All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S05E09.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,510 --> 00:00:15,296 Where's Joey? 2 00:00:15,320 --> 00:00:17,296 Joe Jr. is in Europe. 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,396 No, he came to the apartment. 4 00:00:19,420 --> 00:00:22,560 I told you I saw him at the apartment. 5 00:00:23,720 --> 00:00:25,266 What's your, 6 00:00:25,290 --> 00:00:27,766 appetite for getting a little creative here? 7 00:00:27,790 --> 00:00:31,536 - Like? - Like we used to. 8 00:00:31,560 --> 00:00:33,760 Let's go for a ride. 9 00:00:34,130 --> 00:00:36,316 No matter what happens, know that I love you. 10 00:00:36,340 --> 00:00:38,176 No, no, no. Joey, listen to me. 11 00:00:38,200 --> 00:00:39,720 I can bring you in. I can protect you. 12 00:00:40,840 --> 00:00:42,610 Joey. 13 00:00:50,720 --> 00:00:52,650 Dad? 14 00:00:55,660 --> 00:00:56,660 Dad? 15 00:00:59,890 --> 00:01:01,676 Dad. 16 00:01:01,700 --> 00:01:03,476 Are you ok? 17 00:01:03,500 --> 00:01:04,576 Yeah, all good. 18 00:01:04,600 --> 00:01:05,606 What did uncle Joe say? 19 00:01:05,630 --> 00:01:06,607 Not much. He had to run. 20 00:01:06,631 --> 00:01:08,616 But the main thing is that he's doing well, 21 00:01:08,640 --> 00:01:10,216 so that's great news. 22 00:01:10,240 --> 00:01:11,516 You don't look like it was great. 23 00:01:11,540 --> 00:01:13,786 No, no, no. Everything is fine. 24 00:01:13,810 --> 00:01:14,886 Yeah, I don't mean to worry you. 25 00:01:14,910 --> 00:01:16,156 No, no, no. 26 00:01:16,180 --> 00:01:17,316 Uncle Joe's in a situation 27 00:01:17,340 --> 00:01:18,856 that he's just got to get himself out of 28 00:01:18,880 --> 00:01:19,857 and figure out. 29 00:01:19,881 --> 00:01:21,186 It... it's going to be fine. 30 00:01:21,210 --> 00:01:22,556 So help grandma pack her bags 31 00:01:22,580 --> 00:01:24,356 and get her over to uncle Randall's, ok? 32 00:01:24,380 --> 00:01:25,496 - Sure. - All right. 33 00:01:25,520 --> 00:01:26,866 - I... I love you. - I love you, too. 34 00:01:26,890 --> 00:01:29,836 - All right. - But, dad... - yeah? 35 00:01:29,860 --> 00:01:31,636 Be careful. 36 00:01:31,660 --> 00:01:33,130 Always. 37 00:01:36,900 --> 00:01:39,906 Margaret Thatcher once said 38 00:01:39,930 --> 00:01:42,276 do you know who Margaret Thatcher is? 39 00:01:42,300 --> 00:01:44,316 Heard the name. 40 00:01:44,340 --> 00:01:46,746 But who was she? 41 00:01:46,770 --> 00:01:48,786 Are you asking me because you don't know? 42 00:01:48,810 --> 00:01:51,910 Or are you just trying to make me look stupid? 43 00:01:55,220 --> 00:01:57,450 She was the prime minister of England, Joe. 44 00:01:58,520 --> 00:02:01,766 She said something once that resonated with me. 45 00:02:01,790 --> 00:02:03,466 May I share it with you? 46 00:02:03,490 --> 00:02:06,336 Go ahead. 47 00:02:06,360 --> 00:02:09,276 "If you set out to be liked, 48 00:02:09,300 --> 00:02:11,317 "you should be prepared to compromise 49 00:02:11,341 --> 00:02:14,206 "on anything at any time. 50 00:02:14,230 --> 00:02:16,170 And you will achieve nothing." 51 00:02:18,940 --> 00:02:21,240 I know your little secret, Joe. 52 00:02:30,620 --> 00:02:33,226 I'm not on this earth to be liked. 53 00:02:33,250 --> 00:02:34,680 Or compromise. 54 00:02:39,330 --> 00:02:40,506 Tell you what. 55 00:02:40,530 --> 00:02:43,870 Instead of talking about it, I'll demonstrate it for you. 56 00:02:58,880 --> 00:03:01,556 Please, just stop. 57 00:03:01,580 --> 00:03:05,696 I swear... I'll make this right. 58 00:03:05,720 --> 00:03:09,336 I gave his organization an opportunity. 59 00:03:09,360 --> 00:03:11,866 And he broke my trust. 60 00:03:11,890 --> 00:03:15,876 Put at risk what you and I had worked so hard for, Joe. 61 00:03:15,900 --> 00:03:18,706 He wanted to renegotiate. 62 00:03:18,730 --> 00:03:21,246 After we'd already come to terms. 63 00:03:21,270 --> 00:03:26,586 Cursed at me, insulted my business acumen, 64 00:03:26,610 --> 00:03:28,456 and made the most horrible predictions 65 00:03:28,480 --> 00:03:29,880 about my future in this industry. 66 00:03:31,750 --> 00:03:35,920 To re-engage now would be to compromise, would it not? 67 00:03:37,020 --> 00:03:38,866 I can make this right. 68 00:03:38,890 --> 00:03:40,660 Swear to god. 69 00:03:42,420 --> 00:03:44,696 What's the prudent move here? 70 00:03:44,720 --> 00:03:47,020 Your call. 71 00:03:55,500 --> 00:03:56,830 I think he got the message. 72 00:04:05,080 --> 00:04:09,026 Still got a lot to learn, Joe. 73 00:04:09,050 --> 00:04:10,656 Trash the place. 74 00:04:10,680 --> 00:04:13,920 Make it look like a robbery gone bad. 75 00:04:26,630 --> 00:04:29,446 When does this useful idiot become useful? 