All language subtitles for Murphy Brown s07e08 Reporters Make Strange Bedfellows
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,110 --> 00:00:10,130
It's on a hot summer night.
2
00:00:11,610 --> 00:00:13,190
Murphy on the phone? Uh -huh. Got it.
3
00:00:14,330 --> 00:00:16,990
And that appears to be a can't -confirm
-a -source slam.
4
00:00:17,310 --> 00:00:20,230
Oh, no, no, no, no, no. That's the sound
she makes when she can't find her state
5
00:00:20,230 --> 00:00:21,230
blurb.
6
00:00:21,330 --> 00:00:24,930
Amateurs, the slam followed by a thud is
always run around from the State
7
00:00:24,930 --> 00:00:25,930
Department.
8
00:00:26,630 --> 00:00:30,450
Sorry, spoke too soon. Justice
Department. No, I have to disagree, Jim.
9
00:00:30,450 --> 00:00:32,590
occasion, history is on my side, Frank.
Ah.
10
00:00:33,240 --> 00:00:34,860
This is what I like to see.
11
00:00:35,220 --> 00:00:39,000
Brilliant news minds engaged in a
healthy exchange of thoughts and ideas.
12
00:00:39,260 --> 00:00:40,260
What's the topic?
13
00:00:43,600 --> 00:00:44,700
Story fell through.
14
00:00:46,400 --> 00:00:48,700
Damn, my story fell through.
15
00:00:49,380 --> 00:00:51,240
What happened, Murph? I thought you said
you were close.
16
00:00:51,480 --> 00:00:56,240
Yes, I did say that, Frank. Five weeks,
three dented wastebaskets, and 42 fail
17
00:00:56,240 --> 00:00:57,700
leaves to go, but I was wrong.
18
00:00:57,920 --> 00:00:59,720
Turns out this organization is legit.
19
00:01:00,300 --> 00:01:03,180
Our money is going where they say it is,
for the betterment of those less
20
00:01:03,180 --> 00:01:04,739
fortunate. God, I hate that.
21
00:01:06,660 --> 00:01:08,800
I better cancel those plane
reservations.
22
00:01:09,040 --> 00:01:11,880
No point going to the Cayman Islands
now. My story's dead.
23
00:01:12,400 --> 00:01:17,600
You know, Murphy, when life gives me
lemons, I make lemonade.
24
00:01:19,860 --> 00:01:22,860
Yeah, yeah, and Mr. Bluebird's on your
shoulder. What's your point?
25
00:01:23,380 --> 00:01:24,440
I'm saying...
26
00:01:24,680 --> 00:01:30,100
If I had a free weekend, a plane ticket,
and reservations to a romantic tropical
27
00:01:30,100 --> 00:01:32,560
hotel, I know what I'd be thinking.
28
00:01:33,420 --> 00:01:34,420
You're right.
29
00:01:34,480 --> 00:01:35,820
Refund. I'd better call Jeannie.
30
00:01:37,540 --> 00:01:40,740
Work with me here. You are in a
relationship now.
31
00:01:40,980 --> 00:01:44,660
You have to start thinking like it.
Whisk Peter away for a romantic island
32
00:01:44,660 --> 00:01:48,060
weekend. Corky, busy people do not
whisk.
33
00:01:48,320 --> 00:01:51,020
You were just saying last week that you
and Peter never get to spend enough time
34
00:01:51,020 --> 00:01:52,800
together. Well, that's true, but...
Murphy.
35
00:01:53,630 --> 00:01:58,610
In the sexual life of a woman, there are
ebbs and there are flows.
36
00:02:00,290 --> 00:02:02,850
And frankly, your tide's been out for a
long, long time.
37
00:02:05,150 --> 00:02:06,810
It's thirst up now, Murphy.
38
00:02:07,010 --> 00:02:08,750
Ride that flow. Be spontaneous.
39
00:02:09,250 --> 00:02:10,250
Be romantic.
40
00:02:13,590 --> 00:02:20,050
What? Oh, I don't know, really. I guess
the words spontaneous and romantic don't
41
00:02:20,050 --> 00:02:21,690
spring to mind when I think of you.
That's all.
