Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,608 --> 00:00:05,943
- At that point in time,
2
00:00:06,068 --> 00:00:07,778
Eyman Prison was forcing
all their death-row
3
00:00:07,903 --> 00:00:11,115
and life-sentence inmates
to take new drugs,
4
00:00:11,198 --> 00:00:13,117
as part of clinical trials.
5
00:00:13,200 --> 00:00:14,869
- So that means that Axel
6
00:00:14,952 --> 00:00:16,912
is living proof of their
experiments.
7
00:00:16,996 --> 00:00:19,206
- This is going to be
our last chance!
8
00:00:19,290 --> 00:00:22,418
You need to let me go
to Pakistan!
9
00:00:22,501 --> 00:00:24,670
- You are aware of the risks, right?
10
00:00:24,795 --> 00:00:26,213
- Yes.
11
00:00:27,256 --> 00:00:30,134
- Fine, but on one condition.
12
00:00:31,010 --> 00:00:34,096
I'm coming with you.
Got that?
13
00:00:35,014 --> 00:00:36,599
- Got it!
14
00:00:39,060 --> 00:00:41,562
- The drug they forced you
to take at the Arizona prison
15
00:00:41,645 --> 00:00:44,231
- was a prototype of Hapna.
- Huh?
16
00:00:44,315 --> 00:00:46,317
- It's very likely
that everyone else
17
00:00:46,400 --> 00:00:49,612
who took it is already dead.
- Seriously?
18
00:00:49,695 --> 00:00:51,572
- You escaped right
after the clinical trial ended,
19
00:00:51,655 --> 00:00:54,158
so you obviously had
no way of knowing,
20
00:00:54,241 --> 00:00:56,243
but the only involved person
who's still alive
21
00:00:56,327 --> 00:00:58,287
is the prison doctor
that served there.
22
00:00:58,370 --> 00:01:01,165
Do you remember him?
- Sure do, I know him well.
23
00:01:01,248 --> 00:01:06,003
♪
24
00:01:06,128 --> 00:01:09,715
- I need you to go and ensure
his safety immediately.
25
00:01:09,840 --> 00:01:11,217
- Got it.
26
00:01:11,342 --> 00:01:15,096
- How in the hell am I
the only one still alive?
27
00:01:15,179 --> 00:01:23,104
♪
28
00:01:23,187 --> 00:01:31,445
♪
29
00:01:31,529 --> 00:01:34,323
- Elaina, everything okay?
30
00:01:34,406 --> 00:01:37,201
- Oh, yeah. I'm all right!
31
00:01:38,202 --> 00:01:39,995
[ Tires screech ]
32
00:01:40,079 --> 00:01:48,254
♪
33
00:01:49,213 --> 00:01:51,507
[ Theme music plays ]
34
00:01:51,590 --> 00:01:56,220
♪
35
00:01:56,303 --> 00:02:04,478
♪
36
00:02:04,562 --> 00:02:12,194
♪
37
00:02:12,278 --> 00:02:20,494
♪
38
00:02:20,578 --> 00:02:28,586
♪
39
00:02:28,711 --> 00:02:36,760
♪
40
00:02:36,844 --> 00:02:44,852
♪
41
00:02:44,935 --> 00:02:52,943
♪
42
00:02:53,027 --> 00:03:01,035
♪
43
00:03:01,118 --> 00:03:09,126
♪
44
00:03:09,251 --> 00:03:17,968
♪
45
00:03:46,163 --> 00:03:48,332
- Where's Popcorn right now?
46
00:03:48,457 --> 00:03:51,919
- 33.693578.
47
00:03:52,002 --> 00:03:54,171
The same location as before.
48
00:03:54,296 --> 00:03:56,131
- Great.
49
00:03:56,215 --> 00:03:57,591
- But they might start
moving again
50
00:03:57,675 --> 00:04:00,427
like they did when we were
at Delta Medicinal.
51
00:04:00,511 --> 00:04:03,847
- Hey, your face is red.
52
00:04:03,931 --> 00:04:06,809
Do you think you might have
a fever or something?
53
00:04:06,892 --> 00:04:09,228
You know, it could be
a symptom of Hapna.
