Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,122 --> 00:00:27,327
Once upon a time,
there was a girl.
2
00:00:34,802 --> 00:00:36,103
Hello?
3
00:00:36,136 --> 00:00:38,171
- I...
- Where are you?
4
00:00:38,205 --> 00:00:40,207
-Yes, hello?
-MAN: I'm gonna find you.
5
00:00:42,376 --> 00:00:44,612
- You think this is a game?
- Stupid! Stupid! Stupid!
6
00:00:44,646 --> 00:00:46,413
Just wait.
7
00:00:46,446 --> 00:00:49,751
Whenever I get a hold of you,
I ain't gonna let go.
8
00:00:49,784 --> 00:00:52,520
Please guide me,
Mama Oshun.
9
00:00:55,322 --> 00:00:56,791
I know it's not the right time.
10
00:00:56,824 --> 00:00:58,693
I'm gonna smack you around,
you hear me?
11
00:00:58,726 --> 00:01:00,528
What would I even say?
12
00:01:02,296 --> 00:01:03,565
No, she can't help me.
13
00:01:07,869 --> 00:01:09,336
I have to help myself.
14
00:01:11,806 --> 00:01:13,106
It's okay.
15
00:01:14,509 --> 00:01:16,544
As long as we have each other.
16
00:01:16,578 --> 00:01:18,613
Did I say we were done?
17
00:01:18,646 --> 00:01:19,781
Where are you, girl?
18
00:01:25,820 --> 00:01:29,222
Daddy... Please, please,
I know you don't feel good--
19
00:01:29,256 --> 00:01:30,490
You got one job.
20
00:01:30,525 --> 00:01:32,359
Keep this house spick and span.
21
00:01:32,392 --> 00:01:34,428
I want to be able to lick off
these floors, and I can't.
22
00:01:34,461 --> 00:01:36,664
Because you want us
to live in squalor.
23
00:01:36,698 --> 00:01:39,667
Daddy...
I'm doing my best, Daddy.
24
00:01:39,701 --> 00:01:42,537
I have school.
25
00:01:42,570 --> 00:01:44,404
I don't know what else to do.
26
00:01:44,438 --> 00:01:46,239
I've been too easy on you.
27
00:01:46,273 --> 00:01:47,274
Oh, no.
28
00:01:49,176 --> 00:01:50,878
That's gonna change.
29
00:01:50,912 --> 00:01:52,145
You messed her up.
30
00:01:53,246 --> 00:01:56,784
You care more about that thing
31
00:01:56,818 --> 00:01:58,485
than your own
flesh and blood.
32
00:01:58,519 --> 00:02:00,320
She's my friend.
33
00:02:02,489 --> 00:02:04,759
Dad!
34
00:02:04,792 --> 00:02:08,328
-Friends aren't made...
-No!
35
00:02:08,362 --> 00:02:09,864
Daddy! No! No!
36
00:02:09,897 --> 00:02:11,799
-of stuffing!
-No!
37
00:03:03,751 --> 00:03:05,753
Buenos dias, Senor Mango?
38
00:03:05,787 --> 00:03:06,754
Como esta usted?
39
00:03:06,788 --> 00:03:09,557
Mucho gusto.
40
00:03:09,590 --> 00:03:11,358
-Hey, morning, babe.
-Hey.
41
00:03:13,861 --> 00:03:15,495
-Coffee?
-Yeah.
42
00:03:20,367 --> 00:03:23,236
-Okay, careful, it's hot..
-Thank you.
43
00:03:23,270 --> 00:03:24,672
Alright, here's the joke.
Here's the joke.
44
00:03:24,706 --> 00:03:25,840
Oh?
45
00:03:25,873 --> 00:03:29,342
A polar bear goes into a bar,
46
00:03:29,376 --> 00:03:31,278
walks up to the
bartender and says,
47
00:03:31,311 --> 00:03:32,580
"I'll have a rum...
48
00:03:34,816 --> 00:03:36,818
...and coke."
49
00:03:36,851 --> 00:03:39,286
And the bartender says,
"why the big pause?"
50
00:03:39,319 --> 00:03:40,755
He says, "I'm a polar bear."
51
00:03:43,323 --> 00:03:44,726
I'm a polar, get it?
With the paws.
52
00:03:44,759 --> 00:03:46,828
Not funny, Dad.
53
00:03:46,861 --> 00:03:48,763
You're right.
When you're right, you're right
54
00:03:48,796 --> 00:03:50,965
and you are usually right.
55
00:03:50,998 --> 00:03:52,533
Hey, how's the leg?
56
00:03:52,567 --> 00:03:54,301
You want me to get you
a hot pack?
57
00:03:54,334 --> 00:03:56,269
It's okay.
58
00:03:56,303 --> 00:03:58,506
It tightens up in the morning,
but I'll be fine.
59
00:03:58,539 --> 00:03:59,941
You should try yoga.
60
00:04:01,576 --> 00:04:02,944
Yoga?
61
00:04:02,977 --> 00:04:04,746
What do you know about yoga?
62
00:04:04,779 --> 00:04:07,815
I know yoga is good for you,
it's therapeutic,
63
00:04:07,849 --> 00:04:09,550
and I know somebody if you want.
64
00:04:09,584 --> 00:04:13,020
Aren't you going
to be late, Dad?
65
00:04:13,054 --> 00:04:15,556
You're right.
66
00:04:15,590 --> 00:04:19,060
Who is going to help
Mrs. Bailey count her pennies
67
00:04:19,093 --> 00:04:20,928
if your dad is late?
68
00:04:20,962 --> 00:04:23,631
Bank managers
do run the world, so...
69
00:04:27,068 --> 00:04:28,069
You have class, don't you?
70
00:04:28,102 --> 00:04:30,337
Just Russian lit.
71
00:04:30,370 --> 00:04:32,907
You need a ride or is the
Bradster coming to pick you up?
72
00:04:32,940 --> 00:04:35,676
I'm going to walk today.
73
00:04:35,710 --> 00:04:38,079
Come on, do you
think that's a good idea?
74
00:04:38,112 --> 00:04:40,581
Really, with your
stiff leg now?
75
00:04:40,615 --> 00:04:42,449
I could run.
76
00:04:42,482 --> 00:04:46,353
Now that's funny.
Not.
77
00:04:46,386 --> 00:04:48,288
See you later, baby.
78
00:04:49,791 --> 00:04:51,993
Hey. Mango.
79
00:04:56,998 --> 00:04:57,932
You got this.
80
00:05:05,472 --> 00:05:06,574
Hi, Astrid.
81
00:05:09,010 --> 00:05:11,512
-Hi.
-Hi.
82
00:05:11,546 --> 00:05:14,782
Sorry.
I didn't mean to scare you.
83
00:05:14,816 --> 00:05:17,585
Darcy. Hi, good morning.
84
00:05:17,618 --> 00:05:19,486
Hi. I...
85
00:05:19,520 --> 00:05:21,722
Sorry, I saw you walking,
and I am...
86
00:05:21,756 --> 00:05:25,660
was... kind of stalking you.
87
00:05:25,693 --> 00:05:28,361
Oh, my God, are you okay?
88
00:05:28,395 --> 00:05:32,133
Oh, no, yeah, it's nothing.
I'm a total goof.
89
00:05:32,166 --> 00:05:33,668
I just tripped.
90
00:05:33,701 --> 00:05:37,538
Um... Are you walking to class?
91
00:05:37,572 --> 00:05:39,974
Oh, yeah.
92
00:05:40,007 --> 00:05:43,678
Oh, right.
Me, too.
93
00:05:43,711 --> 00:05:46,614
Could I walk with you?
94
00:05:46,647 --> 00:05:48,649
Of course.
Yeah, I love it.
95
00:05:48,683 --> 00:05:52,787
Yeah. Great.
Me, too.
96
00:06:04,431 --> 00:06:06,834
I am going to
be slow and steady.
97
00:06:06,868 --> 00:06:08,035
You don't have to wait.
98
00:06:08,069 --> 00:06:09,170
I don't want to make you late.
99
00:06:09,203 --> 00:06:11,404
No, don't worry about it.
100
00:06:11,438 --> 00:06:13,741
We don't really get
a chance to talk,
101
00:06:13,774 --> 00:06:16,010
you know, just the two of us.
102
00:06:18,846 --> 00:06:22,183
You know, I'm sorry if
it felt like we drifted apart.
103
00:06:22,216 --> 00:06:24,151
I just didn't know if...
104
00:06:24,185 --> 00:06:26,988
No. No, no, no,
don't worry about that.
105
00:06:27,021 --> 00:06:28,789
It was my fault.
106
00:06:28,823 --> 00:06:33,060
I was going through a lot
and I just couldn't deal.
107
00:06:34,762 --> 00:06:37,798
But I'm feeling
a lot better now.
108
00:06:37,832 --> 00:06:39,533
I think the scholarship helped.
109
00:06:39,567 --> 00:06:42,003
I'm starting
to feel like me again.
110
00:06:44,505 --> 00:06:46,540
You know, it's not like
I didn't want to see you.
111
00:06:47,775 --> 00:06:49,911
Just was a little unsure.
112
00:06:49,944 --> 00:06:51,145
Don't worry about it.
113
00:06:51,178 --> 00:06:52,947
Stuff gets weird.
114
00:06:52,980 --> 00:06:54,015
Friends drift apart.
115
00:06:56,150 --> 00:06:58,552
Oh my God,
I remember that necklace.
116
00:06:58,586 --> 00:07:01,622
Yeah, yeah.
Remember when we were little,
117
00:07:01,656 --> 00:07:02,924
we used to take turns wearing it
118
00:07:02,957 --> 00:07:05,059
and call each other
Gumdrop Princess.
119
00:07:05,092 --> 00:07:07,061
Yes, yes,
the Gumdrop Princess.
120
00:07:07,094 --> 00:07:08,796
Right, yeah, exactly.
121
00:07:08,829 --> 00:07:12,233
We used to do that silly
little true friends dance.
122
00:07:12,266 --> 00:07:13,200
Like...
123
00:07:15,703 --> 00:07:17,071
Oh my God, yeah.
124
00:07:17,104 --> 00:07:19,472
Oh my God, yes, I remember that.
125
00:07:19,507 --> 00:07:22,977
Yeah, it's kind of like
my good luck charm now.
126
00:07:27,982 --> 00:07:32,186
Would you maybe want
to get a coffee sometime?
127
00:07:32,219 --> 00:07:33,054
You know, catch up?
128
00:07:34,822 --> 00:07:37,224
I got you something
for your birthday.
129
00:07:37,258 --> 00:07:39,160
I'd really like
to give it to you.
130
00:07:39,193 --> 00:07:42,763
Wow, that's really sweet of you.
131
00:07:42,797 --> 00:07:45,933
Do you want to come
by my house today?
132
00:07:45,967 --> 00:07:47,635
Yeah.
133
00:07:47,668 --> 00:07:49,136
Unless you're busy.
134
00:07:49,170 --> 00:07:51,605
No, no, I have a doctor's
appointment after class,
135
00:07:51,639 --> 00:07:53,641
but I can hop
over around 4:00.
136
00:07:53,674 --> 00:07:55,142
Perfect.
137
00:07:55,176 --> 00:07:56,243
Yeah.
138
00:08:02,083 --> 00:08:04,819
Hey, Astrid,
why didn't you wait for us?
139
00:08:04,852 --> 00:08:06,954
I texted you.
I'm walking today.
140
00:08:06,988 --> 00:08:09,123
Why would you walk
if you don't have to?
141
00:08:09,156 --> 00:08:11,025
I can walk, you know.
142
00:08:11,058 --> 00:08:13,260
Eww, but why?
143
00:08:13,294 --> 00:08:14,795
Don't be a bitch, Fiona.
144
00:08:14,829 --> 00:08:16,130
What did I say?
145
00:08:16,163 --> 00:08:18,199
Okay, come on.
Get in the car.
146
00:08:20,167 --> 00:08:22,269
Do you want a ride?
147
00:08:22,303 --> 00:08:24,572
Guys, move over for Darcy.
148
00:08:24,605 --> 00:08:27,274
No, it's okay, I prefer to walk.
149
00:08:27,308 --> 00:08:28,876
Are you sure?
150
00:08:28,909 --> 00:08:30,544
She says she
doesn't want to, okay?
151
00:08:30,578 --> 00:08:31,712
Come on.
152
00:08:37,118 --> 00:08:39,887
Oh, uh, hey, Fiona,
hit the back, Jack.
153
00:09:03,244 --> 00:09:06,847
The Bradmobile!
154
00:09:21,328 --> 00:09:23,364
I noticed the bruises.
155
00:09:23,397 --> 00:09:27,034
Oh, um, it's not
what you think, Olivia.
156
00:09:27,068 --> 00:09:28,736
What am I thinking, Darcy?
157
00:09:28,769 --> 00:09:32,206
That my father hit me?
158
00:09:32,239 --> 00:09:35,676
He's never been violent before.
You know that.
159
00:09:35,709 --> 00:09:37,878
Doesn't mean he couldn't start.
160
00:09:37,912 --> 00:09:40,147
I fell.
161
00:09:40,181 --> 00:09:42,917
Actually, we had
a heart to heart,
162
00:09:42,950 --> 00:09:45,920
and he promised
to quit drinking.
163
00:09:45,953 --> 00:09:47,221
Really?
164
00:09:47,254 --> 00:09:48,889
Yeah, it's true.
165
00:09:48,923 --> 00:09:52,927
He even checked himself
into a rehab and everything.
166
00:09:52,960 --> 00:09:54,695
Which one?
167
00:09:54,728 --> 00:09:57,164
I really don't want to talk
about that right now.
168
00:09:57,198 --> 00:09:59,800
I'm feeling too good.
169
00:09:59,834 --> 00:10:01,135
Okay.
170
00:10:01,168 --> 00:10:04,238
We can table it for now,
but I do--
171
00:10:04,271 --> 00:10:06,774
I think I'm ready.
172
00:10:06,807 --> 00:10:08,342
Ready for?
173
00:10:08,375 --> 00:10:12,179
To tell Astrid
how I feel about her.
174
00:10:12,213 --> 00:10:16,150
You think maybe she shares
some of the same feelings?
175
00:10:17,852 --> 00:10:20,187
She has a bubble-butt boyfriend,
176
00:10:20,221 --> 00:10:23,157
but I, I don't know,
177
00:10:23,190 --> 00:10:26,794
I feel like
we have a connection.
178
00:10:29,230 --> 00:10:30,898
You're taking a big step here.
179
00:10:33,100 --> 00:10:36,303
Matters of the heart
can sometimes
180
00:10:36,337 --> 00:10:39,673
exacerbate certain behaviors.
181
00:10:39,707 --> 00:10:41,142
I don't want to talk about that.
182
00:10:41,175 --> 00:10:42,710
I don't want you to either,
183
00:10:42,743 --> 00:10:44,411
but I just want you
to be careful, Darcy.
184
00:10:44,445 --> 00:10:45,946
I'm not going
to try anything.
