All language subtitles for Murphy Brown s04e05 The Square Triange
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,150 --> 00:00:07,450
Well, all I am saying is don't ever call
me at one in the morning again.
2
00:00:07,670 --> 00:00:10,890
I was having this great dream where I
was locked in a mattress warehouse with
3
00:00:10,890 --> 00:00:11,829
Julia Roberts.
4
00:00:11,830 --> 00:00:12,830
Then you called.
5
00:00:12,990 --> 00:00:16,250
When I got back to sleep, Julia was
wearing a black lace teddy, but she had
6
00:00:16,250 --> 00:00:17,250
head.
7
00:00:17,690 --> 00:00:21,330
You are so selfish, Frank. At least when
I called Jim, he had the decency to
8
00:00:21,330 --> 00:00:23,330
listen to my problem. No, I didn't, you
little twit.
9
00:00:24,590 --> 00:00:27,250
Halfway through your babbling, I put the
phone under the bed. That sympathetic
10
00:00:27,250 --> 00:00:28,910
breathing you heard was my dog,
Trickster.
11
00:00:30,310 --> 00:00:31,310
Incredible.
12
00:00:31,390 --> 00:00:34,570
I'm having a major personal life crisis,
and my friends don't care.
13
00:00:35,270 --> 00:00:36,270
You believe this, Corky?
14
00:00:36,470 --> 00:00:37,930
Do I have lipstick on my teeth?
15
00:00:38,170 --> 00:00:39,170
Oh, come on!
16
00:00:39,610 --> 00:00:40,690
I'm in pain here!
17
00:00:41,570 --> 00:00:43,230
Been under a lot of pressure lately,
okay?
18
00:00:44,190 --> 00:00:47,290
The past several months, my girlfriend
Audrey has been dropping little hints
19
00:00:47,290 --> 00:00:48,330
about us moving in together.
20
00:00:48,750 --> 00:00:52,470
Then last week, she lost her job at the
British Embassy, which means she doesn't
21
00:00:52,470 --> 00:00:55,750
have any money coming in, which means
she can't pay her rent, which means
22
00:00:55,750 --> 00:00:58,610
lose her apartment, which means the
train is moving and I feel like a cow on
23
00:00:58,610 --> 00:00:59,610
tracks!
24
00:01:01,720 --> 00:01:05,400
Don't even try to say hello, no time.
When a story like this lands in your
25
00:01:05,540 --> 00:01:07,600
small talk and salutations just have to
wait.
26
00:01:09,140 --> 00:01:10,140
Good morning, Murphy.
27
00:01:10,300 --> 00:01:11,460
I need a few minutes of your time.
28
00:01:11,840 --> 00:01:13,980
But first, I want to thank you for
blowing a whistle into the phone when I
29
00:01:13,980 --> 00:01:17,800
called last night. Mine? I'm sure it was
all mine. Now, check this out. One of
30
00:01:17,800 --> 00:01:20,740
my sources just gave me a tip linking
three members of Congress to an IRS
31
00:01:20,740 --> 00:01:24,120
scandal. Diane Sawyer's already on to
the story, so I have to move fast.
32
00:01:24,400 --> 00:01:28,000
I need someone to get me a contact sheet
on the IRS, do a lot of digging in the
33
00:01:28,000 --> 00:01:31,420
congressional record. I need a good
secretary of my own to get me one.
34
00:01:31,500 --> 00:01:34,220
you know as well as I do, personnel
can't legally assign you anyone until
35
00:01:34,220 --> 00:01:35,540
last secretary's case goes to trial.
36
00:01:36,560 --> 00:01:40,860
What I wanted to talk to you about
was... Knock, knock.
37
00:01:41,720 --> 00:01:42,699
Hello, Miles.
38
00:01:42,700 --> 00:01:43,700
Hello, Murphy.
39
00:01:43,800 --> 00:01:45,060
Audrey, what are you doing here?
40
00:01:45,300 --> 00:01:47,000
One of my job interviews cancelled.
41
00:01:47,320 --> 00:01:51,400
I was feeling kind of down, so I thought
I'd stop by and get some sunshine from
42
00:01:51,400 --> 00:01:52,400
my pootie.
43
00:01:53,140 --> 00:01:55,320
Hey, hey, don't you worry. You'll find
something.
44
00:01:55,540 --> 00:01:56,660
You're a terrific secretary.
45
00:02:00,460 --> 00:02:01,540
Just terrific.