54
00:04:09,353 --> 00:04:12,273
- My body temp...
[ Wristband beeping ]
55
00:04:12,356 --> 00:04:14,191
It seems to be all right!
56
00:04:14,316 --> 00:04:16,360
- That's good.
The gloves are off now.
57
00:04:16,443 --> 00:04:18,195
- [ Gasp ]
They've started moving!
58
00:04:18,320 --> 00:04:19,530
- If we have to,
59
00:04:19,655 --> 00:04:22,449
we'll chase them
to the ends of the Earth.
60
00:04:27,121 --> 00:04:28,914
- When was that?
61
00:04:29,915 --> 00:04:33,335
All right. Thanks.
62
00:04:33,419 --> 00:04:35,462
A special operations
aircraft out of Fort Belvoir
63
00:04:35,546 --> 00:04:38,215
has departed for Pakistan.
- Fort what?
64
00:04:38,299 --> 00:04:41,385
- That's where U.S. Army
INSCOM is headquartered.
65
00:04:41,510 --> 00:04:43,304
- Wait, to Pakistan?
66
00:04:43,387 --> 00:04:45,306
You mean,
just like Doug and Elaina?
67
00:04:45,389 --> 00:04:47,975
- Is the Army chasing them
or something?
68
00:04:48,058 --> 00:04:49,685
- That seems to be the case.
69
00:04:49,768 --> 00:04:51,895
Looks like we're getting close
to uncovering something
70
00:04:51,979 --> 00:04:54,106
they don't want us
to know about.
71
00:04:54,231 --> 00:04:55,649
That's for sure.
72
00:04:55,733 --> 00:04:58,444
I'm leaving.
I have to go to talk to them.
73
00:04:58,569 --> 00:05:01,405
- Talk to who? The Army?
74
00:05:01,488 --> 00:05:03,198
- Do me a favor.
75
00:05:03,282 --> 00:05:05,075
A man will be visiting
here shortly.
76
00:05:05,200 --> 00:05:06,410
Give him this envelope, please.
77
00:05:06,493 --> 00:05:08,912
- Um, sure.
78
00:05:09,788 --> 00:05:11,790
- Hey. What man?
79
00:05:11,915 --> 00:05:13,334
- Dunno.
80
00:05:16,045 --> 00:05:18,589
[ Vehicles honking ]
81
00:05:21,091 --> 00:05:24,011
- Ah, what the hell?
82
00:05:24,094 --> 00:05:26,472
[ Speaking in Chinese ]
83
00:05:27,389 --> 00:05:29,433
[ Speaking in Chinese ]
84
00:05:33,354 --> 00:05:34,938
- Huh?
85
00:05:42,488 --> 00:05:51,288
♪
86
00:05:51,413 --> 00:05:57,378
♪
87
00:05:57,461 --> 00:05:59,922
[ Screaming ]
88
00:06:00,005 --> 00:06:03,008
- Come on, man!
I don't even get a "hello"?
89
00:06:03,133 --> 00:06:09,932
♪
90
00:06:10,015 --> 00:06:16,772
♪
91
00:06:16,855 --> 00:06:23,112
♪
92
00:06:23,195 --> 00:06:25,364
[ Chuckles ]
Come and get me!
93
00:06:25,489 --> 00:06:28,826
[ Vehicles honking ]
94
00:06:30,327 --> 00:06:35,624
♪
95
00:06:35,707 --> 00:06:37,501
Trigger-happy bastard.
96
00:06:37,626 --> 00:06:45,342
♪
97
00:06:45,467 --> 00:06:53,183
♪
98
00:06:53,308 --> 00:07:01,191
♪
99
00:07:01,316 --> 00:07:09,116
♪
100
00:07:09,199 --> 00:07:12,327
Okay, I'll admit it!
You're not half-bad!
101
00:07:12,411 --> 00:07:17,040
♪
102
00:07:20,586 --> 00:07:21,962
- Hersch Lindemann.
103
00:07:22,045 --> 00:07:24,339
I'm here to see
2nd Lieutenant Schneider.
104
00:07:24,423 --> 00:07:25,924
- Have you scheduled
an appointment?