42
00:02:22,870 --> 00:02:25,300
Nope. I'd say those two came in right
around dainty.
43
00:02:28,180 --> 00:02:32,420
Did it ever occur to you that I might be
just a little bit shy in expressing my
44
00:02:32,420 --> 00:02:34,460
feelings? So back off!
45
00:02:39,920 --> 00:02:40,799
Hey, everybody.
46
00:02:40,800 --> 00:02:44,720
Hey, Peter. We were just talking about
you. Peter, how's that new show of yours
47
00:02:44,720 --> 00:02:46,300
going? What's it called again? Here and
There?
48
00:02:46,540 --> 00:02:47,540
Now and Then?
49
00:02:47,600 --> 00:02:48,640
Oh, maybe Later?
50
00:02:50,340 --> 00:02:51,340
Now and Tomorrow.
51
00:02:51,420 --> 00:02:52,420
Oh, right.
52
00:02:52,910 --> 00:02:55,930
You know, it's so hard to keep track of
all the new magazine shows, you know,
53
00:02:55,950 --> 00:02:58,410
the way they just yank them right off
the air like that.
54
00:02:59,170 --> 00:03:00,910
But, hey, I'm sure you're going to be
fine.
55
00:03:01,330 --> 00:03:02,330
Well, thanks, Frank.
56
00:03:02,370 --> 00:03:04,030
You know how much your opinion means to
me.
57
00:03:04,630 --> 00:03:05,630
Hi.
58
00:03:08,310 --> 00:03:09,830
Hi. No, sir? Yep.
59
00:03:10,270 --> 00:03:13,250
Listen, I made a reservation for two at
a cozy little bistro I know of.
60
00:03:13,670 --> 00:03:15,370
It goes by the name of Phil's. Great.
61
00:03:15,590 --> 00:03:16,750
I've been dying to find it.
62
00:03:17,310 --> 00:03:18,219
Hey, Peter.
63
00:03:18,220 --> 00:03:19,800
I just had the craziest idea.
64
00:03:20,140 --> 00:03:23,960
My work plans have changed and I'm stuck
with a free weekend and reservations at
65
00:03:23,960 --> 00:03:25,880
a tropical hotel in the Cayman Islands.
66
00:03:26,080 --> 00:03:30,360
Bear with me here. I'm just kind of
thinking on my feet. But what do you say
67
00:03:30,360 --> 00:03:33,420
just whisk you away for a romantic
weekend? What do you say about that?
68
00:03:33,760 --> 00:03:34,780
I'm working. I'm impressed.
69
00:03:36,260 --> 00:03:37,660
Spontaneous? Romantic?
70
00:03:38,620 --> 00:03:39,620
Thanks, Porky.
71
00:04:08,590 --> 00:04:09,590
Great view.
72
00:04:19,250 --> 00:04:20,250
Mints on the pillow.
73
00:04:40,270 --> 00:04:41,530
Don't tell me you've forgotten already.
74
00:04:44,090 --> 00:04:46,130
It's like FYI faxed me something.
75
00:04:57,390 --> 00:04:58,390
This is good.
76
00:04:58,830 --> 00:05:01,830
Oh. Oh, this is very, very good.
77
00:05:04,010 --> 00:05:05,250
Thanks, I've been working on it.
78
00:05:07,630 --> 00:05:08,630
Don't move.
79
00:05:08,640 --> 00:05:09,680
I'll be right back.
80
00:05:11,100 --> 00:05:12,100
Okay.
81
00:05:12,300 --> 00:05:15,260
Looks like my story may not be as dead
as I thought.
82
00:05:15,760 --> 00:05:20,840
Your story? Murphy, what... Jeez, Miles,
do you always answer the phone with
83
00:05:20,840 --> 00:05:22,720
your mouth full? Just a few minutes.
84
00:05:23,440 --> 00:05:24,520
Oh, that's fine.
85
00:05:25,100 --> 00:05:26,100
Don't worry about me.
86
00:05:26,680 --> 00:05:30,180
I'll just... fill out this room survey.
87
00:05:31,520 --> 00:05:34,340
No, no, you were right to fax me. So
when did you hear this? Would you
88
00:05:34,340 --> 00:05:36,620
categorize the check -in staff as
helpful and courteous?