46
00:02:01,900 --> 00:02:05,780
Murphy, I don't know if I told you, but
Audrey lost her job. Her secretarial
47
00:02:05,780 --> 00:02:09,560
job. And isn't it funny? Just moments
ago, you were saying you needed a
48
00:02:09,560 --> 00:02:10,880
secretary. Mm -hmm, yes, I was.
49
00:02:11,780 --> 00:02:15,920
What a shame you established that clear
but firm rule prohibiting the hiring of
50
00:02:15,920 --> 00:02:16,920
family and friends.
51
00:02:18,200 --> 00:02:21,880
It's so sweet of you to try to bend the
rules for me, but it's not necessary.
52
00:02:22,280 --> 00:02:25,860
I'm very much in the running for the job
of hostess at the International House
53
00:02:25,860 --> 00:02:26,860
of Pancakes.
54
00:02:27,480 --> 00:02:28,459
Do that, Murphy.
55
00:02:28,460 --> 00:02:29,500
Late nights at the IHOP.
56
00:02:30,100 --> 00:02:31,400
They liked my accent.
57
00:02:31,680 --> 00:02:34,940
They thought it would help emphasize the
international part of the name.
58
00:02:35,460 --> 00:02:38,590
Of course, it's down near... the bus
station, and I would have to wear a
59
00:02:38,590 --> 00:02:41,590
hairnet. Oh, Murphy, the bus station, a
hairnet.
60
00:02:42,250 --> 00:02:45,450
And failing that, there's an opening at
the nuclear power plant.
61
00:02:45,890 --> 00:02:48,490
The head of personnel seemed very nice.
62
00:02:48,910 --> 00:02:50,790
Odd, though, he had no eyebrows.
63
00:02:51,970 --> 00:02:53,090
Okay, okay.
64
00:02:53,690 --> 00:02:57,210
Audrey, I'm up against a major deadline,
and I don't have an assistant.
65
00:02:58,280 --> 00:02:59,880
Since you're available, what do you say?
66
00:03:00,280 --> 00:03:02,340
Oh, my goodness. Are you offering me a
job?
67
00:03:02,580 --> 00:03:06,620
What a great idea, Murphy. Oh, thank
you, Murphy. Thank you so much. I can
68
00:03:06,620 --> 00:03:07,620
right now.
69
00:03:08,020 --> 00:03:11,320
I'll just go out there and familiarize
myself with your office setup.
70
00:03:11,620 --> 00:03:15,420
I'm proficient in all the major computer
programs. I also speak French and
71
00:03:15,420 --> 00:03:17,560
German fluently. I can get by in
Japanese.
72
00:03:17,800 --> 00:03:21,540
And when the tension gets to be too
much, I know all the key acupressure
73
00:03:44,460 --> 00:03:45,460
out of me.
74
00:03:46,620 --> 00:03:47,620
Oh, good.
75
00:03:47,940 --> 00:03:49,680
Well, as you were.
76
00:03:52,600 --> 00:03:53,600
Jim,
77
00:03:55,800 --> 00:03:58,720
have you, uh, had a chance to look at
the scripts for the promos we're
78
00:03:58,720 --> 00:03:59,499
next week?
79
00:03:59,500 --> 00:04:00,860
Actually, I haven't received them yet.
80
00:04:01,260 --> 00:04:02,260
Okay.
81
00:04:04,440 --> 00:04:05,440
Thank you.
82
00:04:06,580 --> 00:04:08,960
Hilarious. I'll be sure to catch you at
the Comedy Shack.
83
00:04:18,730 --> 00:04:20,630
I don't think we should be discussing my
digestive problems.
84
00:04:21,010 --> 00:04:22,010
All right.
85
00:04:22,150 --> 00:04:25,050
But I think it's very cute that you hum
in the bathroom.
86
00:04:26,550 --> 00:04:27,550
That's it, that's it.
87
00:04:27,870 --> 00:04:29,030
Okay, I got work to do.
88
00:04:31,930 --> 00:04:32,930
Fergie?
89
00:04:33,330 --> 00:04:36,430
Make it quick, Miles. I made a bet with
Diane Sawyer that I'd break the story
90
00:04:36,430 --> 00:04:39,270
before she does. If I lose, I have to
clean the growl around her tub.
91
00:04:40,470 --> 00:04:42,110
Fergie, I want you to fire Audrey.
92
00:04:42,830 --> 00:04:45,510
What? Well, she's the best secretary I
ever had.
