All language subtitles for Morgan.Killer.Doll.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,122 --> 00:00:27,327 Once upon a time, there was a girl. 2 00:00:34,802 --> 00:00:36,103 Hello? 3 00:00:36,136 --> 00:00:38,171 - I... - Where are you? 4 00:00:38,205 --> 00:00:40,207 -Yes, hello? -MAN: I'm gonna find you. 5 00:00:42,376 --> 00:00:44,612 - You think this is a game? - Stupid! Stupid! Stupid! 6 00:00:44,646 --> 00:00:46,413 Just wait. 7 00:00:46,446 --> 00:00:49,751 Whenever I get a hold of you, I ain't gonna let go. 8 00:00:49,784 --> 00:00:52,520 Please guide me, Mama Oshun. 9 00:00:55,322 --> 00:00:56,791 I know it's not the right time. 10 00:00:56,824 --> 00:00:58,693 I'm gonna smack you around, you hear me? 11 00:00:58,726 --> 00:01:00,528 What would I even say? 12 00:01:02,296 --> 00:01:03,565 No, she can't help me. 13 00:01:07,869 --> 00:01:09,336 I have to help myself. 14 00:01:11,806 --> 00:01:13,106 It's okay. 15 00:01:14,509 --> 00:01:16,544 As long as we have each other. 16 00:01:16,578 --> 00:01:18,613 Did I say we were done? 17 00:01:18,646 --> 00:01:19,781 Where are you, girl? 18 00:01:25,820 --> 00:01:29,222 Daddy... Please, please, I know you don't feel good-- 19 00:01:29,256 --> 00:01:30,490 You got one job. 20 00:01:30,525 --> 00:01:32,359 Keep this house spick and span. 21 00:01:32,392 --> 00:01:34,428 I want to be able to lick off these floors, and I can't. 22 00:01:34,461 --> 00:01:36,664 Because you want us to live in squalor. 23 00:01:36,698 --> 00:01:39,667 Daddy... I'm doing my best, Daddy. 24 00:01:39,701 --> 00:01:42,537 I have school. 25 00:01:42,570 --> 00:01:44,404 I don't know what else to do. 26 00:01:44,438 --> 00:01:46,239 I've been too easy on you. 27 00:01:46,273 --> 00:01:47,274 Oh, no. 28 00:01:49,176 --> 00:01:50,878 That's gonna change. 29 00:01:50,912 --> 00:01:52,145 You messed her up. 30 00:01:53,246 --> 00:01:56,784 You care more about that thing 31 00:01:56,818 --> 00:01:58,485 than your own flesh and blood. 32 00:01:58,519 --> 00:02:00,320 She's my friend. 33 00:02:02,489 --> 00:02:04,759 Dad! 34 00:02:04,792 --> 00:02:08,328 -Friends aren't made... -No! 35 00:02:08,362 --> 00:02:09,864 Daddy! No! No! 36 00:02:09,897 --> 00:02:11,799 -of stuffing! -No! 37 00:03:03,751 --> 00:03:05,753 Buenos dias, Senor Mango? 38 00:03:05,787 --> 00:03:06,754 Como esta usted? 39 00:03:06,788 --> 00:03:09,557 Mucho gusto. 40 00:03:09,590 --> 00:03:11,358 -Hey, morning, babe. -Hey. 41 00:03:13,861 --> 00:03:15,495 -Coffee? -Yeah. 42 00:03:20,367 --> 00:03:23,236 -Okay, careful, it's hot.. -Thank you. 43 00:03:23,270 --> 00:03:24,672 Alright, here's the joke. Here's the joke. 44 00:03:24,706 --> 00:03:25,840 Oh? 45 00:03:25,873 --> 00:03:29,342 A polar bear goes into a bar, 46 00:03:29,376 --> 00:03:31,278 walks up to the bartender and says, 47 00:03:31,311 --> 00:03:32,580 "I'll have a rum... 48 00:03:34,816 --> 00:03:36,818 ...and coke." 49 00:03:36,851 --> 00:03:39,286 And the bartender says, "why the big pause?" 50 00:03:39,319 --> 00:03:40,755 He says, "I'm a polar bear." 51 00:03:43,323 --> 00:03:44,726 I'm a polar, get it? With the paws. 52 00:03:44,759 --> 00:03:46,828 Not funny, Dad. 53 00:03:46,861 --> 00:03:48,763 You're right. When you're right, you're right 54 00:03:48,796 --> 00:03:50,965 and you are usually right. 55 00:03:50,998 --> 00:03:52,533 Hey, how's the leg? 56 00:03:52,567 --> 00:03:54,301 You want me to get you a hot pack? 57 00:03:54,334 --> 00:03:56,269 It's okay. 58 00:03:56,303 --> 00:03:58,506 It tightens up in the morning, but I'll be fine. 59 00:03:58,539 --> 00:03:59,941 You should try yoga. 60 00:04:01,576 --> 00:04:02,944 Yoga? 61 00:04:02,977 --> 00:04:04,746 What do you know about yoga? 62 00:04:04,779 --> 00:04:07,815 I know yoga is good for you, it's therapeutic, 63 00:04:07,849 --> 00:04:09,550 and I know somebody if you want. 64 00:04:09,584 --> 00:04:13,020 Aren't you going to be late, Dad? 65 00:04:13,054 --> 00:04:15,556 You're right. 66 00:04:15,590 --> 00:04:19,060 Who is going to help Mrs. Bailey count her pennies 67 00:04:19,093 --> 00:04:20,928 if your dad is late? 68 00:04:20,962 --> 00:04:23,631 Bank managers do run the world, so... 69 00:04:27,068 --> 00:04:28,069 You have class, don't you? 70 00:04:28,102 --> 00:04:30,337 Just Russian lit. 71 00:04:30,370 --> 00:04:32,907 You need a ride or is the Bradster coming to pick you up? 72 00:04:32,940 --> 00:04:35,676 I'm going to walk today. 73 00:04:35,710 --> 00:04:38,079 Come on, do you think that's a good idea? 74 00:04:38,112 --> 00:04:40,581 Really, with your stiff leg now? 75 00:04:40,615 --> 00:04:42,449 I could run. 76 00:04:42,482 --> 00:04:46,353 Now that's funny. Not. 77 00:04:46,386 --> 00:04:48,288 See you later, baby. 78 00:04:49,791 --> 00:04:51,993 Hey. Mango. 79 00:04:56,998 --> 00:04:57,932 You got this. 80 00:05:05,472 --> 00:05:06,574 Hi, Astrid. 81 00:05:09,010 --> 00:05:11,512 -Hi. -Hi. 82 00:05:11,546 --> 00:05:14,782 Sorry. I didn't mean to scare you. 83 00:05:14,816 --> 00:05:17,585 Darcy. Hi, good morning. 84 00:05:17,618 --> 00:05:19,486 Hi. I... 85 00:05:19,520 --> 00:05:21,722 Sorry, I saw you walking, and I am... 86 00:05:21,756 --> 00:05:25,660 was... kind of stalking you. 87 00:05:25,693 --> 00:05:28,361 Oh, my God, are you okay? 88 00:05:28,395 --> 00:05:32,133 Oh, no, yeah, it's nothing. I'm a total goof. 89 00:05:32,166 --> 00:05:33,668 I just tripped. 90 00:05:33,701 --> 00:05:37,538 Um... Are you walking to class? 91 00:05:37,572 --> 00:05:39,974 Oh, yeah. 92 00:05:40,007 --> 00:05:43,678 Oh, right. Me, too. 93 00:05:43,711 --> 00:05:46,614 Could I walk with you? 94 00:05:46,647 --> 00:05:48,649 Of course. Yeah, I love it. 95 00:05:48,683 --> 00:05:52,787 Yeah. Great. Me, too. 96 00:06:04,431 --> 00:06:06,834 I am going to be slow and steady. 97 00:06:06,868 --> 00:06:08,035 You don't have to wait. 98 00:06:08,069 --> 00:06:09,170 I don't want to make you late. 99 00:06:09,203 --> 00:06:11,404 No, don't worry about it. 100 00:06:11,438 --> 00:06:13,741 We don't really get a chance to talk, 101 00:06:13,774 --> 00:06:16,010 you know, just the two of us. 102 00:06:18,846 --> 00:06:22,183 You know, I'm sorry if it felt like we drifted apart. 103 00:06:22,216 --> 00:06:24,151 I just didn't know if... 104 00:06:24,185 --> 00:06:26,988 No. No, no, no, don't worry about that. 105 00:06:27,021 --> 00:06:28,789 It was my fault. 106 00:06:28,823 --> 00:06:33,060 I was going through a lot and I just couldn't deal. 107 00:06:34,762 --> 00:06:37,798 But I'm feeling a lot better now. 108 00:06:37,832 --> 00:06:39,533 I think the scholarship helped. 109 00:06:39,567 --> 00:06:42,003 I'm starting to feel like me again. 110 00:06:44,505 --> 00:06:46,540 You know, it's not like I didn't want to see you. 111 00:06:47,775 --> 00:06:49,911 Just was a little unsure. 112 00:06:49,944 --> 00:06:51,145 Don't worry about it. 113 00:06:51,178 --> 00:06:52,947 Stuff gets weird. 114 00:06:52,980 --> 00:06:54,015 Friends drift apart. 115 00:06:56,150 --> 00:06:58,552 Oh my God, I remember that necklace. 116 00:06:58,586 --> 00:07:01,622 Yeah, yeah. Remember when we were little, 117 00:07:01,656 --> 00:07:02,924 we used to take turns wearing it 118 00:07:02,957 --> 00:07:05,059 and call each other Gumdrop Princess. 119 00:07:05,092 --> 00:07:07,061 Yes, yes, the Gumdrop Princess. 120 00:07:07,094 --> 00:07:08,796 Right, yeah, exactly. 121 00:07:08,829 --> 00:07:12,233 We used to do that silly little true friends dance. 122 00:07:12,266 --> 00:07:13,200 Like... 123 00:07:15,703 --> 00:07:17,071 Oh my God, yeah. 124 00:07:17,104 --> 00:07:19,472 Oh my God, yes, I remember that. 125 00:07:19,507 --> 00:07:22,977 Yeah, it's kind of like my good luck charm now. 126 00:07:27,982 --> 00:07:32,186 Would you maybe want to get a coffee sometime? 127 00:07:32,219 --> 00:07:33,054 You know, catch up? 128 00:07:34,822 --> 00:07:37,224 I got you something for your birthday. 129 00:07:37,258 --> 00:07:39,160 I'd really like to give it to you. 130 00:07:39,193 --> 00:07:42,763 Wow, that's really sweet of you. 131 00:07:42,797 --> 00:07:45,933 Do you want to come by my house today? 132 00:07:45,967 --> 00:07:47,635 Yeah. 133 00:07:47,668 --> 00:07:49,136 Unless you're busy. 134 00:07:49,170 --> 00:07:51,605 No, no, I have a doctor's appointment after class, 135 00:07:51,639 --> 00:07:53,641 but I can hop over around 4:00. 136 00:07:53,674 --> 00:07:55,142 Perfect. 137 00:07:55,176 --> 00:07:56,243 Yeah. 138 00:08:02,083 --> 00:08:04,819 Hey, Astrid, why didn't you wait for us? 139 00:08:04,852 --> 00:08:06,954 I texted you. I'm walking today. 140 00:08:06,988 --> 00:08:09,123 Why would you walk if you don't have to? 141 00:08:09,156 --> 00:08:11,025 I can walk, you know. 142 00:08:11,058 --> 00:08:13,260 Eww, but why? 143 00:08:13,294 --> 00:08:14,795 Don't be a bitch, Fiona. 144 00:08:14,829 --> 00:08:16,130 What did I say? 145 00:08:16,163 --> 00:08:18,199 Okay, come on. Get in the car. 146 00:08:20,167 --> 00:08:22,269 Do you want a ride? 147 00:08:22,303 --> 00:08:24,572 Guys, move over for Darcy. 148 00:08:24,605 --> 00:08:27,274 No, it's okay, I prefer to walk. 149 00:08:27,308 --> 00:08:28,876 Are you sure? 150 00:08:28,909 --> 00:08:30,544 She says she doesn't want to, okay? 151 00:08:30,578 --> 00:08:31,712 Come on. 152 00:08:37,118 --> 00:08:39,887 Oh, uh, hey, Fiona, hit the back, Jack. 153 00:09:03,244 --> 00:09:06,847 The Bradmobile! 154 00:09:21,328 --> 00:09:23,364 I noticed the bruises. 155 00:09:23,397 --> 00:09:27,034 Oh, um, it's not what you think, Olivia. 156 00:09:27,068 --> 00:09:28,736 What am I thinking, Darcy? 157 00:09:28,769 --> 00:09:32,206 That my father hit me? 158 00:09:32,239 --> 00:09:35,676 He's never been violent before. You know that. 159 00:09:35,709 --> 00:09:37,878 Doesn't mean he couldn't start. 160 00:09:37,912 --> 00:09:40,147 I fell. 161 00:09:40,181 --> 00:09:42,917 Actually, we had a heart to heart, 162 00:09:42,950 --> 00:09:45,920 and he promised to quit drinking. 163 00:09:45,953 --> 00:09:47,221 Really? 164 00:09:47,254 --> 00:09:48,889 Yeah, it's true. 165 00:09:48,923 --> 00:09:52,927 He even checked himself into a rehab and everything. 166 00:09:52,960 --> 00:09:54,695 Which one? 167 00:09:54,728 --> 00:09:57,164 I really don't want to talk about that right now. 168 00:09:57,198 --> 00:09:59,800 I'm feeling too good. 169 00:09:59,834 --> 00:10:01,135 Okay. 170 00:10:01,168 --> 00:10:04,238 We can table it for now, but I do-- 171 00:10:04,271 --> 00:10:06,774 I think I'm ready. 172 00:10:06,807 --> 00:10:08,342 Ready for? 173 00:10:08,375 --> 00:10:12,179 To tell Astrid how I feel about her. 174 00:10:12,213 --> 00:10:16,150 You think maybe she shares some of the same feelings? 175 00:10:17,852 --> 00:10:20,187 She has a bubble-butt boyfriend, 176 00:10:20,221 --> 00:10:23,157 but I, I don't know, 177 00:10:23,190 --> 00:10:26,794 I feel like we have a connection. 178 00:10:29,230 --> 00:10:30,898 You're taking a big step here. 179 00:10:33,100 --> 00:10:36,303 Matters of the heart can sometimes 180 00:10:36,337 --> 00:10:39,673 exacerbate certain behaviors. 181 00:10:39,707 --> 00:10:41,142 I don't want to talk about that. 182 00:10:41,175 --> 00:10:42,710 I don't want you to either, 183 00:10:42,743 --> 00:10:44,411 but I just want you to be careful, Darcy. 184 00:10:44,445 --> 00:10:45,946 I'm not going to try anything. 