105
00:07:26,049 --> 00:07:29,261
- Nobody calls ahead when
they're coming to start a fight.
106
00:07:29,386 --> 00:07:31,138
[ Doors opening ]
[ Cat meows ]
107
00:07:31,221 --> 00:07:32,681
- Where's Hersch?
108
00:07:32,764 --> 00:07:34,516
I can't get ahold of her.
109
00:07:34,600 --> 00:07:36,727
- She said she was going to see
the Army.
110
00:07:36,852 --> 00:07:40,272
- What? She left and went
to INSCOM?
111
00:07:40,397 --> 00:07:42,983
- Here.
She told us to give you this.
112
00:07:43,066 --> 00:07:45,360
- Hold up. Who are you?
113
00:07:45,444 --> 00:07:47,237
- Oh. My apologies.
114
00:07:47,321 --> 00:07:52,075
My name is Abel Anderson,
the founder of Lazarus.
115
00:07:53,202 --> 00:07:55,204
- You know him?
116
00:07:56,246 --> 00:08:02,920
♪
117
00:08:03,045 --> 00:08:10,093
♪
118
00:08:10,177 --> 00:08:17,184
♪
119
00:08:17,267 --> 00:08:24,274
♪
120
00:08:24,399 --> 00:08:31,198
♪
121
00:08:31,281 --> 00:08:39,289
♪
122
00:08:39,414 --> 00:08:40,707
[ Radar pinging ]
123
00:08:40,791 --> 00:08:43,627
- What?
Is this for real?
124
00:08:45,420 --> 00:08:46,630
What's going on?
125
00:08:46,713 --> 00:08:52,636
♪
126
00:08:52,761 --> 00:08:53,845
- What's the matter?
127
00:08:53,971 --> 00:08:56,181
Aren't you here to dance
with me?
128
00:08:56,306 --> 00:08:59,977
Come on now, you better hurry,
or your gonna miss your chance.
129
00:09:00,102 --> 00:09:08,151
♪
130
00:09:08,235 --> 00:09:11,572
Same old boring moves!
131
00:09:19,913 --> 00:09:21,832
- Well, this is a surprise.
132
00:09:21,915 --> 00:09:24,543
To what do we owe
the honor of your visit?
133
00:09:24,668 --> 00:09:26,253
- I'm not a fan of small talk,
134
00:09:26,336 --> 00:09:30,007
so I'll get straight
to the point, Mr. Schneider.
135
00:09:31,008 --> 00:09:33,677
Tell your men in Pakistan
to stand down...
136
00:09:33,802 --> 00:09:36,471
immediately.
137
00:09:36,555 --> 00:09:38,849
- My men in Pakistan?
I don't follow.
138
00:09:38,974 --> 00:09:41,268
- Otherwise,
I'm ready to leak everything
139
00:09:41,351 --> 00:09:43,937
you don't want the public
to know about you.
140
00:09:44,021 --> 00:09:46,648
- And what could you
possibly know about us?
141
00:09:46,732 --> 00:09:48,358
Enlighten me.
142
00:09:48,483 --> 00:09:50,652
- Arizona prison.
143
00:09:51,528 --> 00:09:53,822
Axel Gilberto.
144
00:09:54,531 --> 00:09:56,116
- Is this a guessing game?
145
00:09:56,199 --> 00:09:58,577
If so, I'm gonna need
more clues.
146
00:09:58,702 --> 00:10:01,204
- It's not more clues
that you need.
147
00:10:01,288 --> 00:10:02,706
It's bodies.
148
00:10:02,789 --> 00:10:06,209
We know INSCOM used lifers
and death-row inmates
149
00:10:06,293 --> 00:10:08,545
at Eyman Prison
as human guinea pigs
150
00:10:08,670 --> 00:10:10,047
in experiments with a new drug.
151
00:10:10,130 --> 00:10:13,300
Unfortunately for you,
all of them died.
152
00:10:13,383 --> 00:10:16,637
And as the both of you
may know, gentlemen,
153
00:10:16,720 --> 00:10:19,348
we can find no record
of these experiments.
154
00:10:19,431 --> 00:10:21,516
However, you have one problem.
