42,820 --> 00:01:44,540
Oh, don't toy with me. Where is she?
30
00:01:44,880 --> 00:01:48,120
She? Why, what are you talking about?
Elizabeth Taylor, of course.
31
00:01:48,380 --> 00:01:51,540
The raven -haired beauty who galloped
into our hearts in National Velvet.
32
00:01:51,820 --> 00:01:55,140
Who brought charm and class to the
world's oldest profession in Butterfield
33
00:01:55,320 --> 00:01:59,160
Who made midlife desperation downright
sexy in Who's Afraid of Virginia Woolf.
34
00:01:59,340 --> 00:02:02,120
She was in Flintstones, too. I know. I
saw it eight times.
35
00:02:04,420 --> 00:02:05,980
Oh, I'm sorry.
36
00:02:06,220 --> 00:02:07,400
I didn't realize you had a guest.
37
00:02:09,440 --> 00:02:11,860
Miss Taylor, have you met Jim Dial?
38
00:02:13,320 --> 00:02:14,920
Only in my dreams.
39
00:02:19,120 --> 00:02:21,360
I've seen every one of your reports.
40
00:02:21,940 --> 00:02:23,620
Really? Who am I?
41
00:02:25,180 --> 00:02:28,520
Listen, Murphy, I'm sorry, but I'm going
to have to reschedule. Don't you think
42
00:02:28,520 --> 00:02:29,920
I have a lead on my pearls?
43
00:02:30,120 --> 00:02:33,680
Well, well, a lead on your pearls. Looks
like someone owes somebody an apology.
44
00:02:34,320 --> 00:02:36,260
Yes, I should say so.
45
00:02:36,830 --> 00:02:41,630
When I was in your office, I found this
silver bell that disappeared during that
46
00:02:41,630 --> 00:02:46,430
dinner party that you so loudly accused
Roddy McDowell of stealing.
47
00:02:47,530 --> 00:02:50,470
What? You actually think I would stoop
so low?
48
00:02:50,870 --> 00:02:51,870
Sorry.
49
00:02:52,650 --> 00:02:54,070
Murphy, Murphy, Murphy.
50
00:02:54,850 --> 00:03:01,670
Miles, do you think you could find a
handsome, distinguished anchorman to
51
00:03:01,670 --> 00:03:03,910
me down to my car? Well, I suppose...
Out of my way, boy.
52
00:03:05,710 --> 00:03:07,050
I'd be honored, Miss Taylor.
53
00:03:07,410 --> 00:03:08,410
Oh, thank you.
54
00:03:08,790 --> 00:03:09,790
Are you married?
55
00:03:10,110 --> 00:03:11,110
Yes, I am.
56
00:03:11,210 --> 00:03:12,990
Very happily, I'm afraid to say.
57
00:03:14,350 --> 00:03:16,570
All right, people, let's get this story
meeting started.
58
00:03:17,910 --> 00:03:19,090
Uh, wait, where's Miller?
59
00:03:19,710 --> 00:03:22,970
Oh, beats me. Do you know Frank? I don't
know. Do you know Corky? No clue. Do
60
00:03:22,970 --> 00:03:23,629
you know Murphy?
61
00:03:23,630 --> 00:03:25,430
Beats me. Do you know Frank? Stop it.
62
00:03:26,930 --> 00:03:31,570
Where is Miller, and what did you do to
him? Oh, come on, Miles.
63
00:03:32,040 --> 00:03:36,260
anything to him. Yeah, but if we did, I
bet he'd be locked in the supply closet
64
00:03:36,260 --> 00:03:39,300
trying to hold back those five cups of
coffee somebody dared him to drink.
65
00:03:41,220 --> 00:03:43,340
Kurt, go let Miller out of the supply
closet.
66
00:03:44,660 --> 00:03:49,620
All right, look, I don't like this
situation any more than you do, but
67
00:03:49,620 --> 00:03:54,020
part of the FYI team now, and I expect
you to treat him as such. If we have to.
68
00:03:54,600 --> 00:03:59,140
Moving on. We still haven't chosen which
photo to use to publicize our new team.
69
00:04:00,020 --> 00:04:01,200
Very funny, guys.
70
00:04:02,580 --> 00:04:03,580
Sit down, Miller.