185
00:10:48,983 --> 00:10:51,418
Are you still
taking the Lexapro?
186
00:10:51,452 --> 00:10:53,320
You haven't skipped doses?
187
00:10:53,354 --> 00:10:55,856
I'm good. I'm taking everything
that I'm supposed to.
188
00:10:55,890 --> 00:10:57,992
I need you to be honest
with me, Darcy.
189
00:10:58,025 --> 00:11:00,694
I'm not jittery.
190
00:11:00,728 --> 00:11:03,297
I'm not biting my nails.
191
00:11:03,330 --> 00:11:05,399
I'm good. I'm fine.
192
00:11:05,432 --> 00:11:07,902
I'm actually great.
193
00:11:09,470 --> 00:11:14,341
If, if I'm acting weird,
uh, because I'm in love.
194
00:11:15,843 --> 00:11:18,312
Okay.
195
00:11:18,345 --> 00:11:21,382
Well then, let's talk
out what happens
196
00:11:21,415 --> 00:11:23,450
if Astrid doesn't
share your feelings.
197
00:11:23,484 --> 00:11:27,388
Like, if Astrid
doesn't feel the same way,
198
00:11:27,421 --> 00:11:29,123
it's going to drive me nuts?
199
00:11:29,156 --> 00:11:31,392
What do you think?
200
00:11:31,425 --> 00:11:35,829
I'm prepared for
that eventuality.
201
00:11:42,469 --> 00:11:44,071
More bananas?
202
00:11:44,104 --> 00:11:45,773
I hate bananas.
I don't care.
203
00:11:45,806 --> 00:11:47,841
Probably need a
few more of those.
204
00:11:47,875 --> 00:11:50,911
Brad and Charlie
are on their way over.
205
00:11:50,945 --> 00:11:53,047
I wish we had a better
class of boy in our town.
206
00:11:53,080 --> 00:11:57,017
Like, Charlie is so mid.
207
00:11:57,051 --> 00:11:58,852
But take what you can get,
I guess.
208
00:11:58,886 --> 00:12:01,488
Hey, Mima.
What's up with the new cane?
209
00:12:01,523 --> 00:12:04,024
Shut your ass.
My dad gave it to me.
210
00:12:04,058 --> 00:12:07,895
And, it can kill people.
211
00:12:07,928 --> 00:12:10,030
Okay. Anyway...
212
00:12:10,064 --> 00:12:12,433
Why were you hanging out
with that troll this morning?
213
00:12:12,466 --> 00:12:13,500
Troll?
214
00:12:13,535 --> 00:12:15,269
The Styrofoam girl.
215
00:12:15,302 --> 00:12:17,037
The Styrofoam girl...
You're talking about Darcy?
216
00:12:17,071 --> 00:12:18,272
Yeah, she eats Styrofoam.
217
00:12:18,305 --> 00:12:19,273
Haven't you heard that?
218
00:12:19,306 --> 00:12:20,975
Not true.
219
00:12:22,309 --> 00:12:24,078
She went to elementary with me,
220
00:12:24,111 --> 00:12:27,081
and she visited me every day in
the hospital after the accident.
221
00:12:27,114 --> 00:12:28,482
She's my oldest friend.
222
00:12:28,516 --> 00:12:31,285
And no, she doesn't
eat Styrofoam, Kayo.
223
00:12:35,956 --> 00:12:39,226
I thought I was
your oldest friend.
224
00:12:42,029 --> 00:12:43,497
Second oldest is still old.
225
00:12:43,531 --> 00:12:45,132
Whatever.
226
00:12:45,165 --> 00:12:47,468
I mean, you gotta admit
she's weird, though, no?
227
00:12:47,502 --> 00:12:49,436
Same can be said for you, Fiona.
228
00:12:49,470 --> 00:12:53,073
Excuse me,
I'm eccentric, quirky.
229
00:12:53,107 --> 00:12:55,242
Like, people are into that.
It's totally different.
230
00:12:55,276 --> 00:12:57,579
Mmm. Well, she's a good person,
231
00:12:57,612 --> 00:13:00,147
and I like her, so if you guys
could just not be dicks to her,
232
00:13:00,180 --> 00:13:01,583
that'd be great.
233
00:13:01,616 --> 00:13:04,251
Maybe it's trash she ate
and not just Styrofoam.
234
00:13:07,421 --> 00:13:09,857
You got banana in my hair!
235
00:13:12,627 --> 00:13:14,361
Stop!
236
00:13:14,395 --> 00:13:16,297
What the hell? Stop!
237
00:13:25,906 --> 00:13:28,909
Do you think she'll smell the
white paint on my teeth, Morgan?
238
00:13:29,977 --> 00:13:31,445
Hope not.
239
00:13:47,428 --> 00:13:48,929
You're exquisite.
240
00:13:57,539 --> 00:13:58,939
One final touch.
241
00:14:08,616 --> 00:14:10,050
Take care of her for me.
242
00:14:12,453 --> 00:14:15,089
You're a part of me
243
00:14:15,122 --> 00:14:19,059
and I need
you to take care of her.
244
00:14:23,097 --> 00:14:28,570
โช You were meant for me,
it's true โช
245
00:14:28,603 --> 00:14:32,574
โช We're meant to be, it's true
246
00:14:32,607 --> 00:14:38,178
โช No you without me
247
00:14:46,320 --> 00:14:47,454
Should we invite Elise?
248
00:14:47,488 --> 00:14:48,556
Ew, no.
249
00:14:48,590 --> 00:14:50,357
She smells like hot dogs.
250
00:14:50,391 --> 00:14:53,427
But it's your party,
do whatever you want.
251
00:14:53,460 --> 00:14:54,928
How do you know what
she smells like?
252
00:14:54,962 --> 00:14:57,131
What, you just go
around sniffing people?
253
00:14:57,164 --> 00:14:59,933
No girl, smell finds me.
254
00:15:01,301 --> 00:15:02,604
You're supposed to stop
and think
255
00:15:02,637 --> 00:15:05,105
before you say things, Fiona.
256
00:15:05,139 --> 00:15:08,242
Honestly, I kind of
just want to keep it small,
257
00:15:08,275 --> 00:15:09,544
you guys and my dad.
258
00:15:09,577 --> 00:15:11,546
Your dad?
259
00:15:11,579 --> 00:15:13,981
How are you and Brad going to
get laid with your dad around?
260
00:15:15,550 --> 00:15:18,452
You know, I'm really very
good at throwing these.
261
00:15:18,485 --> 00:15:20,220
Hey, you know,
I'll be ready this time.
262
00:15:20,254 --> 00:15:22,590
This is a self-defense murder
keychain I got online.
263
00:15:22,624 --> 00:15:24,258
Isn't it cool?
264
00:15:24,291 --> 00:15:25,926
That's something.
265
00:15:29,096 --> 00:15:30,130
I fold.
266
00:15:30,164 --> 00:15:31,365
Sucker.
267
00:15:32,734 --> 00:15:34,401
Really great.
268
00:15:37,137 --> 00:15:39,273
Hi.
269
00:15:39,306 --> 00:15:40,575
How's the planning going?
270
00:15:40,608 --> 00:15:42,409
Aren't you supposed
to be helping?
271
00:15:42,443 --> 00:15:44,244
I'm here.
272
00:15:44,278 --> 00:15:45,479
Scoot over, babe.
273
00:15:45,513 --> 00:15:47,114
Oh, no, thank you.
274
00:15:47,147 --> 00:15:49,551
Boys, does Elise
smell like hot dogs?
275
00:15:49,584 --> 00:15:50,718
Hundred percent.
276
00:15:51,786 --> 00:15:53,320
See?
277
00:15:53,353 --> 00:15:55,723
She's here. Move.
278
00:15:58,793 --> 00:16:01,228
Uh, who's here?
279
00:16:05,199 --> 00:16:07,000
Hey, you made it.
280
00:16:07,034 --> 00:16:09,102
Hey, thanks so much
for inviting me over.
281
00:16:11,472 --> 00:16:14,374
I thought we'd be alone.
282
00:16:14,408 --> 00:16:17,612
Oh, Brad and the others just
came over after class to hang.
283
00:16:17,645 --> 00:16:18,746
We're planning my party.
284
00:16:18,780 --> 00:16:22,049
Maybe I should come back later.
285
00:16:22,082 --> 00:16:23,718
No, no, please, join us.
286
00:16:23,751 --> 00:16:26,453
Trust me, if they
bite your head off,
287
00:16:26,487 --> 00:16:28,355
I'll bite theirs right back off.
288
00:16:28,388 --> 00:16:29,990
They're not as
bitchy as they look.
289
00:16:35,429 --> 00:16:37,632
Hey, guys, you remember Darcy.
290
00:16:45,673 --> 00:16:46,473
What you got there?
291
00:16:48,676 --> 00:16:51,144
Oh, um, it's your
birthday present.
292
00:16:51,178 --> 00:16:54,047
I wanted you to have it early.
293
00:16:54,081 --> 00:16:55,750
Wow, it's huge.
294
00:16:55,783 --> 00:16:57,484
That's what she said.
295
00:16:57,519 --> 00:16:59,052
No, she did not.
296
00:17:01,388 --> 00:17:02,657
Heavy, too.
297
00:17:02,690 --> 00:17:04,726
Can't wait to see what's inside.
298
00:17:04,759 --> 00:17:07,795
I'm sorry.
Do you want anything to drink?
299
00:17:07,829 --> 00:17:09,229
Soda, water?
300
00:17:09,263 --> 00:17:10,364
Soda's fine.
301
00:17:10,397 --> 00:17:12,099
Lemon soda?
302
00:17:12,132 --> 00:17:13,400
You remembered.
303
00:17:13,433 --> 00:17:15,369
My favorite, too.
304
00:17:15,402 --> 00:17:16,771
I'll be right back.
305
00:17:24,144 --> 00:17:26,514
So...
306
00:17:26,548 --> 00:17:28,348
I like your dress.
307
00:17:29,651 --> 00:17:31,351
Really?
308
00:17:31,385 --> 00:17:33,186
It's actually a skirt.
309
00:17:33,220 --> 00:17:34,756
I made it myself.
310
00:17:34,789 --> 00:17:36,356
Yeah, I can tell.
311
00:17:36,390 --> 00:17:38,358
Basement dweller couture.
312
00:17:39,527 --> 00:17:42,262
Guys, shut up.
313
00:17:42,296 --> 00:17:43,698
Do you want to sit?
314
00:17:43,731 --> 00:17:47,702
No, that's okay.
I'm good standing.
315
00:17:47,735 --> 00:17:50,872
So, like, do you
really eat Styrofoam?
316
00:17:50,905 --> 00:17:52,574
Fiona!
317
00:17:52,607 --> 00:17:54,542
Oh, she's Styrofoam girl?
318
00:17:54,576 --> 00:17:55,743
Stop!
319
00:18:02,382 --> 00:18:03,618
Dude.
320
00:18:03,651 --> 00:18:06,119
Oh, my God,
I'm so sorry, Darcy.
321
00:18:06,153 --> 00:18:07,722
No, no, no.
I'm sorry.
322
00:18:07,755 --> 00:18:09,222
Let's go inside.
Let's get you cleaned up.
323
00:18:09,256 --> 00:18:12,326
-I did not mean to spill--
-No, no, no.
324
00:18:12,359 --> 00:18:15,763
I have to go.
I'm sorry. Happy birthday.
325
00:18:17,765 --> 00:18:20,133
What did you guys do?
326
00:18:20,167 --> 00:18:21,669
Nothing.
327
00:18:21,703 --> 00:18:23,337
She looked really upset.
328
00:18:23,370 --> 00:18:25,305
-What did you jackasses do?
-Hey, personally...
329
00:18:25,339 --> 00:18:26,841
I was on my best behavior.
330
00:18:28,643 --> 00:18:30,511
I should follow her.
331
00:18:30,545 --> 00:18:33,615
No, we need this cracked open.
We're dying of curiosity.
332
00:18:33,648 --> 00:18:35,883
No, I'll open it later.
333
00:18:35,917 --> 00:18:37,752
No way.
We want this open now.
334
00:18:37,785 --> 00:18:39,787
-Hey, dickbag?
-Excuse me?
335
00:18:39,821 --> 00:18:43,658
She doesn't want to
open it now, okay?
336
00:18:43,691 --> 00:18:45,760
I swear if there's
dead animals in there,
337
00:18:45,793 --> 00:18:47,595
I'm calling the FBI.
338
00:18:47,629 --> 00:18:48,763
Whatever.
339
00:18:50,430 --> 00:18:51,899
Ew.
340
00:18:54,702 --> 00:18:56,838
Please be careful with it.
341
00:19:02,877 --> 00:19:04,277
Oh, my God.
342
00:19:04,311 --> 00:19:07,447
That's weird, dude.
343
00:19:07,481 --> 00:19:08,816
What is this?
344
00:19:10,685 --> 00:19:14,922
Oh, my God.
345
00:19:14,956 --> 00:19:16,624
Eww.
346
00:19:16,658 --> 00:19:18,291
It's like one of
those grandma dolls
347
00:19:18,325 --> 00:19:20,494
my Nana Florence
used to collect.
348
00:19:20,528 --> 00:19:22,295
It's...
349
00:19:22,329 --> 00:19:23,531
It's cute.
350
00:19:23,564 --> 00:19:26,199
It's disturbing is what it is.
351
00:19:26,233 --> 00:19:28,836
Do you realize
what she gave you?
352
00:19:28,870 --> 00:19:31,371
It's her.
353
00:19:31,405 --> 00:19:32,674
It's Darcy, man.
354
00:19:32,707 --> 00:19:34,241
What? No.
355
00:19:34,274 --> 00:19:37,979
She made a freaky ass
doll replica of herself?
356
00:19:38,012 --> 00:19:39,547
Like a sex doll?
357
00:19:39,580 --> 00:19:40,915
Oh, girl, no.
358
00:19:40,948 --> 00:19:43,584
Okay, that is the
worst possible thing
359
00:19:43,618 --> 00:19:45,720
I could have ever
imagined being in that box.
360
00:19:45,753 --> 00:19:49,322
Why would she give you this?
361
00:19:49,356 --> 00:19:51,659
What a creeper, bro.
362
00:19:51,693 --> 00:19:53,895
She probably made it.
363
00:19:53,928 --> 00:19:56,564
She used to patch up our dolls
and stuff when we were kids.
364
00:19:56,597 --> 00:19:57,732
I think it's cool.
365
00:19:57,765 --> 00:20:00,500
Yeah, so cool.
366
00:20:00,535 --> 00:20:02,369
I want one for Christmas,
very holly and jolly.
367
00:20:02,402 --> 00:20:03,838
Now, do you want to call
the FBI or should I?
368
00:20:11,012 --> 00:20:12,513
It's not Darcy.
369
00:20:12,547 --> 00:20:13,514
The hell it isn't.
370
00:20:14,649 --> 00:20:16,450
What's this?