155
00:10:21,600 --> 00:10:24,144
You ended up losing a body.
156
00:10:24,227 --> 00:10:26,813
Not only did your
missing inmate survive,
157
00:10:26,897 --> 00:10:29,316
he also escaped from the prison.
158
00:10:29,399 --> 00:10:33,278
- And that's this "Gilberto"
fella you mentioned earlier?
159
00:10:35,906 --> 00:10:38,075
My gosh, what a tale!
160
00:10:38,158 --> 00:10:39,743
I'm shocked the NSA would fall
161
00:10:39,826 --> 00:10:42,329
for what is clearly fake
information.
162
00:10:42,412 --> 00:10:45,290
You really care about
your subordinates, Ms. Hersch,
163
00:10:45,415 --> 00:10:46,667
I must say.
164
00:10:46,750 --> 00:10:48,752
Here's hoping
that Axel Gilberto has
165
00:10:48,835 --> 00:10:51,338
many wonderful years
ahead of him.
166
00:10:52,297 --> 00:10:53,674
- I see how it is.
167
00:10:53,757 --> 00:10:55,467
The entire world
is looking for Skinner
168
00:10:55,592 --> 00:10:57,594
in the hopes of saving humanity.
169
00:10:57,719 --> 00:10:59,054
Except for you people.
170
00:10:59,137 --> 00:11:01,765
You apparently have
a different reason.
171
00:11:01,848 --> 00:11:03,433
This is your last chance.
172
00:11:03,558 --> 00:11:06,144
Call off your men who are
hunting my team in Pakistan.
173
00:11:06,269 --> 00:11:08,063
Now.
174
00:11:09,064 --> 00:11:11,108
- I'm very sorry, Ms. Hersch,
175
00:11:11,191 --> 00:11:13,443
but it seems that we are
going to have to detain you here
176
00:11:13,568 --> 00:11:15,070
for the time being.
177
00:11:15,153 --> 00:11:17,781
On the grounds of, well...
178
00:11:17,864 --> 00:11:20,951
I guess treason
or something like that.
179
00:11:23,203 --> 00:11:27,249
- You're finally showing
your true colors, Mr. Schneider.
180
00:11:28,959 --> 00:11:31,002
- Such a shame.
181
00:11:32,587 --> 00:11:33,714
- Great.
182
00:11:33,797 --> 00:11:35,841
She's gone and done
something reckless.
183
00:11:35,966 --> 00:11:37,676
- What does the letter say?
184
00:11:37,801 --> 00:11:40,554
- I believe Hersch
may have been detained
185
00:11:40,637 --> 00:11:42,806
at INSCOM headquarters.
- [ Gasps ]
186
00:11:42,931 --> 00:11:45,267
- She apparently went there
hoping to stop
187
00:11:45,350 --> 00:11:47,144
their men in Pakistan,
188
00:11:47,269 --> 00:11:50,147
but no news from her
at this point only means
189
00:11:50,230 --> 00:11:53,024
that negotiations
have fallen flat.
190
00:11:53,150 --> 00:11:55,610
- Oh, no!
- So, she's in trouble?
191
00:11:55,694 --> 00:11:56,903
- [ Cellphone rings ]
192
00:11:56,987 --> 00:11:58,572
- Liz. What is it?
193
00:11:58,655 --> 00:11:59,948
- Bad news.
194
00:12:00,031 --> 00:12:01,324
There are explosions going off
195
00:12:01,450 --> 00:12:02,951
all over the city.
196
00:12:03,034 --> 00:12:05,495
And there are two men
at the center of the chaos.
197
00:12:05,620 --> 00:12:06,997
Give me a second.
198
00:12:07,122 --> 00:12:09,958
I'm sending you
the footage now.
199
00:12:12,669 --> 00:12:14,004
- Axel?!
- Huh?!
200
00:12:14,129 --> 00:12:16,047
- He said he was going to
secure a witness...
201
00:12:16,173 --> 00:12:17,841
- Who's the guy fighting him?
202
00:12:17,966 --> 00:12:21,678
- My guess... an assassin sent
by the U.S. Army.
203
00:12:21,762 --> 00:12:23,013
- I'm not sure.