71
00:04:04,160 --> 00:04:06,460
Like I said, there's a lot to choose
from. We just have to pick one.
72
00:04:06,720 --> 00:04:09,200
Well, Miller's the newest member of our
team. Why don't we let him pick?
73
00:04:09,580 --> 00:04:11,120
Really? You want my opinion?
74
00:04:11,360 --> 00:04:12,239
Of course we do.
75
00:04:12,240 --> 00:04:14,020
Yeah, Murphy's right. You're part of our
team now.
76
00:04:15,480 --> 00:04:16,640
Okay, cool. Let's see.
77
00:04:17,060 --> 00:04:20,160
That's a very nice gesture, guys. I'm
glad to see you're all coming out.
78
00:04:23,120 --> 00:04:25,260
What? What's everybody laughing at? Tell
him, Murphy.
79
00:04:25,800 --> 00:04:26,800
Okay.
80
00:04:27,400 --> 00:04:28,920
You were using the wrong eye.
81
00:04:33,080 --> 00:04:37,160
Well, I would definitely pick this one.
82
00:04:40,100 --> 00:04:41,500
Okay, that's it.
83
00:04:42,200 --> 00:04:43,200
Meeting's over.
84
00:04:45,460 --> 00:04:49,680
You know, it's like stepping on snails.
There's no real spark to it. It's just
85
00:04:49,680 --> 00:04:50,760
so damn satisfying.
86
00:04:52,320 --> 00:04:53,620
Don't wash your face, Miller.
87
00:04:53,880 --> 00:04:54,880
Oh, yeah?
88
00:04:55,080 --> 00:04:56,440
Go brush your teeth, Miles.
89
00:04:59,920 --> 00:05:01,280
Hey, Jim. Murphy.
90
00:05:04,180 --> 00:05:05,860
Jim, can I ask you a question?
91
00:05:06,080 --> 00:05:06,899
No need.
92
00:05:06,900 --> 00:05:09,820
She was every bit as glorious as you
would imagine.
93
00:05:10,340 --> 00:05:12,680
I asked her about her career, her
charity work.
94
00:05:13,160 --> 00:05:15,200
I'll never forget those parting words of
hers.
95
00:05:15,980 --> 00:05:16,980
Let go of the door.
96
00:05:17,300 --> 00:05:18,360
I'm late for the airport.
97
00:05:19,440 --> 00:05:20,840
And with that, she was gone.
98
00:05:21,420 --> 00:05:22,420
Jim.
99
00:05:23,860 --> 00:05:24,860
Jim.
100
00:05:31,720 --> 00:05:35,220
Ever since you left, everything's fallen
apart around here. Is that so?
101
00:05:35,980 --> 00:05:39,780
The minute Miller took your place,
morale sank to an all -time low. They
102
00:05:39,780 --> 00:05:41,080
to accept him as part of the team.
103
00:05:41,420 --> 00:05:44,360
They spend all their time complaining
and playing pranks.
104
00:05:45,020 --> 00:05:46,020
What do I do?
105
00:05:46,040 --> 00:05:50,400
Well, the way I see it, Miller has
invaded their turf and they're feeling
106
00:05:50,400 --> 00:05:55,020
territorial. Now, as such, I suggest you
get the lot of them onto neutral ground
107
00:05:55,020 --> 00:05:57,980
somewhere far from the office and have
them all hash it out.
108
00:05:58,380 --> 00:06:00,820
That sounds like you're suggesting a
retreat.
109
00:06:01,320 --> 00:06:01,919
Why not?
110
00:06:01,920 --> 00:06:03,840
Might be just what you need for this
type of situation.
111
00:06:04,120 --> 00:06:06,980
But they hate the treats. I mean, how am
I going to get them up there? Son,
112
00:06:07,100 --> 00:06:08,100
that's your problem.
113
00:06:08,460 --> 00:06:09,560
I just met Liz Taylor.
114
00:06:09,960 --> 00:06:10,960
Woo -hoo!
115
00:06:15,480 --> 00:06:19,460
All right, people!
116
00:06:20,400 --> 00:06:21,700
This is it.
117
00:06:22,200 --> 00:06:24,740
You're home away from home for the next
three days.
118
00:06:26,460 --> 00:06:28,200
Murphy, where is your luggage?
