All language subtitles for Lazarus S01E11 - Runnin with the Devil (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,608 --> 00:00:05,943 - At that point in time, 2 00:00:06,068 --> 00:00:07,778 Eyman Prison was forcing all their death-row 3 00:00:07,903 --> 00:00:11,115 and life-sentence inmates to take new drugs, 4 00:00:11,198 --> 00:00:13,117 as part of clinical trials. 5 00:00:13,200 --> 00:00:14,869 - So that means that Axel 6 00:00:14,952 --> 00:00:16,912 is living proof of their experiments. 7 00:00:16,996 --> 00:00:19,206 - This is going to be our last chance! 8 00:00:19,290 --> 00:00:22,418 You need to let me go to Pakistan! 9 00:00:22,501 --> 00:00:24,670 - You are aware of the risks, right? 10 00:00:24,795 --> 00:00:26,213 - Yes. 11 00:00:27,256 --> 00:00:30,134 - Fine, but on one condition. 12 00:00:31,010 --> 00:00:34,096 I'm coming with you. Got that? 13 00:00:35,014 --> 00:00:36,599 - Got it! 14 00:00:39,060 --> 00:00:41,562 - The drug they forced you to take at the Arizona prison 15 00:00:41,645 --> 00:00:44,231 - was a prototype of Hapna. - Huh? 16 00:00:44,315 --> 00:00:46,317 - It's very likely that everyone else 17 00:00:46,400 --> 00:00:49,612 who took it is already dead. - Seriously? 18 00:00:49,695 --> 00:00:51,572 - You escaped right after the clinical trial ended, 19 00:00:51,655 --> 00:00:54,158 so you obviously had no way of knowing, 20 00:00:54,241 --> 00:00:56,243 but the only involved person who's still alive 21 00:00:56,327 --> 00:00:58,287 is the prison doctor that served there. 22 00:00:58,370 --> 00:01:01,165 Do you remember him? - Sure do, I know him well. 23 00:01:01,248 --> 00:01:06,003 ♪ 24 00:01:06,128 --> 00:01:09,715 - I need you to go and ensure his safety immediately. 25 00:01:09,840 --> 00:01:11,217 - Got it. 26 00:01:11,342 --> 00:01:15,096 - How in the hell am I the only one still alive? 27 00:01:15,179 --> 00:01:23,104 ♪ 28 00:01:23,187 --> 00:01:31,445 ♪ 29 00:01:31,529 --> 00:01:34,323 - Elaina, everything okay? 30 00:01:34,406 --> 00:01:37,201 - Oh, yeah. I'm all right! 31 00:01:38,202 --> 00:01:39,995 [ Tires screech ] 32 00:01:40,079 --> 00:01:48,254 ♪ 33 00:01:49,213 --> 00:01:51,507 [ Theme music plays ] 34 00:01:51,590 --> 00:01:56,220 ♪ 35 00:01:56,303 --> 00:02:04,478 ♪ 36 00:02:04,562 --> 00:02:12,194 ♪ 37 00:02:12,278 --> 00:02:20,494 ♪ 38 00:02:20,578 --> 00:02:28,586 ♪ 39 00:02:28,711 --> 00:02:36,760 ♪ 40 00:02:36,844 --> 00:02:44,852 ♪ 41 00:02:44,935 --> 00:02:52,943 ♪ 42 00:02:53,027 --> 00:03:01,035 ♪ 43 00:03:01,118 --> 00:03:09,126 ♪ 44 00:03:09,251 --> 00:03:17,968 ♪ 45 00:03:46,163 --> 00:03:48,332 - Where's Popcorn right now? 46 00:03:48,457 --> 00:03:51,919 - 33.693578. 47 00:03:52,002 --> 00:03:54,171 The same location as before. 48 00:03:54,296 --> 00:03:56,131 - Great. 49 00:03:56,215 --> 00:03:57,591 - But they might start moving again 50 00:03:57,675 --> 00:04:00,427 like they did when we were at Delta Medicinal. 51 00:04:00,511 --> 00:04:03,847 - Hey, your face is red. 52 00:04:03,931 --> 00:04:06,809 Do you think you might have a fever or something? 