93
00:04:45,900 --> 00:04:49,500
Not sincerely invented double chocolate
cheesecake is another woman giving me so
94
00:04:49,500 --> 00:04:50,540
much pleasure. No way.
95
00:04:51,880 --> 00:04:53,480
You have to. You have to.
96
00:04:54,020 --> 00:04:55,740
Please help me, Murphy. She's
everywhere.
97
00:04:55,980 --> 00:04:56,980
I can't breathe.
98
00:04:57,140 --> 00:05:00,020
I come into the office and there are
little post -it love notes all over my
99
00:05:00,020 --> 00:05:01,020
door.
100
00:05:01,100 --> 00:05:03,220
I'm losing my effectiveness as an
authority figure.
101
00:05:03,520 --> 00:05:06,320
I used to be the boss, the head honcho,
the big cheese.
102
00:05:06,560 --> 00:05:07,940
Now I'm just another bathroom hummer.
103
00:05:09,920 --> 00:05:14,400
I told you, Miles. I told you not to mix
business with personal and you wouldn't
104
00:05:14,400 --> 00:05:20,160
listen. So now... Oh, you have to pay,
as all must pay who do not heed a word
105
00:05:20,160 --> 00:05:21,600
Brown. Oh,
106
00:05:23,080 --> 00:05:29,040
Miles, are we going shopping together
tonight?
107
00:05:29,320 --> 00:05:32,120
Oh, gee, Audrey, I don't know. Because
Neenah's is having a sale on those all
108
00:05:32,120 --> 00:05:35,680
-cotton briefs he likes so much. You
know, the ones with the comfort panel.
109
00:05:38,200 --> 00:05:40,200
Hey, look at the time. Gotta go.
110
00:05:40,660 --> 00:05:41,660
Oh, wait a minute.
111
00:05:42,620 --> 00:05:43,620
What's this?
112
00:05:44,110 --> 00:05:45,630
It looks like a keychain.
113
00:05:45,990 --> 00:05:50,130
An empty keychain, waiting for that one
special key.
114
00:05:50,850 --> 00:05:52,050
Oh, gee, Audrey.
115
00:05:52,650 --> 00:05:53,650
Gee.
116
00:05:54,210 --> 00:05:56,870
I think it's time we considered living
together.
117
00:05:57,390 --> 00:06:02,190
Now that you've found me this wonderful
job, I won't be a financial burden, and
118
00:06:02,190 --> 00:06:04,830
I can come to you as a whole and
complete woman.
119
00:06:05,530 --> 00:06:07,270
It's the right time, Miles.
120
00:06:07,790 --> 00:06:08,790
Don't you think?
121
00:06:13,800 --> 00:06:14,880
I don't think we should see each other
anymore.
122
00:06:15,680 --> 00:06:17,980
What? No, I didn't mean that.
123
00:06:18,560 --> 00:06:19,560
Yes, I did.
124
00:06:19,580 --> 00:06:20,580
Oh, God, Audrey.
125
00:06:20,900 --> 00:06:24,080
We can talk about this later. Like when
we're old and wise and capable of
126
00:06:24,080 --> 00:06:28,580
redeeming. I don't want to talk about it
later. I want to talk about it right
127
00:06:28,580 --> 00:06:29,600
here, right now.
128
00:06:29,980 --> 00:06:31,360
Audrey, I'm suffocating.
129
00:06:31,700 --> 00:06:32,920
We don't spend any time apart.
130
00:06:33,200 --> 00:06:34,680
I'm not ready for a serious
relationship.
131
00:06:35,180 --> 00:06:37,480
And you deserve somebody who can give
you more.
132
00:06:38,380 --> 00:06:40,700
If you'll excuse me, I think I need a
little air.
133
00:06:41,100 --> 00:06:42,100
I'm sorry, Audrey.
134
00:06:44,180 --> 00:06:47,420
And Audrey, maybe we could keep this
between us.
135
00:06:47,880 --> 00:06:49,980
I don't think the whole office needs to
know we're breaking up.
136
00:06:50,360 --> 00:06:51,360
Oh.
137
00:07:50,480 --> 00:07:51,860
Too bright and too hot to survive.
138
00:07:53,120 --> 00:07:58,460
Well, you know, sometimes that happens.
Too hot, too bright, too bad.
139
00:08:19,660 --> 00:08:21,960
I cried once, but Kim Basinger's suit
wouldn't go out with me.
140
00:08:25,040 --> 00:08:26,780
Oh, now, don't make me laugh, Frank.