119
00:06:30,860 --> 00:06:34,100
And you said I couldn't make it up that
hill with both our bags.
120
00:06:34,460 --> 00:06:35,540
Pay up, loser.
121
00:06:35,860 --> 00:06:38,780
Hey, you sure showed me. Okay, here's
your quarter.
122
00:06:43,620 --> 00:06:45,600
Where is Miller going?
123
00:06:45,960 --> 00:06:47,900
He's taking his bags to his room.
124
00:06:48,160 --> 00:06:49,980
But he doesn't know where his room is
yet, does he?
125
00:06:50,680 --> 00:06:51,940
No, he doesn't.
126
00:06:53,300 --> 00:06:55,920
Hey, Miles. This place actually looks
pretty nice.
127
00:06:56,240 --> 00:06:59,470
Yeah. Usually those skinflints of the
network only shell out this kind of
128
00:06:59,470 --> 00:07:04,130
when we're going on a stupid retreat or
something. A retreat? No, no, no, no,
129
00:07:04,150 --> 00:07:07,530
no. Like I said, this is just a little
perk from your network. A network who
130
00:07:07,530 --> 00:07:12,050
appreciates your efforts and feels
there's no reason we can't relax and get
131
00:07:12,050 --> 00:07:13,050
little work done.
132
00:07:13,570 --> 00:07:14,670
Retreat. Well,
133
00:07:15,950 --> 00:07:18,590
it doesn't look like there's going to be
any shortage of fun here. Look, there's
134
00:07:18,590 --> 00:07:21,890
hiking, tennis, swimming, horseback
riding.
135
00:07:22,540 --> 00:07:25,680
Horseback riding. Say, where do we sign
up for horseback riding? I'm sorry.
136
00:07:25,780 --> 00:07:27,600
Horseback riding is one of our summer
activities.
137
00:07:28,020 --> 00:07:30,580
Oh, tough break, Murph. But maybe we can
play tennis?
138
00:07:30,920 --> 00:07:32,940
Actually, the tennis court's under six
feet of snow.
139
00:07:33,400 --> 00:07:35,760
What about the indoor heated pool? Well,
that's available year -round.
140
00:07:36,100 --> 00:07:39,900
Or it would be if that last big snowfall
hadn't caused the roofs to cave in. Now
141
00:07:39,900 --> 00:07:43,600
it's more of an indoor -outdoor ugly
gaping hole with police tape around it.
142
00:07:45,040 --> 00:07:46,240
Go home.
143
00:07:46,860 --> 00:07:50,260
Okay. Let me remind you all this is a
working vacation.
144
00:07:50,720 --> 00:07:55,280
There'll be plenty of things to do to
occupy our time. And who knows? Maybe
145
00:07:55,280 --> 00:08:00,160
extra time will allow us to focus on
things we wouldn't normally get to focus
146
00:08:00,160 --> 00:08:02,660
at the office. Things? What kind of
things?
147
00:08:03,280 --> 00:08:07,960
Oh, I don't know. Things like reflecting
on the events of the past year.
148
00:08:08,460 --> 00:08:11,580
How we worked together as a unit. Oh,
God, it's a retreat.
149
00:08:11,860 --> 00:08:12,860
I knew it.
150
00:08:13,140 --> 00:08:16,320
I cannot believe you lied to your own
wife.
151
00:08:16,800 --> 00:08:17,800
Ah, retreat.
152
00:08:18,160 --> 00:08:20,540
I wish you'd just cheated on me. Hey,
look.
153
00:08:21,240 --> 00:08:24,280
If I had told you, you wouldn't have
come. Now we're here, we're going to do
154
00:08:24,280 --> 00:08:25,980
this, and that's the last I want to hear
of it.
155
00:08:26,700 --> 00:08:29,360
Fine, but what are we supposed to do to
amuse ourselves over the next three
156
00:08:29,360 --> 00:08:30,360
days?
157
00:08:33,640 --> 00:08:35,919
Guys, where are our rooms?
158
00:08:37,400 --> 00:08:41,520
Okay, you go across that big snowy
field, and then when you come to the
159
00:08:41,520 --> 00:08:43,700
courts, don't stop. It's about a half
mile from there.
160
00:08:44,620 --> 00:08:45,620
Got it.
161
00:08:47,400 --> 00:08:48,560
Well, there's always that.