53 00:04:06,892 --> 00:04:09,228 You know, it could be a symptom of Hapna. 54 00:04:09,353 --> 00:04:12,273 - My body temp... [ Wristband beeping ] 55 00:04:12,356 --> 00:04:14,191 It seems to be all right! 56 00:04:14,316 --> 00:04:16,360 - That's good. The gloves are off now. 57 00:04:16,443 --> 00:04:18,195 - [ Gasp ] They've started moving! 58 00:04:18,320 --> 00:04:19,530 - If we have to, 59 00:04:19,655 --> 00:04:22,449 we'll chase them to the ends of the Earth. 60 00:04:27,121 --> 00:04:28,914 - When was that? 61 00:04:29,915 --> 00:04:33,335 All right. Thanks. 62 00:04:33,419 --> 00:04:35,462 A special operations aircraft out of Fort Belvoir 63 00:04:35,546 --> 00:04:38,215 has departed for Pakistan. - Fort what? 64 00:04:38,299 --> 00:04:41,385 - That's where U.S. Army INSCOM is headquartered. 65 00:04:41,510 --> 00:04:43,304 - Wait, to Pakistan? 66 00:04:43,387 --> 00:04:45,306 You mean, just like Doug and Elaina? 67 00:04:45,389 --> 00:04:47,975 - Is the Army chasing them or something? 68 00:04:48,058 --> 00:04:49,685 - That seems to be the case. 69 00:04:49,768 --> 00:04:51,895 Looks like we're getting close to uncovering something 70 00:04:51,979 --> 00:04:54,106 they don't want us to know about. 71 00:04:54,231 --> 00:04:55,649 That's for sure. 72 00:04:55,733 --> 00:04:58,444 I'm leaving. I have to go to talk to them. 73 00:04:58,569 --> 00:05:01,405 - Talk to who? The Army? 74 00:05:01,488 --> 00:05:03,198 - Do me a favor. 75 00:05:03,282 --> 00:05:05,075 A man will be visiting here shortly. 76 00:05:05,200 --> 00:05:06,410 Give him this envelope, please. 77 00:05:06,493 --> 00:05:08,912 - Um, sure. 78 00:05:09,788 --> 00:05:11,790 - Hey. What man? 79 00:05:11,915 --> 00:05:13,334 - Dunno. 80 00:05:16,045 --> 00:05:18,589 [ Vehicles honking ] 81 00:05:21,091 --> 00:05:24,011 - Ah, what the hell? 82 00:05:24,094 --> 00:05:26,472 [ Speaking in Chinese ] 83 00:05:27,389 --> 00:05:29,433 [ Speaking in Chinese ] 84 00:05:33,354 --> 00:05:34,938 - Huh? 85 00:05:42,488 --> 00:05:51,288 ♪ 86 00:05:51,413 --> 00:05:57,378 ♪ 87 00:05:57,461 --> 00:05:59,922 [ Screaming ] 88 00:06:00,005 --> 00:06:03,008 - Come on, man! I don't even get a "hello"? 89 00:06:03,133 --> 00:06:09,932 ♪ 90 00:06:10,015 --> 00:06:16,772 ♪ 91 00:06:16,855 --> 00:06:23,112 ♪ 92 00:06:23,195 --> 00:06:25,364 [ Chuckles ] Come and get me! 93 00:06:25,489 --> 00:06:28,826 [ Vehicles honking ] 94 00:06:30,327 --> 00:06:35,624 ♪ 95 00:06:35,707 --> 00:06:37,501 Trigger-happy bastard. 96 00:06:37,626 --> 00:06:45,342 ♪ 97 00:06:45,467 --> 00:06:53,183 ♪ 98 00:06:53,308 --> 00:07:01,191 ♪ 99 00:07:01,316 --> 00:07:09,116 ♪ 100 00:07:09,199 --> 00:07:12,327 Okay, I'll admit it! You're not half-bad! 101 00:07:12,411 --> 00:07:17,040 ♪ 102 00:07:20,586 --> 00:07:21,962 - Hersch Lindemann. 103 00:07:22,045 --> 00:07:24,339 I'm here to see 2nd Lieutenant Schneider. 104 00:07:24,423 --> 00:07:25,924 - Have you scheduled an appointment? 