141
00:08:27,080 --> 00:08:29,840
I was just about to feel good and sorry
for myself.
142
00:08:30,880 --> 00:08:33,460
How is it you know just the right thing
to say?
143
00:08:36,080 --> 00:08:37,080
I do?
144
00:08:37,360 --> 00:08:38,360
Here you go, Audrey.
145
00:08:38,679 --> 00:08:41,380
Another cup Earl Grey. You don't want to
dehydrate.
146
00:08:42,220 --> 00:08:45,940
Frank, can I talk to you over here for a
second? What is it? It's private.
147
00:08:46,250 --> 00:08:47,630
Can I wait? I'll pay you $10.
148
00:08:48,830 --> 00:08:51,810
All right. All right. Excuse me for just
a second.
149
00:08:52,490 --> 00:08:55,030
What is it, Phil? Can't you see I'm
trying to help Audrey feel a little
150
00:08:55,030 --> 00:08:57,130
here? I want you to listen to me, Frank.
151
00:08:57,650 --> 00:09:02,090
There's nothing as deadly as the boss's
freshly dumped and highly vulnerable ex
152
00:09:02,090 --> 00:09:05,110
-girlfriend. You're trolling in
dangerous waters, Frank.
153
00:09:05,550 --> 00:09:08,370
And I suggest you take your fishing pole
to another pond.
154
00:09:08,570 --> 00:09:12,290
That's ridiculous, Phil. We're just
having an innocent conversation. That's
155
00:09:12,290 --> 00:09:13,750
it is now. Just relax.
156
00:09:15,270 --> 00:09:18,360
I'm sorry. Sorry about that. Now, where
were we?
157
00:09:18,760 --> 00:09:20,380
I'm thinking about Miles.
158
00:09:21,060 --> 00:09:23,580
Did I say something? Did I do something?
159
00:09:23,880 --> 00:09:28,060
Now, don't blame yourself. You are a
very warm and caring person, Audrey. You
160
00:09:28,060 --> 00:09:32,760
know, I once said to Miles that I was
jealous because I'd never met a woman
161
00:09:32,760 --> 00:09:35,080
you. You said that? I did.
162
00:09:35,360 --> 00:09:38,000
And I'm not just telling you that now to
make you feel better.
163
00:09:39,880 --> 00:09:41,260
It's all in your car, Frank.
164
00:09:42,800 --> 00:09:45,000
You didn't bring my car. I walked here.
165
00:09:45,550 --> 00:09:46,730
Oh, what a relief.
166
00:09:48,190 --> 00:09:52,470
I really should get back to the office,
but I don't know how I'm going to face
167
00:09:52,470 --> 00:09:54,230
people, face Miles.
168
00:09:55,610 --> 00:09:59,050
Go home. Most of the day's over already.
I'm sure Murphy wouldn't want you to
169
00:09:59,050 --> 00:10:00,050
work after what happened.
170
00:10:00,350 --> 00:10:04,770
If I really don't think she'll mind, I
could still catch the early bus. Wait a
171
00:10:04,770 --> 00:10:08,590
minute. You're not taking the bus, not
the way you're feeling. Look, my car is
172
00:10:08,590 --> 00:10:11,250
parked in the garage right across the
street. Let me give you a ride home.
173
00:10:11,750 --> 00:10:12,750
I insist.
174
00:10:13,180 --> 00:10:15,680
Frank, that's so nice of you. I'll get
my coat.
175
00:10:20,700 --> 00:10:21,700
Morning, Murph. How's it going?
176
00:10:21,860 --> 00:10:25,280
Oh, just as well, Frank. I was here
until midnight last night waiting
177
00:10:25,280 --> 00:10:27,700
all this stuff myself because Audrey
disappeared on me yesterday.
178
00:10:28,040 --> 00:10:30,040
I know. I told her to take the rest of
the day off.
179
00:10:30,260 --> 00:10:31,260
You what?
180
00:10:31,320 --> 00:10:34,980
Jeez, Frank, you... Look, Murph, I ran
into her at Phil's yesterday. She seemed
181
00:10:34,980 --> 00:10:36,080
pretty upset about the breakup.
182
00:10:36,540 --> 00:10:37,540
So I took her home.
183
00:10:38,900 --> 00:10:40,140
And then something happened, Murph.
184
00:10:40,800 --> 00:10:41,980
Between Audrey and me.
185
00:10:42,220 --> 00:10:43,099
Oh.
186
00:10:43,100 --> 00:10:44,100
God.