371
00:20:16,483 --> 00:20:18,753
Give that to me.
372
00:20:18,786 --> 00:20:20,988
Brad, I'm not playing.
Hand it over.
373
00:20:21,022 --> 00:20:23,991
Sorry, but I have
to read this one.
374
00:20:29,063 --> 00:20:30,832
What is it?
375
00:20:30,865 --> 00:20:33,868
The suspense
is literally gagging me.
376
00:20:33,901 --> 00:20:36,671
You guys are not
gonna believe this.
377
00:20:38,506 --> 00:20:42,610
"My dearest Gumdrop,
meet Morgan, your present.
378
00:20:42,643 --> 00:20:46,313
"I feel comfortable enough
now to finally reveal to you
379
00:20:46,346 --> 00:20:48,950
"my true feelings.
380
00:20:48,983 --> 00:20:53,755
"I've been in love with you
since elementary school.
381
00:20:53,788 --> 00:20:55,523
"We are both broken people,
382
00:20:55,556 --> 00:20:58,391
"but I believe we can
fix each other.
383
00:20:58,425 --> 00:21:01,461
"If you will allow me
to love you
384
00:21:01,495 --> 00:21:05,499
the way that you
deserve, call me."
385
00:21:05,533 --> 00:21:09,469
And then she puts
her number at the bottom.
386
00:21:09,504 --> 00:21:12,006
No way, she just
lez'd out on you.
387
00:21:12,039 --> 00:21:15,308
She's trying to
snatch your girl, dawg.
388
00:21:15,342 --> 00:21:16,611
This is weird.
389
00:21:16,644 --> 00:21:18,780
-Morgan?
-This is weird.
390
00:21:35,129 --> 00:21:36,396
What if she hates it?
391
00:21:39,499 --> 00:21:40,568
What if she hates me?
392
00:21:47,041 --> 00:21:51,344
Not much to look at, am I?
393
00:21:55,917 --> 00:21:59,386
Astrid?
What are you doing here?
394
00:21:59,419 --> 00:22:00,453
I loved it.
395
00:22:01,856 --> 00:22:02,790
Really?
396
00:22:04,926 --> 00:22:08,529
And... I love you.
397
00:22:08,563 --> 00:22:10,430
Really?
398
00:22:10,463 --> 00:22:11,666
You do?
399
00:22:11,699 --> 00:22:13,601
You really truly do?
400
00:22:13,634 --> 00:22:15,102
I've always wanted
to be with you.
401
00:22:41,494 --> 00:22:43,097
Hello?
402
00:22:43,130 --> 00:22:45,766
You win.
She's yours.
403
00:22:46,934 --> 00:22:48,569
What?
404
00:22:48,603 --> 00:22:50,872
I never stood a chance.
405
00:22:50,905 --> 00:22:52,439
She--
406
00:22:52,472 --> 00:22:55,710
Yeah.
She loves you back.
407
00:22:55,743 --> 00:22:57,812
She thinks you're hot as balls.
408
00:22:57,845 --> 00:22:58,779
What?
409
00:23:02,583 --> 00:23:03,584
This is a joke.
410
00:23:03,618 --> 00:23:06,153
Of course it's a joke.
411
00:23:06,187 --> 00:23:07,955
Well, it's not funny.
412
00:23:07,989 --> 00:23:09,757
Oh, it's funny as hell
Are you kidding me?
413
00:23:09,790 --> 00:23:12,727
First of all,
Astrid's not gay.
414
00:23:12,760 --> 00:23:14,562
And even if she was,
what makes you think she'd be
415
00:23:14,595 --> 00:23:17,464
with a pathetic little
creep like you?
416
00:23:17,497 --> 00:23:20,835
I would do yourself a favor
and stay away from her.
417
00:23:20,868 --> 00:23:22,737
She hates you.
418
00:23:22,770 --> 00:23:24,138
She despises you.
419
00:23:24,171 --> 00:23:25,907
As a matter of fact,
you should stay away
420
00:23:25,940 --> 00:23:28,142
from all of us, weirdo.
421
00:23:28,175 --> 00:23:31,078
If I were you,I would just kill myself
422
00:23:31,112 --> 00:23:35,583
and save us all the troubleof seeing your sad little face.
423
00:23:42,790 --> 00:23:45,559
Do you remember Darcy?
424
00:23:45,593 --> 00:23:46,928
Darcy Brewster?
425
00:23:46,961 --> 00:23:49,063
Yeah, sure. I was good
friends with her mother.
426
00:23:52,266 --> 00:23:54,735
Poor girl.
427
00:23:54,769 --> 00:23:55,770
Horrible what happened.
428
00:23:57,004 --> 00:23:57,939
To her mom?
429
00:24:01,042 --> 00:24:02,109
What did happen?
430
00:24:05,012 --> 00:24:07,048
It's really not polite
dinner conversation.
431
00:24:07,081 --> 00:24:09,850
You know?
It's really ugly stuff.
432
00:24:13,254 --> 00:24:17,692
Is there mustard in this?
Because I taste mustard.
433
00:24:17,725 --> 00:24:19,060
She got me a present.
434
00:24:21,295 --> 00:24:22,964
Nice.
435
00:24:22,997 --> 00:24:24,632
I'm glad to hear that you
two are still in touch.
436
00:24:25,700 --> 00:24:26,634
Do you want to see it?
437
00:24:27,768 --> 00:24:29,003
The present? Sure.
438
00:24:32,640 --> 00:24:34,474
There is mustard
in this, though.
439
00:24:40,982 --> 00:24:41,916
Wow.
440
00:24:43,184 --> 00:24:45,686
Are you keeping that?
441
00:24:45,720 --> 00:24:48,222
I think it's cool.
442
00:24:48,255 --> 00:24:50,191
If that's staying, I'm moving.
443
00:24:54,261 --> 00:24:55,930
Hey, could you get that, honey?
444
00:25:01,035 --> 00:25:02,636
Darcy?
445
00:25:02,670 --> 00:25:04,105
Am I hideous?
446
00:25:04,138 --> 00:25:05,706
What?
447
00:25:05,740 --> 00:25:06,674
Could you love me?
448
00:25:08,876 --> 00:25:09,977
Darcy, what is that smell?
449
00:25:10,011 --> 00:25:11,545
Could you...
450
00:25:11,579 --> 00:25:12,913
love me?
451
00:25:14,882 --> 00:25:17,785
Darcy, I was hoping to call you,
452
00:25:17,818 --> 00:25:20,054
but I figured it would
be better to talk in person
453
00:25:20,087 --> 00:25:22,723
and I just wanted to run into
you after school and talk,
454
00:25:22,757 --> 00:25:23,891
-but I didn't...
-What Brad said...
455
00:25:27,061 --> 00:25:29,130
You hate me.
You despise me.
456
00:25:30,731 --> 00:25:33,100
What? Brad...
457
00:25:33,134 --> 00:25:34,335
Brad said that?
458
00:25:34,368 --> 00:25:36,704
It's not at all true.
459
00:25:36,737 --> 00:25:40,841
Darcy, I genuinely am flattered
by the feelings that you have.
460
00:25:40,875 --> 00:25:42,643
Could you, like...
461
00:25:42,676 --> 00:25:46,280
just give me a chance
to prove my love to you?
462
00:25:46,313 --> 00:25:50,184
Darcy, it's not
necessarily about that.
463
00:25:50,217 --> 00:25:51,786
I just don't have the same
feelings towards you,
464
00:25:51,819 --> 00:25:54,688
but I still want to be friends.
465
00:25:57,324 --> 00:25:58,893
What...
466
00:25:58,926 --> 00:26:00,694
What is that smell, Darcy?
467
00:26:01,829 --> 00:26:03,130
It's gas.
468
00:26:03,164 --> 00:26:05,199
Are you soaked in gasoline?
469
00:26:06,901 --> 00:26:11,772
All I every wanted
was to love you,
470
00:26:11,806 --> 00:26:14,041
and be loved by you.
471
00:26:14,075 --> 00:26:15,342
That's all.
472
00:26:15,376 --> 00:26:20,147
Just one simple wish.
473
00:26:22,249 --> 00:26:24,785
I... I didn't mean to hurt you.
474
00:26:24,819 --> 00:26:26,787
The world just keeps
spitting in my face,
475
00:26:26,821 --> 00:26:29,223
and well...
476
00:26:29,256 --> 00:26:30,391
I'm done.
477
00:26:30,424 --> 00:26:32,993
Don't... Don't say that, Darcy.
478
00:26:33,027 --> 00:26:34,962
Just come inside.
479
00:26:34,995 --> 00:26:36,130
-I'll get you cleaned up.
-No, no, no.
480
00:26:36,163 --> 00:26:37,731
I don't want to do that.
481
00:26:37,765 --> 00:26:39,967
I'm just going to
be wasting your time.
482
00:26:40,000 --> 00:26:45,739
You have this beautiful,
great, big life to go live in.
483
00:26:45,773 --> 00:26:48,876
I'm just going to disappear,
484
00:26:48,909 --> 00:26:50,377
so that you don't
have to concern yourself
485
00:26:50,411 --> 00:26:52,046
with me anymore.
486
00:26:52,079 --> 00:26:54,048
Darcy, don't...
487
00:26:54,081 --> 00:26:55,649
Please, don't say that.
488
00:26:55,683 --> 00:26:57,384
I don't want you to
do anything stupid.
489
00:26:59,320 --> 00:27:00,589
Like what?
490
00:27:04,758 --> 00:27:07,428
Set myself on
fire to rid myself
491
00:27:07,461 --> 00:27:10,064
of this miserable existence?
492
00:27:10,097 --> 00:27:11,165
Darcy...
493
00:27:12,399 --> 00:27:14,168
My God, Darcy, don't.
494
00:27:15,769 --> 00:27:17,738
You'll miss me when I'm gone.
495
00:27:18,906 --> 00:27:21,075
But don't worry.
496
00:27:21,108 --> 00:27:23,177
I'll look after you
in my own special way.
497
00:27:26,981 --> 00:27:28,883
Goodbye, Astrid.
498
00:27:28,916 --> 00:27:34,054
I will love you
for my entire life.
499
00:27:34,088 --> 00:27:37,758
No, Darcy, Darcy,
wait, come back!
500
00:27:37,791 --> 00:27:38,893
Dad!
501
00:27:41,428 --> 00:27:44,064
Dad, Dad, please, we need to get
in the car and have to go now.
502
00:27:44,098 --> 00:27:45,065
What is it?
503
00:27:45,099 --> 00:27:46,367
Darcy, she's in trouble.
504
00:27:49,336 --> 00:27:52,173
Darcy?
Darcy, where are you?
505
00:27:52,206 --> 00:27:54,775
Are you sure this is
the way she went?
506
00:27:54,808 --> 00:27:56,877
She couldn't have gone far.
I mean, she was on foot.
507
00:27:58,345 --> 00:28:00,147
Maybe we should call the cops.
508
00:28:00,181 --> 00:28:02,783
What? No, no, no, I don't want
to get her in trouble.
509
00:28:02,816 --> 00:28:04,752
Look, if she's a danger
to herself,
510
00:28:04,785 --> 00:28:06,887
it's probably the best
thing that we can do.
511
00:28:13,794 --> 00:28:15,229
No, no, no, no.
512
00:29:09,350 --> 00:29:13,153
I feel like warm garbage.
513
00:29:13,187 --> 00:29:15,322
Why? You didn't kill her.
514
00:29:15,356 --> 00:29:16,558
She didn't commit suicide
515
00:29:16,591 --> 00:29:18,459
because we were nice
to her, Fiona.
516
00:29:18,492 --> 00:29:20,494
Have a little sympathy.
517
00:29:20,528 --> 00:29:22,363
I'm like sad for her,
518
00:29:22,396 --> 00:29:24,999
but I'm not going to take
responsibility for her death.
519
00:29:26,867 --> 00:29:27,801
Brad?
520
00:29:29,270 --> 00:29:30,538
Did you call her that night?
521
00:29:31,606 --> 00:29:33,073
What?
522
00:29:33,107 --> 00:29:34,509
Who, Darcy?
523
00:29:37,278 --> 00:29:40,447
No. No way.
524
00:29:40,481 --> 00:29:43,017
That's nuts.
525
00:29:43,050 --> 00:29:45,553
She said that you told her
that I hate her.
526
00:29:47,121 --> 00:29:49,023
I didn't.
527
00:29:49,056 --> 00:29:52,826
Hey, hey, I didn't. Okay?
Honest.
528
00:29:52,860 --> 00:29:53,794
Brad...
529
00:29:55,296 --> 00:29:56,263
Did you?
530
00:29:57,498 --> 00:30:00,067
No. No.
531
00:30:05,406 --> 00:30:06,541
No.
532
00:30:16,450 --> 00:30:18,118
Dr. Olivia Beckett?
533
00:30:18,152 --> 00:30:19,554
Yes.
534
00:30:19,587 --> 00:30:21,221
I'm Detective Harry Mills.
535
00:30:21,255 --> 00:30:22,890
I was wondering if you had
a few moments to talk.
536
00:30:22,923 --> 00:30:25,492
You were Darcy Brewster's
therapist, right?
537
00:30:25,527 --> 00:30:29,396
I was, but now's
not a great time.
538
00:30:29,430 --> 00:30:31,566
I understand that.
539
00:30:31,599 --> 00:30:33,300
I could come by
your office later this week
540
00:30:33,334 --> 00:30:34,902
if that works better.
541
00:30:34,935 --> 00:30:36,604
You know, I'm not really
at liberty to speak.
542
00:30:36,638 --> 00:30:39,073
I'm not looking to break
HIPAA confidentiality.
543
00:30:39,106 --> 00:30:40,140
Just looking to chat.
544
00:30:42,042 --> 00:30:44,845
So, later this week?
545
00:31:01,663 --> 00:31:09,537
โช You were meant for me,
you do โช
546
00:31:09,571 --> 00:31:15,109
โช We're meant to be, it's true
547
00:31:15,142 --> 00:31:22,983
โช No you without me
548
00:31:49,511 --> 00:31:51,311
Oh! Jeez.
549
00:31:51,345 --> 00:31:53,280
Oh, sorry.
550
00:31:53,313 --> 00:31:55,249
Your dad let me in.
551
00:31:55,282 --> 00:31:57,317
It's okay. Shirley, I...
552
00:31:57,351 --> 00:31:59,153
Sorry, I forgot that
you were coming today.
553
00:31:59,186 --> 00:32:02,590
Oh, I'm sorry about Darcy.
554
00:32:02,624 --> 00:32:05,025
Can I fix you
a scrambled egg?
555
00:32:05,058 --> 00:32:07,394
No, thanks.
556
00:32:07,428 --> 00:32:12,199
You sure? You know I fix
a mean scrambled egg.
557
00:32:12,232 --> 00:32:14,101
I'm not hungry.
558
00:32:14,134 --> 00:32:16,336
Your dad said you was
going to be home today.