89
00:05:37,890 --> 00:05:39,090
Me too. Uh -huh.
90
00:05:39,570 --> 00:05:41,230
So what's his link to the organization?
91
00:05:43,010 --> 00:05:44,010
Yeah.
92
00:05:44,130 --> 00:05:45,130
Well, I don't know.
93
00:05:45,170 --> 00:05:47,470
That sounds a little tentative, but
maybe it's okay.
94
00:05:47,850 --> 00:05:49,170
Is he willing to come forward?
95
00:05:50,110 --> 00:05:52,790
You know, Murphy, you're busy.
96
00:05:53,130 --> 00:05:59,030
And it's really very, very hot. So I
thought maybe I'd just go on down to the
97
00:05:59,030 --> 00:06:00,670
pool and cool off.
98
00:06:05,100 --> 00:06:08,140
Fax me all of the notes from my office
and make sure you look under my desk. I
99
00:06:08,140 --> 00:06:09,140
might have thrown some of them.
100
00:06:09,680 --> 00:06:10,680
Right, exactly.
101
00:06:11,080 --> 00:06:12,540
Would you mind rubbing some of this on
my back?
102
00:06:16,960 --> 00:06:22,280
Send me
103
00:06:22,280 --> 00:06:28,080
everything you can get your hands on,
especially bank statements, if you can
104
00:06:28,080 --> 00:06:29,380
find them. Right, right.
105
00:06:29,860 --> 00:06:33,060
No, no, no. I can take care of that from
this end. I'll contact him as soon as I
106
00:06:33,060 --> 00:06:33,839
hang up.
107
00:06:33,840 --> 00:06:35,100
Great. Okay, Peter.
108
00:06:36,960 --> 00:06:39,920
Yes. Can you get me that pen? Thanks.
109
00:06:44,380 --> 00:06:47,540
Remember when summer stood for R &R and
R?
110
00:06:47,760 --> 00:06:51,800
Rest, relaxation, and rerun? The
greatest summers of my life.
111
00:06:52,280 --> 00:06:53,119
Not anymore.
112
00:06:53,120 --> 00:06:58,100
Now some TV networks air new shows with
unknown characters and unfamiliar plot
113
00:06:58,100 --> 00:07:00,720
lines right in the middle of your
summer. It's like school.
114
00:07:01,140 --> 00:07:02,140
It's not fair.
115
00:07:02,280 --> 00:07:06,940
Luckily, there's Easy TV Summer on Nick
at Night. Each night, chill out with two
116
00:07:06,940 --> 00:07:10,080
easy four -hour marathons of shows you
already know you love.
117
00:07:11,700 --> 00:07:16,680
Peter, there you are. Sorry, I just lost
track of the time. But as of this
118
00:07:16,680 --> 00:07:17,680
moment, I am all yours.
119
00:07:17,940 --> 00:07:20,880
So you want to go to the pool? I'm
available now for that suntan lotion
120
00:07:21,560 --> 00:07:22,960
Murphy, the sun set an hour ago.
121
00:07:24,880 --> 00:07:25,880
So it has.
122
00:07:26,600 --> 00:07:27,700
Moonlight walk on the beach?
123
00:07:28,080 --> 00:07:31,100
I've actually never done one of those
myself, but I've seen it on greeting
124
00:07:31,100 --> 00:07:32,400
cards, and it looks quite pleasant.
125
00:07:34,660 --> 00:07:37,460
You go on ahead. I gotta get some
thoughts down here. The weirdest thing
126
00:07:37,460 --> 00:07:42,240
happened. I'm sitting here losing my
87th game of liar's dice with Jimmy, and
127
00:07:42,240 --> 00:07:43,600
run into this old buddy of mine.
128
00:07:43,840 --> 00:07:45,120
You got a buddy in the Cayman Islands?
129
00:07:45,380 --> 00:07:46,380
Yeah, a guy's an arms merchant.
130
00:07:46,760 --> 00:07:47,760
One of the nice ones.
131
00:07:49,160 --> 00:07:52,400
Anyway... We're knocking down a couple
of beers, and he tells me about the
132
00:07:52,400 --> 00:07:54,020
shipment that's going to the Islamic
Jihad.