187
00:10:45,460 --> 00:10:46,460
It's not what you're thinking.
188
00:10:46,860 --> 00:10:48,980
We sat in my car and talked.
189
00:10:49,500 --> 00:10:52,100
Just talked until two in the morning and
then I went home.
190
00:10:53,620 --> 00:10:57,680
Would that be your home here in
Washington or your home on the planet?
191
00:10:57,720 --> 00:10:58,720
sure.
192
00:11:00,720 --> 00:11:03,840
I'm telling you, we talked about
everything. I don't think I've ever been
193
00:11:03,840 --> 00:11:04,920
comfortable with a woman before.
194
00:11:05,300 --> 00:11:09,600
I think there's a real attraction there.
But if I start seeing Audrey, how's
195
00:11:09,600 --> 00:11:10,600
Miles going to feel?
196
00:11:10,940 --> 00:11:12,400
He's my boss. He's my friend.
197
00:11:12,980 --> 00:11:14,120
Murphy, what should I do?
198
00:11:14,320 --> 00:11:18,240
Oh, there they are. The five most
dreaded words in the English language.
199
00:11:18,460 --> 00:11:21,860
Murphy, what should I do? Murphy, I need
your help. And now the five second most
200
00:11:21,860 --> 00:11:22,860
dreaded words.
201
00:11:23,180 --> 00:11:24,620
Hi, Frank. Maybe you can help, too.
202
00:11:26,100 --> 00:11:29,220
I don't know if you've heard, but I
broke up with Audrey yesterday.
203
00:11:29,520 --> 00:11:33,100
Oh. I tried calling her around 8 .30
last night just to make sure she was
204
00:11:33,640 --> 00:11:34,640
No answer.
205
00:11:34,740 --> 00:11:35,599
Nine o 'clock.
206
00:11:35,600 --> 00:11:36,600
Still no answer.
207
00:11:36,880 --> 00:11:39,000
Finally, around two o 'clock in the
morning, she picked up the phone.
208
00:11:39,560 --> 00:11:42,080
I asked her where she was all night. She
said she was taking a shower.
209
00:11:44,160 --> 00:11:45,160
I think she's lying.
210
00:11:46,280 --> 00:11:47,280
What do you think, Murphy?
211
00:11:48,160 --> 00:11:49,540
Gee, I don't know.
212
00:11:50,120 --> 00:11:51,120
What do you think, Frank?
213
00:11:53,900 --> 00:11:54,900
Okay, Miles.
214
00:11:55,840 --> 00:11:57,240
I'm going to be totally honest with you.
215
00:11:58,480 --> 00:11:59,800
Audrey was with me last night.
216
00:12:01,080 --> 00:12:03,800
Are you telling me you took a shower
with Audrey?
217
00:12:04,660 --> 00:12:05,660
No.
218
00:12:06,120 --> 00:12:10,500
Look, I ran into her at Phil's. She
was... She was crying. I took her home,
219
00:12:10,500 --> 00:12:11,960
we ended up talking for a few hours.
220
00:12:12,540 --> 00:12:15,040
Look, Miles, I want to be perfectly
upfront about this.
221
00:12:15,700 --> 00:12:19,020
I'm thinking about getting to know
Audrey better, but I don't want to step
222
00:12:19,020 --> 00:12:20,860
any toes. You say the word, I'm out of
here.
223
00:12:21,780 --> 00:12:24,940
Well, Frank, it was my choice not to see
Audrey anymore.
224
00:12:26,480 --> 00:12:28,960
And if you two want to see each other, I
say great.
225
00:12:29,740 --> 00:12:32,360
You're one of my best friends, and she's
a terrific woman.
226
00:12:33,220 --> 00:12:35,420
I think we're both sophisticated enough
to handle this.
227
00:12:35,960 --> 00:12:37,480
All I ask is that you treat her right.
228
00:12:38,430 --> 00:12:39,430
I'll try.
229
00:12:39,550 --> 00:12:41,390
Look, thanks for understanding, buddy.
230
00:12:42,310 --> 00:12:43,310
Shake?
231
00:12:44,970 --> 00:12:47,950
Are you sure you don't want to go out to
the stable and check her teeth before
232
00:12:47,950 --> 00:12:48,950
you close the door?
233
00:12:51,670 --> 00:12:54,810
Murphy, if you're finished making rude
comments, I'd like to start the morning
234
00:12:54,810 --> 00:12:55,810
meeting.
235
00:12:57,790 --> 00:12:58,790
Good morning, Audrey.