76 00:04:29,470 --> 00:04:31,270 Do you have a brother who's a New York cop? 77 00:04:33,640 --> 00:04:37,786 One that we can move around the chessboard as we see fit? 78 00:04:37,810 --> 00:04:39,086 No. 79 00:04:39,110 --> 00:04:41,696 So shut the fuck up. 80 00:04:41,720 --> 00:04:43,520 Change your shirt. 81 00:06:05,700 --> 00:06:07,676 That call you received at the hospital 82 00:06:07,700 --> 00:06:08,846 came from a burner phone. 83 00:06:08,870 --> 00:06:11,076 Now, whoever made the call, 84 00:06:11,100 --> 00:06:12,886 they pulled the sim card after they hung up, 85 00:06:12,910 --> 00:06:16,656 but it pinged off a tower in queens, so 86 00:06:16,680 --> 00:06:18,956 um, so whoever it was, you know, they 87 00:06:18,980 --> 00:06:20,610 I want to talk about Julian Emery. 88 00:06:21,980 --> 00:06:23,526 Pull up the last digital file that you had on him. 89 00:06:23,550 --> 00:06:25,750 Wait, Julian Emery? Why? 90 00:06:27,890 --> 00:06:29,030 Ok. 91 00:06:32,190 --> 00:06:34,106 Ok. Julian Emery. 92 00:06:34,130 --> 00:06:36,176 Let's see. 93 00:06:36,200 --> 00:06:39,746 International arms dealer and known drug trafficker. 94 00:06:39,770 --> 00:06:41,046 Six months ago, 95 00:06:41,070 --> 00:06:42,716 he went underground after we raided the airport. 96 00:06:42,740 --> 00:06:45,116 Now what we know is that the Russians 97 00:06:45,140 --> 00:06:48,116 confiscated his main stockpile of weapons out of Belarus. 98 00:06:48,140 --> 00:06:50,116 And he lost the heroin deal with the Afghans. 99 00:06:50,140 --> 00:06:51,956 And you've got no hits on him since? 100 00:06:51,980 --> 00:06:52,956 No. 101 00:06:52,980 --> 00:06:53,786 What? 102 00:06:53,810 --> 00:06:54,687 Why, do you think he's above ground? 103 00:06:54,711 --> 00:06:56,926 I think when you lose big-ticket items 104 00:06:56,950 --> 00:07:00,626 like the ones he's lost, your bottom line takes a hit. 105 00:07:00,650 --> 00:07:01,597 Do you think Emery is back in New York? 106 00:07:01,621 --> 00:07:03,796 I don't know, but I'm going to find out. 107 00:07:03,820 --> 00:07:05,636 Is that who called you? 108 00:07:05,660 --> 00:07:07,736 No. 109 00:07:07,760 --> 00:07:09,660 Was it Joe? 110 00:07:11,870 --> 00:07:14,646 Do you remember that list I asked for? 111 00:07:14,670 --> 00:07:15,876 Yeah, yeah, let's see. 112 00:07:15,900 --> 00:07:17,616 Um... 113 00:07:17,640 --> 00:07:22,686 Pulling up the list of cities that Joe called your mom from. 114 00:07:22,710 --> 00:07:24,986 Amsterdam, Madrid, Baghdad. 115 00:07:25,010 --> 00:07:26,126 There's one I missed, too. 116 00:07:26,150 --> 00:07:27,850 Damascus. 117 00:07:29,920 --> 00:07:32,026 How'd that slip through? 118 00:07:32,050 --> 00:07:35,036 Well, the call came through a voip service, 119 00:07:35,060 --> 00:07:36,736 which was routed through a number of servers 120 00:07:36,760 --> 00:07:38,736 and the system tagged it as untraceable 121 00:07:38,760 --> 00:07:40,706 because it couldn't pinpoint a location. 122 00:07:40,730 --> 00:07:41,906 But then I went back through the logs 123 00:07:41,930 --> 00:07:43,806 and a new patch I had in the software 124 00:07:43,830 --> 00:07:45,006 helped me to resolve it. 125 00:07:45,030 --> 00:07:46,206 Yeah, I mean, sometimes these things 126 00:07:46,230 --> 00:07:48,276 slip through the cracks because you're dealing with a lot 127 00:07:48,300 --> 00:07:49,776 when you're dealing with international routing. 128 00:07:49,800 --> 00:07:51,146 Um, but, the last 129 00:07:51,170 --> 00:07:53,786 last city he was in was, Damascus, Syria. 130 00:07:53,810 --> 00:07:56,686 - Stabler. - Elliot, it's Tim McKenna. 131 00:07:56,710 --> 00:07:57,716 Hey, Tim. 132 00:07:57,740 --> 00:07:58,726 What's Up? 133 00:07:58,750 --> 00:08:02,696 Hey, look... I'm at a crime scene on 53rd and 3rd 134 00:08:02,720 --> 00:08:05,796 and, I found something I think you might want to see. 135 00:08:05,820 --> 00:08:07,726 Anything in particular? 136 00:08:07,750 --> 00:08:10,236 Not o N the phone. 137 00:08:10,260 --> 00:08:11,260 On my way. 138 00:08:13,160 --> 00:08:16,706 So the victim, Manuel Chavez, 139 00:08:16,730 --> 00:08:20,046 he's a high-level advisor to Raul Diego. 140 00:08:20,070 --> 00:08:21,317 Yeah, a cocaine trafficker. 141 00:08:21,341 --> 00:08:22,816 Ok. 142 00:08:22,840 --> 00:08:26,286 Runs one of the largest networks in Colombia. 143 00:08:26,310 --> 00:08:28,186 So, allegedly, 144 00:08:28,210 --> 00:08:30,686 this was a smash and grab that went sideways, 145 00:08:30,710 --> 00:08:32,926 but I don't buy it. 146 00:08:32,950 --> 00:08:35,626 Looks staged. 