133
00:07:54,220 --> 00:07:57,420
Now, he's not exactly sure where the
cash is coming from, but he thinks some
134
00:07:57,420 --> 00:08:01,340
charity is laundering it through a bank
here in Cayman, and he says he can put
135
00:08:01,340 --> 00:08:04,100
me in contact with somebody who can give
me more information. Isn't that great?
136
00:08:04,800 --> 00:08:07,200
Great? Wait till I tell Miles.
137
00:08:07,840 --> 00:08:09,060
Can I have a phone, please?
138
00:08:09,300 --> 00:08:13,240
Miles? We didn't have enough to go with
for next week's show, but this is the
139
00:08:13,240 --> 00:08:14,560
proof I need for my story.
140
00:08:15,000 --> 00:08:18,720
You know, I may just have to think of a
few new ways to thank you tonight.
141
00:08:20,290 --> 00:08:21,290
Your story?
142
00:08:22,370 --> 00:08:25,570
Oh, boy. And I thought that moment on
the plane when we both wanted the window
143
00:08:25,570 --> 00:08:26,570
seat was awkward.
144
00:08:27,070 --> 00:08:29,310
You'll just give me the name of your
friend. I can't do that, Murphy.
145
00:08:31,050 --> 00:08:32,169
This is my story.
146
00:08:34,130 --> 00:08:37,990
I'm sure that you meant it was your
story, but now that you realize it's my
147
00:08:37,990 --> 00:08:40,530
story, you'll just hand over your
information to me.
148
00:08:41,110 --> 00:08:44,230
I already called it in to my producer.
She wants me to run with it. You're
149
00:08:44,230 --> 00:08:48,810
the story. I'm doing the story. You
can't do the story! It is my story! I
150
00:08:48,810 --> 00:08:49,810
have...
151
00:08:49,900 --> 00:08:52,940
First? There's no first in journalism.
Of course there is a first. There's a
152
00:08:52,940 --> 00:08:54,320
first when I have it first.
153
00:08:54,580 --> 00:08:58,440
You wouldn't have even stumbled across
this story if I hadn't brought you here
154
00:08:58,440 --> 00:09:02,500
for a relaxing weekend of fun and
romance. So those napkins are mine. No,
155
00:09:02,520 --> 00:09:03,520
no, they're not.
156
00:09:03,760 --> 00:09:06,440
Come on, if we'd been up in that room
setting records the way we're supposed
157
00:09:06,440 --> 00:09:08,620
be, I never would have wandered down
here and found the story in the first
158
00:09:08,620 --> 00:09:09,620
place.
159
00:09:09,840 --> 00:09:11,480
So you got nobody to blame but yourself.
160
00:09:12,860 --> 00:09:15,840
Right. My fault. My napkins. No, no, no.
161
00:09:16,969 --> 00:09:19,310
My buddy, my napkins, my story.
162
00:09:19,650 --> 00:09:22,110
Well, well, well, well.
163
00:09:23,650 --> 00:09:27,830
I guess we've discovered where the line
is, haven't we? Oh, come on, Murphy.
164
00:09:28,090 --> 00:09:31,110
You had a lead on a story. You wouldn't
just hand it over to somebody else.
165
00:09:31,450 --> 00:09:35,450
If I'm not mistaken, aren't you the one
who locked Diane Sawyer in a sauna to
166
00:09:35,450 --> 00:09:37,010
keep her from scooping your Yeltsin
interview?
167
00:09:38,130 --> 00:09:41,810
First of all, it was a steam room. A
sauna would have killed her. And let me
168
00:09:41,810 --> 00:09:44,550
tell you, that woman's skin never looked
lovelier.
169
00:09:46,730 --> 00:09:50,570
Besides, this is completely different. I
didn't sleep with Diane Sawyer. I
170
00:09:50,570 --> 00:09:52,930
didn't squirt suntan lotion on Diane
Sawyer.
171
00:09:53,170 --> 00:09:55,390
Then that article in the Inquirer wasn't
true.
172
00:10:02,310 --> 00:10:03,310
All right.
173
00:10:03,430 --> 00:10:06,230
I didn't want to say this, but you
forced me into it.
