All language subtitles for Murphy Brown s06e18 Fjord Eyes Only

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,950 --> 00:00:08,070 And now that's tuned with Olympic rings and flags, the charming town of 2 00:00:08,070 --> 00:00:09,410 Lillehammer awaits the world. 3 00:00:09,630 --> 00:00:10,589 That's us! 4 00:00:10,590 --> 00:00:11,590 We're the world! 5 00:00:12,320 --> 00:00:13,380 Doesn't it just give you chills? 6 00:00:13,880 --> 00:00:18,580 No time for chills, Corky. Not until I get all my people corralled onto a plane 7 00:00:18,580 --> 00:00:23,180 to Norway and our special edition of FYI at the Olympics is beamed back to the U 8 00:00:23,180 --> 00:00:25,920 .S. Where is everyone? It's almost midnight. 9 00:00:26,220 --> 00:00:28,460 What are you talking about? It's ten to six. 10 00:00:28,720 --> 00:00:33,760 But it's midnight in Norway, Frank. I got up at 3 a .m., which is 10 a .m. 11 00:00:33,920 --> 00:00:38,740 Scandinavian time. That is the only way to combat jet lag. Adapt to the time 12 00:00:38,740 --> 00:00:39,740 zone of your destination. 13 00:00:39,920 --> 00:00:43,130 That and avoiding all caffeine and... sugar. Put down that donut, you fool. 14 00:00:43,430 --> 00:00:44,730 You might as well put a gun to your head. 15 00:00:45,630 --> 00:00:50,290 Yes, it is. You'll think you've died and gone to Valhalla when you visit the lap 16 00:00:50,290 --> 00:00:54,950 village of Trelvar with its hourly reindeer races and authentic reenactment 17 00:00:54,950 --> 00:00:57,750 Viking funeral. No, no, no. No lap village. 18 00:00:57,950 --> 00:01:01,870 No dead Vikings. Remember, this is a working trip, not a vacation. 19 00:01:13,840 --> 00:01:14,840 Tickets, passport. 20 00:01:15,200 --> 00:01:16,200 Don't worry, Miles. 21 00:01:16,280 --> 00:01:20,040 I am ready. I even brought an extra bag for all that free Olympic stuff we'll be 22 00:01:20,040 --> 00:01:23,020 getting. Paula Zahn told me she got a year's worth of Christmas gifts out of 23 00:01:23,020 --> 00:01:23,958 92 games. 24 00:01:23,960 --> 00:01:28,060 Ooh! This year's Olympic mascot will be played by two children representing 25 00:01:28,060 --> 00:01:32,080 legendary Norse figures, Håkon and Kristoff. Oh, isn't that cute? 26 00:01:32,300 --> 00:01:33,700 I want some free stuff for them on it. 27 00:01:34,120 --> 00:01:37,640 I cannot believe I haven't been to Norway. It looks like such a beautiful 28 00:01:37,640 --> 00:01:39,260 country. So fresh. 29 00:01:40,040 --> 00:01:41,040 So blonde. 30 00:01:41,500 --> 00:01:42,780 So I have my own room, right? 31 00:01:44,140 --> 00:01:48,920 It's not sending us over there for sightseeing or women or free stuff. This 32 00:01:48,920 --> 00:01:50,820 working trip, not a vacation. 33 00:01:51,500 --> 00:01:54,700 Don't worry, Miles. I'm all prepared for my interview with that perky little 34 00:01:54,700 --> 00:01:56,500 Nordic skater. Go ahead, quiz me. 35 00:01:56,780 --> 00:02:00,500 Hamel, camel, double toe loop, triple axel with a Haagen -Dazs twist. I could 36 00:02:00,500 --> 00:02:01,500 on and on. 37 00:02:01,580 --> 00:02:02,580 You know, Murphy. 38 00:02:02,920 --> 00:02:07,120 Just because you're not interviewing some big political mucky -muck doesn't 39 00:02:07,120 --> 00:02:08,120 that you should take this lightly. 40 00:02:08,580 --> 00:02:10,840 Celebrity interviews aren't as easy as you think. 41 00:02:11,580 --> 00:02:12,459 Oh, please. 42 00:02:12,460 --> 00:02:15,820 I think I can handle one little fluff piece. And if it'll get me to the 43 00:02:15,820 --> 00:02:18,520 Olympics, I guarantee you it'll be the best damn piece of fluff you've ever 44 00:02:18,520 --> 00:02:22,880 seen. Just one interview, and then I am frolicking with my son in a winter 45 00:02:22,880 --> 00:02:23,880 wonderland. 46 00:02:24,760 --> 00:02:26,180 Ticket, passport, got it. 47 00:02:29,770 --> 00:02:30,770 So sorry. 