147 00:08:35,650 --> 00:08:36,726 So what was it that 148 00:08:36,750 --> 00:08:38,190 you couldn't tell me over the phone? 149 00:08:39,050 --> 00:08:40,050 Yeah, I 150 00:08:42,090 --> 00:08:44,066 you were on that Boone farm heroin case 151 00:08:44,090 --> 00:08:47,566 a while back, if my memory serves me right. 152 00:08:47,590 --> 00:08:49,176 That's right. 153 00:08:49,200 --> 00:08:52,976 And the last time we spoke, you told me your brother, Joe, 154 00:08:53,000 --> 00:08:55,946 was involved as a ci on that case. 155 00:08:55,970 --> 00:08:57,846 That still the deal? 156 00:08:57,870 --> 00:09:00,146 Let's say that he is. 157 00:09:00,170 --> 00:09:04,986 So I found this here on an end table. 158 00:09:05,010 --> 00:09:07,586 It's got the Boone's one-eyed skull. 159 00:09:07,610 --> 00:09:09,956 Now, I haven't seen that package on the street 160 00:09:09,980 --> 00:09:11,356 in over six months. 161 00:09:11,380 --> 00:09:16,366 And it looks too new to be dead stock, so... Look. 162 00:09:16,390 --> 00:09:18,296 Your brother, Julian Emery, 163 00:09:18,320 --> 00:09:21,266 look, I don't know what's going on here. 164 00:09:21,290 --> 00:09:23,006 But I do know that I cannot have 165 00:09:23,030 --> 00:09:27,746 that prick bringing in afghani dope stateside again. 166 00:09:27,770 --> 00:09:29,276 Kay. 167 00:09:29,300 --> 00:09:31,786 All right, I'll see what I can find on my end. 168 00:09:31,810 --> 00:09:33,210 Appreciate your calling me down. 169 00:09:37,640 --> 00:09:38,626 Want me to vouch for this? 170 00:09:38,650 --> 00:09:40,326 No, I'll do that. 171 00:09:40,350 --> 00:09:42,020 - All right. - Thanks. 172 00:09:45,920 --> 00:09:46,996 Inconclusive. 173 00:09:47,020 --> 00:09:48,336 Means it couldn't be identified. 174 00:09:48,360 --> 00:09:50,296 Well, I know what it means. Test it again. 175 00:09:50,320 --> 00:09:51,366 Tested it three times. 176 00:09:51,390 --> 00:09:55,836 No fentanyl, heroin, coke, MDMA, or pcp were found. 177 00:09:55,860 --> 00:09:57,006 So something new. 178 00:09:57,030 --> 00:09:58,276 New to me, at least. 179 00:09:58,300 --> 00:10:00,912 I sent a sample to nij. They got fancy tools. 180 00:10:00,936 --> 00:10:02,776 They'll pull it apart, identify what's what. 181 00:10:02,800 --> 00:10:04,046 How long? 182 00:10:04,070 --> 00:10:06,116 Could be a few days. 183 00:10:06,140 --> 00:10:07,017 Hey, you know somebody over there 184 00:10:07,041 --> 00:10:09,056 you can pull a favor with, have at it. 185 00:10:09,080 --> 00:10:10,786 That's how these things work sometimes. 186 00:10:10,810 --> 00:10:12,410 Yeah. Thanks. 187 00:10:17,950 --> 00:10:19,366 Tanner. 188 00:10:19,390 --> 00:10:20,426 Hi. 189 00:10:20,450 --> 00:10:22,966 - What are you doing here? - Same thing you are. 190 00:10:22,990 --> 00:10:26,436 That packet you just tested was flagged by ctb. 191 00:10:26,460 --> 00:10:28,136 - Yeah. - Wow. 192 00:10:28,160 --> 00:10:29,806 Word really travels fast? 193 00:10:29,830 --> 00:10:30,876 Yeah, the Internet. 194 00:10:30,900 --> 00:10:31,807 It's really high-speed these days. 195 00:10:31,831 --> 00:10:32,876 Yeah, it is. 196 00:10:32,900 --> 00:10:34,306 So how did you get your hands on that bindle? 197 00:10:34,330 --> 00:10:36,876 Buddy of mine out of narcotics. 198 00:10:36,900 --> 00:10:38,276 What's your interest in all this? 199 00:10:38,300 --> 00:10:39,816 It's a new drug. 200 00:10:39,840 --> 00:10:41,086 It's called cap tag on. 201 00:10:41,110 --> 00:10:44,086 It's a psychoactive stimulant, highly addictive. 202 00:10:44,110 --> 00:10:48,856 Like, next-level opioid crisis on steroids addictive. 203 00:10:48,880 --> 00:10:50,056 Where's it coming out of? 204 00:10:50,080 --> 00:10:51,966 The Syrian government. 205 00:10:51,990 --> 00:10:53,232 The proceeds mainly fund 206 00:10:53,256 --> 00:10:55,096 rebuilding the country's infrastructure. 207 00:10:55,120 --> 00:10:56,766 The rest go to terrorist activities. 208 00:10:56,790 --> 00:10:58,866 Your turn. 209 00:10:58,890 --> 00:11:00,036 Why'd your buddy in narcotics 210 00:11:00,060 --> 00:11:02,706 give you first bite of the apple? 211 00:11:02,730 --> 00:11:04,106 That would compromise my ci. 212 00:11:04,130 --> 00:11:06,906 And who would that be? 213 00:11:06,930 --> 00:11:09,746 Like I said, that would compromise my ci. 214 00:11:09,770 --> 00:11:10,846 Well, I'm here to help. 215 00:11:10,870 --> 00:11:11,786 Great. I appreciate that. 216 00:11:11,810 --> 00:11:13,016 I'll give you a call if I need anything. 217 00:11:13,040 --> 00:11:14,916 Well, that wasn't an offer. 