559
00:32:18,138 --> 00:32:20,340
Honestly, I'm probably
going to go to class.
560
00:32:20,374 --> 00:32:23,444
If I stayed here,
I'd probably go insane.
561
00:32:23,477 --> 00:32:25,179
Okay.
562
00:32:25,212 --> 00:32:28,315
Well, if you need anything,
I'm here.
563
00:32:28,348 --> 00:32:30,350
Thank you.
You're a lifesaver.
564
00:32:30,384 --> 00:32:31,719
Yeah, I got you.
565
00:32:32,787 --> 00:32:34,154
Poor baby.
566
00:32:42,597 --> 00:32:44,465
Hi.
567
00:32:47,067 --> 00:32:49,002
Yeah, tell me about it.
568
00:32:55,710 --> 00:32:57,712
So, you're originally
from Chicago.
569
00:32:57,745 --> 00:32:59,279
My sister lives there.
570
00:32:59,313 --> 00:33:05,118
Yeah, I relocated to Los Angeles
571
00:33:05,152 --> 00:33:06,654
for personal reasons.
572
00:33:07,722 --> 00:33:09,524
It's a nice family.
573
00:33:09,557 --> 00:33:11,225
We're trying.
574
00:33:11,258 --> 00:33:13,561
So, this is purely routine.
575
00:33:13,595 --> 00:33:15,763
We investigate every
unnatural death,
576
00:33:15,797 --> 00:33:18,733
and this is as unnatural
as it gets.
577
00:33:18,766 --> 00:33:21,068
I understand, of course.
578
00:33:21,101 --> 00:33:24,739
And you understand that
patient privacy privilege
579
00:33:24,772 --> 00:33:26,440
extends beyond death.
580
00:33:26,473 --> 00:33:28,275
Oh, I get that.
581
00:33:28,308 --> 00:33:31,411
Darcy started seeing you
shortly after her mother died,
582
00:33:31,445 --> 00:33:33,046
also by suicide.
583
00:33:33,080 --> 00:33:35,249
Probably helped that
you were a family friend.
584
00:33:37,451 --> 00:33:39,186
You knew her mother, right?
585
00:33:39,219 --> 00:33:40,788
Morgan Brewster?
586
00:33:40,822 --> 00:33:44,559
I did. We went to Columbia
University together for a time.
587
00:33:44,592 --> 00:33:49,597
In fact, you were
Darcy's godmother, right?
588
00:33:49,631 --> 00:33:53,333
Not officially.
No. But--
589
00:33:53,367 --> 00:33:55,637
Isn't it against the rules
to take on a patient
590
00:33:55,670 --> 00:33:57,672
that's even tangentially
related to you?
591
00:33:57,705 --> 00:34:00,642
Well, she's not
immediate family, so no.
592
00:34:00,675 --> 00:34:06,346
Whatever I did for Darcy
was in her best interest.
593
00:34:06,380 --> 00:34:08,850
Well, her medical
record states that she suffered
594
00:34:08,883 --> 00:34:11,151
from severe depression.
595
00:34:11,184 --> 00:34:13,086
There were also
cognitive concerns
596
00:34:13,120 --> 00:34:14,689
which affected her schooling.
597
00:34:14,722 --> 00:34:17,625
Her father pulled her out
of public school system
598
00:34:17,659 --> 00:34:20,127
and homeschooled her
until recently, correct?
599
00:34:20,160 --> 00:34:23,297
As a matter of
public record, yes.
600
00:34:23,330 --> 00:34:25,867
She attempted suicide
twice before,
601
00:34:25,900 --> 00:34:27,735
drain cleaner ingestion once,
602
00:34:27,769 --> 00:34:30,203
and then she tried
to slash her wrists.
603
00:34:30,237 --> 00:34:31,539
Both attempts aborted.
604
00:34:33,273 --> 00:34:37,244
As a matter of public record?
Yes.
605
00:34:38,713 --> 00:34:40,715
And if you were trying
to make me feel worse
606
00:34:40,748 --> 00:34:43,518
than I already do,
it's working.
607
00:34:43,551 --> 00:34:45,853
My apologies.
I'm just regurgitating facts.
608
00:34:48,656 --> 00:34:51,158
You understand I'm not
trying to be difficult.
609
00:34:51,191 --> 00:34:52,827
I'm just trying
to protect my patient.
610
00:34:54,394 --> 00:34:56,831
Okay.
Let's talk about her father.
611
00:34:56,864 --> 00:34:58,198
He wasn't a patient, right?
612
00:34:59,634 --> 00:35:02,402
Have you spoken with him?
613
00:35:02,436 --> 00:35:03,771
He wasn't at the funeral.
614
00:35:03,805 --> 00:35:06,608
That's just it.
He's vanished.
615
00:35:06,641 --> 00:35:08,241
No one's seen him
in a couple of days.
616
00:35:08,275 --> 00:35:09,877
That's what I was hoping
you could help me with.
617
00:35:09,911 --> 00:35:12,614
Well, he was a big
part of the problem.
618
00:35:12,647 --> 00:35:15,182
And if you forgive my
lapse in professional decorum,
619
00:35:15,215 --> 00:35:17,250
he was an asshole.
620
00:35:17,284 --> 00:35:19,721
Emotionally stunted,
undiagnosed paranoia,
621
00:35:19,754 --> 00:35:23,156
alcohol issues,
multiple arrests.
622
00:35:23,190 --> 00:35:25,793
My dad used to say that
all men can be fathers,
623
00:35:25,827 --> 00:35:28,228
but only a few can
really be dads.
624
00:35:28,261 --> 00:35:31,866
That's sad, but true.
625
00:35:31,899 --> 00:35:33,901
Same goes for mothers.
626
00:35:33,935 --> 00:35:36,236
Any idea where her
father might be holed up?
627
00:35:37,739 --> 00:35:40,708
The last time I spoke with
her a few days ago,
628
00:35:40,742 --> 00:35:42,910
she mentioned that
he had checked himself
629
00:35:42,944 --> 00:35:44,646
into a rehab facility.
630
00:35:44,679 --> 00:35:47,782
-Did she say where?
-She didn't know the name.
631
00:35:47,815 --> 00:35:49,584
That's a good lead.
Thanks.
632
00:35:49,617 --> 00:35:51,385
I'll have the guys check
out all the usual spots
633
00:35:51,418 --> 00:35:52,352
within 100 miles.
634
00:35:53,420 --> 00:35:54,622
Off the record.
635
00:35:54,656 --> 00:35:56,824
How are you holding up?
Are you good?
636
00:35:56,858 --> 00:35:58,225
I'm a mess.
637
00:36:00,293 --> 00:36:01,361
But I'm used to it.
638
00:36:11,438 --> 00:36:13,306
Hey!
Hey, Astrid!
639
00:36:14,909 --> 00:36:16,744
Remember me?
640
00:36:16,778 --> 00:36:18,846
Wait, wait, wait, wait.
Come on.
641
00:36:18,880 --> 00:36:23,283
You've been avoiding me all day.
What's going on?
642
00:36:23,316 --> 00:36:24,819
I just need time to think.
643
00:36:24,852 --> 00:36:26,754
Think about what?
644
00:36:26,788 --> 00:36:28,523
Wait.
645
00:36:28,556 --> 00:36:30,825
Hold on.
646
00:36:30,858 --> 00:36:33,594
Did you actually have
feelings for Darcy?
647
00:36:33,628 --> 00:36:35,763
What? No, Brad.
Not the way she wanted me to.
648
00:36:35,797 --> 00:36:38,700
Then what is it?
649
00:36:38,733 --> 00:36:41,301
I just can't shake the
feeling that you said something
650
00:36:41,334 --> 00:36:42,837
-that made her...
-Uh, hey, hey!
651
00:36:42,870 --> 00:36:45,606
Am I a dumbass sometimes?
652
00:36:45,640 --> 00:36:48,943
Sure, but I'm not a
total piece of garbage.
653
00:36:48,976 --> 00:36:52,613
Look, I love you so much.
654
00:36:52,647 --> 00:36:56,316
And I can't stop
thinking about you.
655
00:36:56,349 --> 00:36:58,318
It's gotta count
for something, right?
656
00:36:58,351 --> 00:36:59,787
Stop! Please.
657
00:36:59,821 --> 00:37:01,455
I'm not attacking you.
658
00:37:01,488 --> 00:37:04,892
I just want to figure
out what's going on.
659
00:37:04,926 --> 00:37:06,627
Okay.
660
00:37:06,661 --> 00:37:09,296
If you love me and all that,
661
00:37:09,329 --> 00:37:13,000
then I need you to
give me space, okay?
662
00:37:13,034 --> 00:37:15,937
My friend just died and
I need time to grieve.
663
00:37:15,970 --> 00:37:18,740
So you're not mad at me?
664
00:37:18,773 --> 00:37:21,408
No. I just need time.
665
00:37:21,441 --> 00:37:22,375
Okay.
666
00:37:25,312 --> 00:37:26,981
Take all the time you need.
667
00:37:27,014 --> 00:37:29,483
I'll be here waiting.
668
00:37:29,517 --> 00:37:31,351
Okay?
669
00:37:31,384 --> 00:37:32,352
See ya.
670
00:37:55,943 --> 00:37:56,878
What?
671
00:38:01,616 --> 00:38:02,984
Who's there?
672
00:38:08,723 --> 00:38:09,957
Who's up there?
673
00:38:11,025 --> 00:38:12,994
Astrid? Is that you?
674
00:38:18,733 --> 00:38:20,668
Oh, hell no.
675
00:38:21,736 --> 00:38:22,770
Uh-uh.
676
00:38:24,772 --> 00:38:26,774
Who is this?
677
00:38:26,808 --> 00:38:28,509
Somebody's here.
678
00:38:35,917 --> 00:38:37,685
I got my knife.
Who's there?
679
00:38:43,157 --> 00:38:44,592
Who's up there?
680
00:38:57,872 --> 00:38:59,073
Who's in here?
681
00:39:01,709 --> 00:39:04,579
I got a big ass knife
and I ain't playin'.
682
00:39:17,525 --> 00:39:18,759
Who's in here?
683
00:39:36,744 --> 00:39:38,512
That looks strange.
684
00:39:40,047 --> 00:39:41,782
I feel like you're
lookin' at me.
685
00:39:45,485 --> 00:39:46,587
Hey now.
686
00:39:48,055 --> 00:39:49,389
Hmm...
687
00:39:52,492 --> 00:39:54,829
This can't be my imagination.
688
00:40:00,935 --> 00:40:01,869
Hmm...
689
00:40:09,210 --> 00:40:12,513
Help me! Help me!
690
00:40:14,715 --> 00:40:17,018
Please! Help!
691
00:40:22,957 --> 00:40:24,959
Astrid.
692
00:40:24,992 --> 00:40:27,161
I've got this work thing
I have to attend tonight.
693
00:40:27,194 --> 00:40:29,864
Are you gonna be alright
alone for a while?
694
00:40:29,897 --> 00:40:32,867
Yeah, Dad, I'm fine.
695
00:40:32,900 --> 00:40:36,771
Because, um... with
everything that happened,
696
00:40:36,804 --> 00:40:40,675
I'd hate to leave you alone
if you don't feel...
697
00:40:40,708 --> 00:40:42,475
I know. It's okay.
698
00:40:42,510 --> 00:40:43,878
I'm not gonna have a
breakdown while you're gone.
699
00:40:43,911 --> 00:40:45,513
I'll be fine.
700
00:40:45,546 --> 00:40:47,048
Okay, great. Great.
701
00:40:47,081 --> 00:40:49,650
It's only gonna be for
a couple hours anyway.
702
00:40:49,684 --> 00:40:51,886
What's this work thing?
703
00:40:51,919 --> 00:40:53,955
Uh, drinks with a client.
704
00:40:56,257 --> 00:40:59,226
Is this client a lady?
705
00:41:03,064 --> 00:41:04,165
Is it a date?
706
00:41:08,269 --> 00:41:10,137
It is. I'm sorry.
707
00:41:10,171 --> 00:41:13,274
I really didn't know how
to tell you about it.
708
00:41:13,307 --> 00:41:15,643
It's okay.
709
00:41:15,676 --> 00:41:18,546
You don't have to hide it.
I'm happy for you.
710
00:41:18,579 --> 00:41:21,015
You know, I haven't been on
a date since your mother...
711
00:41:21,048 --> 00:41:25,519
and, uh... but now,
you know what I mean?
712
00:41:25,553 --> 00:41:27,054
What's her name?
713
00:41:27,088 --> 00:41:28,956
Jennifer.
714
00:41:28,990 --> 00:41:31,759
She's a yoga instructor.
715
00:41:31,792 --> 00:41:33,294
Hmm.
716
00:41:33,327 --> 00:41:36,263
That explains your
recent interest in yoga.
717
00:41:36,297 --> 00:41:38,532
Got it.
718
00:41:38,566 --> 00:41:40,568
She says I'm cute.
719
00:41:40,601 --> 00:41:42,236
Go figure, right?
720
00:42:08,295 --> 00:42:10,598
Couldn't help but notice
your dad's car was missing.
721
00:42:10,631 --> 00:42:14,168
Yeah. He's on a date,
if you can believe that.
722
00:42:14,201 --> 00:42:16,937
Ooh. Feel like company?
723
00:42:16,971 --> 00:42:18,672
You look like you
could use this.
724
00:42:18,706 --> 00:42:19,774
And this.
725
00:42:19,807 --> 00:42:22,309
Chocolate muy rico.
726
00:42:22,343 --> 00:42:24,779
Great pronunciation, Kayo.
727
00:42:24,812 --> 00:42:25,746
Nailed it. Yeah.
728
00:42:39,827 --> 00:42:41,362
I just feel so guilty.
729
00:42:41,395 --> 00:42:43,964
Well, you shouldn't.
730
00:42:43,998 --> 00:42:45,900
Girl, it wasn't your fault.
731
00:42:45,933 --> 00:42:48,335
I mean, she couldn't just expect
you to change teams on a whim.
732
00:42:48,369 --> 00:42:50,271
You didn't feel the same way.
733
00:42:50,304 --> 00:42:53,707
You can't take it out on
yourself, it isn't healthy.
734
00:42:53,741 --> 00:42:56,644
I know. Just...
735
00:42:56,677 --> 00:42:58,813
I keep replaying
that night in my head.
736
00:42:58,846 --> 00:43:01,015
Like, what if I was able
to run after her?
737
00:43:01,048 --> 00:43:03,350
What if I was able to talk to
her after she gave me the doll?
738
00:43:03,384 --> 00:43:06,987
"What-ifs" are toxic.
739
00:43:07,021 --> 00:43:09,256
Brad's losing his mind.
BT dubs.
740
00:43:09,290 --> 00:43:11,358
And I'm with you. I think
he said something to her.
741
00:43:11,392 --> 00:43:13,094
Would not put it past him.
742
00:43:13,127 --> 00:43:14,829
Fiona!
743
00:43:14,862 --> 00:43:16,197
I'm being honest.