174
00:10:07,970 --> 00:10:10,150
I think this story is out of your
league.
175
00:10:12,650 --> 00:10:13,650
Oh, really?
176
00:10:14,860 --> 00:10:16,240
And what league might that be?
177
00:10:16,780 --> 00:10:20,300
The Humboldt Award -winning league?
Because I'm definitely in that one.
178
00:10:20,580 --> 00:10:25,660
Oh, please. Do you actually think your
one measly Humboldt can stand up to my
179
00:10:25,660 --> 00:10:28,360
five? My Peabody can trump your
Humboldts any day.
180
00:10:29,180 --> 00:10:33,580
That is so like a man. Always bragging
about his Peabody.
181
00:10:36,910 --> 00:10:39,250
All right, what do you want to do,
Murphy? You want to share the story?
182
00:10:39,250 --> 00:10:42,890
share the story. We can run it on both
shows. Oh, right. When your show airs on
183
00:10:42,890 --> 00:10:46,410
Monday and mine is on Wednesday, it's
very sneaky, Petey. I'm sneaky?
184
00:10:46,810 --> 00:10:49,770
How come you never mentioned anything
about the story until I broke it wide
185
00:10:49,770 --> 00:10:52,930
open? You are a selfish, story -stealing
vulture.
186
00:10:53,170 --> 00:10:55,930
And you are a cocky, self -serving
snake.
187
00:10:56,410 --> 00:10:57,410
Liar. Weasel.
188
00:10:57,570 --> 00:10:58,650
Cutthroat. Worm.
189
00:10:59,890 --> 00:11:03,510
You know, in a movie, this would be the
exact moment we would fall into each
190
00:11:03,510 --> 00:11:04,510
other's arms.
191
00:11:05,420 --> 00:11:07,280
I'd rather kiss dirt.
192
00:11:08,240 --> 00:11:10,060
I pity the dirt.
193
00:11:15,760 --> 00:11:19,120
Well, looks like I won't be needing
this.
194
00:11:21,540 --> 00:11:22,560
Or these.
195
00:11:25,300 --> 00:11:26,340
Or that.
196
00:11:42,219 --> 00:11:43,800
Before. Ah.
197
00:11:44,640 --> 00:11:45,640
Enjoy.
198
00:11:46,120 --> 00:11:47,120
Look,
199
00:11:50,780 --> 00:11:52,520
we won't be needing this anymore.
200
00:11:52,840 --> 00:11:55,460
I thought we'd be hungry, but we're not.
201
00:12:05,660 --> 00:12:07,660
That's great. That's really, that's
great.
202
00:12:08,100 --> 00:12:10,700
It's okay. So, thank you. We'll just...
203
00:12:18,740 --> 00:12:22,880
I'm not lady and he's not the tramp. So
much as we appreciate this little
204
00:12:22,880 --> 00:12:24,380
scenario, we want it gone.
205
00:12:43,530 --> 00:12:45,770
Chipping away at this good anger I had
going towards you.
206
00:12:45,990 --> 00:12:48,150
Really? I'm okay with the candlelight.
207
00:12:48,750 --> 00:12:51,850
It's the damn water lapping at the shore
noise that's driving me nuts.
208
00:12:53,730 --> 00:12:55,990
You know, it would be a shame to waste
the strawberries.
209
00:12:56,590 --> 00:12:57,670
And the view.
210
00:12:58,510 --> 00:12:59,670
And that thing in your suitcase.
211
00:13:02,410 --> 00:13:06,010
You know, Murphy, I don't think we
should let a little thing like the
212
00:13:06,010 --> 00:13:07,310
jihad come between us.
213
00:13:08,090 --> 00:13:10,910
What do you say we just forget about the
story for tonight?
214
00:13:11,690 --> 00:13:13,090
Story? What story?
215
00:13:19,119 --> 00:13:24,600
story peter don't take this the wrong
way but you're gritty and greasy and you
216
00:13:24,600 --> 00:13:30,020
smell like flipper you don't find that
alluring
217
00:13:30,020 --> 00:13:34,920
i was lying on the beach i'll i'll be
right back
218
00:14:12,520 --> 00:14:13,520
It's me.