48 00:02:30,870 --> 00:02:31,910 Are you getting sick yet? 49 00:02:32,110 --> 00:02:33,210 It would be absurd. I never get sick. 50 00:02:33,590 --> 00:02:37,710 In fact, I haven't had a sniffle since that Christmas party of 76 when Walter 51 00:02:37,710 --> 00:02:40,690 Cronkite dragged his flu -wracked body over to my house and sneezed his way 52 00:02:40,690 --> 00:02:42,190 across the living room like Typhoid Melon. 53 00:02:42,550 --> 00:02:46,050 And even with a temperature of 104 and my feet in a bucket of ice water, I 54 00:02:46,050 --> 00:02:47,050 went on the air. 55 00:02:49,610 --> 00:02:54,630 And there's my little Manuk. Geez, he is in there, right? If not, this down 56 00:02:54,630 --> 00:02:56,390 jacket has a very heavy duck inside. 57 00:02:57,030 --> 00:02:58,250 Tickets. Passport. 58 00:02:58,620 --> 00:02:59,620 Oh, what, you need a passport? 59 00:03:00,060 --> 00:03:01,060 What? 60 00:03:01,260 --> 00:03:02,460 You're right, he's very easy. 61 00:03:03,480 --> 00:03:06,580 You know, I can make sure you don't get a meal on the flight. I have that power. 62 00:03:07,340 --> 00:03:08,480 All right, people, let's move it out. 63 00:03:10,700 --> 00:03:11,700 I remember. 64 00:03:13,180 --> 00:03:15,600 Everybody have your passports and your tickets. 65 00:04:09,290 --> 00:04:10,290 What, charming? 66 00:04:10,750 --> 00:04:15,030 Maybe about 20 ,000 cars jammed into it. Guess me, Little Hammer's nothing but a 67 00:04:15,030 --> 00:04:16,910 big old parking lot with reindeer dropping. 68 00:04:18,230 --> 00:04:19,450 Where's your Olympic spirit? 69 00:04:19,930 --> 00:04:22,670 I don't know, Murphy. I guess it's probably stranded on a runway somewhere 70 00:04:22,670 --> 00:04:23,670 my luggage. 71 00:04:24,790 --> 00:04:28,190 Okay, so you lost your suitcase, but don't you feel a little silly worrying 72 00:04:28,190 --> 00:04:31,750 about things when you're surrounded by the pageantry and splendor of the 73 00:04:31,750 --> 00:04:35,610 Olympics? Whoa, look at that visor. Who do I talk to to get me one of them? 74 00:04:36,850 --> 00:04:38,850 Well, it's 10 .30 a .m. 75 00:04:39,290 --> 00:04:40,370 And does my body know it? 76 00:04:40,930 --> 00:04:45,030 No. My body didn't make the crucial jump to Norway time because it was kept 77 00:04:45,030 --> 00:04:47,750 awake the entire flight by that endless screaming and crying. 78 00:04:48,090 --> 00:04:50,890 You just had to bring him, didn't you, Murphy? Well, I'm sorry, but I've never 79 00:04:50,890 --> 00:04:51,890 flown before. 80 00:04:53,110 --> 00:04:55,530 I think we pretty much figured that out when the flight attendant was 81 00:04:55,530 --> 00:04:58,230 demonstrating the oxygen mask and you started shouting, we're going down, 82 00:04:58,230 --> 00:04:59,230 going down. 83 00:04:59,390 --> 00:05:01,270 The Bernikes are a land -faring people. 84 00:05:01,850 --> 00:05:04,510 Family legend has it when the first immigrants were crossing the ocean to 85 00:05:04,510 --> 00:05:07,550 America, my ancestors said, nah, we'll go around. 86 00:05:09,900 --> 00:05:10,900 Excuse me. 87 00:05:11,500 --> 00:05:13,260 I feel the need to freshen up. 88 00:05:13,960 --> 00:05:15,360 Should I take the little guy? 89 00:05:15,600 --> 00:05:17,460 Oh, gosh, with this many layers, who can tell? 90 00:05:18,720 --> 00:05:20,020 Yeah, well, better be safe. 91 00:05:24,540 --> 00:05:27,420 Hi, I'm Frank Fontana, American TV journalist. 92 00:05:27,700 --> 00:05:28,720 I'll be here all week. 93 00:05:29,740 --> 00:05:30,740 Let's go! 94 00:05:31,800 --> 00:05:35,060 I swear to God, Jim, I'm going to have to pace myself. What? 95 00:05:35,370 --> 00:05:36,650 These women, they are gorgeous. 96 00:05:37,110 --> 00:05:38,850 Thank you. It's a gift for Doris. 