744
00:43:16,230 --> 00:43:18,132
Is that not what
she needs right now?
745
00:43:18,165 --> 00:43:20,634
Just try to be a
little more considerate.
746
00:43:20,668 --> 00:43:21,869
You're one to talk.
747
00:43:21,902 --> 00:43:23,237
Besides, I just...
748
00:43:23,270 --> 00:43:24,772
I think you could do
a lot better than him.
749
00:43:24,805 --> 00:43:27,842
Okay, can we not right now?
750
00:43:27,875 --> 00:43:30,778
I just keep beating myself up.
751
00:43:30,811 --> 00:43:32,847
Look, it is horrible
what happened.
752
00:43:32,880 --> 00:43:34,415
And it's okay to take
your time to heal.
753
00:43:34,448 --> 00:43:36,283
We just want you to know
that we're here for you.
754
00:43:36,317 --> 00:43:39,186
And we love you to pieces.
755
00:43:39,220 --> 00:43:40,721
Thanks, guys.
756
00:43:42,823 --> 00:43:45,726
Now about this party.
757
00:43:45,759 --> 00:43:48,229
I don't want to
celebrate anything.
758
00:43:48,262 --> 00:43:50,197
It's exactly what you need.
It'll be fun.
759
00:43:50,231 --> 00:43:52,666
I agree.
760
00:43:52,700 --> 00:43:57,004
I'm just not in the mood to do
anything like that, really.
761
00:43:59,240 --> 00:44:00,341
Okay.
762
00:44:01,408 --> 00:44:02,776
Seriously.
763
00:44:02,810 --> 00:44:05,079
Yeah, super serious.
764
00:44:05,112 --> 00:44:07,014
Now, drink up.
765
00:44:07,047 --> 00:44:09,650
Oh, and I was right, by the way.
Muy rico.
766
00:44:21,262 --> 00:44:22,796
You okay?
767
00:44:26,433 --> 00:44:28,302
You were at
the funeral, right?
768
00:44:30,437 --> 00:44:31,872
Dr. Olivia Beckett.
769
00:44:33,274 --> 00:44:35,242
Astrid Chandler.
770
00:44:35,276 --> 00:44:36,744
I know.
771
00:44:39,213 --> 00:44:40,848
You know me?
772
00:44:40,881 --> 00:44:43,884
I knew Darcy and
her family well.
773
00:44:47,288 --> 00:44:50,090
I know why she did this.
774
00:44:50,124 --> 00:44:53,794
Her mother burnt herself
to death when she was four.
775
00:44:53,827 --> 00:44:55,095
She watched the whole thing.
776
00:44:56,163 --> 00:44:57,798
I knew her mom passed away,
777
00:44:57,831 --> 00:44:59,400
but I didn't know how
until I looked it up.
778
00:45:01,902 --> 00:45:03,904
What brings you here?
779
00:45:06,874 --> 00:45:08,242
I liked Darcy a lot.
780
00:45:09,877 --> 00:45:11,445
I'm gonna miss her.
781
00:45:13,314 --> 00:45:15,249
-I guess I...
-Me too.
782
00:45:18,085 --> 00:45:21,222
I wish I reconnected
with her sooner. I...
783
00:45:21,255 --> 00:45:23,023
I wonder if
I could have stopped it.
784
00:45:28,530 --> 00:45:30,864
If you ever need to talk...
785
00:45:30,898 --> 00:45:32,933
here's where you can find me.
786
00:45:34,101 --> 00:45:36,470
Were you her doctor?
787
00:45:36,504 --> 00:45:39,373
Like I said,
I knew Darcy well.
788
00:45:44,111 --> 00:45:45,980
Hey.
789
00:45:46,013 --> 00:45:48,882
Did she ever tell you
how she felt about me?
790
00:45:50,985 --> 00:45:53,787
Come see me.
No charge.
791
00:46:09,203 --> 00:46:11,005
Damn girl, you're looking good.
792
00:46:11,038 --> 00:46:12,172
I think we have a problem.
793
00:46:12,206 --> 00:46:13,541
What?
794
00:46:13,575 --> 00:46:14,808
If you're pregnant
then we're...
795
00:46:14,842 --> 00:46:16,310
No, idiot. I lost my phone.
796
00:46:18,379 --> 00:46:19,847
At Astrids.
797
00:46:19,880 --> 00:46:22,517
Are you sure no one is home?
798
00:46:22,550 --> 00:46:24,151
Trust me.
799
00:46:30,324 --> 00:46:33,360
Mr. Chandler?
800
00:46:33,394 --> 00:46:35,029
Hello?
801
00:46:41,068 --> 00:46:42,303
See?
Coast is clear.
802
00:46:42,336 --> 00:46:43,571
How do you have a key?
803
00:46:43,605 --> 00:46:46,273
She gave me one.
For emergencies?
804
00:46:46,307 --> 00:46:48,108
What emergencies?
805
00:46:48,142 --> 00:46:49,977
Thought you said you guys
never even hooked up.
806
00:46:50,010 --> 00:46:52,112
We don't, but if she
fell or something,
807
00:46:52,146 --> 00:46:53,615
I could come rescue her.
808
00:46:53,648 --> 00:46:54,582
Aren't you cute?
809
00:46:59,920 --> 00:47:01,221
Knight in shining armor.
810
00:47:01,255 --> 00:47:03,123
God, not if she finds my phone
811
00:47:03,157 --> 00:47:04,858
and sees all the things
that you did to me, dickhead.
812
00:47:04,892 --> 00:47:06,160
Okay, well, let's hurry up.
813
00:47:06,193 --> 00:47:08,462
Where were you guys?
814
00:47:08,495 --> 00:47:10,864
-Oh, damn.
-What?
815
00:47:10,898 --> 00:47:13,067
I think her
classes got out early.
816
00:47:13,100 --> 00:47:14,068
Okay.
817
00:47:14,101 --> 00:47:15,637
Just, just go distract her.
818
00:47:15,670 --> 00:47:17,237
Uh, okay.
819
00:47:17,271 --> 00:47:18,972
Buy me like ten minutes,
I'll slip out the back,
820
00:47:19,006 --> 00:47:20,575
I'll meet you at the
Prescott Farm at 10. Okay?
821
00:47:20,608 --> 00:47:22,409
Okay.
822
00:47:31,653 --> 00:47:33,887
Hey, chipmunk.
823
00:47:33,921 --> 00:47:36,524
Brad, what are you doing here?
824
00:47:36,558 --> 00:47:39,159
Oh, um, sorry,
I thought you'd be home.
825
00:47:39,193 --> 00:47:41,128
I let myself in.
826
00:47:41,161 --> 00:47:42,296
What's up?
827
00:47:43,531 --> 00:47:44,998
Do you want to go for a walk?
828
00:47:46,634 --> 00:47:49,671
It's kind of late
and I'm tired, honestly.
829
00:47:49,704 --> 00:47:52,607
It'll just take a second,
or we could go sit by the pool.
830
00:47:52,640 --> 00:47:55,476
I have something super
important to tell you.
831
00:47:57,344 --> 00:47:58,445
Yeah, okay.
832
00:47:58,479 --> 00:48:00,013
Okay.
833
00:48:29,511 --> 00:48:30,911
Nightmare fuel.
834
00:48:46,393 --> 00:48:48,162
Hello?
835
00:48:48,195 --> 00:48:49,329
No, Charlie,
I don't know where he is.
836
00:48:49,363 --> 00:48:50,598
Have you tried calling him?
837
00:48:52,266 --> 00:48:53,701
No, goober.
838
00:48:53,735 --> 00:48:55,269
You know most people
start maturing in college,
839
00:48:55,302 --> 00:48:58,005
I think you should look into it.
840
00:48:58,038 --> 00:49:00,675
Call him, I'm not his mom.
841
00:49:00,708 --> 00:49:03,110
Oh, yeah. You're hilarious.
842
00:49:03,143 --> 00:49:04,244
Asshole.
843
00:49:04,278 --> 00:49:05,212
Fiona.
844
00:50:13,480 --> 00:50:16,450
So, I've been thinking.
845
00:50:17,585 --> 00:50:19,253
Yeah?
846
00:50:19,286 --> 00:50:23,825
I feel like we should
do something for your birthday.
847
00:50:23,858 --> 00:50:25,359
Like what?
848
00:50:25,392 --> 00:50:28,596
Like... go on a trip.
849
00:50:28,630 --> 00:50:31,098
A trip? Where?
850
00:50:31,131 --> 00:50:33,133
To Mexico!
851
00:50:35,302 --> 00:50:39,373
Brad, my dad's not gonna
let me go to Mexico.
852
00:50:39,406 --> 00:50:40,374
No, no, no, no.
853
00:50:40,407 --> 00:50:43,076
"Me-hico."
854
00:50:43,110 --> 00:50:47,381
He's not gonna let me go to
"Me-hico" or Mexico with you.
855
00:50:47,414 --> 00:50:49,349
Besides, we have classes.
856
00:50:49,383 --> 00:50:51,351
Well, not now.
857
00:50:51,385 --> 00:50:53,621
During our next break.
858
00:50:53,655 --> 00:50:56,089
Maybe we can go
to Lake Arrowhead.
859
00:50:56,123 --> 00:51:00,160
I just want it to be special
when we...
860
00:51:00,193 --> 00:51:01,629
You know.
861
00:51:01,663 --> 00:51:03,831
I know, I want it
to be special too.
862
00:51:37,865 --> 00:51:39,499
Fiona, where are you?
863
00:51:39,534 --> 00:51:41,335
I've been sitting here
like over an hour.
864
00:51:41,368 --> 00:51:44,639
I'ma dip. Call me.
Or whatever.
865
00:51:48,408 --> 00:51:50,143
Screw this.
866
00:51:51,746 --> 00:51:53,781
Brad waits for no one.
867
00:52:02,389 --> 00:52:03,524
Sorry, sorry.
868
00:52:03,558 --> 00:52:05,560
Dad, what are you doing?
869
00:52:05,593 --> 00:52:08,428
It's a midnight snack.
870
00:52:08,462 --> 00:52:11,566
Baker was gonna throw the
cake away because it was
871
00:52:11,599 --> 00:52:13,935
a birthday cake, but he
put the wrong name on it.
872
00:52:13,968 --> 00:52:16,269
So I took it off his hands.
873
00:52:16,303 --> 00:52:17,337
Here.
874
00:52:18,773 --> 00:52:21,408
Try some.
875
00:52:21,441 --> 00:52:23,310
It's a little too
chocolatey for me.
876
00:52:23,343 --> 00:52:24,277
It's late.
877
00:52:26,848 --> 00:52:29,751
Actually, it's after midnight,
878
00:52:29,784 --> 00:52:33,588
which means happy
birthday, baby.
879
00:52:35,322 --> 00:52:37,224
You know nothing can be
too chocolatey, right?
880
00:52:40,928 --> 00:52:42,697
You remind me so much
of your mother.
881
00:52:44,999 --> 00:52:47,300
She was a
certified chocoholic.
882
00:52:50,772 --> 00:52:53,841
Hey, have you
heard from Shirley?
883
00:52:53,875 --> 00:52:56,978
Did she say she was
leaving town or something?
884
00:52:57,011 --> 00:52:59,914
No. Why?
885
00:52:59,947 --> 00:53:02,617
Her son called and said
that she's gone missing.
886
00:53:05,787 --> 00:53:07,487
Wait, what?
887
00:53:07,522 --> 00:53:08,656
That's concerning.
888
00:53:11,559 --> 00:53:12,492
Yeah.
889
00:53:17,497 --> 00:53:19,399
-So much to do.
-Yeah.
890
00:53:19,433 --> 00:53:20,735
-Here, let me help.
-No.
891
00:53:23,638 --> 00:53:24,939
Afternoon, Mr. C.
892
00:53:24,972 --> 00:53:26,708
Sorry to interrupt
your lunch break.
893
00:53:26,741 --> 00:53:28,776
Kayo, do not break my house.
894
00:53:28,810 --> 00:53:29,944
Promise.
895
00:53:29,977 --> 00:53:31,311
Do not burn my house down.
896
00:53:31,344 --> 00:53:32,947
Deal.
897
00:53:32,980 --> 00:53:35,516
All right. Have at it.
I gotta go back to work.
898
00:53:35,550 --> 00:53:37,484
Oh, are you sure she won't
be back until 7?
899
00:53:37,518 --> 00:53:39,787
No, she's got a doctor's
appointment after class,
900
00:53:39,821 --> 00:53:41,789
so she'll be back around 7:30.
901
00:53:41,823 --> 00:53:43,356
Will you be here?
902
00:53:43,390 --> 00:53:47,494
Well, actually,
I got a hot yoga date.
903
00:53:47,528 --> 00:53:48,495
I'll be back around 10.
904
00:53:48,529 --> 00:53:49,530
Make it midnight.
905
00:53:52,867 --> 00:53:54,267
All right.
Where do we start?
906
00:53:55,837 --> 00:53:57,739
Uh...
907
00:53:57,772 --> 00:54:00,273
Still nothing from Fiona.
908
00:54:00,307 --> 00:54:02,710
I don't want to do
all this ourselves.
909
00:54:02,744 --> 00:54:05,012
Well, you know what we could do
if it's just the two of us?
910
00:54:05,046 --> 00:54:06,514
-Hey, guys.
-Oh, thank God.
911
00:54:07,849 --> 00:54:10,484
Um, have you seen Fiona?
912
00:54:10,518 --> 00:54:11,686
Why?
913
00:54:13,521 --> 00:54:14,655
I'm just curious.
914
00:54:14,689 --> 00:54:16,591
I knew you were looking
for her, so...
915
00:54:19,861 --> 00:54:21,529
Fiona's ditching us.
916
00:54:21,562 --> 00:54:23,463
Did she say why?
917
00:54:23,497 --> 00:54:24,899
Whatever.
918
00:54:24,932 --> 00:54:26,968
We need to turn this place
into party central,
919
00:54:27,001 --> 00:54:28,536
and that needs to happen ASAP,
920
00:54:28,569 --> 00:54:31,706
so grab stuff and
put it everywhere.
921
00:54:31,739 --> 00:54:32,673
Ugh, okay.
922
00:54:36,077 --> 00:54:37,845
Ugh, the curse of
being a best friend.
923
00:54:42,550 --> 00:54:44,552
May I ask what happened?
924
00:54:44,585 --> 00:54:46,921
I was in a car accident
when I was little.
925
00:54:46,954 --> 00:54:48,488
My mother was killed
926
00:54:48,523 --> 00:54:50,457
and I was left with
permanent leg damage.
927
00:54:51,559 --> 00:54:53,694
I'm sorry.
928
00:54:53,728 --> 00:54:55,863
Darcy was in the hospital
with me every day.
929
00:54:55,897 --> 00:54:57,932
We used to be best friends,
930
00:54:57,965 --> 00:55:01,569
but we sort of fell off
when she left school.
931
00:55:05,640 --> 00:55:07,440
Does your leg bother you much?