204
00:12:23,096 --> 00:12:24,598
We have zero information
on this guy
205
00:12:24,681 --> 00:12:26,850
in the NSA database.
206
00:12:26,975 --> 00:12:28,977
- Then, could he be...
207
00:12:29,060 --> 00:12:31,354
[ Gasps ]
Impossible!
208
00:12:31,480 --> 00:12:35,275
Has the phantom assassin
actually come out in the open?
209
00:12:35,358 --> 00:12:41,072
♪
210
00:12:43,366 --> 00:12:51,875
♪
211
00:12:51,958 --> 00:12:54,461
- How much longer
until we get there?
212
00:12:54,544 --> 00:12:56,296
- About 22 more minutes.
213
00:12:56,379 --> 00:13:01,343
- Elaina, if we find Skinner
and things go back to normal...
214
00:13:01,426 --> 00:13:03,261
what will you do first?
215
00:13:03,386 --> 00:13:06,556
Could be anything,
big or small.
216
00:13:06,681 --> 00:13:08,975
- Well... [ Gasps ]
217
00:13:09,059 --> 00:13:11,561
I think I wanna eat a Big M
from M Burger.
218
00:13:11,686 --> 00:13:13,438
- Really? Do you like them?
219
00:13:13,563 --> 00:13:16,149
- No way. They're disgusting.
220
00:13:16,233 --> 00:13:20,654
But sometimes,
I get a strong craving for one.
221
00:13:20,737 --> 00:13:22,614
- Well, I think they taste great.
222
00:13:22,739 --> 00:13:24,449
- I'm sorry.
223
00:13:26,201 --> 00:13:27,786
- Someone's tailing us.
224
00:13:27,911 --> 00:13:29,371
- [ Gasps ]
225
00:13:29,454 --> 00:13:30,997
- I can stall them.
226
00:13:31,081 --> 00:13:34,251
Can you go on
and find Popcorn by yourself?
227
00:13:35,585 --> 00:13:36,962
- But I...
228
00:13:37,087 --> 00:13:39,172
- Right now, you're the only one
who has any chance
229
00:13:39,256 --> 00:13:41,591
of finding Skinner's location.
230
00:13:42,926 --> 00:13:46,221
Sometimes, I just
gotta play the badass.
231
00:13:46,721 --> 00:13:48,557
[ Gasps ]
232
00:13:48,640 --> 00:13:51,768
Sorry, I have no intention
on dying.
233
00:13:51,893 --> 00:13:55,063
I'll surrender.
That'll keep them occupied.
234
00:13:55,856 --> 00:13:56,940
- Right.
235
00:13:57,023 --> 00:14:03,071
♪
236
00:14:03,154 --> 00:14:05,115
- I've heard the rumors.
237
00:14:05,240 --> 00:14:08,285
A phantom assassin who
remains cloaked in mystery
238
00:14:08,368 --> 00:14:10,954
because those who've seen him
are dead.
239
00:14:11,037 --> 00:14:14,082
In fact, there was entire troop
of INSCOM soldiers
240
00:14:14,165 --> 00:14:17,002
who got wiped out recently--
probably his handiwork.
241
00:14:17,127 --> 00:14:19,254
- Do I have clearance
to use an assault rifle?
242
00:14:19,337 --> 00:14:20,881
- You're cleared
to use everything.
243
00:14:20,964 --> 00:14:22,799
- Hold on!
I want to come with you!
244
00:14:22,924 --> 00:14:24,259
- No, Leland.
245
00:14:24,342 --> 00:14:25,969
I need you to stay here
and hold down the fort,
246
00:14:26,052 --> 00:14:29,556
so we have a place
to come back to.
247
00:14:29,639 --> 00:14:32,225
- I'm leaving to try
and rescue Hersch.
248
00:14:32,309 --> 00:14:34,644
Leland,
I'm leaving you in charge.
249
00:14:34,769 --> 00:14:36,605
- Yes, sir.
250
00:14:36,688 --> 00:14:38,106
Chris!
251
00:14:38,982 --> 00:14:40,567
Promise me...
252
00:14:40,650 --> 00:14:43,612
that you'll bring Axel back!