218 00:11:14,940 --> 00:11:17,116 Counterterrorism is involved now. 219 00:11:17,140 --> 00:11:19,180 We're working side-by-side on this op. 220 00:11:26,520 --> 00:11:27,497 Eagle's finally been put to bed 221 00:11:27,521 --> 00:11:29,866 and is happily sawing logs. 222 00:11:29,890 --> 00:11:31,136 - Good. - How's your dad? 223 00:11:31,160 --> 00:11:32,506 You said he was meeting us here. 224 00:11:32,530 --> 00:11:35,076 No, I said I hoped he'd meet us here. 225 00:11:35,100 --> 00:11:36,876 - What? No, that's... - that's not what he said. 226 00:11:36,900 --> 00:11:38,006 W-Well, wait. 227 00:11:38,030 --> 00:11:41,346 He, um... yeah, he had to go to work. 228 00:11:41,370 --> 00:11:42,247 What? 229 00:11:42,271 --> 00:11:43,446 Mom wants him here. What work came up? 230 00:11:43,470 --> 00:11:44,417 I don't know. 231 00:11:44,441 --> 00:11:45,746 Kathleen. 232 00:11:45,770 --> 00:11:47,286 Don't lie to your uncle. 233 00:11:47,310 --> 00:11:48,940 Where is he? 234 00:11:51,110 --> 00:11:52,980 Uncle Joe called him. 235 00:11:54,780 --> 00:11:56,310 And? 236 00:12:03,620 --> 00:12:05,466 I know Emery's been traveling through Europe 237 00:12:05,490 --> 00:12:06,866 and the middle east. 238 00:12:06,890 --> 00:12:10,036 And you know this how? 239 00:12:10,060 --> 00:12:11,236 My source. 240 00:12:11,260 --> 00:12:13,500 Yes, the ci with no name. 241 00:12:14,630 --> 00:12:17,346 And you believe Emery's last location was Damascus? 242 00:12:17,370 --> 00:12:18,277 Second to last. 243 00:12:18,301 --> 00:12:23,286 We believe his last location was queens. 244 00:12:23,310 --> 00:12:25,226 Here? 245 00:12:25,250 --> 00:12:26,086 Why? 246 00:12:26,110 --> 00:12:27,486 Well, his pipelines have dried up 247 00:12:27,510 --> 00:12:29,826 and his business partners have cut bait. 248 00:12:29,850 --> 00:12:31,926 Now we believe that 249 00:12:31,950 --> 00:12:34,490 he's trying to reestablish himself here with the cap tag on. 250 00:12:35,360 --> 00:12:37,136 What better way to score a huge deal 251 00:12:37,160 --> 00:12:39,366 than in the richest, most addicted country in the world? 252 00:12:39,390 --> 00:12:42,336 And we think the Syrians are helping him with it. 253 00:12:42,360 --> 00:12:44,536 So, what, he's positioning himself 254 00:12:44,560 --> 00:12:46,446 as the main broker and distributor for this stuff? 255 00:12:46,470 --> 00:12:49,340 Does sound like Emery, right? 256 00:12:49,870 --> 00:12:51,846 It's very risky for him to be here. 257 00:12:51,870 --> 00:12:55,116 That's why it's got to be worth his time. 258 00:12:55,140 --> 00:12:57,456 I think we're talking a very big payday. 259 00:12:57,480 --> 00:12:59,026 Yeah, and imminent. 260 00:12:59,050 --> 00:13:01,486 One thing I don't know. 261 00:13:01,510 --> 00:13:03,456 Does Emery still have the infrastructure 262 00:13:03,480 --> 00:13:05,196 to distribute here in the states? 263 00:13:05,220 --> 00:13:07,226 Maybe the Syrians do? 264 00:13:07,250 --> 00:13:08,966 I'm going to have my team look into that. 265 00:13:08,990 --> 00:13:10,236 Yeah, sounds good. 266 00:13:10,260 --> 00:13:13,106 And you believe that your mystery ci 267 00:13:13,130 --> 00:13:14,836 was somehow at this murder scene 268 00:13:14,860 --> 00:13:19,176 and intentionally left the bindle there to clue us in? 269 00:13:19,200 --> 00:13:20,406 I do believe that. 270 00:13:20,430 --> 00:13:24,116 And look at us here, all clued in. 271 00:13:24,140 --> 00:13:26,886 Ok, fine. 272 00:13:26,910 --> 00:13:28,350 So what's our next move? 273 00:13:32,450 --> 00:13:35,096 We wait for a call from my brother. 274 00:13:35,120 --> 00:13:37,496 What? 275 00:13:37,520 --> 00:13:39,050 My brother's my ci. 276 00:13:42,120 --> 00:13:45,006 Is he a registered ci? 277 00:13:45,030 --> 00:13:46,306 His name is Joe. 278 00:13:46,330 --> 00:13:50,976 And no, this is all kind of off the books stuff. 279 00:13:51,000 --> 00:13:52,146 So what's his angle? 280 00:13:52,170 --> 00:13:53,276 Is he working off charges 281 00:13:53,300 --> 00:13:56,146 or just doing this out of the goodness of his heart? 282 00:13:56,170 --> 00:13:59,046 Your concerns are noted, but I trust him. 283 00:13:59,070 --> 00:14:00,986 And right now, he's our inside track. 284 00:14:01,010 --> 00:14:04,656 So... We're going to wait for his call. 285 00:14:04,680 --> 00:14:05,680 That's the next move. 286 00:14:19,660 --> 00:14:21,266 - Stabler. - Hey. 287 00:14:21,290 --> 00:14:22,306 I gotta move quick 288 00:14:22,330 --> 00:14:23,936 or Emery's going to start wondering where I am. 289 00:14:23,960 --> 00:14:24,937 You all right? 290 00:14:24,961 --> 00:14:26,076 Yeah, I'm good. 291 00:14:26,100 --> 00:14:29,916 Listen, that thing I mentioned. 292 00:14:29,940 --> 00:14:30,987 It's happening tonight. 293 00:14:31,011 --> 00:14:32,316 Where? 294 00:14:32,340 --> 00:14:36,216 Warehouse near the corner of bay and Columbia. 