932
00:55:07,474 --> 00:55:10,611
I try not to let it slow me
down, metaphorically speaking.
933
00:55:10,645 --> 00:55:12,814
I don't want people to treat me
different because of it.
934
00:55:12,847 --> 00:55:14,882
It's okay.
It hurts every once in a while,
935
00:55:14,916 --> 00:55:16,717
but I've gotten used to it.
936
00:55:18,451 --> 00:55:19,386
Tough childhood.
937
00:55:20,655 --> 00:55:22,422
Darcy's too.
938
00:55:22,455 --> 00:55:26,027
That's probably why she
connected with you so strongly.
939
00:55:28,428 --> 00:55:30,798
Is that Darcy's?
940
00:55:30,832 --> 00:55:31,899
I remember it.
941
00:55:32,967 --> 00:55:35,803
Uh, yeah.
942
00:55:35,837 --> 00:55:38,072
It broke in the fire.
943
00:55:38,105 --> 00:55:39,472
I wear it sometimes.
944
00:55:42,009 --> 00:55:46,113
I like it, but
it's also kind of weird.
945
00:55:46,147 --> 00:55:50,417
It's nice to have mementos
of those we loved.
946
00:55:52,452 --> 00:55:56,123
Speaking of which, she gave me
this the night she died.
947
00:56:02,495 --> 00:56:05,066
No, higher on
your side, Charlie.
948
00:56:05,099 --> 00:56:07,902
Now an inch lower.
949
00:56:07,935 --> 00:56:10,104
That is not an inch.
950
00:56:10,137 --> 00:56:13,608
Oh, there, good.
Don't move. Perfect.
951
00:56:18,145 --> 00:56:19,714
Hell yeah.
952
00:56:19,747 --> 00:56:20,948
Okay. We're almost done.
953
00:56:20,982 --> 00:56:23,784
Brad, finish off the balloons.
954
00:56:23,818 --> 00:56:25,152
Charlie, can you make
a run for ice?
955
00:56:25,186 --> 00:56:26,587
What are you going to do?
956
00:56:26,621 --> 00:56:28,455
I'm a strategist.
Very important.
957
00:56:28,488 --> 00:56:29,857
Besides, people are going
to start showing up.
958
00:56:29,891 --> 00:56:31,692
Come with or it's no deal.
Ice is heavy.
959
00:56:31,726 --> 00:56:34,028
-It's condensed water.
-That's true.
960
00:56:34,061 --> 00:56:38,733
Fine.
Let me grab my purse.
961
00:56:38,766 --> 00:56:40,167
It wouldn't hurt to get
more snacky stuff, too, so...
962
00:56:43,704 --> 00:56:46,641
Fiona is here.
963
00:56:46,674 --> 00:56:48,042
Where?
964
00:56:48,075 --> 00:56:49,510
Like here, here.
965
00:56:49,543 --> 00:56:50,845
Cover for me.
966
00:56:50,878 --> 00:56:55,016
Dude, you guys better
not try anything.
967
00:56:55,049 --> 00:56:56,984
Just take it somewhere else.
968
00:56:57,018 --> 00:57:01,889
Kayo's already pissed at her and
if she catches you two together,
969
00:57:01,923 --> 00:57:03,224
she'll murder you both.
970
00:57:03,257 --> 00:57:07,061
Nothing's gonna happen.
Come on.
971
00:57:07,094 --> 00:57:10,631
If you get caught,
I know nothing.
972
00:57:10,665 --> 00:57:11,999
I saw nothing.
973
00:57:12,033 --> 00:57:14,535
Okay, got it.
We'll get out of here.
974
00:57:14,568 --> 00:57:16,837
And if anyone asks about me,
I'm, uh...
975
00:57:16,871 --> 00:57:19,573
taking care of my grandma,
all right?
976
00:57:19,607 --> 00:57:20,841
For the record,
I think it's really dirty
977
00:57:20,875 --> 00:57:22,910
what you guys are doing
to Astrid.
978
00:57:22,944 --> 00:57:25,746
Kayo, let's go.
979
00:57:25,780 --> 00:57:27,114
I left my purse in the car.
980
00:57:27,148 --> 00:57:30,017
This is for Astrid,
so keep decorating.
981
00:57:30,051 --> 00:57:32,019
Okay. Play nice.
982
00:57:32,053 --> 00:57:33,688
If I come back and you flaked,
983
00:57:33,721 --> 00:57:35,488
I will literally stab you
in the eye with this.
984
00:57:35,523 --> 00:57:37,525
-Yes, ma'am.
-I'm not joking.
985
00:57:37,558 --> 00:57:38,893
Yes, ma'am.
986
00:57:49,103 --> 00:57:52,707
I won't go into detail, but...
987
00:57:52,740 --> 00:57:56,077
I think she saw you
as the ray of sunshine.
988
00:57:58,813 --> 00:58:00,181
That's a first for me.
989
00:58:02,283 --> 00:58:06,887
Just know that what happened
is not your fault,
990
00:58:06,921 --> 00:58:08,889
no matter how horrible it was,
991
00:58:08,923 --> 00:58:12,727
no matter how guilty
you might feel.
992
00:58:12,760 --> 00:58:14,895
The events were out
of your control.
993
00:58:16,897 --> 00:58:18,265
I'm trying to accept that.
994
00:58:22,603 --> 00:58:25,706
Oh, you can keep that
if you want it.
995
00:58:25,740 --> 00:58:29,176
You knew her best.
996
00:58:29,210 --> 00:58:33,080
Are you sure? It's yours.
997
00:58:33,114 --> 00:58:34,715
Yeah, I don't know.
998
00:58:34,749 --> 00:58:36,617
It makes me kind of sad.
999
00:58:36,650 --> 00:58:39,286
I'll keep the doll, but
the letter kind of messes me up.
1000
00:58:39,320 --> 00:58:43,124
I'm sorry.
The doll?
1001
00:58:43,157 --> 00:58:48,129
She gave me a life-size rag doll
replica as a present.
1002
00:58:48,162 --> 00:58:49,897
My friends made fun
of her for it.
1003
00:58:54,301 --> 00:58:55,569
What is it?
1004
00:58:57,004 --> 00:58:59,940
Look, I need to see it.
1005
00:58:59,974 --> 00:59:01,642
Okay, I can bring
it next time.
1006
00:59:03,177 --> 00:59:07,048
You mentioned that you
rode the bus today, right?
1007
00:59:07,081 --> 00:59:09,884
Okay, grab your stuff.
1008
00:59:09,917 --> 00:59:11,152
I'm going to drive you home.
1009
00:59:14,388 --> 00:59:15,689
Let's go.
1010
00:59:18,826 --> 00:59:19,860
Fiona!
1011
00:59:21,762 --> 00:59:22,963
Fio, where are you at?
1012
00:59:24,365 --> 00:59:27,001
Oh, you know I want
that honey, girl.
1013
00:59:27,034 --> 00:59:28,202
Stop hiding from me.
1014
00:59:30,638 --> 00:59:31,639
You in here?
1015
00:59:32,873 --> 00:59:35,709
Yummy, yummy.
Time for honey.
1016
00:59:35,743 --> 00:59:37,878
Oh my God!
Fiona?
1017
00:59:44,985 --> 00:59:47,755
Hey, hey, Fiona, Fiona,
can you hear me?
1018
00:59:50,758 --> 00:59:52,159
I'm going to get you
out of here, girl.
1019
00:59:52,193 --> 00:59:53,794
Okay?
1020
00:59:57,364 --> 00:59:59,867
I'm going to get help.
1021
01:00:25,326 --> 01:00:27,261
Looks like my dad
isn't home yet.
1022
01:00:27,294 --> 01:00:29,063
Does he work late?
1023
01:00:29,096 --> 01:00:33,701
Um, not usually, but tonight he
has a hot date.
1024
01:00:33,734 --> 01:00:35,202
Yoga instructor.
1025
01:00:35,236 --> 01:00:37,771
Lucky him.
1026
01:00:37,805 --> 01:00:38,839
Yeah.
1027
01:00:43,410 --> 01:00:44,912
It's just over here.
1028
01:00:44,945 --> 01:00:46,280
Shh, quiet! They're here!
1029
01:00:47,982 --> 01:00:49,216
Surprise!
1030
01:00:50,384 --> 01:00:51,919
Surprise!
1031
01:00:51,952 --> 01:00:54,088
-Happy birthday!
-Happy birthday!
1032
01:00:54,121 --> 01:00:57,458
-Happy birthday!
-Woo!
1033
01:00:57,491 --> 01:01:00,961
Uh, hi.
Hi, hello, everyone.
1034
01:01:00,995 --> 01:01:02,696
-Hi!
-Hi!
1035
01:01:02,730 --> 01:01:04,865
It's your birthday?
1036
01:01:04,899 --> 01:01:06,700
Yeah, kind of.
1037
01:01:06,734 --> 01:01:08,836
Well, happy birthday.
1038
01:01:08,869 --> 01:01:11,705
The look on your face
was all worth it.
1039
01:01:11,739 --> 01:01:13,240
Kayo, did you...
1040
01:01:13,274 --> 01:01:14,775
I know you said you didn't
want to do a big thing,
1041
01:01:14,808 --> 01:01:16,410
but I couldn't let
my oldest friend
1042
01:01:16,443 --> 01:01:18,879
celebrate her birthday
eating ice cream in her PJs.
1043
01:01:18,913 --> 01:01:19,847
So...
1044
01:01:21,815 --> 01:01:23,250
Thanks.
1045
01:01:23,284 --> 01:01:25,252
Thank you, everyone.
1046
01:01:26,453 --> 01:01:27,721
Who's she?
1047
01:01:27,755 --> 01:01:29,256
Oh, uh, this is my...
1048
01:01:29,290 --> 01:01:32,293
Olivia, a friend of the family.
1049
01:01:32,326 --> 01:01:35,229
Is it okay to drink
with her around?
1050
01:01:35,262 --> 01:01:36,964
Yeah, don't worry about it.
1051
01:01:36,997 --> 01:01:38,966
I'll be right back.
1052
01:01:38,999 --> 01:01:41,869
It's this way.
Thanks, guys.
1053
01:01:45,372 --> 01:01:46,840
Sorry about that.
1054
01:01:53,047 --> 01:01:53,981
There she is.
1055
01:01:55,849 --> 01:01:56,951
Wow.
1056
01:02:01,523 --> 01:02:05,326
Look, I'm going to
share this with you,
1057
01:02:05,359 --> 01:02:06,760
only because you knew Darcy.
1058
01:02:08,495 --> 01:02:10,130
You're scaring me.
1059
01:02:10,164 --> 01:02:13,467
You knew that Darcy's mom
made dolls, right?
1060
01:02:15,537 --> 01:02:19,306
Well, her mother
grew up in New Orleans.
1061
01:02:22,476 --> 01:02:24,011
Morgan was a Mambo.
1062
01:02:25,980 --> 01:02:28,816
I'm sorry, a what?
1063
01:02:30,351 --> 01:02:31,852
A voodoo priestess.
1064
01:02:34,955 --> 01:02:38,359
Wait, voodoo's real?
1065
01:02:38,392 --> 01:02:41,095
I've seen incredible things
that have convinced me
1066
01:02:41,128 --> 01:02:44,265
that we know very little
about the world that we live in.
1067
01:02:44,298 --> 01:02:49,203
And the world around us
alone is terrifying.
1068
01:02:52,206 --> 01:02:55,142
So...
1069
01:02:55,175 --> 01:02:59,380
You're telling me that Darcy
gave me a giant voodoo doll?
1070
01:02:59,413 --> 01:03:02,883
No, not exactly...
1071
01:03:04,918 --> 01:03:08,289
but cursed items
are a real threat,
1072
01:03:08,322 --> 01:03:09,857
and I know it sounds bizarre,
1073
01:03:09,890 --> 01:03:14,461
but I just needed
to make sure it wasn't.
1074
01:03:14,495 --> 01:03:19,333
What's the worst that can
happen if it is... cursed?
1075
01:03:23,538 --> 01:03:25,839
Do you have tweezers?
1076
01:03:25,873 --> 01:03:28,442
Uh, yeah, I think.
1077
01:03:36,216 --> 01:03:37,585
Here.
1078
01:03:40,655 --> 01:03:42,890
I need a drink.
1079
01:03:42,923 --> 01:03:45,125
Normally I'm not a fan
of medicating with alcohol,
1080
01:03:45,159 --> 01:03:49,263
but... look, you got
guests downstairs.
1081
01:03:49,296 --> 01:03:51,365
Go, enjoy your party.
1082
01:03:51,398 --> 01:03:53,100
I'll be fine here.
1083
01:03:53,133 --> 01:03:54,401
I'll let you know
if I find anything.
1084
01:03:57,204 --> 01:03:58,138
Okay.
1085
01:04:04,646 --> 01:04:06,614
It feels kind of
weird to have a party.
1086
01:04:08,315 --> 01:04:12,453
As your unofficial
doctor, I order it.
1087
01:04:12,486 --> 01:04:13,555
Therapeutic.
1088
01:04:25,966 --> 01:04:28,603
Happy birthday!
1089
01:04:28,636 --> 01:04:32,172
Thank you, Charlie.
1090
01:04:32,206 --> 01:04:34,609
Why are there chunks in it?
1091
01:04:34,642 --> 01:04:36,009
Chunks are the best part.
1092
01:04:44,451 --> 01:04:45,386
Kind of right.
1093
01:05:04,371 --> 01:05:05,673
No, no, no.
1094
01:05:06,741 --> 01:05:07,908
That's human.
1095
01:05:30,097 --> 01:05:31,064
What is that?
1096
01:05:40,240 --> 01:05:44,978
โช Happy birthday to you
1097
01:05:45,012 --> 01:05:49,149
โช Happy birthday to you
1098
01:05:49,183 --> 01:05:54,388
โช Happy birthday, dear Astrid
1099
01:05:54,421 --> 01:05:58,626
โช Happy birthday to you
1100
01:06:00,628 --> 01:06:01,995
Oh my God.
1101
01:06:03,464 --> 01:06:05,165
-Keep going!
-Woo!
1102
01:06:05,199 --> 01:06:06,500
Thank you.
1103
01:06:06,534 --> 01:06:08,268
Charlie, help me
cut the cake.
1104
01:06:08,302 --> 01:06:10,204
I don't know how to cut a cake.
1105
01:06:10,237 --> 01:06:11,706
Emotional support then.
Come on.
1106
01:06:11,739 --> 01:06:13,173
-All right.
-Excuse me.
1107
01:06:28,656 --> 01:06:30,324
Come on.
1108
01:06:37,297 --> 01:06:38,600
Jesus.
1109
01:06:48,610 --> 01:06:50,277
Yes.
1110
01:06:50,310 --> 01:06:53,480
Hi, I need to speak with
Detective Harry Mills, please.
1111
01:07:04,692 --> 01:07:05,727
Woo!
1112
01:07:09,864 --> 01:07:12,232
Through the roof!