97 00:05:40,290 --> 00:05:43,850 Tim, are you sure you're not getting sick? I told you I don't get sick. My 98 00:05:43,850 --> 00:05:45,110 have it cleared from the flight, that's all. 99 00:05:45,710 --> 00:05:50,050 Hi, Murphy Brown, FYI. I just want to tell you how delighted we are to be here 100 00:05:50,050 --> 00:05:53,310 in your beautiful country and how honored we are to be part of this year's 101 00:05:53,310 --> 00:05:55,410 Olympics. Now, are you the guy we see about the free stuff? 102 00:05:55,910 --> 00:05:56,749 Free stuff? 103 00:05:56,750 --> 00:05:59,290 Yeah, you know, visors, parkas, perks. 104 00:06:00,240 --> 00:06:02,200 Oh, yeah, there's a special gift from your network. 105 00:06:02,420 --> 00:06:04,560 Oh, you hear that? Special gift from the network. 106 00:06:08,260 --> 00:06:11,620 Keychains? With these heckle and jekyll kids on it? That's it? 107 00:06:11,920 --> 00:06:14,980 Are you sure there's nothing more down there? You know, parkas, ski vests, 108 00:06:15,080 --> 00:06:16,080 commemorative mugs? 109 00:06:16,480 --> 00:06:17,480 CBS, right? 110 00:06:17,880 --> 00:06:18,880 That's it. 111 00:06:21,220 --> 00:06:22,640 No wonder we love football. 112 00:06:34,570 --> 00:06:38,690 Pushing and clawing through shop after shop, trying to find something to wear 113 00:06:38,690 --> 00:06:43,250 that didn't have the Olympic rings or the stupid torch or these tool... Brass 114 00:06:43,250 --> 00:06:44,250 it. 115 00:06:44,630 --> 00:06:48,230 Of course, you can't find anything like that in this godforsaken town. But hey, 116 00:06:48,490 --> 00:06:53,030 that's okay, because I just looked smashing in this lovely Olympic ensemble 117 00:06:53,030 --> 00:06:54,650 only cost $423. 118 00:06:55,430 --> 00:06:57,610 What does Lillehammer stand for anyway? 119 00:06:58,010 --> 00:06:59,010 Soak the tourists? 120 00:07:03,720 --> 00:07:05,180 Did you even hear a word I said? 121 00:07:05,520 --> 00:07:07,600 I'm sorry. I'm going over by commentary. 122 00:07:08,200 --> 00:07:09,200 Quite an outfit. 123 00:07:10,140 --> 00:07:11,560 Two minutes, Mr. Sillerstein. 124 00:07:14,860 --> 00:07:18,920 Look, look. It's got both Hocken and Lugan on it. Now, I haven't had it 125 00:07:18,920 --> 00:07:22,440 appraised yet, but it looks like real gold to me. You know, I might be willing 126 00:07:22,440 --> 00:07:25,940 to part with it in exchange for, oh, say, that ski parka. 127 00:07:26,860 --> 00:07:31,040 Murphy, see those cameras over there? People milling about with headsets on? 128 00:07:31,440 --> 00:07:32,780 Did you hear anything? All right. 129 00:07:33,240 --> 00:07:35,640 Okay, think about it for a little bit, but I'm warning you, I've got some 130 00:07:35,640 --> 00:07:38,400 Canadians who are pretty interested, and I can't stall them much longer. 131 00:07:39,780 --> 00:07:42,480 Will you focus? You have an interview to do. 132 00:07:42,900 --> 00:07:45,540 Don't worry, Miles. I'm going to skate right through it. 133 00:07:46,400 --> 00:07:50,280 Yvonne, Vick and Hormel, two hours till the face -off, and then it's the U .S. 134 00:07:50,280 --> 00:07:53,160 by two goals, or I'll do a snow angel in my skin, Miles. 135 00:08:03,080 --> 00:08:05,200 Thanks so much for taking the time to be with us tonight. 136 00:08:05,540 --> 00:08:08,920 Tell me something. That warm -up suit, do you have to actually be competing to 137 00:08:08,920 --> 00:08:09,920 get one of those? Good evening. 138 00:08:11,380 --> 00:08:12,380 Good evening. 139 00:08:12,820 --> 00:08:14,300 Good evening. 140 00:08:14,560 --> 00:08:17,560 Jim, are you sure you're okay? You sound really sick. 141 00:08:17,880 --> 00:08:18,579 I'm fine. 142 00:08:18,580 --> 00:08:19,580 Good evening. 143 00:08:19,900 --> 00:08:22,080 Five, four, three... 144 00:08:28,940 --> 00:08:32,620 from the Athletes' Lodge in picturesque Lillehammer, Norway, site of these 1994 145 00:08:32,620 --> 00:08:33,700 Winter Olympics. 