295 00:14:36,240 --> 00:14:38,326 They got this carpet store they're using as a front. 296 00:14:38,350 --> 00:14:39,992 Is Emery going to be there? 297 00:14:40,016 --> 00:14:42,426 He's closing a big deal with a new distributor. 298 00:14:42,450 --> 00:14:44,626 Calling it his retirement plan. 299 00:14:44,650 --> 00:14:45,966 Give me a name. 300 00:14:45,990 --> 00:14:48,496 Sadat majid, Turkish. 301 00:14:48,520 --> 00:14:50,336 And Elliot... 302 00:14:50,360 --> 00:14:52,566 Apparently, this guy rolls with a ton of firepower, 303 00:14:52,590 --> 00:14:54,536 so come prepared. 304 00:14:54,560 --> 00:14:56,636 - Well, how about you? - What are you going to do? 305 00:14:56,660 --> 00:14:58,476 Don't worry about me. 306 00:14:58,500 --> 00:15:00,700 We're close to ending this thing, though. 307 00:15:10,410 --> 00:15:13,356 I know that wasn't easy, jojo. 308 00:15:13,380 --> 00:15:17,426 But it will all be worth it. 309 00:15:17,450 --> 00:15:18,426 Yeah. 310 00:15:18,450 --> 00:15:19,450 Come on. 311 00:15:40,640 --> 00:15:42,556 Appears this case is picking up steam. 312 00:15:42,580 --> 00:15:44,280 Yes, it does. 313 00:15:45,610 --> 00:15:47,250 Your brother involved in this? 314 00:15:49,420 --> 00:15:51,766 A bit more than I'd like. 315 00:15:51,790 --> 00:15:55,296 Sadat majid... He on your radar over at narcotics? 316 00:15:55,320 --> 00:15:57,466 Very much so. 317 00:15:57,490 --> 00:16:00,706 He's mostly moving product. 318 00:16:00,730 --> 00:16:01,637 But he's got no problem 319 00:16:01,661 --> 00:16:03,776 getting his hands dirty if he's cornered. 320 00:16:03,800 --> 00:16:05,800 Don't we all? 321 00:16:08,800 --> 00:16:10,216 Police! 322 00:16:10,240 --> 00:16:12,646 Drop the guns! Drop 'em! 323 00:16:12,670 --> 00:16:13,740 On the ground! 324 00:16:36,130 --> 00:16:37,306 Him. 325 00:16:37,330 --> 00:16:39,830 Where is he? 326 00:16:40,830 --> 00:16:42,246 Where is he? 327 00:16:42,270 --> 00:16:44,746 Don't know him. 328 00:16:44,770 --> 00:16:46,740 Yeah, right. 329 00:16:52,150 --> 00:16:54,226 Decent bust. 330 00:16:54,250 --> 00:16:56,390 Not what I expected. 331 00:17:03,660 --> 00:17:05,066 Seven kilos. 332 00:17:05,090 --> 00:17:06,166 That's five years a brick. 333 00:17:06,190 --> 00:17:07,266 Could be a lot less 334 00:17:07,290 --> 00:17:10,306 if you just tell us what you know about Julian Emery. 335 00:17:10,330 --> 00:17:12,406 One more time. 336 00:17:12,430 --> 00:17:15,576 I've never heard of this man. 337 00:17:15,600 --> 00:17:18,546 And at this point in our lovely conversation, 338 00:17:18,570 --> 00:17:21,470 I'm going to invoke my right to legal counsel. 339 00:17:28,050 --> 00:17:31,826 I'm inclined to believe him that he doesn't know Emery. 340 00:17:31,850 --> 00:17:33,326 He has nothing in his jacket 341 00:17:33,350 --> 00:17:34,726 or priors that has them together. 342 00:17:34,750 --> 00:17:36,636 I mean, unless I'm missing something. 343 00:17:36,660 --> 00:17:38,466 No. 344 00:17:38,490 --> 00:17:40,706 Trying to put the whole picture together myself. 345 00:17:40,730 --> 00:17:41,537 Hey, it's sergeant bell again. 346 00:17:41,561 --> 00:17:43,190 - She wants... - I'll call her back. 347 00:17:44,500 --> 00:17:46,206 She's probably not going to be too happy 348 00:17:46,230 --> 00:17:48,746 to find out that I was here. 349 00:17:48,770 --> 00:17:50,716 Maybe she doesn't need to find out. 350 00:17:50,740 --> 00:17:54,116 That'd be cool. 351 00:17:54,140 --> 00:17:57,116 All right, so I'll, take him to narcotics. 352 00:17:57,140 --> 00:17:58,886 I'm going to process him and, um, 353 00:17:58,910 --> 00:18:04,126 I'll let you know if his memory suddenly kicks in or something. 354 00:18:04,150 --> 00:18:05,550 Thanks, Tim. 355 00:18:09,460 --> 00:18:10,337 Your brother said 356 00:18:10,361 --> 00:18:11,806 this majid character was going to be there. 357 00:18:11,830 --> 00:18:14,236 He said Emery was going to be there, too. 358 00:18:14,260 --> 00:18:16,360 Ok, so he was half right. 359 00:18:19,230 --> 00:18:22,446 Do you have any idea about the vagaries of the drug game? 360 00:18:22,470 --> 00:18:23,447 I mean, shit happens all the time. 361 00:18:23,471 --> 00:18:25,916 It goes sideways. People flake, plans change. 362 00:18:25,940 --> 00:18:29,310 You know, guys get thrown into the trunks of cars. 363 00:18:31,340 --> 00:18:32,486 Hey. 364 00:18:32,510 --> 00:18:33,786 I'm not trying to dunk on your brother. 365 00:18:33,810 --> 00:18:35,526 I'm approaching this as a clear-eyed cop. 366 00:18:35,550 --> 00:18:36,656 I think you would do the same 367 00:18:36,680 --> 00:18:38,596 because I'm pretty fucking sure 368 00:18:38,620 --> 00:18:41,296 that we just took out Emery's competition. 