236
00:12:59,190 --> 00:13:00,149
Hello, Mr.
237
00:13:00,150 --> 00:13:01,150
Silverberg.
238
00:13:01,250 --> 00:13:02,250
Hello, Frank.
239
00:13:02,490 --> 00:13:03,490
Hi, Audrey.
240
00:13:03,870 --> 00:13:04,870
How are you feeling today?
241
00:13:05,510 --> 00:13:06,510
Wonderful.
242
00:13:06,590 --> 00:13:07,870
Except for one problem.
243
00:13:08,170 --> 00:13:11,070
I have an extra ticket to the symphony
Thursday night.
244
00:13:11,330 --> 00:13:15,110
I was planning to take someone, but he
suffocated unexpectedly.
245
00:13:20,370 --> 00:13:21,990
I think I can solve this little dilemma.
246
00:13:22,510 --> 00:13:24,570
Frank, would you like to go to the
symphony with Audrey?
247
00:13:25,630 --> 00:13:26,630
I'd love to.
248
00:13:26,650 --> 00:13:27,650
What do you say, Audrey?
249
00:13:27,870 --> 00:13:32,190
I can't think of anyone I'd rather go
with. Anyone at all on this earth,
250
00:13:32,190 --> 00:13:33,190
or dead.
251
00:13:34,280 --> 00:13:36,560
covers everyone here, what do you say we
start the morning meeting?
252
00:13:40,140 --> 00:13:44,620
Okay, next month's schedule. I need
stories, great stories.
253
00:13:44,980 --> 00:13:48,640
Pitch me, people. Okay, okay, look, uh,
I was thinking about a follow -up piece
254
00:13:48,640 --> 00:13:49,880
on my story about Death Row.
255
00:13:50,240 --> 00:13:53,360
Interesting, and the first piece was
very strong, but we're trying to steer
256
00:13:53,360 --> 00:13:54,360
from follow -ups. Sorry.
257
00:13:54,600 --> 00:13:58,620
Oh, okay, well, uh, how about a look at
the Superfund cleanup site in upstate
258
00:13:58,620 --> 00:14:01,240
where... Oh, I don't think so. It's
pollution downer. What else you got?
259
00:14:03,200 --> 00:14:04,200
Uh...
260
00:14:04,359 --> 00:14:07,480
The effect of a military base closing on
a town... What else?
261
00:14:10,660 --> 00:14:11,660
Well? Nope.
262
00:14:13,700 --> 00:14:15,120
You haven't heard the idea yet.
263
00:14:15,340 --> 00:14:16,340
Don't like it.
264
00:14:20,840 --> 00:14:22,380
Well, maybe you'll like this story idea.
265
00:14:22,760 --> 00:14:25,320
Miles Silverberg, executive producer or
moron?
266
00:14:25,600 --> 00:14:29,760
Well, I'd rather be a moron than a
rotten, stinking backstabber. You're not
267
00:14:29,760 --> 00:14:30,800
friend. You're the predator.
268
00:14:31,080 --> 00:14:34,760
Lying in wait for relationships to break
off. so you can suck up the women like
269
00:14:34,760 --> 00:14:36,680
some anteater with a testosterone
problem.
270
00:14:37,500 --> 00:14:38,680
You're lying. Do you know that?
271
00:14:39,000 --> 00:14:42,520
Audrey was dating a crazy person. When I
started therapy, I was saner than you.
272
00:14:42,800 --> 00:14:44,100
I wonder why she's confused.
273
00:14:44,480 --> 00:14:48,420
You confused her? You offer a ride home
and it takes seven hours to get there?
274
00:14:48,580 --> 00:14:50,680
What'd you do, Frank? Take a shortcut
through New Hampshire?
275
00:14:50,920 --> 00:14:54,460
I don't care what you say. I'm taking
her to the symphony. You hear that? I'm
276
00:14:54,460 --> 00:14:55,339
taking her.
277
00:14:55,340 --> 00:14:59,220
Oh, you do that, Frank. You take her to
the symphony. You'll be the only guy
278
00:14:59,220 --> 00:15:00,380
there trying to start the wave.
279
00:15:04,330 --> 00:15:07,330
That's it. I don't care if you kill each
other. Just stop fighting over Audrey.
280
00:15:07,450 --> 00:15:08,870
She's mine. You got that? Mine.
281
00:15:09,950 --> 00:15:13,510
And I don't want anybody to upset her.
Case closed. No arguments. Period.