105 00:07:26,049 --> 00:07:29,261 - Nobody calls ahead when they're coming to start a fight. 106 00:07:29,386 --> 00:07:31,138 [ Doors opening ] [ Cat meows ] 107 00:07:31,221 --> 00:07:32,681 - Where's Hersch? 108 00:07:32,764 --> 00:07:34,516 I can't get ahold of her. 109 00:07:34,600 --> 00:07:36,727 - She said she was going to see the Army. 110 00:07:36,852 --> 00:07:40,272 - What? She left and went to INSCOM? 111 00:07:40,397 --> 00:07:42,983 - Here. She told us to give you this. 112 00:07:43,066 --> 00:07:45,360 - Hold up. Who are you? 113 00:07:45,444 --> 00:07:47,237 - Oh. My apologies. 114 00:07:47,321 --> 00:07:52,075 My name is Abel Anderson, the founder of Lazarus. 115 00:07:53,202 --> 00:07:55,204 - You know him? 116 00:07:56,246 --> 00:08:02,920 ♪ 117 00:08:03,045 --> 00:08:10,093 ♪ 118 00:08:10,177 --> 00:08:17,184 ♪ 119 00:08:17,267 --> 00:08:24,274 ♪ 120 00:08:24,399 --> 00:08:31,198 ♪ 121 00:08:31,281 --> 00:08:39,289 ♪ 122 00:08:39,414 --> 00:08:40,707 [ Radar pinging ] 123 00:08:40,791 --> 00:08:43,627 - What? Is this for real? 124 00:08:45,420 --> 00:08:46,630 What's going on? 125 00:08:46,713 --> 00:08:52,636 ♪ 126 00:08:52,761 --> 00:08:53,845 - What's the matter? 127 00:08:53,971 --> 00:08:56,181 Aren't you here to dance with me? 128 00:08:56,306 --> 00:08:59,977 Come on now, you better hurry, or your gonna miss your chance. 129 00:09:00,102 --> 00:09:08,151 ♪ 130 00:09:08,235 --> 00:09:11,572 Same old boring moves! 131 00:09:19,913 --> 00:09:21,832 - Well, this is a surprise. 132 00:09:21,915 --> 00:09:24,543 To what do we owe the honor of your visit? 133 00:09:24,668 --> 00:09:26,253 - I'm not a fan of small talk, 134 00:09:26,336 --> 00:09:30,007 so I'll get straight to the point, Mr. Schneider. 135 00:09:31,008 --> 00:09:33,677 Tell your men in Pakistan to stand down... 136 00:09:33,802 --> 00:09:36,471 immediately. 137 00:09:36,555 --> 00:09:38,849 - My men in Pakistan? I don't follow. 138 00:09:38,974 --> 00:09:41,268 - Otherwise, I'm ready to leak everything 139 00:09:41,351 --> 00:09:43,937 you don't want the public to know about you. 140 00:09:44,021 --> 00:09:46,648 - And what could you possibly know about us? 141 00:09:46,732 --> 00:09:48,358 Enlighten me. 142 00:09:48,483 --> 00:09:50,652 - Arizona prison. 143 00:09:51,528 --> 00:09:53,822 Axel Gilberto. 144 00:09:54,531 --> 00:09:56,116 - Is this a guessing game? 145 00:09:56,199 --> 00:09:58,577 If so, I'm gonna need more clues. 146 00:09:58,702 --> 00:10:01,204 - It's not more clues that you need. 147 00:10:01,288 --> 00:10:02,706 It's bodies. 148 00:10:02,789 --> 00:10:06,209 We know INSCOM used lifers and death-row inmates 149 00:10:06,293 --> 00:10:08,545 at Eyman Prison as human guinea pigs 150 00:10:08,670 --> 00:10:10,047 in experiments with a new drug. 151 00:10:10,130 --> 00:10:13,300 Unfortunately for you, all of them died. 152 00:10:13,383 --> 00:10:16,637 And as the both of you may know, gentlemen, 153 00:10:16,720 --> 00:10:19,348 we can find no record of these experiments. 