369 00:18:41,320 --> 00:18:44,836 S-So are you saying that my... my brother played me? 370 00:18:44,860 --> 00:18:46,666 I'm saying 371 00:18:46,690 --> 00:18:49,236 Emery is trying to clear a path to make a deal with the Syrians 372 00:18:49,260 --> 00:18:52,546 and with majid off the board, that path is a lot clearer. 373 00:18:52,570 --> 00:18:53,477 So you're suggesting that 374 00:18:53,501 --> 00:18:55,416 my brother's actually working for Emery? 375 00:18:55,440 --> 00:18:57,940 I don't know. Is he? 376 00:18:59,440 --> 00:19:00,746 You know him better than I do. 377 00:19:00,770 --> 00:19:01,517 Where is he? 378 00:19:01,541 --> 00:19:03,756 Why hasn't he checked in with you? 379 00:19:03,780 --> 00:19:05,426 Something's not right here, Elliot. 380 00:19:05,450 --> 00:19:06,556 He's not being honest with you, 381 00:19:06,580 --> 00:19:07,726 and I think that's pretty clear. 382 00:19:07,750 --> 00:19:08,926 Excuse me. 383 00:19:08,950 --> 00:19:13,596 Detective stabler, you have a visitor. 384 00:19:13,620 --> 00:19:15,320 I'm going to go check in with my team. 385 00:19:21,960 --> 00:19:25,246 Never should have told him where I worked. 386 00:19:25,270 --> 00:19:28,576 Buzz him in! 387 00:19:28,600 --> 00:19:29,976 I'm telling you, I've called you a million times! 388 00:19:30,000 --> 00:19:31,316 You just shut me out! 389 00:19:31,340 --> 00:19:32,346 It's called business, Randall. 390 00:19:32,370 --> 00:19:34,286 It's not business, it's family! 391 00:19:34,310 --> 00:19:35,486 This is our family. All right? 392 00:19:35,510 --> 00:19:37,316 This is our mom. What if she finds out? 393 00:19:37,340 --> 00:19:38,556 She's not going to find out! 394 00:19:38,580 --> 00:19:39,557 What's going on with Joey? 395 00:19:39,581 --> 00:19:42,726 I'm trying to figure out as you yell at me! 396 00:19:42,750 --> 00:19:44,996 I'm not yelling! You're yelling! 397 00:19:45,020 --> 00:19:46,766 You know, I warned you about this, Elliot. 398 00:19:46,790 --> 00:19:48,696 And now I... shit! 399 00:19:48,720 --> 00:19:50,836 I swear to god, I'm getting premonitions. 400 00:19:50,860 --> 00:19:52,666 All right? And I don't get premonitions. 401 00:19:52,690 --> 00:19:54,506 And I certainly don't like talking about premonitions, 402 00:19:54,530 --> 00:19:55,876 but it's dark, Elliot. 403 00:19:55,900 --> 00:19:56,777 It's really dark. 404 00:19:56,801 --> 00:19:58,806 Something bad's going to happen to Joe, 405 00:19:58,830 --> 00:20:00,606 so I need you to give me something right now! 406 00:20:00,630 --> 00:20:02,516 He's in New York. 407 00:20:02,540 --> 00:20:04,016 What? How long has that been? 408 00:20:04,040 --> 00:20:05,116 Why didn't you tell me? 409 00:20:05,140 --> 00:20:06,846 Because the case he's been working came with him, 410 00:20:06,870 --> 00:20:07,900 and I don't. 411 00:20:10,910 --> 00:20:13,756 I don't know what side of the street he's working. 412 00:20:13,780 --> 00:20:15,656 I don't know where he's going to land. 413 00:20:15,680 --> 00:20:17,396 - What? What does that mean? - He's going to be in prison? 414 00:20:17,420 --> 00:20:19,766 I don't know. I just 415 00:20:19,790 --> 00:20:22,466 the moves he's making don't make sense. 416 00:20:22,490 --> 00:20:23,437 And you know how he is. 417 00:20:23,461 --> 00:20:24,936 I mean, it's always gotta be harder with him 418 00:20:24,960 --> 00:20:25,960 than it needs to be. 419 00:20:28,460 --> 00:20:30,006 All right, listen. 420 00:20:30,030 --> 00:20:31,636 I'm the big brother. 421 00:20:31,660 --> 00:20:33,600 I'm here. I'm going to help. What can I do? 422 00:20:35,770 --> 00:20:36,946 I got no way to reach him. 423 00:20:36,970 --> 00:20:38,586 Look, maybe he's still trying to call mom. 424 00:20:38,610 --> 00:20:39,657 You want to help me out? 425 00:20:39,681 --> 00:20:41,316 - Yeah. - You sit on mom's phone. 426 00:20:41,340 --> 00:20:42,356 I can do that. 427 00:20:42,380 --> 00:20:43,456 And if he calls, 428 00:20:43,480 --> 00:20:44,527 you tell him to call me immediately, 429 00:20:44,551 --> 00:20:46,556 because this is about to blow up. 430 00:20:46,580 --> 00:20:48,010 Ok, that's done. 431 00:20:49,520 --> 00:20:50,767 How'd you get more handsome? 432 00:20:50,791 --> 00:20:53,426 - Dad. - I'm serious. 433 00:20:53,450 --> 00:20:55,696 Most handsome geezer I've ever seen. 434 00:20:55,720 --> 00:20:57,066 Girls throwing rocks at your window yet? 435 00:20:57,090 --> 00:20:58,406 No. 436 00:20:58,430 --> 00:20:59,536 Well, you better tell your mum 437 00:20:59,560 --> 00:21:00,766 to get the double-pane kind, 438 00:21:00,790 --> 00:21:03,036 because it's only a matter of time. 439 00:21:03,060 --> 00:21:05,906 When am I going to get to see you again, dad? 440 00:21:05,930 --> 00:21:07,406 Soon, giles. 