185 00:10:48,983 --> 00:10:51,418 Are you still taking the Lexapro? 186 00:10:51,452 --> 00:10:53,320 You haven't skipped doses? 187 00:10:53,354 --> 00:10:55,856 I'm good. I'm taking everything that I'm supposed to. 188 00:10:55,890 --> 00:10:57,992 I need you to be honest with me, Darcy. 189 00:10:58,025 --> 00:11:00,694 I'm not jittery. 190 00:11:00,728 --> 00:11:03,297 I'm not biting my nails. 191 00:11:03,330 --> 00:11:05,399 I'm good. I'm fine. 192 00:11:05,432 --> 00:11:07,902 I'm actually great. 193 00:11:09,470 --> 00:11:14,341 If, if I'm acting weird, uh, because I'm in love. 194 00:11:15,843 --> 00:11:18,312 Okay. 195 00:11:18,345 --> 00:11:21,382 Well then, let's talk out what happens 196 00:11:21,415 --> 00:11:23,450 if Astrid doesn't share your feelings. 197 00:11:23,484 --> 00:11:27,388 Like, if Astrid doesn't feel the same way, 198 00:11:27,421 --> 00:11:29,123 it's going to drive me nuts? 199 00:11:29,156 --> 00:11:31,392 What do you think? 200 00:11:31,425 --> 00:11:35,829 I'm prepared for that eventuality. 201 00:11:42,469 --> 00:11:44,071 More bananas? 202 00:11:44,104 --> 00:11:45,773 I hate bananas. I don't care. 203 00:11:45,806 --> 00:11:47,841 Probably need a few more of those. 204 00:11:47,875 --> 00:11:50,911 Brad and Charlie are on their way over. 205 00:11:50,945 --> 00:11:53,047 I wish we had a better class of boy in our town. 206 00:11:53,080 --> 00:11:57,017 Like, Charlie is so mid. 207 00:11:57,051 --> 00:11:58,852 But take what you can get, I guess. 208 00:11:58,886 --> 00:12:01,488 Hey, Mima. What's up with the new cane? 209 00:12:01,523 --> 00:12:04,024 Shut your ass. My dad gave it to me. 210 00:12:04,058 --> 00:12:07,895 And, it can kill people. 211 00:12:07,928 --> 00:12:10,030 Okay. Anyway... 212 00:12:10,064 --> 00:12:12,433 Why were you hanging out with that troll this morning? 213 00:12:12,466 --> 00:12:13,500 Troll? 214 00:12:13,535 --> 00:12:15,269 The Styrofoam girl. 215 00:12:15,302 --> 00:12:17,037 The Styrofoam girl... You're talking about Darcy? 216 00:12:17,071 --> 00:12:18,272 Yeah, she eats Styrofoam. 217 00:12:18,305 --> 00:12:19,273 Haven't you heard that? 218 00:12:19,306 --> 00:12:20,975 Not true. 219 00:12:22,309 --> 00:12:24,078 She went to elementary with me, 220 00:12:24,111 --> 00:12:27,081 and she visited me every day in the hospital after the accident. 221 00:12:27,114 --> 00:12:28,482 She's my oldest friend. 222 00:12:28,516 --> 00:12:31,285 And no, she doesn't eat Styrofoam, Kayo. 223 00:12:35,956 --> 00:12:39,226 I thought I was your oldest friend. 224 00:12:42,029 --> 00:12:43,497 Second oldest is still old. 225 00:12:43,531 --> 00:12:45,132 Whatever. 226 00:12:45,165 --> 00:12:47,468 I mean, you gotta admit she's weird, though, no? 227 00:12:47,502 --> 00:12:49,436 Same can be said for you, Fiona. 228 00:12:49,470 --> 00:12:53,073 Excuse me, I'm eccentric, quirky. 229 00:12:53,107 --> 00:12:55,242 Like, people are into that. It's totally different. 230 00:12:55,276 --> 00:12:57,579 Mmm. Well, she's a good person, 231 00:12:57,612 --> 00:13:00,147 and I like her, so if you guys could just not be dicks to her, 232 00:13:00,180 --> 00:13:01,583 that'd be great. 233 00:13:01,616 --> 00:13:04,251 Maybe it's trash she ate and not just Styrofoam. 234 00:13:07,421 --> 00:13:09,857 You got banana in my hair! 235 00:13:12,627 --> 00:13:14,361 Stop! 236 00:13:14,395 --> 00:13:16,297 What the hell? Stop! 237 00:13:25,906 --> 00:13:28,909 Do you think she'll smell the white paint on my teeth, Morgan? 238 00:13:29,977 --> 00:13:31,445 Hope not. 239 00:13:47,428 --> 00:13:48,929 You're exquisite. 240 00:13:57,539 --> 00:13:58,939 One final touch. 241 00:14:08,616 --> 00:14:10,050 Take care of her for me. 242 00:14:12,453 --> 00:14:15,089 You're a part of me 243 00:14:15,122 --> 00:14:19,059 and I need you to take care of her. 244 00:14:23,097 --> 00:14:28,570 โ™ช You were meant for me, it's true โ™ช 245 00:14:28,603 --> 00:14:32,574 โ™ช We're meant to be, it's true 246 00:14:32,607 --> 00:14:38,178 โ™ช No you without me 247 00:14:46,320 --> 00:14:47,454 Should we invite Elise? 248 00:14:47,488 --> 00:14:48,556 Ew, no. 249 00:14:48,590 --> 00:14:50,357 She smells like hot dogs. 250 00:14:50,391 --> 00:14:53,427 But it's your party, do whatever you want. 251 00:14:53,460 --> 00:14:54,928 How do you know what she smells like? 252 00:14:54,962 --> 00:14:57,131 What, you just go around sniffing people? 253 00:14:57,164 --> 00:14:59,933 No girl, smell finds me. 254 00:15:01,301 --> 00:15:02,604 You're supposed to stop and think 255 00:15:02,637 --> 00:15:05,105 before you say things, Fiona. 256 00:15:05,139 --> 00:15:08,242 Honestly, I kind of just want to keep it small, 257 00:15:08,275 --> 00:15:09,544 you guys and my dad. 258 00:15:09,577 --> 00:15:11,546 Your dad? 259 00:15:11,579 --> 00:15:13,981 How are you and Brad going to get laid with your dad around? 260 00:15:15,550 --> 00:15:18,452 You know, I'm really very good at throwing these. 261 00:15:18,485 --> 00:15:20,220 Hey, you know, I'll be ready this time. 262 00:15:20,254 --> 00:15:22,590 This is a self-defense murder keychain I got online. 263 00:15:22,624 --> 00:15:24,258 Isn't it cool? 264 00:15:24,291 --> 00:15:25,926 That's something. 265 00:15:29,096 --> 00:15:30,130 I fold. 266 00:15:30,164 --> 00:15:31,365 Sucker. 267 00:15:32,734 --> 00:15:34,401 Really great. 268 00:15:37,137 --> 00:15:39,273 Hi. 269 00:15:39,306 --> 00:15:40,575 How's the planning going? 270 00:15:40,608 --> 00:15:42,409 Aren't you supposed to be helping? 271 00:15:42,443 --> 00:15:44,244 I'm here. 272 00:15:44,278 --> 00:15:45,479 Scoot over, babe. 273 00:15:45,513 --> 00:15:47,114 Oh, no, thank you. 274 00:15:47,147 --> 00:15:49,551 Boys, does Elise smell like hot dogs? 275 00:15:49,584 --> 00:15:50,718 Hundred percent. 276 00:15:51,786 --> 00:15:53,320 See? 277 00:15:53,353 --> 00:15:55,723 She's here. Move. 278 00:15:58,793 --> 00:16:01,228 Uh, who's here? 279 00:16:05,199 --> 00:16:07,000 Hey, you made it. 280 00:16:07,034 --> 00:16:09,102 Hey, thanks so much for inviting me over. 281 00:16:11,472 --> 00:16:14,374 I thought we'd be alone. 282 00:16:14,408 --> 00:16:17,612 Oh, Brad and the others just came over after class to hang. 283 00:16:17,645 --> 00:16:18,746 We're planning my party. 284 00:16:18,780 --> 00:16:22,049 Maybe I should come back later. 285 00:16:22,082 --> 00:16:23,718 No, no, please, join us. 286 00:16:23,751 --> 00:16:26,453 Trust me, if they bite your head off, 287 00:16:26,487 --> 00:16:28,355 I'll bite theirs right back off. 288 00:16:28,388 --> 00:16:29,990 They're not as bitchy as they look. 289 00:16:35,429 --> 00:16:37,632 Hey, guys, you remember Darcy. 290 00:16:45,673 --> 00:16:46,473 What you got there? 291 00:16:48,676 --> 00:16:51,144 Oh, um, it's your birthday present. 292 00:16:51,178 --> 00:16:54,047 I wanted you to have it early. 293 00:16:54,081 --> 00:16:55,750 Wow, it's huge. 294 00:16:55,783 --> 00:16:57,484 That's what she said. 295 00:16:57,519 --> 00:16:59,052 No, she did not. 296 00:17:01,388 --> 00:17:02,657 Heavy, too. 297 00:17:02,690 --> 00:17:04,726 Can't wait to see what's inside. 298 00:17:04,759 --> 00:17:07,795 I'm sorry. Do you want anything to drink? 299 00:17:07,829 --> 00:17:09,229 Soda, water? 300 00:17:09,263 --> 00:17:10,364 Soda's fine. 301 00:17:10,397 --> 00:17:12,099 Lemon soda? 302 00:17:12,132 --> 00:17:13,400 You remembered. 303 00:17:13,433 --> 00:17:15,369 My favorite, too. 304 00:17:15,402 --> 00:17:16,771 I'll be right back. 305 00:17:24,144 --> 00:17:26,514 So... 306 00:17:26,548 --> 00:17:28,348 I like your dress. 307 00:17:29,651 --> 00:17:31,351 Really? 308 00:17:31,385 --> 00:17:33,186 It's actually a skirt. 309 00:17:33,220 --> 00:17:34,756 I made it myself. 310 00:17:34,789 --> 00:17:36,356 Yeah, I can tell. 311 00:17:36,390 --> 00:17:38,358 Basement dweller couture. 312 00:17:39,527 --> 00:17:42,262 Guys, shut up. 313 00:17:42,296 --> 00:17:43,698 Do you want to sit? 314 00:17:43,731 --> 00:17:47,702 No, that's okay. I'm good standing. 315 00:17:47,735 --> 00:17:50,872 So, like, do you really eat Styrofoam? 316 00:17:50,905 --> 00:17:52,574 Fiona! 317 00:17:52,607 --> 00:17:54,542 Oh, she's Styrofoam girl? 318 00:17:54,576 --> 00:17:55,743 Stop! 319 00:18:02,382 --> 00:18:03,618 Dude. 320 00:18:03,651 --> 00:18:06,119 Oh, my God, I'm so sorry, Darcy. 321 00:18:06,153 --> 00:18:07,722 No, no, no. I'm sorry. 322 00:18:07,755 --> 00:18:09,222 Let's go inside. Let's get you cleaned up. 323 00:18:09,256 --> 00:18:12,326 -I did not mean to spill-- -No, no, no. 324 00:18:12,359 --> 00:18:15,763 I have to go. I'm sorry. Happy birthday. 325 00:18:17,765 --> 00:18:20,133 What did you guys do? 326 00:18:20,167 --> 00:18:21,669 Nothing. 327 00:18:21,703 --> 00:18:23,337 She looked really upset. 328 00:18:23,370 --> 00:18:25,305 -What did you jackasses do? -Hey, personally... 329 00:18:25,339 --> 00:18:26,841 I was on my best behavior. 330 00:18:28,643 --> 00:18:30,511 I should follow her. 331 00:18:30,545 --> 00:18:33,615 No, we need this cracked open. We're dying of curiosity. 332 00:18:33,648 --> 00:18:35,883 No, I'll open it later. 333 00:18:35,917 --> 00:18:37,752 No way. We want this open now. 334 00:18:37,785 --> 00:18:39,787 -Hey, dickbag? -Excuse me? 335 00:18:39,821 --> 00:18:43,658 She doesn't want to open it now, okay? 336 00:18:43,691 --> 00:18:45,760 I swear if there's dead animals in there, 337 00:18:45,793 --> 00:18:47,595 I'm calling the FBI. 338 00:18:47,629 --> 00:18:48,763 Whatever. 339 00:18:50,430 --> 00:18:51,899 Ew. 340 00:18:54,702 --> 00:18:56,838 Please be careful with it. 341 00:19:02,877 --> 00:19:04,277 Oh, my God. 342 00:19:04,311 --> 00:19:07,447 That's weird, dude. 343 00:19:07,481 --> 00:19:08,816 What is this? 344 00:19:10,685 --> 00:19:14,922 Oh, my God. 345 00:19:14,956 --> 00:19:16,624 Eww. 346 00:19:16,658 --> 00:19:18,291 It's like one of those grandma dolls 347 00:19:18,325 --> 00:19:20,494 my Nana Florence used to collect. 348 00:19:20,528 --> 00:19:22,295 It's... 349 00:19:22,329 --> 00:19:23,531 It's cute. 350 00:19:23,564 --> 00:19:26,199 It's disturbing is what it is. 351 00:19:26,233 --> 00:19:28,836 Do you realize what she gave you? 352 00:19:28,870 --> 00:19:31,371 It's her. 353 00:19:31,405 --> 00:19:32,674 It's Darcy, man. 354 00:19:32,707 --> 00:19:34,241 What? No. 355 00:19:34,274 --> 00:19:37,979 She made a freaky ass doll replica of herself? 356 00:19:38,012 --> 00:19:39,547 Like a sex doll? 357 00:19:39,580 --> 00:19:40,915 Oh, girl, no. 358 00:19:40,948 --> 00:19:43,584 Okay, that is the worst possible thing 359 00:19:43,618 --> 00:19:45,720 I could have ever imagined being in that box. 360 00:19:45,753 --> 00:19:49,322 Why would she give you this? 361 00:19:49,356 --> 00:19:51,659 What a creeper, bro. 362 00:19:51,693 --> 00:19:53,895 She probably made it. 363 00:19:53,928 --> 00:19:56,564 She used to patch up our dolls and stuff when we were kids. 364 00:19:56,597 --> 00:19:57,732 I think it's cool. 365 00:19:57,765 --> 00:20:00,500 Yeah, so cool. 366 00:20:00,535 --> 00:20:02,369 I want one for Christmas, very holly and jolly. 367 00:20:02,402 --> 00:20:03,838 Now, do you want to call the FBI or should I? 368 00:20:11,012 --> 00:20:12,513 It's not Darcy. 