146 00:08:34,240 --> 00:08:37,559 Frank Fontana gives us a behind -the -scenes look at security for the Games, 147 00:08:37,679 --> 00:08:41,120 while Cokie Sherwood profiles the charming shopkeepers of Lillehammer. 148 00:08:42,260 --> 00:08:46,200 But first, Murphy Brown brings us an exclusive interview with the darling of 149 00:08:46,200 --> 00:08:50,540 this year's Olympics, Norway's Inge Sorensen. Murphy? Thank you, Jim. 150 00:08:53,800 --> 00:08:57,800 be in Norway for long without seeing my guest's likeness in shop windows, on t 151 00:08:57,800 --> 00:09:01,440 -shirts, and most recently as a 20 -foot ice sculpture in the Lillehammer Town 152 00:09:01,440 --> 00:09:05,480 Square. Ailed as Norway's greatest chance at figure skating gold since 153 00:09:05,480 --> 00:09:09,840 Henne took the prize in 1936, she has become a shining symbol of her country's 154 00:09:09,840 --> 00:09:11,960 pride, dreams, and hopes for the future. 155 00:09:12,320 --> 00:09:13,320 Inga, welcome. 156 00:09:13,560 --> 00:09:14,560 Welcome to you. 157 00:09:15,240 --> 00:09:19,440 Inga, tomorrow night you're going to be skating for the gold medal, a dream that 158 00:09:19,440 --> 00:09:22,700 thousands of young women aspire to, but only a handful realize. 159 00:09:23,450 --> 00:09:26,070 What is it about you that puts you in those select few? 160 00:09:26,510 --> 00:09:27,510 My skating. 161 00:09:29,270 --> 00:09:32,670 But we in America know about Inga the skater. We'd like to know a little bit 162 00:09:32,670 --> 00:09:33,670 more about Inga the person. 163 00:09:34,510 --> 00:09:37,510 Well, I am a person who skates. 164 00:09:38,950 --> 00:09:42,790 And we know the incredible sacrifices you make for your skating, getting up 165 00:09:42,790 --> 00:09:47,430 early every morning, practicing hour after hour. But what is it you do when 166 00:09:47,430 --> 00:09:48,430 you're not skating? 167 00:09:48,530 --> 00:09:51,210 When I'm not skating, I'm... 168 00:09:51,770 --> 00:09:55,850 Getting ready to skate, or I am the fiend of skating. 169 00:09:57,590 --> 00:10:02,270 I see. You know, I remember when I was your age, and I don't think I would have 170 00:10:02,270 --> 00:10:03,270 had your commitment. 171 00:10:03,670 --> 00:10:06,610 Don't you ever just miss doing things that other teenagers do? 172 00:10:07,470 --> 00:10:08,610 What do they do? 173 00:10:09,230 --> 00:10:14,150 Well, you know, like going shopping, dating, hanging out, watching MTV, or 174 00:10:14,150 --> 00:10:15,190 renting videos. 175 00:10:15,490 --> 00:10:17,330 Oh, videos. I watch videos. 176 00:10:17,630 --> 00:10:18,630 Ah, you do? Yeah. 177 00:10:18,860 --> 00:10:21,260 I sit with coach about videos of me skating. 178 00:10:22,660 --> 00:10:26,480 Okay, obviously skating is very important to you, but I'm sure it's 179 00:10:26,480 --> 00:10:28,880 world of new experiences, travel. 180 00:10:29,200 --> 00:10:30,400 I'll bet you've done a lot of that. 181 00:10:30,980 --> 00:10:31,980 Oh, yeah. 182 00:10:35,440 --> 00:10:38,480 What have you seen? Where have you been? Any thoughts on a favorite place? 183 00:10:39,000 --> 00:10:41,200 Paris. I loved Paris. 184 00:10:41,560 --> 00:10:44,660 Oh, the City of Light, Notre Dame, the cafes. 185 00:10:44,860 --> 00:10:46,440 What made it your favorite spot? 186 00:10:46,700 --> 00:10:49,680 The locker room at the skating rink had carpeting. 187 00:10:53,580 --> 00:10:57,080 I'm telling you, the girl was a stiff. Maybe it's a cultural thing. They're 188 00:10:57,080 --> 00:10:58,220 not a chatty people. 189 00:10:58,460 --> 00:11:01,240 I can understand why there aren't more Norwegian talk shows. 190 00:11:01,840 --> 00:11:04,980 Well, what am I doing? Let's go soak up some snow. 191 00:11:05,790 --> 00:11:09,310 We'll just zip up this parka, and then we're off to downhill skiing. 