441 00:21:07,430 --> 00:21:09,016 Very soon. 442 00:21:09,040 --> 00:21:12,416 But, um, unfortunately, I have to pop off now. 443 00:21:12,440 --> 00:21:14,546 Five more minutes, please? 444 00:21:14,570 --> 00:21:16,356 If only I could. 445 00:21:16,380 --> 00:21:17,386 Love you, champ. 446 00:21:17,410 --> 00:21:19,010 I love you, too. 447 00:21:22,620 --> 00:21:24,896 Might be the last time I see him. 448 00:21:24,920 --> 00:21:28,436 How fucked up is that? 449 00:21:28,460 --> 00:21:30,766 There's always a way. 450 00:21:30,790 --> 00:21:32,106 No. 451 00:21:32,130 --> 00:21:34,366 No, not after this. 452 00:21:34,390 --> 00:21:36,536 We have to disappear. 453 00:21:36,560 --> 00:21:41,716 We'll be unaccountably wealthy, admittedly, but, um... 454 00:21:41,740 --> 00:21:43,140 We'll have to disappear. 455 00:21:45,910 --> 00:21:47,516 Ok. 456 00:21:47,540 --> 00:21:50,786 Game plan. Run me through it. 457 00:21:50,810 --> 00:21:51,886 Easy. 458 00:21:51,910 --> 00:21:54,626 I tell Elliot the deal's going down in staten island. 459 00:21:54,650 --> 00:21:56,926 We're done. 460 00:21:56,950 --> 00:21:58,666 Correct. 461 00:21:58,690 --> 00:22:01,002 It's very important you sell this, Joe. 462 00:22:01,026 --> 00:22:03,396 It's very important that your brother goes there 463 00:22:03,420 --> 00:22:07,666 so that we can freely conduct our business in bay Ridge. 464 00:22:07,690 --> 00:22:09,890 You understand? 465 00:22:12,930 --> 00:22:16,546 Look me in the eye and tell me you understand. 466 00:22:16,570 --> 00:22:19,446 I understand. 467 00:22:19,470 --> 00:22:20,500 Good. 468 00:22:21,510 --> 00:22:23,016 Wonderful. 469 00:22:23,040 --> 00:22:24,170 Let's go. 470 00:22:37,760 --> 00:22:40,006 Are you being careful of the eggshells? 471 00:22:40,030 --> 00:22:41,106 Yes, grandma. 472 00:22:41,130 --> 00:22:43,906 Nothing worse than biting into a piece of shell. 473 00:22:43,930 --> 00:22:44,907 Bleh. 474 00:22:44,931 --> 00:22:46,630 I can think of worse things. 475 00:22:49,500 --> 00:22:51,076 Is the toast burning? 476 00:22:51,100 --> 00:22:52,716 No. 477 00:22:52,740 --> 00:22:54,416 - Randall. - No! 478 00:22:54,440 --> 00:22:55,556 The toast is burning. 479 00:22:55,580 --> 00:22:58,220 No, it's just stuck in this thing. 480 00:23:01,550 --> 00:23:04,526 You're... you're jumpy today. 481 00:23:04,550 --> 00:23:07,426 You know, it's like you're keeping something from me. 482 00:23:07,450 --> 00:23:08,536 I'm keeping from you the fact 483 00:23:08,560 --> 00:23:10,207 that I don't like to be told how to make toast, ok? 484 00:23:10,231 --> 00:23:12,506 No, it's different than that. 485 00:23:12,530 --> 00:23:13,806 It's like that time that 486 00:23:13,830 --> 00:23:15,736 you wrapped our Volkswagen dasher 487 00:23:15,760 --> 00:23:18,476 around that tree and then didn't even tell us 488 00:23:18,500 --> 00:23:20,170 about it for a full 24 hours. 489 00:23:23,740 --> 00:23:25,116 Here, grandma, check the eggs. 490 00:23:25,140 --> 00:23:28,710 I want you to be sure there are no shells. 491 00:23:30,880 --> 00:23:31,880 Hello. 492 00:23:33,150 --> 00:23:34,756 Joey? 493 00:23:34,780 --> 00:23:36,126 Yeah, it looks pretty good. 494 00:23:36,150 --> 00:23:37,556 Look, I know it's you. 495 00:23:37,580 --> 00:23:39,726 Call Elliot now or everything that's been cooking up 496 00:23:39,750 --> 00:23:40,766 is going to get flushed, do you hear me? 497 00:23:40,790 --> 00:23:42,920 It's coming straight from him. You got it? 498 00:23:44,490 --> 00:23:47,036 Tell him to meet me at the spot in an hour. 499 00:23:47,060 --> 00:23:48,660 He'll know. 500 00:24:00,910 --> 00:24:02,680 You worry too much. 501 00:24:28,270 --> 00:24:29,646 Come on, El. 502 00:24:29,670 --> 00:24:31,646 I'm clean, six months. 503 00:24:31,670 --> 00:24:32,886 I didn't ask you if you were. 504 00:24:32,910 --> 00:24:34,750 Yeah, but I know that look. 505 00:24:38,140 --> 00:24:39,556 Home stretch. 506 00:24:39,580 --> 00:24:40,726 Yeah. 507 00:24:40,750 --> 00:24:42,656 Here we are. 508 00:24:42,680 --> 00:24:44,796 Turkish drug connection at the rug store. 509 00:24:44,820 --> 00:24:45,996 Why wasn't Emery there? 510 00:24:46,020 --> 00:24:47,896 He got spooked. Last minute. 511 00:24:47,920 --> 00:24:48,897 What do you mean spooked? 512 00:24:48,921 --> 00:24:51,096 Did the raid compromise us, compromise you? 513 00:24:51,120 --> 00:24:52,736 No, no, no, he just gets like this sometimes. 514 00:24:52,760 --> 00:24:53,930 It's no big deal. 515 00:24:56,260 --> 00:24:57,037 Couldn't give me a heads-up? 516 00:24:57,061 --> 00:24:59,606 He's attached to my hip, Elliot. 