154 00:10:19,431 --> 00:10:21,516 However, you have one problem. 155 00:10:21,600 --> 00:10:24,144 You ended up losing a body. 156 00:10:24,227 --> 00:10:26,813 Not only did your missing inmate survive, 157 00:10:26,897 --> 00:10:29,316 he also escaped from the prison. 158 00:10:29,399 --> 00:10:33,278 - And that's this "Gilberto" fella you mentioned earlier? 159 00:10:35,906 --> 00:10:38,075 My gosh, what a tale! 160 00:10:38,158 --> 00:10:39,743 I'm shocked the NSA would fall 161 00:10:39,826 --> 00:10:42,329 for what is clearly fake information. 162 00:10:42,412 --> 00:10:45,290 You really care about your subordinates, Ms. Hersch, 163 00:10:45,415 --> 00:10:46,667 I must say. 164 00:10:46,750 --> 00:10:48,752 Here's hoping that Axel Gilberto has 165 00:10:48,835 --> 00:10:51,338 many wonderful years ahead of him. 166 00:10:52,297 --> 00:10:53,674 - I see how it is. 167 00:10:53,757 --> 00:10:55,467 The entire world is looking for Skinner 168 00:10:55,592 --> 00:10:57,594 in the hopes of saving humanity. 169 00:10:57,719 --> 00:10:59,054 Except for you people. 170 00:10:59,137 --> 00:11:01,765 You apparently have a different reason. 171 00:11:01,848 --> 00:11:03,433 This is your last chance. 172 00:11:03,558 --> 00:11:06,144 Call off your men who are hunting my team in Pakistan. 173 00:11:06,269 --> 00:11:08,063 Now. 174 00:11:09,064 --> 00:11:11,108 - I'm very sorry, Ms. Hersch, 175 00:11:11,191 --> 00:11:13,443 but it seems that we are going to have to detain you here 176 00:11:13,568 --> 00:11:15,070 for the time being. 177 00:11:15,153 --> 00:11:17,781 On the grounds of, well... 178 00:11:17,864 --> 00:11:20,951 I guess treason or something like that. 179 00:11:23,203 --> 00:11:27,249 - You're finally showing your true colors, Mr. Schneider. 180 00:11:28,959 --> 00:11:31,002 - Such a shame. 181 00:11:32,587 --> 00:11:33,714 - Great. 182 00:11:33,797 --> 00:11:35,841 She's gone and done something reckless. 183 00:11:35,966 --> 00:11:37,676 - What does the letter say? 184 00:11:37,801 --> 00:11:40,554 - I believe Hersch may have been detained 185 00:11:40,637 --> 00:11:42,806 at INSCOM headquarters. - [ Gasps ] 186 00:11:42,931 --> 00:11:45,267 - She apparently went there hoping to stop 187 00:11:45,350 --> 00:11:47,144 their men in Pakistan, 188 00:11:47,269 --> 00:11:50,147 but no news from her at this point only means 189 00:11:50,230 --> 00:11:53,024 that negotiations have fallen flat. 190 00:11:53,150 --> 00:11:55,610 - Oh, no! - So, she's in trouble? 191 00:11:55,694 --> 00:11:56,903 - [ Cellphone rings ] 192 00:11:56,987 --> 00:11:58,572 - Liz. What is it? 193 00:11:58,655 --> 00:11:59,948 - Bad news. 194 00:12:00,031 --> 00:12:01,324 There are explosions going off 195 00:12:01,450 --> 00:12:02,951 all over the city. 196 00:12:03,034 --> 00:12:05,495 And there are two men at the center of the chaos. 197 00:12:05,620 --> 00:12:06,997 Give me a second. 198 00:12:07,122 --> 00:12:09,958 I'm sending you the footage now. 199 00:12:12,669 --> 00:12:14,004 - Axel?! - Huh?! 200 00:12:14,129 --> 00:12:16,047 - He said he was going to secure a witness... 