192 00:11:09,530 --> 00:11:10,530 Yeah, all right. 193 00:11:12,570 --> 00:11:15,950 You know, Eldon, I am not detecting the appropriate amount of enthusiasm. 194 00:11:16,270 --> 00:11:20,670 I'm sorry, but I've come to the conclusion that I'm just not a 195 00:11:20,670 --> 00:11:21,670 of guy. 196 00:11:21,750 --> 00:11:23,110 I don't like the furniture. 197 00:11:23,690 --> 00:11:25,850 I've never understood the appeal of smorgasbords. 198 00:11:26,610 --> 00:11:29,310 And yesterday at a local museum, I discovered that... 199 00:11:30,760 --> 00:11:34,520 I bear a terrifying resemblance to an evil troll from Norse mythology. 200 00:11:35,320 --> 00:11:38,700 Come on, Alan. I'm sure you're exaggerating. Well, you wouldn't say 201 00:11:38,700 --> 00:11:40,920 saw those schoolchildren run screaming for the exits. 202 00:11:41,840 --> 00:11:46,220 Just hang on. We've only got one more day. Now, why don't you run across the 203 00:11:46,220 --> 00:11:49,440 street and see if you can scare us up a table for breakfast? I'll meet you 204 00:11:49,440 --> 00:11:50,440 there. All right. 205 00:12:00,300 --> 00:12:02,960 They want me to look up how much a crone is. I don't think I tipped him enough. 206 00:12:03,600 --> 00:12:04,980 Let's say that's a safe assumption. 207 00:12:06,680 --> 00:12:07,700 Oh, hi, guys. 208 00:12:07,920 --> 00:12:09,620 Nice outfit, Corky. Where is everybody? 209 00:12:10,560 --> 00:12:13,920 Miles is trying to sleep so he can get back on Washington time, and Jim's 210 00:12:13,920 --> 00:12:14,819 up on Eichel. 211 00:12:14,820 --> 00:12:15,820 Frank gave it to him. 212 00:12:16,060 --> 00:12:18,460 Hey, how was I supposed to know he'd never taken it before? 213 00:12:18,820 --> 00:12:22,000 He took half the bottle, and when I left, he was talking to Eric Severide in 214 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 mirror. 215 00:12:23,380 --> 00:12:25,060 Do you think he's not going to sleep? 216 00:12:25,800 --> 00:12:27,440 Do you think he's not going to sleep? 217 00:12:33,640 --> 00:12:38,460 Did you guys catch any of that? 218 00:12:38,960 --> 00:12:43,020 Sorry, the only Norwegian I know is from watching I Am Curious Yellow 12 times 219 00:12:43,020 --> 00:12:44,140 when I was a freshman in college. 220 00:12:44,440 --> 00:12:45,920 Frank, that film was in Swedish. 221 00:12:46,220 --> 00:12:47,660 Oh, like I was listening to the words. 222 00:12:50,740 --> 00:12:54,840 Look at these four suckers hard at work while we go off the front. Murphy, look, 223 00:12:55,040 --> 00:12:56,040 your picture's on TV. 224 00:12:56,120 --> 00:12:57,340 It is? Murphy Brown! 225 00:13:01,610 --> 00:13:02,890 I'm sorry, what? 226 00:13:03,950 --> 00:13:07,950 Do you have some comment in response to Inga Thornton's announcement? 227 00:13:08,210 --> 00:13:09,109 What announcement? 228 00:13:09,110 --> 00:13:10,610 Well, that she's retiring from skating. 229 00:13:10,970 --> 00:13:14,610 What? She's withdrawn from tonight's competition and credits you with helping 230 00:13:14,610 --> 00:13:15,610 her reach her decision. 231 00:13:15,850 --> 00:13:19,270 What? Wait a minute, I didn't tell her to quit. 232 00:13:19,530 --> 00:13:22,110 Is this part of a bigger plan to guarantee a U .S. win? 233 00:13:25,100 --> 00:13:28,760 It was just a harmless routine interview. It was a fluff piece, for 234 00:13:28,920 --> 00:13:29,819 Fluff piece. 235 00:13:29,820 --> 00:13:31,360 Come on, guys. You were there. Tell them. 236 00:13:32,080 --> 00:13:34,640 Excuse me. Ms. Brown has no further comment at this time. 237 00:13:34,860 --> 00:13:37,280 Do you believe those people? 238 00:13:38,700 --> 00:13:39,700 Poor Inga. 239 00:13:39,880 --> 00:13:41,600 All those years of training wasted. 240 00:13:42,260 --> 00:13:45,240 Well, that's what happens when an amateur tries to do a fluff piece. 