369 00:20:12,547 --> 00:20:13,514 The hell it isn't. 370 00:20:14,649 --> 00:20:16,450 What's this? 371 00:20:16,483 --> 00:20:18,753 Give that to me. 372 00:20:18,786 --> 00:20:20,988 Brad, I'm not playing. Hand it over. 373 00:20:21,022 --> 00:20:23,991 Sorry, but I have to read this one. 374 00:20:29,063 --> 00:20:30,832 What is it? 375 00:20:30,865 --> 00:20:33,868 The suspense is literally gagging me. 376 00:20:33,901 --> 00:20:36,671 You guys are not gonna believe this. 377 00:20:38,506 --> 00:20:42,610 "My dearest Gumdrop, meet Morgan, your present. 378 00:20:42,643 --> 00:20:46,313 "I feel comfortable enough now to finally reveal to you 379 00:20:46,346 --> 00:20:48,950 "my true feelings. 380 00:20:48,983 --> 00:20:53,755 "I've been in love with you since elementary school. 381 00:20:53,788 --> 00:20:55,523 "We are both broken people, 382 00:20:55,556 --> 00:20:58,391 "but I believe we can fix each other. 383 00:20:58,425 --> 00:21:01,461 "If you will allow me to love you 384 00:21:01,495 --> 00:21:05,499 the way that you deserve, call me." 385 00:21:05,533 --> 00:21:09,469 And then she puts her number at the bottom. 386 00:21:09,504 --> 00:21:12,006 No way, she just lez'd out on you. 387 00:21:12,039 --> 00:21:15,308 She's trying to snatch your girl, dawg. 388 00:21:15,342 --> 00:21:16,611 This is weird. 389 00:21:16,644 --> 00:21:18,780 -Morgan? -This is weird. 390 00:21:35,129 --> 00:21:36,396 What if she hates it? 391 00:21:39,499 --> 00:21:40,568 What if she hates me? 392 00:21:47,041 --> 00:21:51,344 Not much to look at, am I? 393 00:21:55,917 --> 00:21:59,386 Astrid? What are you doing here? 394 00:21:59,419 --> 00:22:00,453 I loved it. 395 00:22:01,856 --> 00:22:02,790 Really? 396 00:22:04,926 --> 00:22:08,529 And... I love you. 397 00:22:08,563 --> 00:22:10,430 Really? 398 00:22:10,463 --> 00:22:11,666 You do? 399 00:22:11,699 --> 00:22:13,601 You really truly do? 400 00:22:13,634 --> 00:22:15,102 I've always wanted to be with you. 401 00:22:41,494 --> 00:22:43,097 Hello? 402 00:22:43,130 --> 00:22:45,766 You win. She's yours. 403 00:22:46,934 --> 00:22:48,569 What? 404 00:22:48,603 --> 00:22:50,872 I never stood a chance. 405 00:22:50,905 --> 00:22:52,439 She-- 406 00:22:52,472 --> 00:22:55,710 Yeah. She loves you back. 407 00:22:55,743 --> 00:22:57,812 She thinks you're hot as balls. 408 00:22:57,845 --> 00:22:58,779 What? 409 00:23:02,583 --> 00:23:03,584 This is a joke. 410 00:23:03,618 --> 00:23:06,153 Of course it's a joke. 411 00:23:06,187 --> 00:23:07,955 Well, it's not funny. 412 00:23:07,989 --> 00:23:09,757 Oh, it's funny as hell Are you kidding me? 413 00:23:09,790 --> 00:23:12,727 First of all, Astrid's not gay. 414 00:23:12,760 --> 00:23:14,562 And even if she was, what makes you think she'd be 415 00:23:14,595 --> 00:23:17,464 with a pathetic little creep like you? 416 00:23:17,497 --> 00:23:20,835 I would do yourself a favor and stay away from her. 417 00:23:20,868 --> 00:23:22,737 She hates you. 418 00:23:22,770 --> 00:23:24,138 She despises you. 419 00:23:24,171 --> 00:23:25,907 As a matter of fact, you should stay away 420 00:23:25,940 --> 00:23:28,142 from all of us, weirdo. 421 00:23:28,175 --> 00:23:31,078 If I were you, I would just kill myself 422 00:23:31,112 --> 00:23:35,583 and save us all the trouble of seeing your sad little face. 423 00:23:42,790 --> 00:23:45,559 Do you remember Darcy? 424 00:23:45,593 --> 00:23:46,928 Darcy Brewster? 425 00:23:46,961 --> 00:23:49,063 Yeah, sure. I was good friends with her mother. 426 00:23:52,266 --> 00:23:54,735 Poor girl. 427 00:23:54,769 --> 00:23:55,770 Horrible what happened. 428 00:23:57,004 --> 00:23:57,939 To her mom? 429 00:24:01,042 --> 00:24:02,109 What did happen? 430 00:24:05,012 --> 00:24:07,048 It's really not polite dinner conversation. 431 00:24:07,081 --> 00:24:09,850 You know? It's really ugly stuff. 432 00:24:13,254 --> 00:24:17,692 Is there mustard in this? Because I taste mustard. 433 00:24:17,725 --> 00:24:19,060 She got me a present. 434 00:24:21,295 --> 00:24:22,964 Nice. 435 00:24:22,997 --> 00:24:24,632 I'm glad to hear that you two are still in touch. 436 00:24:25,700 --> 00:24:26,634 Do you want to see it? 437 00:24:27,768 --> 00:24:29,003 The present? Sure. 438 00:24:32,640 --> 00:24:34,474 There is mustard in this, though. 439 00:24:40,982 --> 00:24:41,916 Wow. 440 00:24:43,184 --> 00:24:45,686 Are you keeping that? 441 00:24:45,720 --> 00:24:48,222 I think it's cool. 442 00:24:48,255 --> 00:24:50,191 If that's staying, I'm moving. 443 00:24:54,261 --> 00:24:55,930 Hey, could you get that, honey? 444 00:25:01,035 --> 00:25:02,636 Darcy? 445 00:25:02,670 --> 00:25:04,105 Am I hideous? 446 00:25:04,138 --> 00:25:05,706 What? 447 00:25:05,740 --> 00:25:06,674 Could you love me? 448 00:25:08,876 --> 00:25:09,977 Darcy, what is that smell? 449 00:25:10,011 --> 00:25:11,545 Could you... 450 00:25:11,579 --> 00:25:12,913 love me? 451 00:25:14,882 --> 00:25:17,785 Darcy, I was hoping to call you, 452 00:25:17,818 --> 00:25:20,054 but I figured it would be better to talk in person 453 00:25:20,087 --> 00:25:22,723 and I just wanted to run into you after school and talk, 454 00:25:22,757 --> 00:25:23,891 -but I didn't... -What Brad said... 455 00:25:27,061 --> 00:25:29,130 You hate me. You despise me. 456 00:25:30,731 --> 00:25:33,100 What? Brad... 457 00:25:33,134 --> 00:25:34,335 Brad said that? 458 00:25:34,368 --> 00:25:36,704 It's not at all true. 459 00:25:36,737 --> 00:25:40,841 Darcy, I genuinely am flattered by the feelings that you have. 460 00:25:40,875 --> 00:25:42,643 Could you, like... 461 00:25:42,676 --> 00:25:46,280 just give me a chance to prove my love to you? 462 00:25:46,313 --> 00:25:50,184 Darcy, it's not necessarily about that. 463 00:25:50,217 --> 00:25:51,786 I just don't have the same feelings towards you, 464 00:25:51,819 --> 00:25:54,688 but I still want to be friends. 465 00:25:57,324 --> 00:25:58,893 What... 466 00:25:58,926 --> 00:26:00,694 What is that smell, Darcy? 467 00:26:01,829 --> 00:26:03,130 It's gas. 468 00:26:03,164 --> 00:26:05,199 Are you soaked in gasoline? 469 00:26:06,901 --> 00:26:11,772 All I every wanted was to love you, 470 00:26:11,806 --> 00:26:14,041 and be loved by you. 471 00:26:14,075 --> 00:26:15,342 That's all. 472 00:26:15,376 --> 00:26:20,147 Just one simple wish. 473 00:26:22,249 --> 00:26:24,785 I... I didn't mean to hurt you. 474 00:26:24,819 --> 00:26:26,787 The world just keeps spitting in my face, 475 00:26:26,821 --> 00:26:29,223 and well... 476 00:26:29,256 --> 00:26:30,391 I'm done. 477 00:26:30,424 --> 00:26:32,993 Don't... Don't say that, Darcy. 478 00:26:33,027 --> 00:26:34,962 Just come inside. 479 00:26:34,995 --> 00:26:36,130 -I'll get you cleaned up. -No, no, no. 480 00:26:36,163 --> 00:26:37,731 I don't want to do that. 481 00:26:37,765 --> 00:26:39,967 I'm just going to be wasting your time. 482 00:26:40,000 --> 00:26:45,739 You have this beautiful, great, big life to go live in. 483 00:26:45,773 --> 00:26:48,876 I'm just going to disappear, 484 00:26:48,909 --> 00:26:50,377 so that you don't have to concern yourself 485 00:26:50,411 --> 00:26:52,046 with me anymore. 486 00:26:52,079 --> 00:26:54,048 Darcy, don't... 487 00:26:54,081 --> 00:26:55,649 Please, don't say that. 488 00:26:55,683 --> 00:26:57,384 I don't want you to do anything stupid. 489 00:26:59,320 --> 00:27:00,589 Like what? 490 00:27:04,758 --> 00:27:07,428 Set myself on fire to rid myself 491 00:27:07,461 --> 00:27:10,064 of this miserable existence? 492 00:27:10,097 --> 00:27:11,165 Darcy... 493 00:27:12,399 --> 00:27:14,168 My God, Darcy, don't. 494 00:27:15,769 --> 00:27:17,738 You'll miss me when I'm gone. 495 00:27:18,906 --> 00:27:21,075 But don't worry. 496 00:27:21,108 --> 00:27:23,177 I'll look after you in my own special way. 497 00:27:26,981 --> 00:27:28,883 Goodbye, Astrid. 498 00:27:28,916 --> 00:27:34,054 I will love you for my entire life. 499 00:27:34,088 --> 00:27:37,758 No, Darcy, Darcy, wait, come back! 500 00:27:37,791 --> 00:27:38,893 Dad! 501 00:27:41,428 --> 00:27:44,064 Dad, Dad, please, we need to get in the car and have to go now. 502 00:27:44,098 --> 00:27:45,065 What is it? 503 00:27:45,099 --> 00:27:46,367 Darcy, she's in trouble. 504 00:27:49,336 --> 00:27:52,173 Darcy? Darcy, where are you? 505 00:27:52,206 --> 00:27:54,775 Are you sure this is the way she went? 506 00:27:54,808 --> 00:27:56,877 She couldn't have gone far. I mean, she was on foot. 507 00:27:58,345 --> 00:28:00,147 Maybe we should call the cops. 508 00:28:00,181 --> 00:28:02,783 What? No, no, no, I don't want to get her in trouble. 509 00:28:02,816 --> 00:28:04,752 Look, if she's a danger to herself, 510 00:28:04,785 --> 00:28:06,887 it's probably the best thing that we can do. 511 00:28:13,794 --> 00:28:15,229 No, no, no, no. 512 00:29:09,350 --> 00:29:13,153 I feel like warm garbage. 513 00:29:13,187 --> 00:29:15,322 Why? You didn't kill her. 514 00:29:15,356 --> 00:29:16,558 She didn't commit suicide 515 00:29:16,591 --> 00:29:18,459 because we were nice to her, Fiona. 516 00:29:18,492 --> 00:29:20,494 Have a little sympathy. 517 00:29:20,528 --> 00:29:22,363 I'm like sad for her, 518 00:29:22,396 --> 00:29:24,999 but I'm not going to take responsibility for her death. 519 00:29:26,867 --> 00:29:27,801 Brad? 520 00:29:29,270 --> 00:29:30,538 Did you call her that night? 521 00:29:31,606 --> 00:29:33,073 What? 522 00:29:33,107 --> 00:29:34,509 Who, Darcy? 523 00:29:37,278 --> 00:29:40,447 No. No way. 524 00:29:40,481 --> 00:29:43,017 That's nuts. 525 00:29:43,050 --> 00:29:45,553 She said that you told her that I hate her. 526 00:29:47,121 --> 00:29:49,023 I didn't. 527 00:29:49,056 --> 00:29:52,826 Hey, hey, I didn't. Okay? Honest. 528 00:29:52,860 --> 00:29:53,794 Brad... 529 00:29:55,296 --> 00:29:56,263 Did you? 530 00:29:57,498 --> 00:30:00,067 No. No. 531 00:30:05,406 --> 00:30:06,541 No. 532 00:30:16,450 --> 00:30:18,118 Dr. Olivia Beckett? 533 00:30:18,152 --> 00:30:19,554 Yes. 534 00:30:19,587 --> 00:30:21,221 I'm Detective Harry Mills. 535 00:30:21,255 --> 00:30:22,890 I was wondering if you had a few moments to talk. 536 00:30:22,923 --> 00:30:25,492 You were Darcy Brewster's therapist, right? 537 00:30:25,527 --> 00:30:29,396 I was, but now's not a great time. 538 00:30:29,430 --> 00:30:31,566 I understand that. 539 00:30:31,599 --> 00:30:33,300 I could come by your office later this week 540 00:30:33,334 --> 00:30:34,902 if that works better. 541 00:30:34,935 --> 00:30:36,604 You know, I'm not really at liberty to speak. 542 00:30:36,638 --> 00:30:39,073 I'm not looking to break HIPAA confidentiality. 543 00:30:39,106 --> 00:30:40,140 Just looking to chat. 544 00:30:42,042 --> 00:30:44,845 So, later this week? 545 00:31:01,663 --> 00:31:09,537 โ™ช You were meant for me, you do โ™ช 546 00:31:09,571 --> 00:31:15,109 โ™ช We're meant to be, it's true 547 00:31:15,142 --> 00:31:22,983 โ™ช No you without me 548 00:31:49,511 --> 00:31:51,311 Oh! Jeez. 549 00:31:51,345 --> 00:31:53,280 Oh, sorry. 550 00:31:53,313 --> 00:31:55,249 Your dad let me in. 551 00:31:55,282 --> 00:31:57,317 It's okay. Shirley, I... 552 00:31:57,351 --> 00:31:59,153 Sorry, I forgot that you were coming today. 553 00:31:59,186 --> 00:32:02,590 Oh, I'm sorry about Darcy. 554 00:32:02,624 --> 00:32:05,025 Can I fix you a scrambled egg? 555 00:32:05,058 --> 00:32:07,394 No, thanks. 556 00:32:07,428 --> 00:32:12,199 You sure? You know I fix a mean scrambled egg. 557 00:32:12,232 --> 00:32:14,101 I'm not hungry. 