201 00:12:16,173 --> 00:12:17,841 - Who's the guy fighting him? 202 00:12:17,966 --> 00:12:21,678 - My guess... an assassin sent by the U.S. Army. 203 00:12:21,762 --> 00:12:23,013 - I'm not sure. 204 00:12:23,096 --> 00:12:24,598 We have zero information on this guy 205 00:12:24,681 --> 00:12:26,850 in the NSA database. 206 00:12:26,975 --> 00:12:28,977 - Then, could he be... 207 00:12:29,060 --> 00:12:31,354 [ Gasps ] Impossible! 208 00:12:31,480 --> 00:12:35,275 Has the phantom assassin actually come out in the open? 209 00:12:35,358 --> 00:12:41,072 ♪ 210 00:12:43,366 --> 00:12:51,875 ♪ 211 00:12:51,958 --> 00:12:54,461 - How much longer until we get there? 212 00:12:54,544 --> 00:12:56,296 - About 22 more minutes. 213 00:12:56,379 --> 00:13:01,343 - Elaina, if we find Skinner and things go back to normal... 214 00:13:01,426 --> 00:13:03,261 what will you do first? 215 00:13:03,386 --> 00:13:06,556 Could be anything, big or small. 216 00:13:06,681 --> 00:13:08,975 - Well... [ Gasps ] 217 00:13:09,059 --> 00:13:11,561 I think I wanna eat a Big M from M Burger. 218 00:13:11,686 --> 00:13:13,438 - Really? Do you like them? 219 00:13:13,563 --> 00:13:16,149 - No way. They're disgusting. 220 00:13:16,233 --> 00:13:20,654 But sometimes, I get a strong craving for one. 221 00:13:20,737 --> 00:13:22,614 - Well, I think they taste great. 222 00:13:22,739 --> 00:13:24,449 - I'm sorry. 223 00:13:26,201 --> 00:13:27,786 - Someone's tailing us. 224 00:13:27,911 --> 00:13:29,371 - [ Gasps ] 225 00:13:29,454 --> 00:13:30,997 - I can stall them. 226 00:13:31,081 --> 00:13:34,251 Can you go on and find Popcorn by yourself? 227 00:13:35,585 --> 00:13:36,962 - But I... 228 00:13:37,087 --> 00:13:39,172 - Right now, you're the only one who has any chance 229 00:13:39,256 --> 00:13:41,591 of finding Skinner's location. 230 00:13:42,926 --> 00:13:46,221 Sometimes, I just gotta play the badass. 231 00:13:46,721 --> 00:13:48,557 [ Gasps ] 232 00:13:48,640 --> 00:13:51,768 Sorry, I have no intention on dying. 233 00:13:51,893 --> 00:13:55,063 I'll surrender. That'll keep them occupied. 234 00:13:55,856 --> 00:13:56,940 - Right. 235 00:13:57,023 --> 00:14:03,071 ♪ 236 00:14:03,154 --> 00:14:05,115 - I've heard the rumors. 237 00:14:05,240 --> 00:14:08,285 A phantom assassin who remains cloaked in mystery 238 00:14:08,368 --> 00:14:10,954 because those who've seen him are dead. 239 00:14:11,037 --> 00:14:14,082 In fact, there was entire troop of INSCOM soldiers 240 00:14:14,165 --> 00:14:17,002 who got wiped out recently-- probably his handiwork. 241 00:14:17,127 --> 00:14:19,254 - Do I have clearance to use an assault rifle? 242 00:14:19,337 --> 00:14:20,881 - You're cleared to use everything. 243 00:14:20,964 --> 00:14:22,799 - Hold on! I want to come with you! 244 00:14:22,924 --> 00:14:24,259 - No, Leland. 