162
00:08:54,180 --> 00:09:01,020
Okay, people, as you can see from your
handout, it's time to start our story
163
00:09:01,020 --> 00:09:01,859
meeting.
164
00:09:01,860 --> 00:09:04,640
Yeah, come on. Let's get this over with
quick. I don't want to miss another
165
00:09:04,640 --> 00:09:07,300
single second of staring vacantly out
the window at nothing.
166
00:09:07,880 --> 00:09:11,860
You know, Murphy, this weekend is not
just about you, okay?
167
00:09:12,100 --> 00:09:15,620
It's about all of us. All of us on Team
FYI.
168
00:09:16,000 --> 00:09:19,640
Team FYI, please. There's no Team FYI
anymore.
169
00:09:19,940 --> 00:09:21,540
That's right. There's us and there's
Miller.
170
00:09:21,800 --> 00:09:24,700
Yeah, and if you hadn't sent that search
party out, there wouldn't even be a
171
00:09:24,700 --> 00:09:25,700
Miller.
172
00:09:28,060 --> 00:09:31,380
Okay, so none of us would have traded
Jim Dial for Miller Redfield.
173
00:09:32,500 --> 00:09:35,180
Okay, so none of us would have traded
Jim Neighbors for Miller Redfield.
174
00:09:36,900 --> 00:09:41,440
The point is, Miller is on FYI, and like
it or not, we are here because we have
175
00:09:41,440 --> 00:09:43,160
to learn to work together as a team.
176
00:09:43,770 --> 00:09:46,850
we're going to spend the next two days
trying to integrate Miller into the
177
00:09:46,850 --> 00:09:51,030
group? Oh, boy. And I thought walking in
on Frank clipping his toenails was
178
00:09:51,030 --> 00:09:52,770
going to be my least favorite part of
this trip.
179
00:09:53,910 --> 00:09:56,950
Hey, doors exist for a reason. Yeah,
well, so do clothes.
180
00:10:00,790 --> 00:10:05,390
Hey, guys, I'm sorry I'm late. I must
have overslept, which actually is kind
181
00:10:05,390 --> 00:10:08,750
ironic considering I got a wake -up call
every hour on the hour.
182
00:10:09,270 --> 00:10:12,770
Oh, gee, no, that's terrible. And what
about that sprinkler going off in your
183
00:10:12,770 --> 00:10:13,770
room?
184
00:10:13,910 --> 00:10:15,570
Sprinkler? That's tomorrow night.
185
00:10:18,230 --> 00:10:20,430
You're just in time, Miller. Take a
seat.
186
00:10:21,090 --> 00:10:24,350
Team FYI is about to start its story
meeting.
187
00:10:24,910 --> 00:10:28,410
All right, let's get this over with. I'm
working on a piece about global
188
00:10:28,410 --> 00:10:31,730
warming. Apparently there's new evidence
that emissions... Whoa, whoa, whoa. I'm
189
00:10:31,730 --> 00:10:35,990
sorry, Murphy. I guess I wasn't clear.
That's not the kind of story I'm looking
190
00:10:35,990 --> 00:10:36,990
for, no.
191
00:10:37,230 --> 00:10:42,290
I want all of you to talk about personal
stories.
192
00:10:43,920 --> 00:10:44,920
Personal stories?
193
00:10:45,080 --> 00:10:49,500
Yes, personal stories. So we can open
up, get to know each other.
194
00:10:49,740 --> 00:10:50,740
Come on, Murphy.
195
00:10:51,080 --> 00:10:52,080
Open up.
196
00:10:52,260 --> 00:10:53,260
Go ahead.
197
00:10:54,160 --> 00:10:55,160
Oh.
198
00:10:55,540 --> 00:10:58,820
Okay, personal stories. I think I know
what you're after.
199
00:11:00,100 --> 00:11:01,100
Here goes.
200
00:11:03,600 --> 00:11:08,400
Once I went to the store and bought a
half a gallon of milk instead of a
201
00:11:08,680 --> 00:11:12,320
And I really regretted it because a week
later...
202
00:11:12,620 --> 00:11:13,620
It went sour.
203
00:11:16,340 --> 00:11:19,500
That's the first time I ever told that
to anybody. I feel so much better.