558 00:32:14,134 --> 00:32:16,336 Your dad said you was going to be home today. 559 00:32:18,138 --> 00:32:20,340 Honestly, I'm probably going to go to class. 560 00:32:20,374 --> 00:32:23,444 If I stayed here, I'd probably go insane. 561 00:32:23,477 --> 00:32:25,179 Okay. 562 00:32:25,212 --> 00:32:28,315 Well, if you need anything, I'm here. 563 00:32:28,348 --> 00:32:30,350 Thank you. You're a lifesaver. 564 00:32:30,384 --> 00:32:31,719 Yeah, I got you. 565 00:32:32,787 --> 00:32:34,154 Poor baby. 566 00:32:42,597 --> 00:32:44,465 Hi. 567 00:32:47,067 --> 00:32:49,002 Yeah, tell me about it. 568 00:32:55,710 --> 00:32:57,712 So, you're originally from Chicago. 569 00:32:57,745 --> 00:32:59,279 My sister lives there. 570 00:32:59,313 --> 00:33:05,118 Yeah, I relocated to Los Angeles 571 00:33:05,152 --> 00:33:06,654 for personal reasons. 572 00:33:07,722 --> 00:33:09,524 It's a nice family. 573 00:33:09,557 --> 00:33:11,225 We're trying. 574 00:33:11,258 --> 00:33:13,561 So, this is purely routine. 575 00:33:13,595 --> 00:33:15,763 We investigate every unnatural death, 576 00:33:15,797 --> 00:33:18,733 and this is as unnatural as it gets. 577 00:33:18,766 --> 00:33:21,068 I understand, of course. 578 00:33:21,101 --> 00:33:24,739 And you understand that patient privacy privilege 579 00:33:24,772 --> 00:33:26,440 extends beyond death. 580 00:33:26,473 --> 00:33:28,275 Oh, I get that. 581 00:33:28,308 --> 00:33:31,411 Darcy started seeing you shortly after her mother died, 582 00:33:31,445 --> 00:33:33,046 also by suicide. 583 00:33:33,080 --> 00:33:35,249 Probably helped that you were a family friend. 584 00:33:37,451 --> 00:33:39,186 You knew her mother, right? 585 00:33:39,219 --> 00:33:40,788 Morgan Brewster? 586 00:33:40,822 --> 00:33:44,559 I did. We went to Columbia University together for a time. 587 00:33:44,592 --> 00:33:49,597 In fact, you were Darcy's godmother, right? 588 00:33:49,631 --> 00:33:53,333 Not officially. No. But-- 589 00:33:53,367 --> 00:33:55,637 Isn't it against the rules to take on a patient 590 00:33:55,670 --> 00:33:57,672 that's even tangentially related to you? 591 00:33:57,705 --> 00:34:00,642 Well, she's not immediate family, so no. 592 00:34:00,675 --> 00:34:06,346 Whatever I did for Darcy was in her best interest. 593 00:34:06,380 --> 00:34:08,850 Well, her medical record states that she suffered 594 00:34:08,883 --> 00:34:11,151 from severe depression. 595 00:34:11,184 --> 00:34:13,086 There were also cognitive concerns 596 00:34:13,120 --> 00:34:14,689 which affected her schooling. 597 00:34:14,722 --> 00:34:17,625 Her father pulled her out of public school system 598 00:34:17,659 --> 00:34:20,127 and homeschooled her until recently, correct? 599 00:34:20,160 --> 00:34:23,297 As a matter of public record, yes. 600 00:34:23,330 --> 00:34:25,867 She attempted suicide twice before, 601 00:34:25,900 --> 00:34:27,735 drain cleaner ingestion once, 602 00:34:27,769 --> 00:34:30,203 and then she tried to slash her wrists. 603 00:34:30,237 --> 00:34:31,539 Both attempts aborted. 604 00:34:33,273 --> 00:34:37,244 As a matter of public record? Yes. 605 00:34:38,713 --> 00:34:40,715 And if you were trying to make me feel worse 606 00:34:40,748 --> 00:34:43,518 than I already do, it's working. 607 00:34:43,551 --> 00:34:45,853 My apologies. I'm just regurgitating facts. 608 00:34:48,656 --> 00:34:51,158 You understand I'm not trying to be difficult. 609 00:34:51,191 --> 00:34:52,827 I'm just trying to protect my patient. 610 00:34:54,394 --> 00:34:56,831 Okay. Let's talk about her father. 611 00:34:56,864 --> 00:34:58,198 He wasn't a patient, right? 612 00:34:59,634 --> 00:35:02,402 Have you spoken with him? 613 00:35:02,436 --> 00:35:03,771 He wasn't at the funeral. 614 00:35:03,805 --> 00:35:06,608 That's just it. He's vanished. 615 00:35:06,641 --> 00:35:08,241 No one's seen him in a couple of days. 616 00:35:08,275 --> 00:35:09,877 That's what I was hoping you could help me with. 617 00:35:09,911 --> 00:35:12,614 Well, he was a big part of the problem. 618 00:35:12,647 --> 00:35:15,182 And if you forgive my lapse in professional decorum, 619 00:35:15,215 --> 00:35:17,250 he was an asshole. 620 00:35:17,284 --> 00:35:19,721 Emotionally stunted, undiagnosed paranoia, 621 00:35:19,754 --> 00:35:23,156 alcohol issues, multiple arrests. 622 00:35:23,190 --> 00:35:25,793 My dad used to say that all men can be fathers, 623 00:35:25,827 --> 00:35:28,228 but only a few can really be dads. 624 00:35:28,261 --> 00:35:31,866 That's sad, but true. 625 00:35:31,899 --> 00:35:33,901 Same goes for mothers. 626 00:35:33,935 --> 00:35:36,236 Any idea where her father might be holed up? 627 00:35:37,739 --> 00:35:40,708 The last time I spoke with her a few days ago, 628 00:35:40,742 --> 00:35:42,910 she mentioned that he had checked himself 629 00:35:42,944 --> 00:35:44,646 into a rehab facility. 630 00:35:44,679 --> 00:35:47,782 -Did she say where? -She didn't know the name. 631 00:35:47,815 --> 00:35:49,584 That's a good lead. Thanks. 632 00:35:49,617 --> 00:35:51,385 I'll have the guys check out all the usual spots 633 00:35:51,418 --> 00:35:52,352 within 100 miles. 634 00:35:53,420 --> 00:35:54,622 Off the record. 635 00:35:54,656 --> 00:35:56,824 How are you holding up? Are you good? 636 00:35:56,858 --> 00:35:58,225 I'm a mess. 637 00:36:00,293 --> 00:36:01,361 But I'm used to it. 638 00:36:11,438 --> 00:36:13,306 Hey! Hey, Astrid! 639 00:36:14,909 --> 00:36:16,744 Remember me? 640 00:36:16,778 --> 00:36:18,846 Wait, wait, wait, wait. Come on. 641 00:36:18,880 --> 00:36:23,283 You've been avoiding me all day. What's going on? 642 00:36:23,316 --> 00:36:24,819 I just need time to think. 643 00:36:24,852 --> 00:36:26,754 Think about what? 644 00:36:26,788 --> 00:36:28,523 Wait. 645 00:36:28,556 --> 00:36:30,825 Hold on. 646 00:36:30,858 --> 00:36:33,594 Did you actually have feelings for Darcy? 647 00:36:33,628 --> 00:36:35,763 What? No, Brad. Not the way she wanted me to. 648 00:36:35,797 --> 00:36:38,700 Then what is it? 649 00:36:38,733 --> 00:36:41,301 I just can't shake the feeling that you said something 650 00:36:41,334 --> 00:36:42,837 -that made her... -Uh, hey, hey! 651 00:36:42,870 --> 00:36:45,606 Am I a dumbass sometimes? 652 00:36:45,640 --> 00:36:48,943 Sure, but I'm not a total piece of garbage. 653 00:36:48,976 --> 00:36:52,613 Look, I love you so much. 654 00:36:52,647 --> 00:36:56,316 And I can't stop thinking about you. 655 00:36:56,349 --> 00:36:58,318 It's gotta count for something, right? 656 00:36:58,351 --> 00:36:59,787 Stop! Please. 657 00:36:59,821 --> 00:37:01,455 I'm not attacking you. 658 00:37:01,488 --> 00:37:04,892 I just want to figure out what's going on. 659 00:37:04,926 --> 00:37:06,627 Okay. 660 00:37:06,661 --> 00:37:09,296 If you love me and all that, 661 00:37:09,329 --> 00:37:13,000 then I need you to give me space, okay? 662 00:37:13,034 --> 00:37:15,937 My friend just died and I need time to grieve. 663 00:37:15,970 --> 00:37:18,740 So you're not mad at me? 664 00:37:18,773 --> 00:37:21,408 No. I just need time. 665 00:37:21,441 --> 00:37:22,375 Okay. 666 00:37:25,312 --> 00:37:26,981 Take all the time you need. 667 00:37:27,014 --> 00:37:29,483 I'll be here waiting. 668 00:37:29,517 --> 00:37:31,351 Okay? 669 00:37:31,384 --> 00:37:32,352 See ya. 670 00:37:55,943 --> 00:37:56,878 What? 671 00:38:01,616 --> 00:38:02,984 Who's there? 672 00:38:08,723 --> 00:38:09,957 Who's up there? 673 00:38:11,025 --> 00:38:12,994 Astrid? Is that you? 674 00:38:18,733 --> 00:38:20,668 Oh, hell no. 675 00:38:21,736 --> 00:38:22,770 Uh-uh. 676 00:38:24,772 --> 00:38:26,774 Who is this? 677 00:38:26,808 --> 00:38:28,509 Somebody's here. 678 00:38:35,917 --> 00:38:37,685 I got my knife. Who's there? 679 00:38:43,157 --> 00:38:44,592 Who's up there? 680 00:38:57,872 --> 00:38:59,073 Who's in here? 681 00:39:01,709 --> 00:39:04,579 I got a big ass knife and I ain't playin'. 682 00:39:17,525 --> 00:39:18,759 Who's in here? 683 00:39:36,744 --> 00:39:38,512 That looks strange. 684 00:39:40,047 --> 00:39:41,782 I feel like you're lookin' at me. 685 00:39:45,485 --> 00:39:46,587 Hey now. 686 00:39:48,055 --> 00:39:49,389 Hmm... 687 00:39:52,492 --> 00:39:54,829 This can't be my imagination. 688 00:40:00,935 --> 00:40:01,869 Hmm... 689 00:40:09,210 --> 00:40:12,513 Help me! Help me! 690 00:40:14,715 --> 00:40:17,018 Please! Help! 691 00:40:22,957 --> 00:40:24,959 Astrid. 692 00:40:24,992 --> 00:40:27,161 I've got this work thing I have to attend tonight. 693 00:40:27,194 --> 00:40:29,864 Are you gonna be alright alone for a while? 694 00:40:29,897 --> 00:40:32,867 Yeah, Dad, I'm fine. 695 00:40:32,900 --> 00:40:36,771 Because, um... with everything that happened, 696 00:40:36,804 --> 00:40:40,675 I'd hate to leave you alone if you don't feel... 697 00:40:40,708 --> 00:40:42,475 I know. It's okay. 698 00:40:42,510 --> 00:40:43,878 I'm not gonna have a breakdown while you're gone. 699 00:40:43,911 --> 00:40:45,513 I'll be fine. 700 00:40:45,546 --> 00:40:47,048 Okay, great. Great. 701 00:40:47,081 --> 00:40:49,650 It's only gonna be for a couple hours anyway. 702 00:40:49,684 --> 00:40:51,886 What's this work thing? 703 00:40:51,919 --> 00:40:53,955 Uh, drinks with a client. 704 00:40:56,257 --> 00:40:59,226 Is this client a lady? 705 00:41:03,064 --> 00:41:04,165 Is it a date? 706 00:41:08,269 --> 00:41:10,137 It is. I'm sorry. 707 00:41:10,171 --> 00:41:13,274 I really didn't know how to tell you about it. 708 00:41:13,307 --> 00:41:15,643 It's okay. 709 00:41:15,676 --> 00:41:18,546 You don't have to hide it. I'm happy for you. 710 00:41:18,579 --> 00:41:21,015 You know, I haven't been on a date since your mother... 711 00:41:21,048 --> 00:41:25,519 and, uh... but now, you know what I mean? 712 00:41:25,553 --> 00:41:27,054 What's her name? 713 00:41:27,088 --> 00:41:28,956 Jennifer. 714 00:41:28,990 --> 00:41:31,759 She's a yoga instructor. 715 00:41:31,792 --> 00:41:33,294 Hmm. 716 00:41:33,327 --> 00:41:36,263 That explains your recent interest in yoga. 717 00:41:36,297 --> 00:41:38,532 Got it. 718 00:41:38,566 --> 00:41:40,568 She says I'm cute. 719 00:41:40,601 --> 00:41:42,236 Go figure, right? 720 00:42:08,295 --> 00:42:10,598 Couldn't help but notice your dad's car was missing. 721 00:42:10,631 --> 00:42:14,168 Yeah. He's on a date, if you can believe that. 722 00:42:14,201 --> 00:42:16,937 Ooh. Feel like company? 723 00:42:16,971 --> 00:42:18,672 You look like you could use this. 724 00:42:18,706 --> 00:42:19,774 And this. 725 00:42:19,807 --> 00:42:22,309 Chocolate muy rico. 726 00:42:22,343 --> 00:42:24,779 Great pronunciation, Kayo. 727 00:42:24,812 --> 00:42:25,746 Nailed it. Yeah. 728 00:42:39,827 --> 00:42:41,362 I just feel so guilty. 729 00:42:41,395 --> 00:42:43,964 Well, you shouldn't. 730 00:42:43,998 --> 00:42:45,900 Girl, it wasn't your fault. 731 00:42:45,933 --> 00:42:48,335 I mean, she couldn't just expect you to change teams on a whim. 732 00:42:48,369 --> 00:42:50,271 You didn't feel the same way. 733 00:42:50,304 --> 00:42:53,707 You can't take it out on yourself, it isn't healthy. 734 00:42:53,741 --> 00:42:56,644 I know. Just... 735 00:42:56,677 --> 00:42:58,813 I keep replaying that night in my head. 736 00:42:58,846 --> 00:43:01,015 Like, what if I was able to run after her? 737 00:43:01,048 --> 00:43:03,350 What if I was able to talk to her after she gave me the doll? 738 00:43:03,384 --> 00:43:06,987 "What-ifs" are toxic. 