282
00:15:22,330 --> 00:15:25,530
I have no idea what just transpired
here. I hate that feeling.
283
00:15:26,930 --> 00:15:27,930
Don't fight it, Jim.
284
00:15:28,510 --> 00:15:30,850
It's really kind of nice once you get
used to it.
285
00:15:35,080 --> 00:15:38,380
Okay, let's go back over Congressman
McNair's testimony. There's got to be
286
00:15:38,380 --> 00:15:39,380
something there.
287
00:15:39,520 --> 00:15:40,520
Now what?
288
00:15:40,580 --> 00:15:43,500
Oh, and while you're at it, pull the
file on Papazian, too.
289
00:15:47,740 --> 00:15:48,579
Hi, Murph.
290
00:15:48,580 --> 00:15:52,440
Frank, you're not supposed to pick up
Audrey until 7 .45. It's 7 .44.
291
00:15:53,020 --> 00:15:55,740
I'll walk into the living room real
slow. That should cover it.
292
00:15:58,620 --> 00:15:59,599
Hi, Audrey.
293
00:15:59,600 --> 00:16:00,600
Hello, Frank.
294
00:16:02,670 --> 00:16:04,250
Could I talk to you privately, please?
295
00:16:06,030 --> 00:16:07,150
Are you all right?
296
00:16:08,110 --> 00:16:11,530
Well, actually, Audrey, I've been
thinking.
297
00:16:12,450 --> 00:16:17,410
There's probably a lot of things that
you and Miles still have to work out,
298
00:16:17,410 --> 00:16:21,950
I don't want to get in the way of... You
see, I don't want to be in the middle
299
00:16:21,950 --> 00:16:26,890
of... There's something that doesn't...
feel quite right. Do you understand what
300
00:16:26,890 --> 00:16:27,549
I'm saying?
301
00:16:27,550 --> 00:16:31,830
Let me translate for you, Audrey. When
Miles told Frank it was okay to go out
302
00:16:31,830 --> 00:16:33,250
with you, that meant you were available.
303
00:16:33,570 --> 00:16:38,650
When a woman is available, Frank
suddenly finds her about as desirable as
304
00:16:38,650 --> 00:16:39,650
Borgnine. Is that it?
305
00:16:40,950 --> 00:16:41,950
No!
306
00:16:42,130 --> 00:16:43,270
Well, that's part of it.
307
00:16:43,490 --> 00:16:45,270
At least I'm honest enough to admit it.
308
00:16:45,910 --> 00:16:52,750
Look, Audrey, I know this is going to be
hard for you, but I
309
00:16:52,750 --> 00:16:54,350
want you to try to forget me.
310
00:16:55,020 --> 00:16:56,020
And what could have been?
311
00:16:56,220 --> 00:16:58,300
Oh, this is such a relief.
312
00:16:59,280 --> 00:17:03,600
Excuse me? I've been thinking, too, and
I realize all I've been doing is using
313
00:17:03,600 --> 00:17:04,980
you to get back at Miles.
314
00:17:05,619 --> 00:17:06,619
Wait a minute.
315
00:17:06,780 --> 00:17:11,160
Let me get this straight. Are you
telling me that you are not interested
316
00:17:11,160 --> 00:17:11,979
at all?
317
00:17:11,980 --> 00:17:15,119
Yes. Look, maybe if you gave it a
chance. God, it's drinking like a dead
318
00:17:15,119 --> 00:17:18,300
chicken. Cut off its head and it still
keeps running around the yard.
319
00:17:30,830 --> 00:17:35,170
I saw this guy, really big guy with a
really big scar, and he was climbing
320
00:17:35,170 --> 00:17:35,729
your wall.
321
00:17:35,730 --> 00:17:36,729
There he goes again.
322
00:17:36,730 --> 00:17:38,490
You get out of here. You get out of
here. Go.
323
00:17:41,190 --> 00:17:42,049
Okay, he's gone.
324
00:17:42,050 --> 00:17:44,230
I'm going to go down to the police
station and report this. Oh, stop it,
325
00:17:44,650 --> 00:17:45,770
There is no man.
326
00:17:46,110 --> 00:17:48,850
I demand to know what you were doing out
there skulking about.
327
00:17:49,130 --> 00:17:50,130
I was not skulking.
328
00:17:50,430 --> 00:17:51,430
Yes, I was.
329
00:17:52,130 --> 00:17:53,850
Oh, God. Look what I've become.
330
00:17:54,990 --> 00:17:55,990
I'm a skulker.