204
00:11:21,580 --> 00:11:24,680
Well, someone's not taking this very
seriously.
205
00:11:25,580 --> 00:11:27,580
Corky, honey, you want to go ahead?
206
00:11:28,800 --> 00:11:30,400
You want me to share a personal story?
207
00:11:30,660 --> 00:11:31,660
Uh -huh.
208
00:11:31,720 --> 00:11:32,720
Okay.
209
00:11:33,380 --> 00:11:35,560
I like to sleep in a flannel nightgown.
210
00:11:36,040 --> 00:11:40,740
But my husband wants me to sleep in the
nude. And I mean completely... Corky,
211
00:11:40,860 --> 00:11:42,120
that's not the time to...
212
00:11:48,969 --> 00:11:55,410
Last Thanksgiving, my parents let it
slip that, well, I wasn't exactly
213
00:11:55,410 --> 00:11:56,410
planned.
214
00:11:57,070 --> 00:12:01,290
Now, you know, I've always had a
codependent relationship with my
215
00:12:01,290 --> 00:12:06,070
geez, Frank, you're just looking for
free therapy. I am not. Frank, it would
216
00:12:06,070 --> 00:12:10,230
nice if your personal story had some
tangential relation to work.
217
00:12:10,470 --> 00:12:11,470
All right.
218
00:12:13,870 --> 00:12:15,390
Remember that piece I was doing on Boris
Yeltsin?
219
00:12:17,110 --> 00:12:24,050
Last Thanksgiving, Boris Yeltsin's
parents... Moving on.
220
00:12:25,710 --> 00:12:26,730
How about you, Miller?
221
00:12:28,690 --> 00:12:31,170
You want to hear something personal
about me?
222
00:12:31,430 --> 00:12:34,530
Absolutely. You're part of Team FYI now.
223
00:12:35,170 --> 00:12:36,170
Okay, okay.
224
00:12:36,970 --> 00:12:40,810
A couple of weeks ago, I was giving
myself a pep talk in the mirror.
225
00:12:41,420 --> 00:12:44,520
And I noticed that I had a few gray
hairs in my sideburns.
226
00:12:44,880 --> 00:12:46,020
Well, it got me thinking.
227
00:12:46,400 --> 00:12:49,880
I mean, I know one of the reasons why I
got this job is because I'm a handsome
228
00:12:49,880 --> 00:12:53,460
man. A very handsome man.
229
00:12:54,200 --> 00:12:58,340
It just hit me that, hey, that may not
be the case forever.
230
00:13:00,080 --> 00:13:01,760
Well, maybe we can help you here,
Miller.
231
00:13:02,100 --> 00:13:05,860
That's the spirit, Murphy. That's a very
supportive team, FYI, thing to do.
232
00:13:06,400 --> 00:13:10,840
If Miller had to leave broadcasting,
what would be a good post for him?
233
00:13:11,260 --> 00:13:18,020
Well, let's see. There's a lamp post,
barn post, door post, sign post, fence
234
00:13:18,020 --> 00:13:19,020
post, compost.
235
00:13:20,740 --> 00:13:26,080
You know, I was just trying to open up
with you guys, but obviously I picked
236
00:13:26,080 --> 00:13:27,080
wrong crowd.
237
00:13:27,200 --> 00:13:30,400
Oh, come on, Miller. Sit back down.
Yeah, come on, Miller.
238
00:13:30,660 --> 00:13:32,140
So much for Team FYI.
239
00:13:32,660 --> 00:13:33,740
Nice going, guys.
240
00:13:35,140 --> 00:13:36,140
Nice going.
241
00:13:42,189 --> 00:13:43,189
There you are.
242
00:13:45,410 --> 00:13:47,670
You okay, Miller?
243
00:13:51,390 --> 00:13:54,910
They didn't really mean what they said
back there. You know that, don't you?
244
00:13:57,990 --> 00:13:59,710
Miller, don't you have anything to say?
245
00:14:01,190 --> 00:14:02,190
I want to go home.
246
00:14:06,950 --> 00:14:10,250
Miller, I know things have been tough
for you here. Look, I know they hate me,
247
00:14:10,270 --> 00:14:11,229
okay?
248
00:14:11,230 --> 00:14:13,910
What did I ever do to them? I replaced
Jim.