219
00:14:13,720 --> 00:14:16,760
No, Peter didn't have a diving accident,
but thanks for asking.
220
00:14:18,760 --> 00:14:21,360
Listen, I need you to run a name check
for me.
221
00:14:21,580 --> 00:14:24,880
It's Bolkin. Bruce Bolkin. B -O -L -K -I
-N. You got that?
222
00:14:26,520 --> 00:14:29,180
When you call back, if I don't answer,
use an alias. I'll explain later. I've
223
00:14:29,180 --> 00:14:30,180
got to go. Bye.
224
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
Hi.
225
00:14:33,280 --> 00:14:36,140
Here I am, all squeaky clean and minty
fresh.
226
00:14:36,800 --> 00:14:37,800
Did you miss me?
227
00:14:38,240 --> 00:14:40,080
Oh, I sure did.
228
00:14:41,960 --> 00:14:42,960
Where were we?
229
00:14:48,440 --> 00:14:49,440
Boy,
230
00:14:53,480 --> 00:14:55,700
somebody's got a lot of energy tonight.
231
00:14:57,520 --> 00:14:58,520
Damn.
232
00:14:58,780 --> 00:15:00,960
What? I said, hmm,
233
00:15:01,740 --> 00:15:03,000
I really like that.
234
00:15:03,260 --> 00:15:04,260
You do, huh? Well.
235
00:15:06,360 --> 00:15:07,540
What do you think about this?
236
00:15:09,060 --> 00:15:11,160
Oh, I like that. That's good.
237
00:15:11,740 --> 00:15:13,120
That's good. Let's just go a little
lower.
238
00:15:13,320 --> 00:15:14,540
Here? Yeah, a little lower.
239
00:15:15,420 --> 00:15:16,359
Oh, that's nice.
240
00:15:16,360 --> 00:15:16,919
Your arm?
241
00:15:16,920 --> 00:15:19,680
I don't know what it is, but my arm is
just unfired.
242
00:15:22,160 --> 00:15:23,160
Okay.
243
00:15:23,280 --> 00:15:24,280
Lower.
244
00:15:24,420 --> 00:15:26,140
Lower. Murphy, your arms aren't that
long.
245
00:15:31,340 --> 00:15:32,340
What's going on?
246
00:15:33,840 --> 00:15:36,940
I have to go to the bathroom.
247
00:16:02,990 --> 00:16:04,230
There it is. Yeah.
248
00:16:06,290 --> 00:16:09,850
I miss you every minute and hour.
249
00:16:21,630 --> 00:16:22,630
Me.
250
00:16:23,110 --> 00:16:24,110
Did you set it up?
251
00:16:26,530 --> 00:16:27,530
Now?
252
00:16:28,690 --> 00:16:31,410
All right, look, I'll be downstairs.
253
00:16:33,000 --> 00:16:34,760
In five minutes, I'll be wearing a blue
shirt.
254
00:16:40,980 --> 00:16:41,980
Where are you going?
255
00:16:43,600 --> 00:16:44,600
Get some ice.
256
00:16:46,220 --> 00:16:48,520
What do you need your clothes for? It's
just down the hall.
257
00:16:49,720 --> 00:16:50,900
I thought I might be cold.
258
00:16:52,120 --> 00:16:53,120
And you're all that ice.
259
00:16:56,620 --> 00:16:57,620
I'll probably be okay.
260
00:17:01,320 --> 00:17:02,360
Peter? Huh?
261
00:17:05,550 --> 00:17:06,550
Where's your bucket?
262
00:17:08,190 --> 00:17:09,650
I only want one cube.
263
00:17:13,010 --> 00:17:14,010
I'll get it.
264
00:17:14,569 --> 00:17:15,569
Hello?
265
00:17:17,310 --> 00:17:18,310
It's for you.
266
00:17:18,690 --> 00:17:21,069
Someone by the name of Stavros?
267
00:17:23,270 --> 00:17:24,369
This could take a minute.
268
00:17:25,270 --> 00:17:26,310
Why don't you get the ice?
269
00:17:27,270 --> 00:17:28,270
Okay.
270
00:17:28,890 --> 00:17:29,890
I'll be back.
271
00:17:42,440 --> 00:17:44,020
Oh, great alias, Frank.