241 00:13:45,820 --> 00:13:46,920 There's an art to it, you know. 242 00:13:48,460 --> 00:13:51,760 I don't think you should talk to any more reporters until you've organized a 243 00:13:51,760 --> 00:13:55,180 statement. Frank, I'm not going to organize a statement. It's not my fault. 244 00:13:55,360 --> 00:13:59,100 Look, I'm sorry she decided to quit this far into it, but I can only assume she 245 00:13:59,100 --> 00:14:02,320 knows what she wants. Now, if you'll excuse me, I'm going to go watch 246 00:14:02,320 --> 00:14:03,420 skiing with my kid. 247 00:14:04,180 --> 00:14:06,360 And just where do you think you're going? 248 00:14:07,660 --> 00:14:09,960 Partake of the joy and harmony that is the Olympics. 249 00:14:10,280 --> 00:14:14,020 Really? Which event, Murphy? The one where they string up an American 250 00:14:14,020 --> 00:14:15,900 and hurl obscenities at her lifeless corpse? 251 00:14:16,200 --> 00:14:17,260 You heard. 252 00:14:17,740 --> 00:14:21,080 Yes, I heard. I just got a little wake -up call from the network. Thank God we 253 00:14:21,080 --> 00:14:23,780 have technology that allows you to hear a pin drop because the screaming comes 254 00:14:23,780 --> 00:14:24,780 in even clearer. 255 00:14:25,540 --> 00:14:29,180 They're buying into the story, too. This is nuts. The girl was fine last night 256 00:14:29,180 --> 00:14:32,880 while you were there. Did the word quit ever pass my lips? I don't think so. All 257 00:14:32,880 --> 00:14:34,700 I know is this is big, Murphy. 258 00:14:35,040 --> 00:14:36,040 Very big. 259 00:14:36,060 --> 00:14:37,060 Norway is mad. 260 00:14:37,160 --> 00:14:40,280 There's talk they may cut off salmon exports to the U .S. And I don't think 261 00:14:40,280 --> 00:14:43,160 want to be held responsible when America wakes up on Sunday to bagels with no 262 00:14:43,160 --> 00:14:44,160 locks. 263 00:14:45,000 --> 00:14:48,020 believe this? A country that's covered in ice 12 months of the year doesn't get 264 00:14:48,020 --> 00:14:51,320 a gold medal in skating since 1936, and that's supposed to be my fault? 265 00:14:57,080 --> 00:15:00,800 Very nice, Porgy and Bess. 266 00:15:01,280 --> 00:15:02,600 Where the hell are your parents? 267 00:15:03,180 --> 00:15:03,999 Great, Murphy. 268 00:15:04,000 --> 00:15:05,700 Maybe get them to quit, too. All right. 269 00:15:06,220 --> 00:15:07,220 Here's the plan. 270 00:15:07,360 --> 00:15:10,100 We'll arrange a meeting with the skater. With what the network paid for these 271 00:15:10,100 --> 00:15:13,160 Olympics, you had better hope that girl gets back on the ice. Not to mention an 272 00:15:13,160 --> 00:15:15,160 apology to King Harold might get the salmon moving again. 273 00:15:16,100 --> 00:15:19,920 What? Wait a minute. When I interviewed Brezhnev and he invaded Afghanistan the 274 00:15:19,920 --> 00:15:23,560 next day, was that my fault? After I talked to Donna, Karen, and Bell Bottoms 275 00:15:23,560 --> 00:15:26,060 came back into style, did I beg for the nation's forgiveness? 276 00:15:26,400 --> 00:15:29,000 No, and I'm not going to make an apology this time. 277 00:15:36,620 --> 00:15:37,780 Maybe it wouldn't hurt to talk to the girl. 278 00:15:43,360 --> 00:15:47,520 Very nice Olympic spirit. Don't think I will report you to your respective 279 00:15:47,520 --> 00:15:49,020 countries. Look, 280 00:15:58,260 --> 00:16:02,030 I can understand that you're upset, but it wasn't my fault. It was his fault. 281 00:16:02,150 --> 00:16:05,970 What? He should never have assigned me that fluff piece. I don't do those. 282 00:16:06,730 --> 00:16:07,970 Corky does the fluff piece. 283 00:16:08,550 --> 00:16:09,910 Corky do the floofing. 