253
00:14:43,695 --> 00:14:45,906
- Count on it.
254
00:15:09,220 --> 00:15:10,555
- The other one is gone!
255
00:15:10,680 --> 00:15:12,265
- Son of a--
256
00:15:14,559 --> 00:15:15,393
- [ Grunts ]
257
00:15:15,518 --> 00:15:24,361
♪
258
00:15:24,444 --> 00:15:33,828
♪
259
00:15:33,912 --> 00:15:43,296
♪
260
00:15:43,380 --> 00:15:52,764
♪
261
00:15:52,889 --> 00:16:02,440
♪
262
00:16:02,565 --> 00:16:11,908
♪
263
00:16:12,033 --> 00:16:13,034
- [ Chuckles ]
264
00:16:13,118 --> 00:16:14,786
- Why are you laughing?
265
00:16:14,911 --> 00:16:18,081
Aren't you afraid to die?
266
00:16:18,164 --> 00:16:21,334
- I've danced with death
many times.
267
00:16:21,418 --> 00:16:24,254
She's an old friend of mine.
268
00:16:25,088 --> 00:16:26,965
You love dancing with her too.
269
00:16:27,090 --> 00:16:36,558
♪
270
00:16:36,641 --> 00:16:38,059
- Axel!
271
00:16:38,143 --> 00:16:43,523
♪
272
00:16:43,606 --> 00:16:49,195
♪
273
00:16:49,279 --> 00:16:51,364
- The other... side.
274
00:16:51,448 --> 00:16:55,452
♪
275
00:16:55,535 --> 00:16:56,745
[ Grunts ]
276
00:16:56,828 --> 00:16:57,912
[ Panting ]
277
00:16:57,996 --> 00:17:04,794
♪
278
00:17:04,919 --> 00:17:06,463
Wait!
279
00:17:06,546 --> 00:17:14,637
♪
280
00:17:14,763 --> 00:17:16,556
- Huh?
281
00:17:17,140 --> 00:17:18,516
- Wait for me!
282
00:17:18,641 --> 00:17:23,730
♪
283
00:17:23,813 --> 00:17:25,732
That's it!
284
00:17:28,026 --> 00:17:29,027
Hold on!
285
00:17:29,152 --> 00:17:36,910
♪
286
00:17:36,993 --> 00:17:44,834
♪
287
00:17:44,918 --> 00:17:52,884
♪
288
00:17:53,009 --> 00:17:54,636
- Mad Screamer?
289
00:17:54,719 --> 00:18:01,017
♪
290
00:18:01,101 --> 00:18:03,061
What the hell?
291
00:18:03,186 --> 00:18:12,821
♪
292
00:18:19,536 --> 00:18:21,204
- Huh?
293
00:18:24,707 --> 00:18:26,292
[ Chuckles ]
294
00:18:38,888 --> 00:18:40,306
- Well, damn.
295
00:18:40,390 --> 00:18:43,810
Guess this isn't ending
until one of us is dead.
296
00:18:45,270 --> 00:18:46,563
What's wrong?
297
00:18:46,646 --> 00:18:49,399
Dibs on the first move
if you're not taking it!
298
00:19:05,832 --> 00:19:07,083
[ Necklace rattles ]
299
00:19:07,208 --> 00:19:08,835
- [ Gasps ]
300
00:19:08,918 --> 00:19:15,925
♪
301
00:19:16,009 --> 00:19:17,427
- Good.
302
00:19:17,510 --> 00:19:19,929
Rid yourself of your heart.
303
00:19:20,013 --> 00:19:23,224
And become a faceless monster.
304
00:19:23,808 --> 00:19:24,976
- [ Screams ]
305
00:19:25,101 --> 00:19:28,605
♪
306
00:19:28,688 --> 00:19:31,566
- Is that the Hundun's wing?
307
00:19:31,649 --> 00:19:32,984
- Huh?
308
00:19:33,109 --> 00:19:39,532
♪
309
00:19:39,616 --> 00:19:46,289
♪
310
00:19:46,372 --> 00:19:48,291
- Tell me who you are.
311
00:19:48,416 --> 00:19:50,460
- I am no one.