249
00:14:14,130 --> 00:14:18,030
All right, fine. But I didn't ask for
that job. Stan gave it to me. I know.
250
00:14:18,030 --> 00:14:19,790
what is the deal with Murphy?
251
00:14:20,730 --> 00:14:23,410
All right, so I'll never be the great
journalist that she is.
252
00:14:23,630 --> 00:14:26,710
I mean, does that mean that she can't be
just a little bit nice to me?
253
00:14:28,170 --> 00:14:33,690
You know, when I started working here,
things weren't really that much
254
00:14:33,690 --> 00:14:34,549
for me.
255
00:14:34,550 --> 00:14:35,550
Yeah, right.
256
00:14:35,610 --> 00:14:37,990
No, really. In fact, it was worse.
257
00:14:38,470 --> 00:14:39,570
I was her boss.
258
00:14:40,160 --> 00:14:42,320
Straight out of college with no news
experience.
259
00:14:42,880 --> 00:14:46,800
She didn't feel I'd earned my position,
so she wanted to see me crack.
260
00:14:47,040 --> 00:14:49,240
So every day, she'd test me.
261
00:14:49,440 --> 00:14:52,800
Wow. You mean like pop quizzes and
stuff?
262
00:14:58,980 --> 00:15:00,200
No, Miller.
263
00:15:00,560 --> 00:15:05,880
It got so bad that I would lie under the
covers at night, hyperventilating.
264
00:15:06,160 --> 00:15:08,700
Until the lack of oxygen would cause me
to lose consciousness.
265
00:15:10,860 --> 00:15:12,840
So it's not just me.
266
00:15:13,240 --> 00:15:15,100
I mean, she did mean things to you, too.
267
00:15:15,660 --> 00:15:16,660
Are you kidding?
268
00:15:16,760 --> 00:15:19,640
One day... Miller? Yeah?
269
00:15:20,220 --> 00:15:21,220
Could you put that down?
270
00:15:23,640 --> 00:15:24,640
Sorry, man.
271
00:15:24,680 --> 00:15:30,340
One day, Murphy got it in her head that
it would be kind of fun to glue things
272
00:15:30,340 --> 00:15:31,119
to me.
273
00:15:31,120 --> 00:15:34,400
You know, legal pads, staplers, stuff
like that.
274
00:15:35,040 --> 00:15:40,140
Then, when that got old, she thought it
would be fun to glue me two things.
275
00:15:41,400 --> 00:15:46,600
The photocopy machine, the muffin wagon,
the spirit of St. Louis.
276
00:15:49,340 --> 00:15:50,340
Go on.
277
00:15:50,700 --> 00:15:55,660
What I'm trying to say, Miller, is if
the schoolyard bully picks a fight with
278
00:15:55,660 --> 00:15:57,500
you, you can do one of two things.
279
00:15:57,940 --> 00:15:59,120
You can do what I did.
280
00:15:59,820 --> 00:16:01,680
Change elementary schools eight times in
five years.
281
00:16:03,760 --> 00:16:06,840
Or you can stand up for yourself and
give as good as you get.
282
00:16:08,160 --> 00:16:09,160
It's up to you.
283
00:16:10,040 --> 00:16:11,040
Wow.
284
00:16:11,380 --> 00:16:12,380
Thanks, Miles.
285
00:16:13,080 --> 00:16:15,940
Boy, I wish we'd known each other when
we were kids.
286
00:16:16,720 --> 00:16:18,900
I would have kicked your ass all over
the playground.
287
00:16:36,300 --> 00:16:38,240
me for trying to brighten your day with
a gift of music.
288
00:16:39,420 --> 00:16:40,420
Hi.
289
00:16:42,300 --> 00:16:44,660
Wow, this fire doesn't seem to be doing
very well.
290
00:16:45,020 --> 00:16:46,780
Looks like it could use a little
kindling.
291
00:16:47,480 --> 00:16:49,880
Luckily, I found all this unimportant
paper laying around.
292
00:16:50,140 --> 00:16:53,640
Let's see what we have here. Oh, a
handwritten interview with a highly
293
00:16:53,640 --> 00:16:56,280
source at the EPA about global warming.
294
00:16:56,920 --> 00:16:58,180
Yeah, that should do the trick.
295
00:16:58,440 --> 00:16:59,940
What the hell are you doing?