272
00:17:44,320 --> 00:17:46,100
No, never mind. What did you come up
with?
273
00:17:46,580 --> 00:17:47,580
No.
274
00:17:47,740 --> 00:17:48,639
That's it?
275
00:17:48,640 --> 00:17:50,820
That's all you've got? Well, I think
he's got some information.
276
00:17:51,980 --> 00:17:54,480
Well, that is some pretty shoddy
checking, Frank.
277
00:17:54,740 --> 00:17:55,740
That's all?
278
00:17:56,140 --> 00:17:58,380
Oh, I've got to go. He's past the ice
machine.
279
00:18:01,900 --> 00:18:07,660
Just as I suspected.
280
00:18:08,060 --> 00:18:09,460
Going to get ice. Huh?
281
00:18:10,140 --> 00:18:14,120
It just so happens I thought the ice in
the bar would be fresher. Oh, the jig is
282
00:18:14,120 --> 00:18:17,640
up, Bob. I am on to you. Let's forget
about the story. We came here to be
283
00:18:17,640 --> 00:18:21,060
together. It is just one lie after
another with you, isn't it, Pinocchio
284
00:18:22,400 --> 00:18:23,900
Well, at least my lies aren't pathetic.
285
00:18:24,160 --> 00:18:27,660
At least I'm not getting phone calls
from Stavros Fontana, the Greco -Italian
286
00:18:27,660 --> 00:18:28,660
spy. Oh, right.
287
00:18:29,040 --> 00:18:31,100
And what about this whisking me away
stuff?
288
00:18:31,360 --> 00:18:33,080
The only thing you wanted to whisk away
was my notes.
289
00:18:33,340 --> 00:18:34,780
How dare you?
290
00:18:35,580 --> 00:18:38,660
Okay, maybe I thought about it. But
to...
291
00:18:38,920 --> 00:18:44,060
do something like that, I would think
you would know me better. I do know you.
292
00:18:44,100 --> 00:18:46,880
That's why I know you would do something
like that. Oh, yeah. Well, only someone
293
00:18:46,880 --> 00:18:49,420
who would do something like that would
think someone would do something like
294
00:18:49,420 --> 00:18:51,280
that. Well, I would and I do.
295
00:18:51,480 --> 00:18:52,139
Oh, yeah?
296
00:18:52,140 --> 00:18:54,760
Yeah. Well, you have clammy feet.
297
00:18:56,460 --> 00:18:59,300
Oh. Oh, so that's the direction this is
heading.
298
00:18:59,800 --> 00:19:03,180
Well, that's just fine because you have
a few sleeping habits I'd like to
299
00:19:03,180 --> 00:19:07,120
discuss, Miss Drooly Face. Oh, that is
very... Drool.
300
00:19:10,550 --> 00:19:11,550
Excuse me.
301
00:19:11,850 --> 00:19:13,050
Are you Peter Hunt?
302
00:19:14,710 --> 00:19:18,290
Yes, I am. Before you say a word to this
man, I think it's only fair to tell you
303
00:19:18,290 --> 00:19:21,850
this was my story. Listen, she just told
that palm tree she was Cokie Roberts.
304
00:19:22,470 --> 00:19:25,550
Ignore her. She's a wacko. You know
what? You might have recognized me for
305
00:19:25,550 --> 00:19:28,570
award -winning SNL report. Did you see
my piece in Time Magazine fitted on me?
306
00:19:28,670 --> 00:19:30,730
Let me buy you a drink. I'll tell you
all about it. Are you hungry? You want
307
00:19:30,730 --> 00:19:33,270
dinner? They have concrete. You can't
just barge in here and try and bribe my
308
00:19:33,270 --> 00:19:34,270
source. Yours?
309
00:19:34,640 --> 00:19:38,840
Yes. There's no first, but there's
yours, apparently. Yes. Yours as in
310
00:19:39,160 --> 00:19:41,180
My friend. Excuse me.
311
00:19:41,900 --> 00:19:42,900
I'm the night clerk.
312
00:19:43,560 --> 00:19:45,420
I just have a note for Mr. Hunt.
313
00:19:46,040 --> 00:19:48,140
But they do like confetti.