1113
01:07:15,737 --> 01:07:18,272
Hey, when you can get away,
meet me in your room.
1114
01:07:18,305 --> 01:07:19,574
-I have to show you something.
-Everything okay?
1115
01:07:19,607 --> 01:07:21,609
-Just too loud in here.
-Okay.
1116
01:08:04,852 --> 01:08:06,286
No!
1117
01:08:06,320 --> 01:08:08,590
Let go! No!
1118
01:08:25,773 --> 01:08:27,274
Jesus!
1119
01:08:29,343 --> 01:08:30,511
Dr. Beckett?
1120
01:08:34,916 --> 01:08:37,150
Dr. Beckett?
Are you hurt?
1121
01:08:37,184 --> 01:08:38,620
What happened?
What's wrong?
1122
01:08:40,755 --> 01:08:43,490
-I called...
-What? What?
1123
01:08:43,524 --> 01:08:47,160
I called... police.
1124
01:08:47,194 --> 01:08:48,362
Police, why?
1125
01:08:49,530 --> 01:08:51,164
It, um...
1126
01:08:53,333 --> 01:08:54,434
Stay away. What?
1127
01:09:06,648 --> 01:09:09,784
It's not the Morgan doll.
1128
01:09:09,817 --> 01:09:11,753
It's a costume.
1129
01:09:11,786 --> 01:09:13,253
Darcy?
1130
01:09:16,591 --> 01:09:18,926
Surprise.
1131
01:09:18,960 --> 01:09:22,362
What? You're... You're dead.
You're supposed to be dead.
1132
01:09:22,396 --> 01:09:24,832
Supposed to be, yes.
1133
01:09:24,866 --> 01:09:26,400
But in reality...
1134
01:09:39,981 --> 01:09:41,683
I don't...
1135
01:09:41,716 --> 01:09:42,917
I don't understand.
1136
01:09:42,950 --> 01:09:44,585
I can explain.
1137
01:09:45,720 --> 01:09:47,522
Darcy.
1138
01:09:47,555 --> 01:09:49,356
Shut up, Olivia.
1139
01:09:49,389 --> 01:09:50,792
I let you live,
1140
01:09:50,825 --> 01:09:52,727
and you should be
grateful for that.
1141
01:09:52,760 --> 01:09:56,564
Now stay out of my business.
1142
01:09:56,597 --> 01:09:57,865
Who did you burn?
1143
01:09:57,899 --> 01:09:59,667
Shut up!
1144
01:10:00,802 --> 01:10:02,970
Wait, wait.
1145
01:10:05,439 --> 01:10:06,507
Who died in the fire?
1146
01:10:08,408 --> 01:10:09,944
My daddy.
1147
01:10:09,977 --> 01:10:12,412
Poetic justice.
1148
01:10:12,446 --> 01:10:15,650
My mom didn't commit suicide.
1149
01:10:15,683 --> 01:10:18,019
My father killed her.
1150
01:10:18,052 --> 01:10:21,321
So I turned the tables.
1151
01:10:21,354 --> 01:10:22,523
No great loss.
1152
01:10:23,591 --> 01:10:26,627
Threw in some rotten teeth.
1153
01:10:26,661 --> 01:10:28,896
What? Why?
1154
01:10:30,932 --> 01:10:34,802
Darcy's corpse was identified
by her dental records.
1155
01:10:34,836 --> 01:10:37,739
The police confirmed.
1156
01:10:37,772 --> 01:10:38,906
Ding, ding, ding.
1157
01:10:38,940 --> 01:10:41,408
And you, Astrid.
1158
01:10:41,441 --> 01:10:44,512
You and your dad
were my eyewitnesses,
1159
01:10:44,545 --> 01:10:46,914
definitively connecting
me to that fire.
1160
01:10:48,850 --> 01:10:51,418
Why?
1161
01:10:51,451 --> 01:10:56,691
I needed to prove to you
how much you need me, dummy.
1162
01:10:56,724 --> 01:11:01,328
I love you and I'm pretty
sure that you love me, too.
1163
01:11:01,361 --> 01:11:02,663
You just needed to see how much.
1164
01:11:05,465 --> 01:11:06,466
You faked it.
1165
01:11:08,936 --> 01:11:11,438
The world doesn't need Darcy.
1166
01:11:11,471 --> 01:11:14,274
So they can't have me.
1167
01:11:15,843 --> 01:11:16,778
Only you.
1168
01:11:18,846 --> 01:11:20,480
I'm all yours.
1169
01:11:21,549 --> 01:11:24,451
I grieved for you!
1170
01:11:24,484 --> 01:11:25,887
I know, Gumdrop.
1171
01:11:27,487 --> 01:11:28,756
I knew you would.
1172
01:11:30,490 --> 01:11:32,994
I had to protect you.
1173
01:11:34,494 --> 01:11:37,064
So I killed that nosy maid.
1174
01:11:37,098 --> 01:11:39,332
I killed Brad.
1175
01:11:39,366 --> 01:11:40,500
What?
1176
01:11:42,770 --> 01:11:44,972
What? You killed Brad?
1177
01:11:45,006 --> 01:11:47,108
Of course I killed him.
1178
01:11:47,141 --> 01:11:50,111
And that bitch Fiona.
1179
01:11:50,144 --> 01:11:53,380
I have to keep people like
that out of your life.
1180
01:11:54,782 --> 01:11:56,784
You didn't have to kill them.
1181
01:11:59,554 --> 01:12:02,455
Oh. You didn't know?
1182
01:12:04,025 --> 01:12:06,561
Brad was cheating on you.
1183
01:12:06,594 --> 01:12:09,530
With that bitch Fiona.
1184
01:12:09,564 --> 01:12:11,732
That doesn't sound
like unconditional love
1185
01:12:11,766 --> 01:12:13,601
to me now, does it?
1186
01:12:13,634 --> 01:12:17,872
Darcy, you know this won't
go the way you want it to.
1187
01:12:17,905 --> 01:12:21,676
Olivia, if you keep talking,
1188
01:12:21,709 --> 01:12:23,511
I'm gonna have to kill you.
1189
01:12:23,544 --> 01:12:25,146
And I really don't
want to do that
1190
01:12:25,179 --> 01:12:27,380
because you've been
very kind to me.
1191
01:12:29,116 --> 01:12:30,585
Let me help you.
1192
01:12:30,618 --> 01:12:35,790
I am helping myself from now on.
1193
01:12:35,823 --> 01:12:37,692
You're not well, Darcy.
1194
01:12:37,725 --> 01:12:39,126
Oh, shush!
1195
01:12:41,494 --> 01:12:42,964
You're the one.
1196
01:12:42,997 --> 01:12:45,566
You're the one who told me
if I want something,
1197
01:12:45,600 --> 01:12:47,635
then I have to go out there
and make it happen.
1198
01:12:47,668 --> 01:12:50,137
It's not just gonna
magically appear.
1199
01:12:50,171 --> 01:12:52,405
Well, look at me.
1200
01:12:52,439 --> 01:12:56,110
Look, I'm taking initiative.
1201
01:12:56,143 --> 01:12:59,847
You should be proud of me.
1202
01:13:01,448 --> 01:13:03,551
I don't know you anymore.
1203
01:13:08,589 --> 01:13:10,124
Did you...
1204
01:13:10,157 --> 01:13:12,026
Did you ever
really know who I was?
1205
01:13:15,763 --> 01:13:18,199
I would die for you.
1206
01:13:18,232 --> 01:13:20,433
And...
1207
01:13:20,467 --> 01:13:22,904
in a way, I think that
I kind of proved that.
1208
01:13:26,173 --> 01:13:28,042
So what was your plan?
1209
01:13:28,075 --> 01:13:29,977
Just stay in my attic forever?
1210
01:13:30,011 --> 01:13:32,213
No, no.
1211
01:13:32,246 --> 01:13:34,982
I was gonna reveal myself
to you eventually.
1212
01:13:35,016 --> 01:13:39,620
You know, just waiting
for like a perfect time.
1213
01:13:39,654 --> 01:13:44,558
But Olivia had to go
and ruin it.
1214
01:13:46,227 --> 01:13:47,494
You know, I...
1215
01:13:49,730 --> 01:13:52,066
I would sneak
out some nights
1216
01:13:52,099 --> 01:13:53,634
and watch you sleep.
1217
01:13:55,202 --> 01:13:57,872
Most nights, actually.
1218
01:13:57,905 --> 01:14:01,676
And then I'd wear the doll just
in case you woke up and saw me.
1219
01:14:05,146 --> 01:14:06,781
Where are you going, Gumdrop?
1220
01:14:07,848 --> 01:14:10,618
Stay away from me, Darcy.
1221
01:14:10,651 --> 01:14:12,687
I'm not gonna hurt you.
1222
01:14:12,720 --> 01:14:16,991
I did all of this for you.
1223
01:14:17,024 --> 01:14:20,027
I mean, a thank you
would be nice, right?
1224
01:14:22,730 --> 01:14:25,132
Help! In here! Help!
1225
01:14:25,166 --> 01:14:26,901
Shut up!
1226
01:14:26,934 --> 01:14:27,868
Or I kill her.
1227
01:14:29,303 --> 01:14:31,973
Okay?
1228
01:14:32,006 --> 01:14:35,843
Now, you have two options.
1229
01:14:36,978 --> 01:14:39,280
Option one...
1230
01:14:39,313 --> 01:14:41,215
Boop.
1231
01:14:41,248 --> 01:14:44,051
You go outside
and you tell everyone
1232
01:14:44,085 --> 01:14:47,088
to leave nice and quietly.
1233
01:14:47,121 --> 01:14:50,057
Tell them whatever.
1234
01:14:50,091 --> 01:14:51,759
I don't know, maybe...
1235
01:14:51,792 --> 01:14:53,828
maybe something
happened with your dad.
1236
01:14:55,062 --> 01:14:57,598
Or option two...
1237
01:14:57,631 --> 01:15:00,201
Boop, boop.
1238
01:15:00,234 --> 01:15:03,137
I go down
and nobody leaves.
1239
01:15:05,906 --> 01:15:08,009
Okay, I'll go.
1240
01:15:11,245 --> 01:15:13,147
Don't forget your cane, Gumdrop.
1241
01:15:16,751 --> 01:15:18,986
Ooh, ooh, ooh, ooh,
oh and Astrid...
1242
01:15:20,354 --> 01:15:22,189
I know I can trust you, right?
1243
01:15:22,223 --> 01:15:24,892
Olivia's life depends on it.
1244
01:15:26,894 --> 01:15:28,195
Yes.
1245
01:15:28,229 --> 01:15:29,730
Don't hurt her.
1246
01:15:38,372 --> 01:15:42,143
Um, can I get
everyone's attention, please?
1247
01:15:42,176 --> 01:15:44,979
I'm gonna have to end
the party early.
1248
01:15:45,012 --> 01:15:49,283
Um, something happened with
my dad and it could be serious.
1249
01:15:49,316 --> 01:15:53,254
So I just, I'm gonna have to
kick you guys out. I'm sorry.
1250
01:15:53,287 --> 01:15:55,623
What's up?
1251
01:15:55,656 --> 01:15:57,191
Don't worry about it.
I'm gonna call you later, okay?
1252
01:15:57,224 --> 01:15:58,225
No, I'm not going anywhere.
1253
01:15:58,259 --> 01:15:59,827
Can I help?
1254
01:15:59,860 --> 01:16:01,762
You need a ride to the
hospital or something?
1255
01:16:01,796 --> 01:16:05,299
No, no, I just need
you guys to leave, okay?
1256
01:16:05,332 --> 01:16:07,134
Oh. Okay.
1257
01:16:08,769 --> 01:16:10,671
What is going on?
At least, tell me.
1258
01:16:10,704 --> 01:16:13,040
Trust me.
Okay, go.
1259
01:16:15,376 --> 01:16:17,611
Okay.
Let's go, Charlie.
1260
01:16:26,187 --> 01:16:27,688
What are you doing?
1261
01:16:27,721 --> 01:16:30,257
Well, I can't kill her.
1262
01:16:30,291 --> 01:16:32,259
She was like
my mom's only friend.
1263
01:16:33,861 --> 01:16:37,031
Mine, too, but this
will keep her quiet
1264
01:16:37,064 --> 01:16:39,733
and give us enough time
to get out of here.
1265
01:16:39,767 --> 01:16:41,235
Get out?
1266
01:16:41,268 --> 01:16:42,937
What? I'm not going
anywhere with you.
1267
01:16:42,970 --> 01:16:45,940
What are you talking about?
1268
01:16:45,973 --> 01:16:48,309
We can't stay here.
1269
01:16:48,342 --> 01:16:50,644
Hello, where is everybody?
1270
01:16:50,678 --> 01:16:51,612
Dad? Daddy!
1271
01:16:53,681 --> 01:16:55,382
What are you doing?
1272
01:16:55,416 --> 01:16:56,851
You don't need him.
1273
01:16:58,018 --> 01:17:01,222
Buenos noches, Mango.
1274
01:17:01,255 --> 01:17:05,126
Mango, donde esta Don Jose?
1275
01:17:05,159 --> 01:17:08,629
Don Jose esta aqui.
Muy bueno.
1276
01:17:11,098 --> 01:17:12,099
Yeah.
1277
01:17:25,880 --> 01:17:27,381
Where the hell is everyone?
1278
01:17:29,850 --> 01:17:31,352
Mango?
1279
01:17:31,385 --> 01:17:33,988
Como se va, Mango?
1280
01:17:34,021 --> 01:17:37,825
Jennifer still thinks I'm cute.
1281
01:17:37,858 --> 01:17:38,893
Nice, right?
1282
01:17:43,864 --> 01:17:46,000
Jennifer es muy bonita.
1283
01:17:46,033 --> 01:17:49,036
Oh, I'm sorry I hurt
you, Gumdrop,
1284
01:17:49,069 --> 01:17:52,072
but you're just
better off without him.
1285
01:17:54,275 --> 01:17:56,810
I'm going to make
this easy for you.
1286
01:17:59,113 --> 01:18:01,916
Please don't, he's all I have.
1287
01:18:01,949 --> 01:18:04,852
He's all you have?
1288
01:18:04,885 --> 01:18:06,353
Well, okay.
1289
01:18:13,060 --> 01:18:15,029
Do you even know
that he's the reason
1290
01:18:15,062 --> 01:18:16,764
why my father killed my mother?
1291
01:18:17,965 --> 01:18:20,000
No, of course you don't.
1292
01:18:23,070 --> 01:18:26,407
I'm going to stab him
in the neck.
1293
01:18:28,242 --> 01:18:32,379
And he's going
to bleed out slowly
1294
01:18:32,413 --> 01:18:35,049
like a balloon.
1295
01:18:35,082 --> 01:18:38,319
That's how my father
killed my mother
1296
01:18:38,352 --> 01:18:40,454
before he burned the body
to hide the evidence.
1297
01:18:43,824 --> 01:18:45,960
All dressed up
in a pretty little bow.