284 00:16:10,630 --> 00:16:14,250 Do the floofing? Do the floofing? Do the floofing? Do the floofing? Do the 285 00:16:14,250 --> 00:16:15,710 floofing? Do the floofing? Do the floofing? Do the floofing? Do the 286 00:16:15,710 --> 00:16:17,650 the floofing? Do the floofing? Do the floofing? 287 00:16:18,610 --> 00:16:25,270 Well, I 288 00:16:25,270 --> 00:16:28,030 guess I should leave you two gals alone to chat. 289 00:16:28,450 --> 00:16:30,210 Inga, big fan of yours. 290 00:16:30,670 --> 00:16:31,670 Big, big fan. 291 00:16:31,690 --> 00:16:33,370 I bought a beer stein with your face on it. 292 00:16:33,970 --> 00:16:35,890 You're even more lovely without that large foamy head. 293 00:16:38,310 --> 00:16:40,330 I'm so glad you came to see me. 294 00:16:40,800 --> 00:16:43,840 You are the only one who understands me, Murphy Brown. 295 00:16:44,060 --> 00:16:47,400 No, no, no, I don't. I don't understand you at all. I don't even know you. 296 00:16:47,780 --> 00:16:49,340 But you asked me questions. 297 00:16:49,620 --> 00:16:51,840 You wanted me to see my life was empty. 298 00:16:52,060 --> 00:16:54,460 No, I didn't. I wanted to get to a hockey game. 299 00:16:54,720 --> 00:16:58,000 So now that that's straightened out, don't you feel like strapping on a pair 300 00:16:58,000 --> 00:16:59,600 the old skates and hitting the ice right now? 301 00:16:59,960 --> 00:17:00,960 No. 302 00:17:01,460 --> 00:17:02,460 I'm free. 303 00:17:02,730 --> 00:17:05,190 I never want to put those things on my feet again. 304 00:17:05,510 --> 00:17:08,730 Oh, no, no. Inga, you don't mean that. Think about your country. Take it from 305 00:17:08,730 --> 00:17:10,650 me. Your skating means a lot to them. 306 00:17:11,069 --> 00:17:12,670 I don't care about the country. 307 00:17:13,150 --> 00:17:14,750 I want to watch MTV. 308 00:17:15,349 --> 00:17:19,089 Okay, okay. Let's forget about your country. Let's talk about your future. 309 00:17:19,710 --> 00:17:24,130 What you do tonight could decide whether you get to play Princess Jasmine or the 310 00:17:24,130 --> 00:17:25,450 carpet in Aladdin on Ice. 311 00:17:27,750 --> 00:17:28,970 But I am confused. 312 00:17:30,080 --> 00:17:34,440 When you asked me questions last night, I thought about the answers for the 313 00:17:34,440 --> 00:17:35,440 first time. 314 00:17:35,660 --> 00:17:39,220 And I was angry for all that I have given up. 315 00:17:39,540 --> 00:17:45,940 My whole life has been to make my parents happy, my coach happy, my 316 00:17:45,940 --> 00:17:46,940 happy. 317 00:17:47,200 --> 00:17:49,500 Then do I get the chance to be happy? 318 00:17:52,040 --> 00:17:57,640 Look, Inga, I came here today to try to get you to skate again, but if you 319 00:17:57,640 --> 00:17:59,340 really hate it that much, then... 320 00:17:59,850 --> 00:18:00,870 Maybe you're right to quit. 321 00:18:01,590 --> 00:18:06,270 And you shouldn't change your mind, not for your country or your parents or even 322 00:18:06,270 --> 00:18:07,270 for me. 323 00:18:07,330 --> 00:18:08,330 Thank you. 324 00:18:08,570 --> 00:18:09,570 Thank you. 325 00:18:09,910 --> 00:18:12,510 But let me ask you just one more question. 326 00:18:13,030 --> 00:18:17,350 You said that skating's not fun anymore, but there must have been a time when it 327 00:18:17,350 --> 00:18:21,590 was, when you still enjoyed it, when you put your skates on for the first time 328 00:18:21,590 --> 00:18:25,530 or when you felt the ice for the first time underneath your feet or the wind in 329 00:18:25,530 --> 00:18:26,530 your hair. 330 00:18:26,950 --> 00:18:30,930 Before you throw it all away, Don't you think you owe yourself one more chance 331 00:18:30,930 --> 00:18:32,330 to feel that joy again? 332 00:18:33,890 --> 00:18:36,530 In what has been a thrilling performance by the young American. 333 00:18:37,070 --> 00:18:38,270 A definite crowd. 334 00:18:41,530 --> 00:18:45,630 This is so much fun. VIP seats and everything. 