314
00:19:48,400 --> 00:19:49,400
Beat it.
315
00:19:49,880 --> 00:19:52,900
I know that wasn't addressed to you, but
it's only fair that I see it. He's
316
00:19:52,900 --> 00:19:54,520
gone. What? He's gone.
317
00:19:54,720 --> 00:19:57,960
My source is gone. He's not showing. Mr.
Hunt, I was here, but there were two
318
00:19:57,960 --> 00:20:01,020
lunatics in robes making a scene. Sorry
I missed you, but I couldn't risk being
319
00:20:01,020 --> 00:20:02,280
recognized. I'm taking...
320
00:20:03,700 --> 00:20:04,740
Sam Donaldson?
321
00:20:05,280 --> 00:20:10,560
He's telling our story to Sam Donaldson?
I guess Sam's staying down at the hill.
322
00:20:12,240 --> 00:20:15,280
This is just great.
323
00:20:15,840 --> 00:20:20,760
We ruined our weekend, we blew the
story, and now that everyone's seen us
324
00:20:20,760 --> 00:20:24,000
these robes, it'll be impossible to
sneak them out of here in our suitcases.
325
00:20:28,220 --> 00:20:29,760
What kind of people do this?
326
00:20:30,270 --> 00:20:32,870
What kind of people screw each other
over just for a story?
327
00:20:33,690 --> 00:20:40,110
You know, Peter, I don't foresee giving
up being a reporter anytime soon, and
328
00:20:40,110 --> 00:20:42,310
I'm assuming you don't either.
329
00:20:43,110 --> 00:20:44,870
Maybe we ought to set some ground rules.
330
00:20:46,130 --> 00:20:47,130
Good idea.
331
00:20:47,870 --> 00:20:51,790
We may end up competing for another
story again, and it would be nice if one
332
00:20:51,790 --> 00:20:52,790
us actually got it.
333
00:20:53,870 --> 00:20:58,870
Okay. My first ground rule is that I
will do whatever it takes to get a
334
00:20:59,440 --> 00:21:03,020
Even if I have to squash you like a bug
in the process.
335
00:21:05,300 --> 00:21:07,760
But that doesn't mean I don't care for
you.
336
00:21:09,100 --> 00:21:10,100
Fair enough.
337
00:21:10,440 --> 00:21:12,760
And I will regard you as a vicious
competitor.
338
00:21:13,280 --> 00:21:16,300
If you get between me and Astori, I will
make your life a living hell.
339
00:21:17,240 --> 00:21:19,140
But it won't mean I'm not crazy about
you.
340
00:21:22,360 --> 00:21:23,380
Oh, boy.
341
00:21:24,100 --> 00:21:27,680
All this cutthroat, underhanded
maneuvering has worn me out.
342
00:21:28,460 --> 00:21:29,720
What do you say we call it a day?
343
00:21:30,300 --> 00:21:33,540
We still have some of that chocolate
sauce waiting for us upstairs.
344
00:21:34,040 --> 00:21:35,460
I like the way you think.
345
00:21:37,320 --> 00:21:39,740
Um, I tell you what.
346
00:21:40,220 --> 00:21:42,980
Why don't you go on up and I'll be there
in a minute.
347
00:21:44,120 --> 00:21:46,200
I'm just going to get a club soda at the
bar.
348
00:21:46,960 --> 00:21:48,000
The bar at the Hilton?
349
00:21:49,520 --> 00:21:51,740
And while I'm gone, you're going to call
your buddy.
350
00:21:53,760 --> 00:21:54,760
Don't wait up.
351
00:21:54,880 --> 00:21:55,880
I'll leave a light on.
352
00:22:04,460 --> 00:22:05,820
Are you tired of doing stuff?
353
00:22:06,040 --> 00:22:10,120
Yeah! Then watch Easy TV Summer. It's
four effortless hours of your favorite
354
00:22:10,120 --> 00:22:13,600
show followed by four equally effortless
hours of your other favorite show. Let
355
00:22:13,600 --> 00:22:18,080
me make it sound easy. Easy TV Summer
starts this Tuesday at 10 only on Nick
356
00:22:18,080 --> 00:22:19,080
Night.
27201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.