739 00:43:07,021 --> 00:43:09,256 Brad's losing his mind. BT dubs. 740 00:43:09,290 --> 00:43:11,358 And I'm with you. I think he said something to her. 741 00:43:11,392 --> 00:43:13,094 Would not put it past him. 742 00:43:13,127 --> 00:43:14,829 Fiona! 743 00:43:14,862 --> 00:43:16,197 I'm being honest. 744 00:43:16,230 --> 00:43:18,132 Is that not what she needs right now? 745 00:43:18,165 --> 00:43:20,634 Just try to be a little more considerate. 746 00:43:20,668 --> 00:43:21,869 You're one to talk. 747 00:43:21,902 --> 00:43:23,237 Besides, I just... 748 00:43:23,270 --> 00:43:24,772 I think you could do a lot better than him. 749 00:43:24,805 --> 00:43:27,842 Okay, can we not right now? 750 00:43:27,875 --> 00:43:30,778 I just keep beating myself up. 751 00:43:30,811 --> 00:43:32,847 Look, it is horrible what happened. 752 00:43:32,880 --> 00:43:34,415 And it's okay to take your time to heal. 753 00:43:34,448 --> 00:43:36,283 We just want you to know that we're here for you. 754 00:43:36,317 --> 00:43:39,186 And we love you to pieces. 755 00:43:39,220 --> 00:43:40,721 Thanks, guys. 756 00:43:42,823 --> 00:43:45,726 Now about this party. 757 00:43:45,759 --> 00:43:48,229 I don't want to celebrate anything. 758 00:43:48,262 --> 00:43:50,197 It's exactly what you need. It'll be fun. 759 00:43:50,231 --> 00:43:52,666 I agree. 760 00:43:52,700 --> 00:43:57,004 I'm just not in the mood to do anything like that, really. 761 00:43:59,240 --> 00:44:00,341 Okay. 762 00:44:01,408 --> 00:44:02,776 Seriously. 763 00:44:02,810 --> 00:44:05,079 Yeah, super serious. 764 00:44:05,112 --> 00:44:07,014 Now, drink up. 765 00:44:07,047 --> 00:44:09,650 Oh, and I was right, by the way. Muy rico. 766 00:44:21,262 --> 00:44:22,796 You okay? 767 00:44:26,433 --> 00:44:28,302 You were at the funeral, right? 768 00:44:30,437 --> 00:44:31,872 Dr. Olivia Beckett. 769 00:44:33,274 --> 00:44:35,242 Astrid Chandler. 770 00:44:35,276 --> 00:44:36,744 I know. 771 00:44:39,213 --> 00:44:40,848 You know me? 772 00:44:40,881 --> 00:44:43,884 I knew Darcy and her family well. 773 00:44:47,288 --> 00:44:50,090 I know why she did this. 774 00:44:50,124 --> 00:44:53,794 Her mother burnt herself to death when she was four. 775 00:44:53,827 --> 00:44:55,095 She watched the whole thing. 776 00:44:56,163 --> 00:44:57,798 I knew her mom passed away, 777 00:44:57,831 --> 00:44:59,400 but I didn't know how until I looked it up. 778 00:45:01,902 --> 00:45:03,904 What brings you here? 779 00:45:06,874 --> 00:45:08,242 I liked Darcy a lot. 780 00:45:09,877 --> 00:45:11,445 I'm gonna miss her. 781 00:45:13,314 --> 00:45:15,249 -I guess I... -Me too. 782 00:45:18,085 --> 00:45:21,222 I wish I reconnected with her sooner. I... 783 00:45:21,255 --> 00:45:23,023 I wonder if I could have stopped it. 784 00:45:28,530 --> 00:45:30,864 If you ever need to talk... 785 00:45:30,898 --> 00:45:32,933 here's where you can find me. 786 00:45:34,101 --> 00:45:36,470 Were you her doctor? 787 00:45:36,504 --> 00:45:39,373 Like I said, I knew Darcy well. 788 00:45:44,111 --> 00:45:45,980 Hey. 789 00:45:46,013 --> 00:45:48,882 Did she ever tell you how she felt about me? 790 00:45:50,985 --> 00:45:53,787 Come see me. No charge. 791 00:46:09,203 --> 00:46:11,005 Damn girl, you're looking good. 792 00:46:11,038 --> 00:46:12,172 I think we have a problem. 793 00:46:12,206 --> 00:46:13,541 What? 794 00:46:13,575 --> 00:46:14,808 If you're pregnant then we're... 795 00:46:14,842 --> 00:46:16,310 No, idiot. I lost my phone. 796 00:46:18,379 --> 00:46:19,847 At Astrids. 797 00:46:19,880 --> 00:46:22,517 Are you sure no one is home? 798 00:46:22,550 --> 00:46:24,151 Trust me. 799 00:46:30,324 --> 00:46:33,360 Mr. Chandler? 800 00:46:33,394 --> 00:46:35,029 Hello? 801 00:46:41,068 --> 00:46:42,303 See? Coast is clear. 802 00:46:42,336 --> 00:46:43,571 How do you have a key? 803 00:46:43,605 --> 00:46:46,273 She gave me one. For emergencies? 804 00:46:46,307 --> 00:46:48,108 What emergencies? 805 00:46:48,142 --> 00:46:49,977 Thought you said you guys never even hooked up. 806 00:46:50,010 --> 00:46:52,112 We don't, but if she fell or something, 807 00:46:52,146 --> 00:46:53,615 I could come rescue her. 808 00:46:53,648 --> 00:46:54,582 Aren't you cute? 809 00:46:59,920 --> 00:47:01,221 Knight in shining armor. 810 00:47:01,255 --> 00:47:03,123 God, not if she finds my phone 811 00:47:03,157 --> 00:47:04,858 and sees all the things that you did to me, dickhead. 812 00:47:04,892 --> 00:47:06,160 Okay, well, let's hurry up. 813 00:47:06,193 --> 00:47:08,462 Where were you guys? 814 00:47:08,495 --> 00:47:10,864 -Oh, damn. -What? 815 00:47:10,898 --> 00:47:13,067 I think her classes got out early. 816 00:47:13,100 --> 00:47:14,068 Okay. 817 00:47:14,101 --> 00:47:15,637 Just, just go distract her. 818 00:47:15,670 --> 00:47:17,237 Uh, okay. 819 00:47:17,271 --> 00:47:18,972 Buy me like ten minutes, I'll slip out the back, 820 00:47:19,006 --> 00:47:20,575 I'll meet you at the Prescott Farm at 10. Okay? 821 00:47:20,608 --> 00:47:22,409 Okay. 822 00:47:31,653 --> 00:47:33,887 Hey, chipmunk. 823 00:47:33,921 --> 00:47:36,524 Brad, what are you doing here? 824 00:47:36,558 --> 00:47:39,159 Oh, um, sorry, I thought you'd be home. 825 00:47:39,193 --> 00:47:41,128 I let myself in. 826 00:47:41,161 --> 00:47:42,296 What's up? 827 00:47:43,531 --> 00:47:44,998 Do you want to go for a walk? 828 00:47:46,634 --> 00:47:49,671 It's kind of late and I'm tired, honestly. 829 00:47:49,704 --> 00:47:52,607 It'll just take a second, or we could go sit by the pool. 830 00:47:52,640 --> 00:47:55,476 I have something super important to tell you. 831 00:47:57,344 --> 00:47:58,445 Yeah, okay. 832 00:47:58,479 --> 00:48:00,013 Okay. 833 00:48:29,511 --> 00:48:30,911 Nightmare fuel. 834 00:48:46,393 --> 00:48:48,162 Hello? 835 00:48:48,195 --> 00:48:49,329 No, Charlie, I don't know where he is. 836 00:48:49,363 --> 00:48:50,598 Have you tried calling him? 837 00:48:52,266 --> 00:48:53,701 No, goober. 838 00:48:53,735 --> 00:48:55,269 You know most people start maturing in college, 839 00:48:55,302 --> 00:48:58,005 I think you should look into it. 840 00:48:58,038 --> 00:49:00,675 Call him, I'm not his mom. 841 00:49:00,708 --> 00:49:03,110 Oh, yeah. You're hilarious. 842 00:49:03,143 --> 00:49:04,244 Asshole. 843 00:49:04,278 --> 00:49:05,212 Fiona. 844 00:50:13,480 --> 00:50:16,450 So, I've been thinking. 845 00:50:17,585 --> 00:50:19,253 Yeah? 846 00:50:19,286 --> 00:50:23,825 I feel like we should do something for your birthday. 847 00:50:23,858 --> 00:50:25,359 Like what? 848 00:50:25,392 --> 00:50:28,596 Like... go on a trip. 849 00:50:28,630 --> 00:50:31,098 A trip? Where? 850 00:50:31,131 --> 00:50:33,133 To Mexico! 851 00:50:35,302 --> 00:50:39,373 Brad, my dad's not gonna let me go to Mexico. 852 00:50:39,406 --> 00:50:40,374 No, no, no, no. 853 00:50:40,407 --> 00:50:43,076 "Me-hico." 854 00:50:43,110 --> 00:50:47,381 He's not gonna let me go to "Me-hico" or Mexico with you. 855 00:50:47,414 --> 00:50:49,349 Besides, we have classes. 856 00:50:49,383 --> 00:50:51,351 Well, not now. 857 00:50:51,385 --> 00:50:53,621 During our next break. 858 00:50:53,655 --> 00:50:56,089 Maybe we can go to Lake Arrowhead. 859 00:50:56,123 --> 00:51:00,160 I just want it to be special when we... 860 00:51:00,193 --> 00:51:01,629 You know. 861 00:51:01,663 --> 00:51:03,831 I know, I want it to be special too. 862 00:51:37,865 --> 00:51:39,499 Fiona, where are you? 863 00:51:39,534 --> 00:51:41,335 I've been sitting here like over an hour. 864 00:51:41,368 --> 00:51:44,639 I'ma dip. Call me. Or whatever. 865 00:51:48,408 --> 00:51:50,143 Screw this. 866 00:51:51,746 --> 00:51:53,781 Brad waits for no one. 867 00:52:02,389 --> 00:52:03,524 Sorry, sorry. 868 00:52:03,558 --> 00:52:05,560 Dad, what are you doing? 869 00:52:05,593 --> 00:52:08,428 It's a midnight snack. 870 00:52:08,462 --> 00:52:11,566 Baker was gonna throw the cake away because it was 871 00:52:11,599 --> 00:52:13,935 a birthday cake, but he put the wrong name on it. 872 00:52:13,968 --> 00:52:16,269 So I took it off his hands. 873 00:52:16,303 --> 00:52:17,337 Here. 874 00:52:18,773 --> 00:52:21,408 Try some. 875 00:52:21,441 --> 00:52:23,310 It's a little too chocolatey for me. 876 00:52:23,343 --> 00:52:24,277 It's late. 877 00:52:26,848 --> 00:52:29,751 Actually, it's after midnight, 878 00:52:29,784 --> 00:52:33,588 which means happy birthday, baby. 879 00:52:35,322 --> 00:52:37,224 You know nothing can be too chocolatey, right? 880 00:52:40,928 --> 00:52:42,697 You remind me so much of your mother. 881 00:52:44,999 --> 00:52:47,300 She was a certified chocoholic. 882 00:52:50,772 --> 00:52:53,841 Hey, have you heard from Shirley? 883 00:52:53,875 --> 00:52:56,978 Did she say she was leaving town or something? 884 00:52:57,011 --> 00:52:59,914 No. Why? 885 00:52:59,947 --> 00:53:02,617 Her son called and said that she's gone missing. 886 00:53:05,787 --> 00:53:07,487 Wait, what? 887 00:53:07,522 --> 00:53:08,656 That's concerning. 888 00:53:11,559 --> 00:53:12,492 Yeah. 889 00:53:17,497 --> 00:53:19,399 -So much to do. -Yeah. 890 00:53:19,433 --> 00:53:20,735 -Here, let me help. -No. 891 00:53:23,638 --> 00:53:24,939 Afternoon, Mr. C. 892 00:53:24,972 --> 00:53:26,708 Sorry to interrupt your lunch break. 893 00:53:26,741 --> 00:53:28,776 Kayo, do not break my house. 894 00:53:28,810 --> 00:53:29,944 Promise. 895 00:53:29,977 --> 00:53:31,311 Do not burn my house down. 896 00:53:31,344 --> 00:53:32,947 Deal. 897 00:53:32,980 --> 00:53:35,516 All right. Have at it. I gotta go back to work. 898 00:53:35,550 --> 00:53:37,484 Oh, are you sure she won't be back until 7? 899 00:53:37,518 --> 00:53:39,787 No, she's got a doctor's appointment after class, 900 00:53:39,821 --> 00:53:41,789 so she'll be back around 7:30. 901 00:53:41,823 --> 00:53:43,356 Will you be here? 902 00:53:43,390 --> 00:53:47,494 Well, actually, I got a hot yoga date. 903 00:53:47,528 --> 00:53:48,495 I'll be back around 10. 904 00:53:48,529 --> 00:53:49,530 Make it midnight. 905 00:53:52,867 --> 00:53:54,267 All right. Where do we start? 906 00:53:55,837 --> 00:53:57,739 Uh... 907 00:53:57,772 --> 00:54:00,273 Still nothing from Fiona. 908 00:54:00,307 --> 00:54:02,710 I don't want to do all this ourselves. 909 00:54:02,744 --> 00:54:05,012 Well, you know what we could do if it's just the two of us? 910 00:54:05,046 --> 00:54:06,514 -Hey, guys. -Oh, thank God. 911 00:54:07,849 --> 00:54:10,484 Um, have you seen Fiona? 912 00:54:10,518 --> 00:54:11,686 Why? 913 00:54:13,521 --> 00:54:14,655 I'm just curious. 914 00:54:14,689 --> 00:54:16,591 I knew you were looking for her, so... 915 00:54:19,861 --> 00:54:21,529 Fiona's ditching us. 916 00:54:21,562 --> 00:54:23,463 Did she say why? 917 00:54:23,497 --> 00:54:24,899 Whatever. 918 00:54:24,932 --> 00:54:26,968 We need to turn this place into party central, 919 00:54:27,001 --> 00:54:28,536 and that needs to happen ASAP, 920 00:54:28,569 --> 00:54:31,706 so grab stuff and put it everywhere. 921 00:54:31,739 --> 00:54:32,673 Ugh, okay. 922 00:54:36,077 --> 00:54:37,845 Ugh, the curse of being a best friend. 923 00:54:42,550 --> 00:54:44,552 May I ask what happened? 924 00:54:44,585 --> 00:54:46,921 I was in a car accident when I was little. 