296
00:17:00,160 --> 00:17:01,160
Me? No, nothing.
297
00:17:05,260 --> 00:17:07,240
These are my notes for the global
warming piece.
298
00:17:07,660 --> 00:17:08,660
They are?
299
00:17:09,680 --> 00:17:11,440
Gotcha. Awesome prank, huh?
300
00:17:11,780 --> 00:17:15,720
See, I knew that they were important
papers, but I pretended that I didn't
301
00:17:15,839 --> 00:17:17,099
and then I burned them. Get it?
302
00:17:21,200 --> 00:17:22,200
What's going on?
303
00:17:22,220 --> 00:17:23,300
Miller torched Murphy's notes.
304
00:17:23,680 --> 00:17:24,680
What?
305
00:17:27,540 --> 00:17:30,980
Miller actually tried to pull a prank on
Murphy. She's going to kill him.
306
00:17:31,520 --> 00:17:35,770
Hey, hey, hey, hey, hey. Hey, wait a
second. Look, I said I was... Sorry.
307
00:17:35,770 --> 00:17:36,770
show you. Sorry.
308
00:17:40,010 --> 00:17:42,030
I'm just going for it.
309
00:17:46,450 --> 00:17:48,810
She's got him cornered down by the
waiting room. What are we going to do?
310
00:17:49,450 --> 00:17:50,450
Let's go watch.
311
00:17:50,690 --> 00:17:54,490
Come on, you coward. Get up.
312
00:17:56,090 --> 00:17:58,690
Oh, my God. What's going on?
313
00:17:59,070 --> 00:18:02,310
Oh, he's pretending to be dead. What he
doesn't realize is that being dead is
314
00:18:02,310 --> 00:18:04,290
only going to make the beatings more
severe. Kirby!
315
00:18:05,330 --> 00:18:08,030
Corky, go call the front desk. Tell them
we have an emergency in the weight
316
00:18:08,030 --> 00:18:10,810
room. Oh, come on, Miles. Don't tell me
you're falling for this.
317
00:18:11,010 --> 00:18:12,130
Oh, oh, my God.
318
00:18:13,870 --> 00:18:15,630
What is it? I don't believe it.
319
00:18:17,770 --> 00:18:18,629
He's dead.
320
00:18:18,630 --> 00:18:21,410
Oh, come on, Miles. That's impossible.
321
00:18:21,750 --> 00:18:23,370
He's not breathing. His heart's not
beating.
322
00:18:23,590 --> 00:18:26,490
What's your diagnosis, Frank? Oh, he's
not dead. He can't be dead.
323
00:18:31,340 --> 00:18:32,340
Hydroglycerin pills?
324
00:18:32,480 --> 00:18:34,220
Miller had a heart condition? I didn't
know that.
325
00:18:35,840 --> 00:18:37,140
You killed him, Murph.
326
00:18:38,440 --> 00:18:41,980
He probably had a heart condition. You
chased him around the hotel and you...
327
00:18:41,980 --> 00:18:44,560
You killed him.
328
00:18:45,420 --> 00:18:48,880
I did not kill him. Oh, yes, you did,
Murphy.
329
00:18:49,680 --> 00:18:50,900
And so did you, Frank.
330
00:18:51,120 --> 00:18:53,720
And you too, Corky. You all killed him.
331
00:18:53,960 --> 00:18:57,720
With your cruel taunts, your endless
pranks, your petty humiliations.
332
00:19:00,400 --> 00:19:01,880
And what did this man do?
333
00:19:03,040 --> 00:19:05,360
What grievous sin did he commit?
334
00:19:06,020 --> 00:19:08,980
He just wanted to fit in, be one of the
guys.
335
00:19:09,900 --> 00:19:10,900
Hey.
336
00:19:11,080 --> 00:19:13,500
Well, I guess there's only one thing we
can do now.
337
00:19:13,920 --> 00:19:14,920
What's that, Murph?
338
00:19:14,960 --> 00:19:17,360
You grab his arms, I'll get his legs,
we'll throw him in the wood chipper out
339
00:19:17,360 --> 00:19:18,219
back. Come on.
340
00:19:18,220 --> 00:19:21,860
No, Murphy. What? Murphy, the man is
dead.