245 00:14:24,342 --> 00:14:25,969 I need you to stay here and hold down the fort, 246 00:14:26,052 --> 00:14:29,556 so we have a place to come back to. 247 00:14:29,639 --> 00:14:32,225 - I'm leaving to try and rescue Hersch. 248 00:14:32,309 --> 00:14:34,644 Leland, I'm leaving you in charge. 249 00:14:34,769 --> 00:14:36,605 - Yes, sir. 250 00:14:36,688 --> 00:14:38,106 Chris! 251 00:14:38,982 --> 00:14:40,567 Promise me... 252 00:14:40,650 --> 00:14:43,612 that you'll bring Axel back! 253 00:14:43,695 --> 00:14:45,906 - Count on it. 254 00:15:09,220 --> 00:15:10,555 - The other one is gone! 255 00:15:10,680 --> 00:15:12,265 - Son of a-- 256 00:15:14,559 --> 00:15:15,393 - [ Grunts ] 257 00:15:15,518 --> 00:15:24,361 ♪ 258 00:15:24,444 --> 00:15:33,828 ♪ 259 00:15:33,912 --> 00:15:43,296 ♪ 260 00:15:43,380 --> 00:15:52,764 ♪ 261 00:15:52,889 --> 00:16:02,440 ♪ 262 00:16:02,565 --> 00:16:11,908 ♪ 263 00:16:12,033 --> 00:16:13,034 - [ Chuckles ] 264 00:16:13,118 --> 00:16:14,786 - Why are you laughing? 265 00:16:14,911 --> 00:16:18,081 Aren't you afraid to die? 266 00:16:18,164 --> 00:16:21,334 - I've danced with death many times. 267 00:16:21,418 --> 00:16:24,254 She's an old friend of mine. 268 00:16:25,088 --> 00:16:26,965 You love dancing with her too. 269 00:16:27,090 --> 00:16:36,558 ♪ 270 00:16:36,641 --> 00:16:38,059 - Axel! 271 00:16:38,143 --> 00:16:43,523 ♪ 272 00:16:43,606 --> 00:16:49,195 ♪ 273 00:16:49,279 --> 00:16:51,364 - The other... side. 274 00:16:51,448 --> 00:16:55,452 ♪ 275 00:16:55,535 --> 00:16:56,745 [ Grunts ] 276 00:16:56,828 --> 00:16:57,912 [ Panting ] 277 00:16:57,996 --> 00:17:04,794 ♪ 278 00:17:04,919 --> 00:17:06,463 Wait! 279 00:17:06,546 --> 00:17:14,637 ♪ 280 00:17:14,763 --> 00:17:16,556 - Huh? 281 00:17:17,140 --> 00:17:18,516 - Wait for me! 282 00:17:18,641 --> 00:17:23,730 ♪ 283 00:17:23,813 --> 00:17:25,732 That's it! 284 00:17:28,026 --> 00:17:29,027 Hold on! 285 00:17:29,152 --> 00:17:36,910 ♪ 286 00:17:36,993 --> 00:17:44,834 ♪ 287 00:17:44,918 --> 00:17:52,884 ♪ 288 00:17:53,009 --> 00:17:54,636 - Mad Screamer? 289 00:17:54,719 --> 00:18:01,017 ♪ 290 00:18:01,101 --> 00:18:03,061 What the hell? 291 00:18:03,186 --> 00:18:12,821 ♪ 292 00:18:19,536 --> 00:18:21,204 - Huh? 293 00:18:24,707 --> 00:18:26,292 [ Chuckles ] 294 00:18:38,888 --> 00:18:40,306 - Well, damn. 295 00:18:40,390 --> 00:18:43,810 Guess this isn't ending until one of us is dead. 296 00:18:45,270 --> 00:18:46,563 What's wrong? 297 00:18:46,646 --> 00:18:49,399 Dibs on the first move if you're not taking it! 298 00:19:05,832 --> 00:19:07,083 [ Necklace rattles ] 299 00:19:07,208 --> 00:19:08,835 - [ Gasps ] 300 00:19:08,918 --> 00:19:15,925 ♪ 301 00:19:16,009 --> 00:19:17,427 - Good. 302 00:19:17,510 --> 00:19:19,929 Rid yourself of your heart. 303 00:19:20,013 --> 00:19:23,224 And become a faceless monster. 