925 00:54:46,954 --> 00:54:48,488 My mother was killed 926 00:54:48,523 --> 00:54:50,457 and I was left with permanent leg damage. 927 00:54:51,559 --> 00:54:53,694 I'm sorry. 928 00:54:53,728 --> 00:54:55,863 Darcy was in the hospital with me every day. 929 00:54:55,897 --> 00:54:57,932 We used to be best friends, 930 00:54:57,965 --> 00:55:01,569 but we sort of fell off when she left school. 931 00:55:05,640 --> 00:55:07,440 Does your leg bother you much? 932 00:55:07,474 --> 00:55:10,611 I try not to let it slow me down, metaphorically speaking. 933 00:55:10,645 --> 00:55:12,814 I don't want people to treat me different because of it. 934 00:55:12,847 --> 00:55:14,882 It's okay. It hurts every once in a while, 935 00:55:14,916 --> 00:55:16,717 but I've gotten used to it. 936 00:55:18,451 --> 00:55:19,386 Tough childhood. 937 00:55:20,655 --> 00:55:22,422 Darcy's too. 938 00:55:22,455 --> 00:55:26,027 That's probably why she connected with you so strongly. 939 00:55:28,428 --> 00:55:30,798 Is that Darcy's? 940 00:55:30,832 --> 00:55:31,899 I remember it. 941 00:55:32,967 --> 00:55:35,803 Uh, yeah. 942 00:55:35,837 --> 00:55:38,072 It broke in the fire. 943 00:55:38,105 --> 00:55:39,472 I wear it sometimes. 944 00:55:42,009 --> 00:55:46,113 I like it, but it's also kind of weird. 945 00:55:46,147 --> 00:55:50,417 It's nice to have mementos of those we loved. 946 00:55:52,452 --> 00:55:56,123 Speaking of which, she gave me this the night she died. 947 00:56:02,495 --> 00:56:05,066 No, higher on your side, Charlie. 948 00:56:05,099 --> 00:56:07,902 Now an inch lower. 949 00:56:07,935 --> 00:56:10,104 That is not an inch. 950 00:56:10,137 --> 00:56:13,608 Oh, there, good. Don't move. Perfect. 951 00:56:18,145 --> 00:56:19,714 Hell yeah. 952 00:56:19,747 --> 00:56:20,948 Okay. We're almost done. 953 00:56:20,982 --> 00:56:23,784 Brad, finish off the balloons. 954 00:56:23,818 --> 00:56:25,152 Charlie, can you make a run for ice? 955 00:56:25,186 --> 00:56:26,587 What are you going to do? 956 00:56:26,621 --> 00:56:28,455 I'm a strategist. Very important. 957 00:56:28,488 --> 00:56:29,857 Besides, people are going to start showing up. 958 00:56:29,891 --> 00:56:31,692 Come with or it's no deal. Ice is heavy. 959 00:56:31,726 --> 00:56:34,028 -It's condensed water. -That's true. 960 00:56:34,061 --> 00:56:38,733 Fine. Let me grab my purse. 961 00:56:38,766 --> 00:56:40,167 It wouldn't hurt to get more snacky stuff, too, so... 962 00:56:43,704 --> 00:56:46,641 Fiona is here. 963 00:56:46,674 --> 00:56:48,042 Where? 964 00:56:48,075 --> 00:56:49,510 Like here, here. 965 00:56:49,543 --> 00:56:50,845 Cover for me. 966 00:56:50,878 --> 00:56:55,016 Dude, you guys better not try anything. 967 00:56:55,049 --> 00:56:56,984 Just take it somewhere else. 968 00:56:57,018 --> 00:57:01,889 Kayo's already pissed at her and if she catches you two together, 969 00:57:01,923 --> 00:57:03,224 she'll murder you both. 970 00:57:03,257 --> 00:57:07,061 Nothing's gonna happen. Come on. 971 00:57:07,094 --> 00:57:10,631 If you get caught, I know nothing. 972 00:57:10,665 --> 00:57:11,999 I saw nothing. 973 00:57:12,033 --> 00:57:14,535 Okay, got it. We'll get out of here. 974 00:57:14,568 --> 00:57:16,837 And if anyone asks about me, I'm, uh... 975 00:57:16,871 --> 00:57:19,573 taking care of my grandma, all right? 976 00:57:19,607 --> 00:57:20,841 For the record, I think it's really dirty 977 00:57:20,875 --> 00:57:22,910 what you guys are doing to Astrid. 978 00:57:22,944 --> 00:57:25,746 Kayo, let's go. 979 00:57:25,780 --> 00:57:27,114 I left my purse in the car. 980 00:57:27,148 --> 00:57:30,017 This is for Astrid, so keep decorating. 981 00:57:30,051 --> 00:57:32,019 Okay. Play nice. 982 00:57:32,053 --> 00:57:33,688 If I come back and you flaked, 983 00:57:33,721 --> 00:57:35,488 I will literally stab you in the eye with this. 984 00:57:35,523 --> 00:57:37,525 -Yes, ma'am. -I'm not joking. 985 00:57:37,558 --> 00:57:38,893 Yes, ma'am. 986 00:57:49,103 --> 00:57:52,707 I won't go into detail, but... 987 00:57:52,740 --> 00:57:56,077 I think she saw you as the ray of sunshine. 988 00:57:58,813 --> 00:58:00,181 That's a first for me. 989 00:58:02,283 --> 00:58:06,887 Just know that what happened is not your fault, 990 00:58:06,921 --> 00:58:08,889 no matter how horrible it was, 991 00:58:08,923 --> 00:58:12,727 no matter how guilty you might feel. 992 00:58:12,760 --> 00:58:14,895 The events were out of your control. 993 00:58:16,897 --> 00:58:18,265 I'm trying to accept that. 994 00:58:22,603 --> 00:58:25,706 Oh, you can keep that if you want it. 995 00:58:25,740 --> 00:58:29,176 You knew her best. 996 00:58:29,210 --> 00:58:33,080 Are you sure? It's yours. 997 00:58:33,114 --> 00:58:34,715 Yeah, I don't know. 998 00:58:34,749 --> 00:58:36,617 It makes me kind of sad. 999 00:58:36,650 --> 00:58:39,286 I'll keep the doll, but the letter kind of messes me up. 1000 00:58:39,320 --> 00:58:43,124 I'm sorry. The doll? 1001 00:58:43,157 --> 00:58:48,129 She gave me a life-size rag doll replica as a present. 1002 00:58:48,162 --> 00:58:49,897 My friends made fun of her for it. 1003 00:58:54,301 --> 00:58:55,569 What is it? 1004 00:58:57,004 --> 00:58:59,940 Look, I need to see it. 1005 00:58:59,974 --> 00:59:01,642 Okay, I can bring it next time. 1006 00:59:03,177 --> 00:59:07,048 You mentioned that you rode the bus today, right? 1007 00:59:07,081 --> 00:59:09,884 Okay, grab your stuff. 1008 00:59:09,917 --> 00:59:11,152 I'm going to drive you home. 1009 00:59:14,388 --> 00:59:15,689 Let's go. 1010 00:59:18,826 --> 00:59:19,860 Fiona! 1011 00:59:21,762 --> 00:59:22,963 Fio, where are you at? 1012 00:59:24,365 --> 00:59:27,001 Oh, you know I want that honey, girl. 1013 00:59:27,034 --> 00:59:28,202 Stop hiding from me. 1014 00:59:30,638 --> 00:59:31,639 You in here? 1015 00:59:32,873 --> 00:59:35,709 Yummy, yummy. Time for honey. 1016 00:59:35,743 --> 00:59:37,878 Oh my God! Fiona? 1017 00:59:44,985 --> 00:59:47,755 Hey, hey, Fiona, Fiona, can you hear me? 1018 00:59:50,758 --> 00:59:52,159 I'm going to get you out of here, girl. 1019 00:59:52,193 --> 00:59:53,794 Okay? 1020 00:59:57,364 --> 00:59:59,867 I'm going to get help. 1021 01:00:25,326 --> 01:00:27,261 Looks like my dad isn't home yet. 1022 01:00:27,294 --> 01:00:29,063 Does he work late? 1023 01:00:29,096 --> 01:00:33,701 Um, not usually, but tonight he has a hot date. 1024 01:00:33,734 --> 01:00:35,202 Yoga instructor. 1025 01:00:35,236 --> 01:00:37,771 Lucky him. 1026 01:00:37,805 --> 01:00:38,839 Yeah. 1027 01:00:43,410 --> 01:00:44,912 It's just over here. 1028 01:00:44,945 --> 01:00:46,280 Shh, quiet! They're here! 1029 01:00:47,982 --> 01:00:49,216 Surprise! 1030 01:00:50,384 --> 01:00:51,919 Surprise! 1031 01:00:51,952 --> 01:00:54,088 -Happy birthday! -Happy birthday! 1032 01:00:54,121 --> 01:00:57,458 -Happy birthday! -Woo! 1033 01:00:57,491 --> 01:01:00,961 Uh, hi. Hi, hello, everyone. 1034 01:01:00,995 --> 01:01:02,696 -Hi! -Hi! 1035 01:01:02,730 --> 01:01:04,865 It's your birthday? 1036 01:01:04,899 --> 01:01:06,700 Yeah, kind of. 1037 01:01:06,734 --> 01:01:08,836 Well, happy birthday. 1038 01:01:08,869 --> 01:01:11,705 The look on your face was all worth it. 1039 01:01:11,739 --> 01:01:13,240 Kayo, did you... 1040 01:01:13,274 --> 01:01:14,775 I know you said you didn't want to do a big thing, 1041 01:01:14,808 --> 01:01:16,410 but I couldn't let my oldest friend 1042 01:01:16,443 --> 01:01:18,879 celebrate her birthday eating ice cream in her PJs. 1043 01:01:18,913 --> 01:01:19,847 So... 1044 01:01:21,815 --> 01:01:23,250 Thanks. 1045 01:01:23,284 --> 01:01:25,252 Thank you, everyone. 1046 01:01:26,453 --> 01:01:27,721 Who's she? 1047 01:01:27,755 --> 01:01:29,256 Oh, uh, this is my... 1048 01:01:29,290 --> 01:01:32,293 Olivia, a friend of the family. 1049 01:01:32,326 --> 01:01:35,229 Is it okay to drink with her around? 1050 01:01:35,262 --> 01:01:36,964 Yeah, don't worry about it. 1051 01:01:36,997 --> 01:01:38,966 I'll be right back. 1052 01:01:38,999 --> 01:01:41,869 It's this way. Thanks, guys. 1053 01:01:45,372 --> 01:01:46,840 Sorry about that. 1054 01:01:53,047 --> 01:01:53,981 There she is. 1055 01:01:55,849 --> 01:01:56,951 Wow. 1056 01:02:01,523 --> 01:02:05,326 Look, I'm going to share this with you, 1057 01:02:05,359 --> 01:02:06,760 only because you knew Darcy. 1058 01:02:08,495 --> 01:02:10,130 You're scaring me. 1059 01:02:10,164 --> 01:02:13,467 You knew that Darcy's mom made dolls, right? 1060 01:02:15,537 --> 01:02:19,306 Well, her mother grew up in New Orleans. 1061 01:02:22,476 --> 01:02:24,011 Morgan was a Mambo. 1062 01:02:25,980 --> 01:02:28,816 I'm sorry, a what? 1063 01:02:30,351 --> 01:02:31,852 A voodoo priestess. 1064 01:02:34,955 --> 01:02:38,359 Wait, voodoo's real? 1065 01:02:38,392 --> 01:02:41,095 I've seen incredible things that have convinced me 1066 01:02:41,128 --> 01:02:44,265 that we know very little about the world that we live in. 1067 01:02:44,298 --> 01:02:49,203 And the world around us alone is terrifying. 1068 01:02:52,206 --> 01:02:55,142 So... 1069 01:02:55,175 --> 01:02:59,380 You're telling me that Darcy gave me a giant voodoo doll? 1070 01:02:59,413 --> 01:03:02,883 No, not exactly... 1071 01:03:04,918 --> 01:03:08,289 but cursed items are a real threat, 1072 01:03:08,322 --> 01:03:09,857 and I know it sounds bizarre, 1073 01:03:09,890 --> 01:03:14,461 but I just needed to make sure it wasn't. 1074 01:03:14,495 --> 01:03:19,333 What's the worst that can happen if it is... cursed? 1075 01:03:23,538 --> 01:03:25,839 Do you have tweezers? 1076 01:03:25,873 --> 01:03:28,442 Uh, yeah, I think. 1077 01:03:36,216 --> 01:03:37,585 Here. 1078 01:03:40,655 --> 01:03:42,890 I need a drink. 1079 01:03:42,923 --> 01:03:45,125 Normally I'm not a fan of medicating with alcohol, 1080 01:03:45,159 --> 01:03:49,263 but... look, you got guests downstairs. 1081 01:03:49,296 --> 01:03:51,365 Go, enjoy your party. 1082 01:03:51,398 --> 01:03:53,100 I'll be fine here. 1083 01:03:53,133 --> 01:03:54,401 I'll let you know if I find anything. 1084 01:03:57,204 --> 01:03:58,138 Okay. 1085 01:04:04,646 --> 01:04:06,614 It feels kind of weird to have a party. 1086 01:04:08,315 --> 01:04:12,453 As your unofficial doctor, I order it. 1087 01:04:12,486 --> 01:04:13,555 Therapeutic. 1088 01:04:25,966 --> 01:04:28,603 Happy birthday! 1089 01:04:28,636 --> 01:04:32,172 Thank you, Charlie. 1090 01:04:32,206 --> 01:04:34,609 Why are there chunks in it? 1091 01:04:34,642 --> 01:04:36,009 Chunks are the best part. 1092 01:04:44,451 --> 01:04:45,386 Kind of right. 1093 01:05:04,371 --> 01:05:05,673 No, no, no. 1094 01:05:06,741 --> 01:05:07,908 That's human. 1095 01:05:30,097 --> 01:05:31,064 What is that? 1096 01:05:40,240 --> 01:05:44,978 โ™ช Happy birthday to you 1097 01:05:45,012 --> 01:05:49,149 โ™ช Happy birthday to you 1098 01:05:49,183 --> 01:05:54,388 โ™ช Happy birthday, dear Astrid 1099 01:05:54,421 --> 01:05:58,626 โ™ช Happy birthday to you 1100 01:06:00,628 --> 01:06:01,995 Oh my God. 1101 01:06:03,464 --> 01:06:05,165 -Keep going! -Woo! 1102 01:06:05,199 --> 01:06:06,500 Thank you. 1103 01:06:06,534 --> 01:06:08,268 Charlie, help me cut the cake. 1104 01:06:08,302 --> 01:06:10,204 I don't know how to cut a cake. 1105 01:06:10,237 --> 01:06:11,706 Emotional support then. Come on. 1106 01:06:11,739 --> 01:06:13,173 -All right. -Excuse me. 1107 01:06:28,656 --> 01:06:30,324 Come on. 1108 01:06:37,297 --> 01:06:38,600 Jesus. 