331
00:17:57,890 --> 00:18:00,410
What a pathetic excuse for a man I've
become.
332
00:18:03,440 --> 00:18:04,440
I haven't shaved.
333
00:18:04,800 --> 00:18:07,220
I started to shave, but then I stopped.
334
00:18:07,940 --> 00:18:08,940
For no reason.
335
00:18:09,260 --> 00:18:10,260
I just couldn't go on.
336
00:18:10,740 --> 00:18:13,460
Good, Frank. Thanks to you, our leaders
lost the will to groom.
337
00:18:14,880 --> 00:18:16,880
No, it's not Frank's fault.
338
00:18:17,660 --> 00:18:19,240
I'm the one who made this mess.
339
00:18:20,220 --> 00:18:25,440
And now, all I can think to say is, you
stay away from her, Frank.
340
00:18:39,590 --> 00:18:43,250
I should have read you better. I
couldn't see how much you were hurting.
341
00:18:44,250 --> 00:18:45,250
I'm sorry, man.
342
00:18:45,550 --> 00:18:48,150
Here we go. They're calling each other
man. The end is in sight.
343
00:18:51,590 --> 00:18:54,810
Anyway, uh... I'm out of the picture.
344
00:18:56,170 --> 00:18:57,170
Friends?
345
00:19:10,090 --> 00:19:15,450
I hope you two can work everything out
because you deserve to be together,
346
00:19:15,690 --> 00:19:17,830
happy, and in love.
347
00:19:18,890 --> 00:19:22,450
Unlike me, I was alone and probably will
be until the day I die.
348
00:19:23,530 --> 00:19:24,530
Enjoy your evening.
349
00:19:29,350 --> 00:19:34,030
Audrey, I've been doing a lot of
thinking, and I know why I broke things
350
00:19:35,530 --> 00:19:36,530
I was afraid.
351
00:19:37,290 --> 00:19:39,930
But I've discovered that I'd rather be
afraid with you than without you.
352
00:19:40,550 --> 00:19:43,030
So I guess what I'm saying is, would you
move in with me?
353
00:19:43,970 --> 00:19:46,710
Oh, Miles, that's so sweet.
354
00:19:47,910 --> 00:19:48,910
No.
355
00:19:50,350 --> 00:19:51,350
Why not?
356
00:19:51,490 --> 00:19:55,670
Miles, I can't ignore the fact that you
broke up with me and within a matter of
357
00:19:55,670 --> 00:19:58,150
hours I was spending the evening in
another man's car.
358
00:19:58,910 --> 00:20:01,690
Maybe I'm not ready for a commitment yet
either, Pookie.
359
00:20:02,270 --> 00:20:05,230
You call me Pookie, so there's still a
chance.
360
00:20:06,250 --> 00:20:07,250
Always.
361
00:20:08,130 --> 00:20:12,270
Well, what a lovely moment that was. And
I'm sure you'll want to go home and
362
00:20:12,270 --> 00:20:14,830
relive it, Miles, while Audrey and I
finish our story.
363
00:20:15,470 --> 00:20:18,950
Murphy, I'm sorry, but I'm going to have
to look for other employment.
364
00:20:19,490 --> 00:20:23,610
For the good of friendships, romance,
and my mental stability, I quit.
365
00:20:24,050 --> 00:20:25,350
I'm sure you understand.
366
00:20:26,130 --> 00:20:27,290
Well, you're wrong.
367
00:20:28,010 --> 00:20:29,790
This is so typical.
368
00:20:30,390 --> 00:20:34,410
Everyone else always ends up getting
exactly what they want, and I end up
369
00:20:34,410 --> 00:20:35,410
Zippo.
370
00:20:35,950 --> 00:20:39,430
how you make you feel guilty, but this
will probably eat at me for the rest of
371
00:20:39,430 --> 00:20:40,430
my life.
372
00:20:40,810 --> 00:20:43,970
I'm sorry, Murphy, but he loves me.
373
00:20:46,330 --> 00:20:49,350
There's love and there's deep neurosis.
Don't confuse the two.
374
00:20:51,490 --> 00:20:52,490
It's strange, Audrey.
375
00:20:53,050 --> 00:20:54,390
You said no to living together.
376
00:20:54,950 --> 00:20:55,950
You rejected me.
377
00:20:56,850 --> 00:20:58,630
I'm finding that a very powerful turn
-on.
378
00:21:00,330 --> 00:21:01,730
What are you saying, Pookie?
29443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.