341
00:19:22,160 --> 00:19:25,600
I know, believe me. I'm all choked up
about it, but if you think I'm going to
342
00:19:25,600 --> 00:19:26,760
time for this... Are you insane?
343
00:19:29,290 --> 00:19:32,330
It'll be much easier now than in five or
ten minutes when he starts to stiffen
344
00:19:32,330 --> 00:19:33,330
up.
345
00:19:34,350 --> 00:19:36,490
I mean, anyway, what's the big deal? The
guy's dead.
346
00:19:36,970 --> 00:19:39,870
Stop it. He can't feel anything. He's
dead.
347
00:19:40,230 --> 00:19:41,230
Oh,
348
00:19:42,010 --> 00:19:43,010
come on. He's dead.
349
00:19:43,350 --> 00:19:45,170
All right. Stop him, human.
350
00:19:46,250 --> 00:19:49,610
Guys, come on. Miller's just faking. I
saw him scratch his nose.
351
00:19:50,970 --> 00:19:52,410
Okay, come on, dead guy. Get up.
352
00:19:53,150 --> 00:19:54,730
Come on, Miller. Get up.
353
00:20:00,179 --> 00:20:01,179
Miller, the joke's over.
354
00:20:01,760 --> 00:20:02,760
Get up.
355
00:20:03,300 --> 00:20:06,340
Honey, Miller is gone.
356
00:20:08,180 --> 00:20:13,380
No, no, no, he's not gone. Tell me,
Miles, what's going on here? In other
357
00:20:13,480 --> 00:20:15,560
Team FYI better not leave your lips.
358
00:20:16,260 --> 00:20:19,860
Miller just wanted to fit into your
stupid little clique, okay? So he came
359
00:20:19,860 --> 00:20:21,480
with this plan to try to earn your
respect.
360
00:20:21,760 --> 00:20:24,460
But after this display, I don't see why
he'd want it.
361
00:20:24,680 --> 00:20:29,740
So, just to impress us, Miller came up
with the idea of faking his own death?
362
00:20:30,080 --> 00:20:31,480
Yes, he did.
363
00:20:32,380 --> 00:20:34,900
Well, his original plan was to actually
die.
364
00:20:36,900 --> 00:20:40,800
But when I explained the inherent
problems in that plan, he came up with
365
00:20:41,220 --> 00:20:46,620
This is Miller we're talking about. You
know, to conceive and execute a plan
366
00:20:46,620 --> 00:20:47,459
like this.
367
00:20:47,460 --> 00:20:49,980
I mean, when you think about it for a
guy like this, it's like...
368
00:20:50,330 --> 00:20:51,890
Panama Canal of pranks.
369
00:20:52,290 --> 00:20:54,470
You know, if the canal didn't actually
work.
370
00:20:55,630 --> 00:20:59,330
I've never not hated Miller as much as I
do right now. I know what you mean. Me
371
00:20:59,330 --> 00:21:02,590
too. Oh, I'm glad to hear it. Do you
think now maybe we could focus on work
372
00:21:02,590 --> 00:21:05,210
rather than coming up with new and
interesting ways of tormenting Miller?
373
00:21:05,430 --> 00:21:06,750
Yeah, I guess so. At least we can do.
374
00:21:07,010 --> 00:21:08,010
Thank you.
375
00:21:08,390 --> 00:21:11,690
You know, Miles, there's still a part of
this prank that puzzles me.
376
00:21:12,410 --> 00:21:16,090
If the whole death thing was a fake, why
has Miller been unconscious?
377
00:21:16,390 --> 00:21:17,390
Yeah, what's that all about?
378
00:21:17,450 --> 00:21:18,490
Oh, boy.
379
00:21:20,280 --> 00:21:23,060
Man, I was really out for a second
there.
380
00:21:38,640 --> 00:21:40,420
Are you tired of doing stuff?
381
00:21:40,680 --> 00:21:45,000
Yes! Then watch Easy TV Summer. It's
four effortless hours of your favorite
382
00:21:45,000 --> 00:21:47,860
followed by four equally effortless
hours of your other favorite show.
383
00:21:48,060 --> 00:21:52,780
Let me make it sound easy. Easy TV
Summer. All summer long, only on Nick at
384
00:21:52,780 --> 00:21:53,780
Night.
30084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.