1109 01:06:48,610 --> 01:06:50,277 Yes. 1110 01:06:50,310 --> 01:06:53,480 Hi, I need to speak with Detective Harry Mills, please. 1111 01:07:04,692 --> 01:07:05,727 Woo! 1112 01:07:09,864 --> 01:07:12,232 Through the roof! 1113 01:07:15,737 --> 01:07:18,272 Hey, when you can get away, meet me in your room. 1114 01:07:18,305 --> 01:07:19,574 -I have to show you something. -Everything okay? 1115 01:07:19,607 --> 01:07:21,609 -Just too loud in here. -Okay. 1116 01:08:04,852 --> 01:08:06,286 No! 1117 01:08:06,320 --> 01:08:08,590 Let go! No! 1118 01:08:25,773 --> 01:08:27,274 Jesus! 1119 01:08:29,343 --> 01:08:30,511 Dr. Beckett? 1120 01:08:34,916 --> 01:08:37,150 Dr. Beckett? Are you hurt? 1121 01:08:37,184 --> 01:08:38,620 What happened? What's wrong? 1122 01:08:40,755 --> 01:08:43,490 -I called... -What? What? 1123 01:08:43,524 --> 01:08:47,160 I called... police. 1124 01:08:47,194 --> 01:08:48,362 Police, why? 1125 01:08:49,530 --> 01:08:51,164 It, um... 1126 01:08:53,333 --> 01:08:54,434 Stay away. What? 1127 01:09:06,648 --> 01:09:09,784 It's not the Morgan doll. 1128 01:09:09,817 --> 01:09:11,753 It's a costume. 1129 01:09:11,786 --> 01:09:13,253 Darcy? 1130 01:09:16,591 --> 01:09:18,926 Surprise. 1131 01:09:18,960 --> 01:09:22,362 What? You're... You're dead. You're supposed to be dead. 1132 01:09:22,396 --> 01:09:24,832 Supposed to be, yes. 1133 01:09:24,866 --> 01:09:26,400 But in reality... 1134 01:09:39,981 --> 01:09:41,683 I don't... 1135 01:09:41,716 --> 01:09:42,917 I don't understand. 1136 01:09:42,950 --> 01:09:44,585 I can explain. 1137 01:09:45,720 --> 01:09:47,522 Darcy. 1138 01:09:47,555 --> 01:09:49,356 Shut up, Olivia. 1139 01:09:49,389 --> 01:09:50,792 I let you live, 1140 01:09:50,825 --> 01:09:52,727 and you should be grateful for that. 1141 01:09:52,760 --> 01:09:56,564 Now stay out of my business. 1142 01:09:56,597 --> 01:09:57,865 Who did you burn? 1143 01:09:57,899 --> 01:09:59,667 Shut up! 1144 01:10:00,802 --> 01:10:02,970 Wait, wait. 1145 01:10:05,439 --> 01:10:06,507 Who died in the fire? 1146 01:10:08,408 --> 01:10:09,944 My daddy. 1147 01:10:09,977 --> 01:10:12,412 Poetic justice. 1148 01:10:12,446 --> 01:10:15,650 My mom didn't commit suicide. 1149 01:10:15,683 --> 01:10:18,019 My father killed her. 1150 01:10:18,052 --> 01:10:21,321 So I turned the tables. 1151 01:10:21,354 --> 01:10:22,523 No great loss. 1152 01:10:23,591 --> 01:10:26,627 Threw in some rotten teeth. 1153 01:10:26,661 --> 01:10:28,896 What? Why? 1154 01:10:30,932 --> 01:10:34,802 Darcy's corpse was identified by her dental records. 1155 01:10:34,836 --> 01:10:37,739 The police confirmed. 1156 01:10:37,772 --> 01:10:38,906 Ding, ding, ding. 1157 01:10:38,940 --> 01:10:41,408 And you, Astrid. 1158 01:10:41,441 --> 01:10:44,512 You and your dad were my eyewitnesses, 1159 01:10:44,545 --> 01:10:46,914 definitively connecting me to that fire. 1160 01:10:48,850 --> 01:10:51,418 Why? 1161 01:10:51,451 --> 01:10:56,691 I needed to prove to you how much you need me, dummy. 1162 01:10:56,724 --> 01:11:01,328 I love you and I'm pretty sure that you love me, too. 1163 01:11:01,361 --> 01:11:02,663 You just needed to see how much. 1164 01:11:05,465 --> 01:11:06,466 You faked it. 1165 01:11:08,936 --> 01:11:11,438 The world doesn't need Darcy. 1166 01:11:11,471 --> 01:11:14,274 So they can't have me. 1167 01:11:15,843 --> 01:11:16,778 Only you. 1168 01:11:18,846 --> 01:11:20,480 I'm all yours. 1169 01:11:21,549 --> 01:11:24,451 I grieved for you! 1170 01:11:24,484 --> 01:11:25,887 I know, Gumdrop. 1171 01:11:27,487 --> 01:11:28,756 I knew you would. 1172 01:11:30,490 --> 01:11:32,994 I had to protect you. 1173 01:11:34,494 --> 01:11:37,064 So I killed that nosy maid. 1174 01:11:37,098 --> 01:11:39,332 I killed Brad. 1175 01:11:39,366 --> 01:11:40,500 What? 1176 01:11:42,770 --> 01:11:44,972 What? You killed Brad? 1177 01:11:45,006 --> 01:11:47,108 Of course I killed him. 1178 01:11:47,141 --> 01:11:50,111 And that bitch Fiona. 1179 01:11:50,144 --> 01:11:53,380 I have to keep people like that out of your life. 1180 01:11:54,782 --> 01:11:56,784 You didn't have to kill them. 1181 01:11:59,554 --> 01:12:02,455 Oh. You didn't know? 1182 01:12:04,025 --> 01:12:06,561 Brad was cheating on you. 1183 01:12:06,594 --> 01:12:09,530 With that bitch Fiona. 1184 01:12:09,564 --> 01:12:11,732 That doesn't sound like unconditional love 1185 01:12:11,766 --> 01:12:13,601 to me now, does it? 1186 01:12:13,634 --> 01:12:17,872 Darcy, you know this won't go the way you want it to. 1187 01:12:17,905 --> 01:12:21,676 Olivia, if you keep talking, 1188 01:12:21,709 --> 01:12:23,511 I'm gonna have to kill you. 1189 01:12:23,544 --> 01:12:25,146 And I really don't want to do that 1190 01:12:25,179 --> 01:12:27,380 because you've been very kind to me. 1191 01:12:29,116 --> 01:12:30,585 Let me help you. 1192 01:12:30,618 --> 01:12:35,790 I am helping myself from now on. 1193 01:12:35,823 --> 01:12:37,692 You're not well, Darcy. 1194 01:12:37,725 --> 01:12:39,126 Oh, shush! 1195 01:12:41,494 --> 01:12:42,964 You're the one. 1196 01:12:42,997 --> 01:12:45,566 You're the one who told me if I want something, 1197 01:12:45,600 --> 01:12:47,635 then I have to go out there and make it happen. 1198 01:12:47,668 --> 01:12:50,137 It's not just gonna magically appear. 1199 01:12:50,171 --> 01:12:52,405 Well, look at me. 1200 01:12:52,439 --> 01:12:56,110 Look, I'm taking initiative. 1201 01:12:56,143 --> 01:12:59,847 You should be proud of me. 1202 01:13:01,448 --> 01:13:03,551 I don't know you anymore. 1203 01:13:08,589 --> 01:13:10,124 Did you... 1204 01:13:10,157 --> 01:13:12,026 Did you ever really know who I was? 1205 01:13:15,763 --> 01:13:18,199 I would die for you. 1206 01:13:18,232 --> 01:13:20,433 And... 1207 01:13:20,467 --> 01:13:22,904 in a way, I think that I kind of proved that. 1208 01:13:26,173 --> 01:13:28,042 So what was your plan? 1209 01:13:28,075 --> 01:13:29,977 Just stay in my attic forever? 1210 01:13:30,011 --> 01:13:32,213 No, no. 1211 01:13:32,246 --> 01:13:34,982 I was gonna reveal myself to you eventually. 1212 01:13:35,016 --> 01:13:39,620 You know, just waiting for like a perfect time. 1213 01:13:39,654 --> 01:13:44,558 But Olivia had to go and ruin it. 1214 01:13:46,227 --> 01:13:47,494 You know, I... 1215 01:13:49,730 --> 01:13:52,066 I would sneak out some nights 1216 01:13:52,099 --> 01:13:53,634 and watch you sleep. 1217 01:13:55,202 --> 01:13:57,872 Most nights, actually. 1218 01:13:57,905 --> 01:14:01,676 And then I'd wear the doll just in case you woke up and saw me. 1219 01:14:05,146 --> 01:14:06,781 Where are you going, Gumdrop? 1220 01:14:07,848 --> 01:14:10,618 Stay away from me, Darcy. 1221 01:14:10,651 --> 01:14:12,687 I'm not gonna hurt you. 1222 01:14:12,720 --> 01:14:16,991 I did all of this for you. 1223 01:14:17,024 --> 01:14:20,027 I mean, a thank you would be nice, right? 1224 01:14:22,730 --> 01:14:25,132 Help! In here! Help! 1225 01:14:25,166 --> 01:14:26,901 Shut up! 1226 01:14:26,934 --> 01:14:27,868 Or I kill her. 1227 01:14:29,303 --> 01:14:31,973 Okay? 1228 01:14:32,006 --> 01:14:35,843 Now, you have two options. 1229 01:14:36,978 --> 01:14:39,280 Option one... 1230 01:14:39,313 --> 01:14:41,215 Boop. 1231 01:14:41,248 --> 01:14:44,051 You go outside and you tell everyone 1232 01:14:44,085 --> 01:14:47,088 to leave nice and quietly. 1233 01:14:47,121 --> 01:14:50,057 Tell them whatever. 1234 01:14:50,091 --> 01:14:51,759 I don't know, maybe... 1235 01:14:51,792 --> 01:14:53,828 maybe something happened with your dad. 1236 01:14:55,062 --> 01:14:57,598 Or option two... 1237 01:14:57,631 --> 01:15:00,201 Boop, boop. 1238 01:15:00,234 --> 01:15:03,137 I go down and nobody leaves. 1239 01:15:05,906 --> 01:15:08,009 Okay, I'll go. 1240 01:15:11,245 --> 01:15:13,147 Don't forget your cane, Gumdrop. 1241 01:15:16,751 --> 01:15:18,986 Ooh, ooh, ooh, ooh, oh and Astrid... 1242 01:15:20,354 --> 01:15:22,189 I know I can trust you, right? 1243 01:15:22,223 --> 01:15:24,892 Olivia's life depends on it. 1244 01:15:26,894 --> 01:15:28,195 Yes. 1245 01:15:28,229 --> 01:15:29,730 Don't hurt her. 1246 01:15:38,372 --> 01:15:42,143 Um, can I get everyone's attention, please? 1247 01:15:42,176 --> 01:15:44,979 I'm gonna have to end the party early. 1248 01:15:45,012 --> 01:15:49,283 Um, something happened with my dad and it could be serious. 1249 01:15:49,316 --> 01:15:53,254 So I just, I'm gonna have to kick you guys out. I'm sorry. 1250 01:15:53,287 --> 01:15:55,623 What's up? 1251 01:15:55,656 --> 01:15:57,191 Don't worry about it. I'm gonna call you later, okay? 1252 01:15:57,224 --> 01:15:58,225 No, I'm not going anywhere. 1253 01:15:58,259 --> 01:15:59,827 Can I help? 1254 01:15:59,860 --> 01:16:01,762 You need a ride to the hospital or something? 1255 01:16:01,796 --> 01:16:05,299 No, no, I just need you guys to leave, okay? 1256 01:16:05,332 --> 01:16:07,134 Oh. Okay. 1257 01:16:08,769 --> 01:16:10,671 What is going on? At least, tell me. 1258 01:16:10,704 --> 01:16:13,040 Trust me. Okay, go. 1259 01:16:15,376 --> 01:16:17,611 Okay. Let's go, Charlie. 1260 01:16:26,187 --> 01:16:27,688 What are you doing? 1261 01:16:27,721 --> 01:16:30,257 Well, I can't kill her. 1262 01:16:30,291 --> 01:16:32,259 She was like my mom's only friend. 1263 01:16:33,861 --> 01:16:37,031 Mine, too, but this will keep her quiet 1264 01:16:37,064 --> 01:16:39,733 and give us enough time to get out of here. 1265 01:16:39,767 --> 01:16:41,235 Get out? 1266 01:16:41,268 --> 01:16:42,937 What? I'm not going anywhere with you. 1267 01:16:42,970 --> 01:16:45,940 What are you talking about? 1268 01:16:45,973 --> 01:16:48,309 We can't stay here. 1269 01:16:48,342 --> 01:16:50,644 Hello, where is everybody? 1270 01:16:50,678 --> 01:16:51,612 Dad? Daddy! 1271 01:16:53,681 --> 01:16:55,382 What are you doing? 1272 01:16:55,416 --> 01:16:56,851 You don't need him. 1273 01:16:58,018 --> 01:17:01,222 Buenos noches, Mango. 1274 01:17:01,255 --> 01:17:05,126 Mango, donde esta Don Jose? 1275 01:17:05,159 --> 01:17:08,629 Don Jose esta aqui. Muy bueno. 1276 01:17:11,098 --> 01:17:12,099 Yeah. 1277 01:17:25,880 --> 01:17:27,381 Where the hell is everyone? 1278 01:17:29,850 --> 01:17:31,352 Mango? 1279 01:17:31,385 --> 01:17:33,988 Como se va, Mango? 1280 01:17:34,021 --> 01:17:37,825 Jennifer still thinks I'm cute. 1281 01:17:37,858 --> 01:17:38,893 Nice, right? 1282 01:17:43,864 --> 01:17:46,000 Jennifer es muy bonita. 1283 01:17:46,033 --> 01:17:49,036 Oh, I'm sorry I hurt you, Gumdrop, 1284 01:17:49,069 --> 01:17:52,072 but you're just better off without him. 1285 01:17:54,275 --> 01:17:56,810 I'm going to make this easy for you. 1286 01:17:59,113 --> 01:18:01,916 Please don't, he's all I have. 1287 01:18:01,949 --> 01:18:04,852 He's all you have? 1288 01:18:04,885 --> 01:18:06,353 Well, okay. 1289 01:18:13,060 --> 01:18:15,029 Do you even know that he's the reason 1290 01:18:15,062 --> 01:18:16,764 why my father killed my mother? 1291 01:18:17,965 --> 01:18:20,000 No, of course you don't. 1292 01:18:23,070 --> 01:18:26,407 I'm going to stab him in the neck. 1293 01:18:28,242 --> 01:18:32,379 And he's going to bleed out slowly 1294 01:18:32,413 --> 01:18:35,049 like a balloon. 1295 01:18:35,082 --> 01:18:38,319 That's how my father killed my mother 1296 01:18:38,352 --> 01:18:40,454 before he burned the body to hide the evidence. 