312
00:19:50,585 --> 00:19:52,921
- Tell me who you are.
313
00:19:53,004 --> 00:19:54,464
- I am no one.
314
00:19:54,547 --> 00:19:57,550
- Tell me who you are.
315
00:19:58,843 --> 00:20:02,597
[ Gunshots ]
316
00:20:02,680 --> 00:20:06,976
♪
317
00:20:07,060 --> 00:20:11,314
- Feeling sorry for the
Hundun's lack of a face,
318
00:20:12,315 --> 00:20:15,276
the people bore holes into him.
319
00:20:16,486 --> 00:20:20,490
But that only caused
the Hundun great pain,
320
00:20:20,573 --> 00:20:24,827
so it went on a rampage
that could not be stopped.
321
00:20:26,955 --> 00:20:28,289
And then...
322
00:20:28,373 --> 00:20:35,338
♪
323
00:20:35,421 --> 00:20:42,512
♪
324
00:20:42,595 --> 00:20:45,431
- Rid yourself of emotion.
325
00:20:45,515 --> 00:20:47,684
Rid yourself of reason.
326
00:20:47,809 --> 00:20:50,770
Rid yourself of your heart.
327
00:20:50,853 --> 00:20:59,570
♪
328
00:20:59,696 --> 00:21:01,030
Good.
329
00:21:01,114 --> 00:21:04,659
You shall all become
faceless monsters.
330
00:21:04,742 --> 00:21:14,669
♪
331
00:21:14,752 --> 00:21:17,130
♪
332
00:21:17,213 --> 00:21:19,340
- [ Screaming ]
333
00:21:24,762 --> 00:21:33,313
♪
334
00:21:35,064 --> 00:21:37,066
- I can't remember.
335
00:21:40,570 --> 00:21:42,613
You must tell me!
336
00:21:42,739 --> 00:21:46,367
The Hundun had holes
bored into its face.
337
00:21:49,245 --> 00:21:52,040
But then...
what happened to it?!
338
00:21:52,123 --> 00:22:00,923
♪
339
00:22:01,007 --> 00:22:10,099
♪
340
00:22:10,224 --> 00:22:11,184
- Axel?!
341
00:22:11,267 --> 00:22:14,062
♪
342
00:22:14,145 --> 00:22:15,355
Axel!
343
00:22:15,438 --> 00:22:22,070
♪
344
00:22:23,446 --> 00:22:26,991
[ The Boo Radleys'
"Lazarus" plays ]
345
00:22:27,116 --> 00:22:34,040
♪
346
00:22:37,460 --> 00:22:40,922
♪
347
00:22:44,175 --> 00:22:46,636
- ♪ I ♪
348
00:22:46,719 --> 00:22:50,807
♪ I must be losing
my mind ♪
349
00:22:51,933 --> 00:22:56,646
♪ I keep on trying
to find a way out ♪
350
00:22:56,729 --> 00:22:58,314
♪ There's no need ♪
351
00:22:58,439 --> 00:23:03,152
♪ You don't lock
the door anymore ♪
352
00:23:03,277 --> 00:23:07,115
♪
353
00:23:07,198 --> 00:23:08,199
♪ I... ♪
354
00:23:08,324 --> 00:23:09,742
- ♪ Ba ba, ba, ba ♪
355
00:23:09,826 --> 00:23:13,162
- ♪ You know I
never go out ♪
356
00:23:13,287 --> 00:23:15,081
- ♪ Ba ba, ba, ba ♪
357
00:23:15,164 --> 00:23:20,002
- ♪ And you know I start
to forget things ♪
358
00:23:20,086 --> 00:23:21,421
♪ It's okay ♪
359
00:23:21,504 --> 00:23:27,135
♪ They weren't
essential anyway ♪
360
00:23:27,218 --> 00:23:34,517
♪
361
00:23:34,642 --> 00:23:42,150
♪
362
00:23:42,233 --> 00:23:49,198
♪
363
00:23:49,282 --> 00:23:52,160
♪
364
00:23:52,160 --> 00:23:57,160
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
365
00:23:52,160 --> 00:24:02,160
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
21694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.