304 00:19:23,808 --> 00:19:24,976 - [ Screams ] 305 00:19:25,101 --> 00:19:28,605 ♪ 306 00:19:28,688 --> 00:19:31,566 - Is that the Hundun's wing? 307 00:19:31,649 --> 00:19:32,984 - Huh? 308 00:19:33,109 --> 00:19:39,532 ♪ 309 00:19:39,616 --> 00:19:46,289 ♪ 310 00:19:46,372 --> 00:19:48,291 - Tell me who you are. 311 00:19:48,416 --> 00:19:50,460 - I am no one. 312 00:19:50,585 --> 00:19:52,921 - Tell me who you are. 313 00:19:53,004 --> 00:19:54,464 - I am no one. 314 00:19:54,547 --> 00:19:57,550 - Tell me who you are. 315 00:19:58,843 --> 00:20:02,597 [ Gunshots ] 316 00:20:02,680 --> 00:20:06,976 ♪ 317 00:20:07,060 --> 00:20:11,314 - Feeling sorry for the Hundun's lack of a face, 318 00:20:12,315 --> 00:20:15,276 the people bore holes into him. 319 00:20:16,486 --> 00:20:20,490 But that only caused the Hundun great pain, 320 00:20:20,573 --> 00:20:24,827 so it went on a rampage that could not be stopped. 321 00:20:26,955 --> 00:20:28,289 And then... 322 00:20:28,373 --> 00:20:35,338 ♪ 323 00:20:35,421 --> 00:20:42,512 ♪ 324 00:20:42,595 --> 00:20:45,431 - Rid yourself of emotion. 325 00:20:45,515 --> 00:20:47,684 Rid yourself of reason. 326 00:20:47,809 --> 00:20:50,770 Rid yourself of your heart. 327 00:20:50,853 --> 00:20:59,570 ♪ 328 00:20:59,696 --> 00:21:01,030 Good. 329 00:21:01,114 --> 00:21:04,659 You shall all become faceless monsters. 330 00:21:04,742 --> 00:21:14,669 ♪ 331 00:21:14,752 --> 00:21:17,130 ♪ 332 00:21:17,213 --> 00:21:19,340 - [ Screaming ] 333 00:21:24,762 --> 00:21:33,313 ♪ 334 00:21:35,064 --> 00:21:37,066 - I can't remember. 335 00:21:40,570 --> 00:21:42,613 You must tell me! 336 00:21:42,739 --> 00:21:46,367 The Hundun had holes bored into its face. 337 00:21:49,245 --> 00:21:52,040 But then... what happened to it?! 338 00:21:52,123 --> 00:22:00,923 ♪ 339 00:22:01,007 --> 00:22:10,099 ♪ 340 00:22:10,224 --> 00:22:11,184 - Axel?! 341 00:22:11,267 --> 00:22:14,062 ♪ 342 00:22:14,145 --> 00:22:15,355 Axel! 343 00:22:15,438 --> 00:22:22,070 ♪ 344 00:22:23,446 --> 00:22:26,991 [ The Boo Radleys' "Lazarus" plays ] 345 00:22:27,116 --> 00:22:34,040 ♪ 346 00:22:37,460 --> 00:22:40,922 ♪ 347 00:22:44,175 --> 00:22:46,636 - ♪ I ♪ 348 00:22:46,719 --> 00:22:50,807 ♪ I must be losing my mind ♪ 349 00:22:51,933 --> 00:22:56,646 ♪ I keep on trying to find a way out ♪ 350 00:22:56,729 --> 00:22:58,314 ♪ There's no need ♪ 351 00:22:58,439 --> 00:23:03,152 ♪ You don't lock the door anymore ♪ 352 00:23:03,277 --> 00:23:07,115 ♪ 353 00:23:07,198 --> 00:23:08,199 ♪ I... ♪ 354 00:23:08,324 --> 00:23:09,742 - ♪ Ba ba, ba, ba ♪ 355 00:23:09,826 --> 00:23:13,162 - ♪ You know I never go out ♪ 356 00:23:13,287 --> 00:23:15,081 - ♪ Ba ba, ba, ba ♪ 357 00:23:15,164 --> 00:23:20,002 - ♪ And you know I start to forget things ♪ 358 00:23:20,086 --> 00:23:21,421 ♪ It's okay ♪ 359 00:23:21,504 --> 00:23:27,135 ♪ They weren't essential anyway ♪ 360 00:23:27,218 --> 00:23:34,517 ♪ 361 00:23:34,642 --> 00:23:42,150 ♪ 362 00:23:42,233 --> 00:23:49,198 ♪ 363 00:23:49,282 --> 00:23:52,160 ♪ 364 00:23:52,160 --> 00:23:57,160 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 365 00:23:52,160 --> 00:24:02,160 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 21694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.