335 00:18:45,990 --> 00:18:49,570 You're enjoying this? The woman who called the Olympics an overcrowded, cash 336 00:18:49,570 --> 00:18:50,790 -sucking snowbank? 337 00:18:59,080 --> 00:18:59,759 Did I miss something? 338 00:18:59,760 --> 00:19:01,980 Oh, give it up, Miles. Go back to the hotel and sleep. 339 00:19:02,240 --> 00:19:04,300 I can't. It's three in the afternoon in Washington. 340 00:19:04,600 --> 00:19:06,920 Besides, you're the one who should go back to the hotel. You look terrible. 341 00:19:07,520 --> 00:19:10,560 Of course I do. I'm sick, you bleary -eyed boomsick. 342 00:19:11,360 --> 00:19:13,860 I don't want to see one of that before we go home. If it kills me. 343 00:19:14,460 --> 00:19:16,420 Oh, so my mother pursued us. 344 00:19:19,800 --> 00:19:22,660 Look at Letterman with those two blondes. 345 00:19:22,920 --> 00:19:26,200 You know, he thinks just because he's on TV, he can have whoever he wants. 346 00:19:26,440 --> 00:19:27,900 They should have been minor reasons. 347 00:19:30,220 --> 00:19:33,600 Scheduled to skate next was Norway's darling Inga Sorensen, who, as you 348 00:19:33,680 --> 00:19:36,760 shocked the world yesterday by withdrawing from competition after an 349 00:19:36,760 --> 00:19:38,760 with Murphy Brown of FYI. 350 00:19:41,620 --> 00:19:44,620 We know that Ms. Brown talked with her earlier today, but the question on 351 00:19:44,620 --> 00:19:47,920 everybody's mind is, will Inga show up? Wait, I'm at skate. 352 00:19:49,460 --> 00:19:50,460 Well, 353 00:19:50,740 --> 00:19:53,900 wait, she's here. Inga Sorensen is on the ice. 354 00:19:57,660 --> 00:19:59,540 I'm telling you, I could talk about... 355 00:20:01,520 --> 00:20:05,880 She's off to a wonderful start. It is practically glowing this evening and 356 00:20:05,880 --> 00:20:08,180 skating with a joy and a man that I've never seen before. 357 00:20:08,480 --> 00:20:13,100 Look at how fast she's... Like a nasty fall. 358 00:20:13,520 --> 00:20:17,520 But she's getting up. She's back on track. And it looks like she's going for 359 00:20:17,520 --> 00:20:18,520 double lutz. 360 00:20:20,500 --> 00:20:21,500 Well, 361 00:20:21,820 --> 00:20:25,220 you gotta hand it to Inga. She isn't letting this get her down. She's back up 362 00:20:25,220 --> 00:20:26,240 again and she's smiling. 363 00:20:26,540 --> 00:20:27,540 Amazing. 364 00:20:27,700 --> 00:20:29,020 Alright, there's the double axle. 365 00:20:29,680 --> 00:20:36,380 a triple it's a quadruple he's going to feel that one tomorrow but 366 00:20:36,380 --> 00:20:42,440 she's laughing what an incredible spirit in the face of what is no doubt going 367 00:20:42,440 --> 00:20:48,480 to be the lowest score of this or any olympics little inga whose dreams of 368 00:20:48,480 --> 00:20:52,060 have certainly been shattered this evening seems to be having the time of 369 00:20:52,060 --> 00:20:54,760 life oh it doesn't look like it's to look 370 00:20:55,900 --> 00:20:57,540 I can't. No, really. 371 00:20:57,800 --> 00:20:59,000 Really, she's having fun. 372 00:21:00,420 --> 00:21:01,420 No. 373 00:21:02,860 --> 00:21:04,980 It's his break. And you know why? 374 00:21:05,180 --> 00:21:07,280 Because she's skating for herself, that's why. 375 00:21:07,500 --> 00:21:11,200 And isn't that so much more important than winning? Isn't that, after all, 376 00:21:11,200 --> 00:21:12,640 the Olympics are really all about? 377 00:21:13,440 --> 00:21:14,440 Murphy Brown? 378 00:21:38,540 --> 00:21:43,500 To celebrate our 20th anniversary, we're going to party like it's 1985 with a 379 00:21:43,500 --> 00:21:46,140 lineup of hit shows from the year Nick at Night began. 380 00:21:46,460 --> 00:21:50,660 It's Nick at Night's 20th anniversary celebration. Three nights beginning this 381 00:21:50,660 --> 00:21:51,920 Tuesday at 10 p .m. 31166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.