1297 01:18:43,824 --> 01:18:45,960 All dressed up in a pretty little bow. 1298 01:19:40,515 --> 01:19:42,316 Astrid. 1299 01:19:53,093 --> 01:19:55,563 Okay... I can't... 1300 01:19:57,998 --> 01:20:01,101 Here. Back to back, come on. 1301 01:20:04,138 --> 01:20:05,906 Okay, what do we do now? 1302 01:20:05,939 --> 01:20:07,441 We're going to try and work it out together, okay? 1303 01:20:07,474 --> 01:20:09,611 -Okay. -Wait. 1304 01:20:09,644 --> 01:20:10,944 Dr. Beckett? 1305 01:20:15,182 --> 01:20:16,417 Oh, God. 1306 01:20:16,450 --> 01:20:18,152 Hey, hey, hey, are you all right? 1307 01:20:18,185 --> 01:20:20,154 Look at me, everything's okay. 1308 01:20:20,187 --> 01:20:21,922 Look at me, everything's going to be fine. 1309 01:20:21,955 --> 01:20:23,324 You're just going to stay with me, okay? 1310 01:20:23,357 --> 01:20:25,492 You with me, I need you to hold on, okay? 1311 01:20:25,527 --> 01:20:27,161 Hold on until the ambulance gets here. 1312 01:20:27,194 --> 01:20:28,996 Ah! 1313 01:20:33,434 --> 01:20:35,269 Darcy? 1314 01:21:03,097 --> 01:21:05,899 Okay, okay. Let me get you. 1315 01:21:05,933 --> 01:21:06,867 Hurry. 1316 01:21:11,573 --> 01:21:13,907 -What, what, who is that? -Oh my God. 1317 01:21:13,941 --> 01:21:14,942 Oh my God! 1318 01:21:16,009 --> 01:21:17,211 Dad? 1319 01:21:17,244 --> 01:21:18,546 It's my dad! 1320 01:21:18,580 --> 01:21:20,548 Is he dying? Is he gonna be okay? 1321 01:21:20,582 --> 01:21:23,951 -Tell me. -Let me look. 1322 01:21:23,984 --> 01:21:26,053 He is gonna bleed out if we don't stop the flow here. 1323 01:21:26,086 --> 01:21:27,187 Press this against his neck. 1324 01:21:27,221 --> 01:21:28,489 I'm hurting him. 1325 01:21:28,523 --> 01:21:29,990 No, no, no, no, we need to keep it tight. 1326 01:21:30,023 --> 01:21:31,559 Okay. 1327 01:21:31,593 --> 01:21:32,560 I'm going to find something to make a tourniquet. 1328 01:21:32,594 --> 01:21:34,228 Keep up the pressure. 1329 01:21:34,261 --> 01:21:35,663 We just need to act fast. 1330 01:21:35,697 --> 01:21:38,065 It's no use. 1331 01:21:38,098 --> 01:21:40,334 Darcy? 1332 01:21:40,367 --> 01:21:43,270 Darcy, you didn't have to do this. 1333 01:21:43,303 --> 01:21:45,072 Sorry, Gumdrop. 1334 01:21:45,105 --> 01:21:47,575 But he was gonna get in our way eventually. 1335 01:21:47,609 --> 01:21:51,579 Besides, I kind of owed it to him. 1336 01:21:51,613 --> 01:21:55,449 Darcy, he had nothing to do with your mom's death. I swear. 1337 01:21:55,482 --> 01:21:59,453 Not directly, no, but your father 1338 01:21:59,486 --> 01:22:03,290 is the reason my dad killed my mom. 1339 01:22:03,323 --> 01:22:07,194 You see, your daddy 1340 01:22:07,227 --> 01:22:10,497 was having an affair with my mommy. 1341 01:22:10,532 --> 01:22:12,299 No, no. 1342 01:22:14,636 --> 01:22:16,604 Just friends. 1343 01:22:16,638 --> 01:22:18,606 -Darcy... -Friends. 1344 01:22:18,640 --> 01:22:20,474 That's a lie. 1345 01:22:20,508 --> 01:22:22,276 Your mother would never do that. 1346 01:22:22,309 --> 01:22:24,546 You know I know her better than anyone. 1347 01:22:24,579 --> 01:22:26,748 Your father was sick. 1348 01:22:26,781 --> 01:22:29,116 And if you're telling me that your mother's death 1349 01:22:29,149 --> 01:22:32,654 was not a suicide, then only your father is to blame. 1350 01:22:36,156 --> 01:22:37,291 Kayo! 1351 01:22:37,324 --> 01:22:39,493 No one messes with my best friend. 1352 01:22:39,527 --> 01:22:41,228 Call 911 now. 1353 01:22:41,261 --> 01:22:44,298 I left my phone in Charlie's car. 1354 01:22:44,331 --> 01:22:46,099 Is that Darcy? 1355 01:22:46,133 --> 01:22:47,334 A cell phone. 1356 01:22:47,367 --> 01:22:49,169 Astrid, how is Darcy still alive? 1357 01:22:49,203 --> 01:22:50,672 -I'll explain-- -What is going on? 1358 01:22:50,705 --> 01:22:51,639 I'll explain later. 1359 01:23:00,380 --> 01:23:02,517 Did she just call you her best friend? 1360 01:23:04,151 --> 01:23:06,754 Darcy, please. 1361 01:23:06,788 --> 01:23:10,725 I'm sorry that I reacted the way that I did. 1362 01:23:10,758 --> 01:23:11,693 Same. 1363 01:23:14,529 --> 01:23:17,164 I think we can figure this out. 1364 01:23:17,197 --> 01:23:20,400 This, our situation, 1365 01:23:20,434 --> 01:23:24,238 or this, our relationship? 1366 01:23:27,374 --> 01:23:28,408 Our relationship. 1367 01:23:32,379 --> 01:23:34,047 Really? 1368 01:23:34,081 --> 01:23:36,584 You love me? 1369 01:23:36,618 --> 01:23:38,520 Yeah, I think so. 1370 01:23:40,387 --> 01:23:41,656 Say it. 1371 01:23:41,689 --> 01:23:43,691 I want to hear you say the words out loud. 1372 01:23:49,263 --> 01:23:50,698 I love you. 1373 01:23:54,401 --> 01:23:58,105 Oh... And you're not mad at all this? 1374 01:23:59,306 --> 01:24:02,544 No. No. Not at all. 1375 01:24:02,577 --> 01:24:04,278 I think it's really adorable 1376 01:24:04,311 --> 01:24:06,146 that you would go through all of this trouble for me. 1377 01:24:06,179 --> 01:24:10,250 Yeah! Yeah! Adorable! Yeah, me, too. 1378 01:24:10,284 --> 01:24:12,452 We are so funny. 1379 01:24:12,486 --> 01:24:13,655 I love us. 1380 01:24:13,688 --> 01:24:15,389 Yeah. 1381 01:24:15,422 --> 01:24:18,726 Yeah, I think we can really be something special. 1382 01:24:18,760 --> 01:24:21,161 But Darcy, I just, 1383 01:24:21,194 --> 01:24:22,764 I need you to help me save my dad first. 1384 01:24:26,466 --> 01:24:27,602 Darcy. 1385 01:24:30,270 --> 01:24:33,273 Listen to me. 1386 01:24:33,307 --> 01:24:35,442 What you're experiencing right now 1387 01:24:35,475 --> 01:24:39,112 is a kind of psychotic break called an erotomantic illusion. 1388 01:24:39,146 --> 01:24:41,348 I'm not listening to you. 1389 01:24:41,381 --> 01:24:44,418 We can make you feel better. 1390 01:24:44,451 --> 01:24:46,253 You have to trust me. 1391 01:24:46,286 --> 01:24:48,623 We can talk about treatment options. 1392 01:24:48,656 --> 01:24:52,159 Trust you? Trust you? 1393 01:24:52,192 --> 01:24:55,195 You want to pump me full of lithium. 1394 01:24:55,228 --> 01:24:58,633 And you know what? I don't want that! 1395 01:24:58,666 --> 01:25:00,768 So discussion over. 1396 01:25:06,507 --> 01:25:08,241 Alone at last. 1397 01:25:09,811 --> 01:25:12,647 Now, let's talk Plan B. 1398 01:25:15,750 --> 01:25:18,820 Darcy, please, my dad is dying. This is insane. 1399 01:25:18,853 --> 01:25:22,824 This is love. 1400 01:25:22,857 --> 01:25:25,492 This isn't love, Darcy. 1401 01:25:26,561 --> 01:25:28,395 So... 1402 01:25:28,428 --> 01:25:29,764 So you were lying to me? 1403 01:25:31,899 --> 01:25:33,467 You don't love me? 1404 01:25:34,802 --> 01:25:36,303 I mean, I know our relationship 1405 01:25:36,336 --> 01:25:38,706 was a little unconventional, but come on! 1406 01:25:42,844 --> 01:25:44,646 I can never stay mad at you. 1407 01:25:46,981 --> 01:25:50,551 Okay, so, the only logical outcome 1408 01:25:50,585 --> 01:25:53,821 is they cage me or they kill me. 1409 01:25:53,855 --> 01:25:55,890 Neither of which sound ideal. 1410 01:25:59,994 --> 01:26:01,495 We have to take ourselves out. 1411 01:26:04,699 --> 01:26:08,870 But we'll do it in a much more poetic way 1412 01:26:08,903 --> 01:26:10,538 than setting ourselves on fire. 1413 01:26:12,439 --> 01:26:14,341 We? 1414 01:26:14,374 --> 01:26:17,712 Well, you're coming with me, Gumdrop. 1415 01:26:20,480 --> 01:26:22,550 You want to kill me? 1416 01:26:22,583 --> 01:26:24,752 I thought you wanted to protect me. 1417 01:26:24,786 --> 01:26:30,223 Well... I certainly can't leave you to this world without me. 1418 01:26:31,425 --> 01:26:34,996 Look, we'll make it easy, okay? 1419 01:26:35,029 --> 01:26:38,700 We'll make it look like a lover's suicide pact. 1420 01:26:41,636 --> 01:26:44,371 I am a lot of things, 1421 01:26:44,404 --> 01:26:46,741 but the main one is... 1422 01:26:46,774 --> 01:26:51,378 I am a true friend. 1423 01:26:51,411 --> 01:26:54,448 That's what a Gumdrop princess is after all, 1424 01:26:54,481 --> 01:26:56,651 unless you've forgotten. 1425 01:26:58,653 --> 01:27:00,320 So I'm not a true friend? 1426 01:27:06,761 --> 01:27:10,865 I've kept this since you died. 1427 01:27:10,898 --> 01:27:12,700 It's supposed to be good luck, right? 1428 01:27:14,535 --> 01:27:18,305 My Gris-Gris. I was wondering what happened to that. 1429 01:27:18,338 --> 01:27:22,744 So, if I'm not a true friend, 1430 01:27:22,777 --> 01:27:26,279 maybe I shouldn't have it. 1431 01:27:26,313 --> 01:27:30,350 You are the Gumdrop princess, so it's your turn to wear it. 1432 01:27:32,687 --> 01:27:35,056 Toss it over. 1433 01:27:35,089 --> 01:27:37,725 Come get it, Gumdrop. 1434 01:27:41,028 --> 01:27:45,867 On second thought, maybe we should break up. 1435 01:27:45,900 --> 01:27:46,934 No! 1436 01:27:48,035 --> 01:27:49,436 I'm sorry. 1437 01:27:49,469 --> 01:27:50,772 Liar! 1438 01:27:54,742 --> 01:28:02,617 โ™ช You were meant for me 1439 01:28:02,650 --> 01:28:07,922 โ™ช We're meant to be, it's true 1440 01:28:11,692 --> 01:28:13,027 Worth it. 1441 01:28:26,439 --> 01:28:28,509 Astrid! 1442 01:28:28,543 --> 01:28:30,077 You okay? 1443 01:28:30,111 --> 01:28:31,813 I am now. You? 1444 01:28:31,846 --> 01:28:33,748 Alive. 1445 01:28:33,781 --> 01:28:35,382 Maybe we should call the paramedics? 1446 01:28:37,852 --> 01:28:40,487 Kayo, you're alive. 1447 01:28:40,521 --> 01:28:42,824 Oldest best friend now, bitch. 1448 01:28:50,131 --> 01:28:51,999 Astrid! 1449 01:28:52,033 --> 01:28:58,005 You broke my heart! 1450 01:28:58,039 --> 01:28:59,707 Fucking good. 1451 01:29:27,535 --> 01:29:29,871 Good bye. 1452 01:29:40,081 --> 01:29:44,018 Okay, so, she had the same costume as the doll. 1453 01:29:44,051 --> 01:29:48,455 But... what are they gonna do with the Morgan doll itself? 1454 01:29:48,488 --> 01:29:49,957 They should burn that thing. 1455 01:29:49,991 --> 01:29:52,159 I'll make sure that they do. 1456 01:29:52,193 --> 01:29:54,629 But for now, it's police evidence. 1457 01:29:54,662 --> 01:29:57,131 Is he gonna be okay? 1458 01:29:57,164 --> 01:30:00,201 They've stabilized him. He's gonna be fine. 1459 01:30:00,234 --> 01:30:03,070 He's weak, but he's alive. 1460 01:30:04,772 --> 01:30:08,075 And Darcy? 1461 01:30:08,109 --> 01:30:09,944 They took her to the morgue. 1462 01:30:12,146 --> 01:30:15,983 Kayo's ambulance should be at the hospital by now. 1463 01:30:16,017 --> 01:30:17,652 Are you gonna ride with your dad? 1464 01:30:17,685 --> 01:30:19,587 Yeah. 1465 01:30:19,620 --> 01:30:20,755 I'll meet you there. 1466 01:30:22,123 --> 01:30:24,191 You saved his life. 1467 01:30:24,225 --> 01:30:25,960 And mine. 1468 01:30:25,993 --> 01:30:27,061 Ditto. 1469 01:30:30,731 --> 01:30:32,566 Am I ever gonna feel normal again? 1470 01:30:33,801 --> 01:30:36,003 Eventually. 1471 01:30:36,037 --> 01:30:40,007 Some people are ruined by their trauma. 1472 01:30:40,041 --> 01:30:43,077 Others are defined by it. 1473 01:30:43,110 --> 01:30:44,679 I think you're the fighter type. 1474 01:30:45,980 --> 01:30:49,784 I feel... numb. 1475 01:30:51,285 --> 01:30:53,120 It'll wear off. 1476 01:30:54,989 --> 01:30:57,224 Come on. Let's get your dad to the hospital. 1477 01:30:59,994 --> 01:31:01,595 Oh... 1478 01:31:05,032 --> 01:31:07,101 This isn't gonna end you. 1479 01:31:08,769 --> 01:31:11,471 Thank you. Thank you, thank you. 1480 01:31:15,876 --> 01:31:16,944 Come on. 99269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.