1298
01:19:40,515 --> 01:19:42,316
Astrid.
1299
01:19:53,093 --> 01:19:55,563
Okay... I can't...
1300
01:19:57,998 --> 01:20:01,101
Here. Back to back, come on.
1301
01:20:04,138 --> 01:20:05,906
Okay, what do we do now?
1302
01:20:05,939 --> 01:20:07,441
We're going to try and
work it out together, okay?
1303
01:20:07,474 --> 01:20:09,611
-Okay.
-Wait.
1304
01:20:09,644 --> 01:20:10,944
Dr. Beckett?
1305
01:20:15,182 --> 01:20:16,417
Oh, God.
1306
01:20:16,450 --> 01:20:18,152
Hey, hey, hey,
are you all right?
1307
01:20:18,185 --> 01:20:20,154
Look at me, everything's okay.
1308
01:20:20,187 --> 01:20:21,922
Look at me,
everything's going to be fine.
1309
01:20:21,955 --> 01:20:23,324
You're just going
to stay with me, okay?
1310
01:20:23,357 --> 01:20:25,492
You with me, I need you
to hold on, okay?
1311
01:20:25,527 --> 01:20:27,161
Hold on until
the ambulance gets here.
1312
01:20:27,194 --> 01:20:28,996
Ah!
1313
01:20:33,434 --> 01:20:35,269
Darcy?
1314
01:21:03,097 --> 01:21:05,899
Okay, okay. Let me get you.
1315
01:21:05,933 --> 01:21:06,867
Hurry.
1316
01:21:11,573 --> 01:21:13,907
-What, what, who is that?
-Oh my God.
1317
01:21:13,941 --> 01:21:14,942
Oh my God!
1318
01:21:16,009 --> 01:21:17,211
Dad?
1319
01:21:17,244 --> 01:21:18,546
It's my dad!
1320
01:21:18,580 --> 01:21:20,548
Is he dying?
Is he gonna be okay?
1321
01:21:20,582 --> 01:21:23,951
-Tell me.
-Let me look.
1322
01:21:23,984 --> 01:21:26,053
He is gonna bleed out if
we don't stop the flow here.
1323
01:21:26,086 --> 01:21:27,187
Press this against his neck.
1324
01:21:27,221 --> 01:21:28,489
I'm hurting him.
1325
01:21:28,523 --> 01:21:29,990
No, no, no, no,
we need to keep it tight.
1326
01:21:30,023 --> 01:21:31,559
Okay.
1327
01:21:31,593 --> 01:21:32,560
I'm going to find something
to make a tourniquet.
1328
01:21:32,594 --> 01:21:34,228
Keep up the pressure.
1329
01:21:34,261 --> 01:21:35,663
We just need to act fast.
1330
01:21:35,697 --> 01:21:38,065
It's no use.
1331
01:21:38,098 --> 01:21:40,334
Darcy?
1332
01:21:40,367 --> 01:21:43,270
Darcy, you didn't
have to do this.
1333
01:21:43,303 --> 01:21:45,072
Sorry, Gumdrop.
1334
01:21:45,105 --> 01:21:47,575
But he was gonna get
in our way eventually.
1335
01:21:47,609 --> 01:21:51,579
Besides, I kind of
owed it to him.
1336
01:21:51,613 --> 01:21:55,449
Darcy, he had nothing to do
with your mom's death. I swear.
1337
01:21:55,482 --> 01:21:59,453
Not directly, no,
but your father
1338
01:21:59,486 --> 01:22:03,290
is the reason
my dad killed my mom.
1339
01:22:03,323 --> 01:22:07,194
You see, your daddy
1340
01:22:07,227 --> 01:22:10,497
was having
an affair with my mommy.
1341
01:22:10,532 --> 01:22:12,299
No, no.
1342
01:22:14,636 --> 01:22:16,604
Just friends.
1343
01:22:16,638 --> 01:22:18,606
-Darcy...
-Friends.
1344
01:22:18,640 --> 01:22:20,474
That's a lie.
1345
01:22:20,508 --> 01:22:22,276
Your mother would never do that.
1346
01:22:22,309 --> 01:22:24,546
You know I know
her better than anyone.
1347
01:22:24,579 --> 01:22:26,748
Your father was sick.
1348
01:22:26,781 --> 01:22:29,116
And if you're telling me
that your mother's death
1349
01:22:29,149 --> 01:22:32,654
was not a suicide, then
only your father is to blame.
1350
01:22:36,156 --> 01:22:37,291
Kayo!
1351
01:22:37,324 --> 01:22:39,493
No one messes with
my best friend.
1352
01:22:39,527 --> 01:22:41,228
Call 911 now.
1353
01:22:41,261 --> 01:22:44,298
I left my phone
in Charlie's car.
1354
01:22:44,331 --> 01:22:46,099
Is that Darcy?
1355
01:22:46,133 --> 01:22:47,334
A cell phone.
1356
01:22:47,367 --> 01:22:49,169
Astrid,
how is Darcy still alive?
1357
01:22:49,203 --> 01:22:50,672
-I'll explain--
-What is going on?
1358
01:22:50,705 --> 01:22:51,639
I'll explain later.
1359
01:23:00,380 --> 01:23:02,517
Did she just call
you her best friend?
1360
01:23:04,151 --> 01:23:06,754
Darcy, please.
1361
01:23:06,788 --> 01:23:10,725
I'm sorry that I reacted
the way that I did.
1362
01:23:10,758 --> 01:23:11,693
Same.
1363
01:23:14,529 --> 01:23:17,164
I think we can figure this out.
1364
01:23:17,197 --> 01:23:20,400
This, our situation,
1365
01:23:20,434 --> 01:23:24,238
or this, our relationship?
1366
01:23:27,374 --> 01:23:28,408
Our relationship.
1367
01:23:32,379 --> 01:23:34,047
Really?
1368
01:23:34,081 --> 01:23:36,584
You love me?
1369
01:23:36,618 --> 01:23:38,520
Yeah, I think so.
1370
01:23:40,387 --> 01:23:41,656
Say it.
1371
01:23:41,689 --> 01:23:43,691
I want to hear you
say the words out loud.
1372
01:23:49,263 --> 01:23:50,698
I love you.
1373
01:23:54,401 --> 01:23:58,105
Oh...
And you're not mad at all this?
1374
01:23:59,306 --> 01:24:02,544
No. No. Not at all.
1375
01:24:02,577 --> 01:24:04,278
I think it's really adorable
1376
01:24:04,311 --> 01:24:06,146
that you would go through all
of this trouble for me.
1377
01:24:06,179 --> 01:24:10,250
Yeah! Yeah!
Adorable! Yeah, me, too.
1378
01:24:10,284 --> 01:24:12,452
We are so funny.
1379
01:24:12,486 --> 01:24:13,655
I love us.
1380
01:24:13,688 --> 01:24:15,389
Yeah.
1381
01:24:15,422 --> 01:24:18,726
Yeah, I think we can
really be something special.
1382
01:24:18,760 --> 01:24:21,161
But Darcy, I just,
1383
01:24:21,194 --> 01:24:22,764
I need you
to help me save my dad first.
1384
01:24:26,466 --> 01:24:27,602
Darcy.
1385
01:24:30,270 --> 01:24:33,273
Listen to me.
1386
01:24:33,307 --> 01:24:35,442
What you're experiencing
right now
1387
01:24:35,475 --> 01:24:39,112
is a kind of psychotic break
called an erotomantic illusion.
1388
01:24:39,146 --> 01:24:41,348
I'm not listening to you.
1389
01:24:41,381 --> 01:24:44,418
We can make you feel better.
1390
01:24:44,451 --> 01:24:46,253
You have to trust me.
1391
01:24:46,286 --> 01:24:48,623
We can talk about
treatment options.
1392
01:24:48,656 --> 01:24:52,159
Trust you? Trust you?
1393
01:24:52,192 --> 01:24:55,195
You want to pump me
full of lithium.
1394
01:24:55,228 --> 01:24:58,633
And you know what?
I don't want that!
1395
01:24:58,666 --> 01:25:00,768
So discussion over.
1396
01:25:06,507 --> 01:25:08,241
Alone at last.
1397
01:25:09,811 --> 01:25:12,647
Now, let's talk Plan B.
1398
01:25:15,750 --> 01:25:18,820
Darcy, please, my dad
is dying. This is insane.
1399
01:25:18,853 --> 01:25:22,824
This is love.
1400
01:25:22,857 --> 01:25:25,492
This isn't love, Darcy.
1401
01:25:26,561 --> 01:25:28,395
So...
1402
01:25:28,428 --> 01:25:29,764
So you were lying to me?
1403
01:25:31,899 --> 01:25:33,467
You don't love me?
1404
01:25:34,802 --> 01:25:36,303
I mean, I know our
relationship
1405
01:25:36,336 --> 01:25:38,706
was a little unconventional,
but come on!
1406
01:25:42,844 --> 01:25:44,646
I can never stay mad at you.
1407
01:25:46,981 --> 01:25:50,551
Okay, so, the only
logical outcome
1408
01:25:50,585 --> 01:25:53,821
is they cage me
or they kill me.
1409
01:25:53,855 --> 01:25:55,890
Neither of which sound ideal.
1410
01:25:59,994 --> 01:26:01,495
We have to take ourselves out.
1411
01:26:04,699 --> 01:26:08,870
But we'll do it in a
much more poetic way
1412
01:26:08,903 --> 01:26:10,538
than setting ourselves on fire.
1413
01:26:12,439 --> 01:26:14,341
We?
1414
01:26:14,374 --> 01:26:17,712
Well, you're coming
with me, Gumdrop.
1415
01:26:20,480 --> 01:26:22,550
You want to kill me?
1416
01:26:22,583 --> 01:26:24,752
I thought you wanted
to protect me.
1417
01:26:24,786 --> 01:26:30,223
Well... I certainly can't leave
you to this world without me.
1418
01:26:31,425 --> 01:26:34,996
Look, we'll make it easy, okay?
1419
01:26:35,029 --> 01:26:38,700
We'll make it look like
a lover's suicide pact.
1420
01:26:41,636 --> 01:26:44,371
I am a lot of things,
1421
01:26:44,404 --> 01:26:46,741
but the main one is...
1422
01:26:46,774 --> 01:26:51,378
I am a true friend.
1423
01:26:51,411 --> 01:26:54,448
That's what a Gumdrop
princess is after all,
1424
01:26:54,481 --> 01:26:56,651
unless you've forgotten.
1425
01:26:58,653 --> 01:27:00,320
So I'm not a true friend?
1426
01:27:06,761 --> 01:27:10,865
I've kept this since you died.
1427
01:27:10,898 --> 01:27:12,700
It's supposed to
be good luck, right?
1428
01:27:14,535 --> 01:27:18,305
My Gris-Gris. I was wondering
what happened to that.
1429
01:27:18,338 --> 01:27:22,744
So, if I'm not a true friend,
1430
01:27:22,777 --> 01:27:26,279
maybe I shouldn't have it.
1431
01:27:26,313 --> 01:27:30,350
You are the Gumdrop princess,
so it's your turn to wear it.
1432
01:27:32,687 --> 01:27:35,056
Toss it over.
1433
01:27:35,089 --> 01:27:37,725
Come get it, Gumdrop.
1434
01:27:41,028 --> 01:27:45,867
On second thought,
maybe we should break up.
1435
01:27:45,900 --> 01:27:46,934
No!
1436
01:27:48,035 --> 01:27:49,436
I'm sorry.
1437
01:27:49,469 --> 01:27:50,772
Liar!
1438
01:27:54,742 --> 01:28:02,617
โช You were meant for me
1439
01:28:02,650 --> 01:28:07,922
โช We're meant to be, it's true
1440
01:28:11,692 --> 01:28:13,027
Worth it.
1441
01:28:26,439 --> 01:28:28,509
Astrid!
1442
01:28:28,543 --> 01:28:30,077
You okay?
1443
01:28:30,111 --> 01:28:31,813
I am now. You?
1444
01:28:31,846 --> 01:28:33,748
Alive.
1445
01:28:33,781 --> 01:28:35,382
Maybe we should
call the paramedics?
1446
01:28:37,852 --> 01:28:40,487
Kayo, you're alive.
1447
01:28:40,521 --> 01:28:42,824
Oldest best friend now, bitch.
1448
01:28:50,131 --> 01:28:51,999
Astrid!
1449
01:28:52,033 --> 01:28:58,005
You broke my heart!
1450
01:28:58,039 --> 01:28:59,707
Fucking good.
1451
01:29:27,535 --> 01:29:29,871
Good bye.
1452
01:29:40,081 --> 01:29:44,018
Okay, so, she had the same
costume as the doll.
1453
01:29:44,051 --> 01:29:48,455
But... what are they gonna
do with the Morgan doll itself?
1454
01:29:48,488 --> 01:29:49,957
They should
burn that thing.
1455
01:29:49,991 --> 01:29:52,159
I'll make sure that they do.
1456
01:29:52,193 --> 01:29:54,629
But for now,
it's police evidence.
1457
01:29:54,662 --> 01:29:57,131
Is he gonna be okay?
1458
01:29:57,164 --> 01:30:00,201
They've stabilized him.
He's gonna be fine.
1459
01:30:00,234 --> 01:30:03,070
He's weak, but he's alive.
1460
01:30:04,772 --> 01:30:08,075
And Darcy?
1461
01:30:08,109 --> 01:30:09,944
They took her to the morgue.
1462
01:30:12,146 --> 01:30:15,983
Kayo's ambulance should be
at the hospital by now.
1463
01:30:16,017 --> 01:30:17,652
Are you gonna ride
with your dad?
1464
01:30:17,685 --> 01:30:19,587
Yeah.
1465
01:30:19,620 --> 01:30:20,755
I'll meet you there.
1466
01:30:22,123 --> 01:30:24,191
You saved his life.
1467
01:30:24,225 --> 01:30:25,960
And mine.
1468
01:30:25,993 --> 01:30:27,061
Ditto.
1469
01:30:30,731 --> 01:30:32,566
Am I ever gonna
feel normal again?
1470
01:30:33,801 --> 01:30:36,003
Eventually.
1471
01:30:36,037 --> 01:30:40,007
Some people are
ruined by their trauma.
1472
01:30:40,041 --> 01:30:43,077
Others are defined by it.
1473
01:30:43,110 --> 01:30:44,679
I think you're the fighter type.
1474
01:30:45,980 --> 01:30:49,784
I feel... numb.
1475
01:30:51,285 --> 01:30:53,120
It'll wear off.
1476
01:30:54,989 --> 01:30:57,224
Come on. Let's get your
dad to the hospital.
1477
01:30:59,994 --> 01:31:01,595
Oh...
1478
01:31:05,032 --> 01:31:07,101
This isn't gonna end you.
1479
01:31:08,769 --> 01:31:11,471
Thank you.
Thank you, thank you.
1480
01:31:15,876 --> 01:31:16,944
Come on.
99269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.