517 00:24:59,630 --> 00:25:01,846 But I'm telling you I'm in. 518 00:25:01,870 --> 00:25:04,040 Talking inner circle, his confidant. 519 00:25:07,640 --> 00:25:08,856 You look comfortable. 520 00:25:08,880 --> 00:25:10,256 What's that supposed to mean? 521 00:25:10,280 --> 00:25:14,186 Just, you know, settling into the role, lifestyle. 522 00:25:14,210 --> 00:25:15,996 Jets, champagne, you know. 523 00:25:16,020 --> 00:25:18,120 Suits you. Maybe a little too much. 524 00:25:19,950 --> 00:25:22,836 That's what you think of me? 525 00:25:22,860 --> 00:25:24,136 I'm still just a fuck up? 526 00:25:24,160 --> 00:25:26,266 - I didn't say that, Joey. - Then what? 527 00:25:26,290 --> 00:25:27,766 I'm a rat? Is that it? 528 00:25:27,790 --> 00:25:29,636 How about this, Elliott? 529 00:25:29,660 --> 00:25:30,936 How about I'm just good at my job? 530 00:25:30,960 --> 00:25:32,146 How about you don't get it twisted? 531 00:25:32,170 --> 00:25:34,317 I never wanted you involved in this in the first place. 532 00:25:34,341 --> 00:25:37,146 God, this... this isn't about what you want! 533 00:25:37,170 --> 00:25:38,816 I'm the one 534 00:25:38,840 --> 00:25:40,886 who put his ass on the line for the last six months! 535 00:25:40,910 --> 00:25:42,316 I'm the one who drove this thing 536 00:25:42,340 --> 00:25:44,216 to the fucking 1-yard line! 537 00:25:44,240 --> 00:25:45,956 We are this close! 538 00:25:45,980 --> 00:25:47,980 I'm about to give it all to you! 539 00:25:50,420 --> 00:25:51,666 You know what? Fine, fuck it. 540 00:25:51,690 --> 00:25:52,726 You quit. 541 00:25:52,750 --> 00:25:53,896 Just hand me off to another cop 542 00:25:53,920 --> 00:25:55,836 who's not going to trip on some big brother bullshit! 543 00:25:55,860 --> 00:25:57,002 - Joey. - What? 544 00:25:57,026 --> 00:25:58,736 Joey, let's take the temperature down. 545 00:25:58,760 --> 00:25:59,900 I'm sorry. 546 00:26:02,130 --> 00:26:03,336 I'm sorry. 547 00:26:03,360 --> 00:26:04,636 Let's just get to it. 548 00:26:04,660 --> 00:26:06,646 All right. Captagon. 549 00:26:06,670 --> 00:26:07,776 Yeah. 550 00:26:07,800 --> 00:26:09,176 What I left for you in the townhouse. 551 00:26:09,200 --> 00:26:12,646 Emery's about to move $300 million worth of it. 552 00:26:12,670 --> 00:26:13,986 How's he doing that? 553 00:26:14,010 --> 00:26:16,186 Syrians. It's coming in by air. 554 00:26:16,210 --> 00:26:17,916 Where did he get that much product? 555 00:26:17,940 --> 00:26:21,092 The nerve gas you confiscated, Emery had a lot more. 556 00:26:21,116 --> 00:26:23,796 Sold it to some bad players in Eastern Europe, 557 00:26:23,820 --> 00:26:25,326 bought his way in to the Syrians. 558 00:26:25,350 --> 00:26:27,626 They're his suppliers. 559 00:26:27,650 --> 00:26:29,796 - Names? - They don't say names. 560 00:26:29,820 --> 00:26:31,236 At least not to me, anyway. 561 00:26:31,260 --> 00:26:33,006 But Emery's meeting his Syrian connect 562 00:26:33,030 --> 00:26:34,977 and a potential buyer tonight. 563 00:26:35,001 --> 00:26:36,876 - In New York? - Yeah. 564 00:26:36,900 --> 00:26:40,976 Miller airfield. Staten island, 8:00. 565 00:26:41,000 --> 00:26:44,740 I'll get you a tail number as soon as I know it. 566 00:26:47,770 --> 00:26:49,056 You being straight with me? 567 00:26:49,080 --> 00:26:50,356 Yeah, I'm being straight with you. 568 00:26:50,380 --> 00:26:53,326 Swear on mom's life? 569 00:26:53,350 --> 00:26:55,420 I swear on ma's life. 570 00:26:58,180 --> 00:27:02,266 Speaking of mom... She... 571 00:27:02,290 --> 00:27:03,896 She knows that I was meeting with you. 572 00:27:03,920 --> 00:27:05,066 I mentioned it to her. 573 00:27:05,090 --> 00:27:08,236 And she, wants me to give you this. 574 00:27:08,260 --> 00:27:09,276 Why? 575 00:27:09,300 --> 00:27:12,246 You know... So you'll be safe, I guess? 576 00:27:12,270 --> 00:27:13,247 I don't know. 577 00:27:13,271 --> 00:27:14,906 Look up. 578 00:27:14,930 --> 00:27:16,216 How's she doing? 579 00:27:16,240 --> 00:27:19,246 - She's doing. - She's ma, you know. 580 00:27:19,270 --> 00:27:20,186 She know about me? 581 00:27:20,210 --> 00:27:22,086 You're the one who's been visiting her. 582 00:27:22,110 --> 00:27:24,686 So I guess she knows you're alive. 583 00:27:24,710 --> 00:27:26,126 Well, does she know I'm clean? 584 00:27:26,150 --> 00:27:27,826 Make sure she knows I'm clean. 585 00:27:27,850 --> 00:27:30,450 Joey, she never knew you were using. 586 00:27:36,360 --> 00:27:38,736 Come home. 587 00:27:38,760 --> 00:27:42,076 When it's over with, come home. 588 00:27:42,100 --> 00:27:44,006 Yeah. 589 00:27:44,030 --> 00:27:46,376 Miller airfield, staten island, 8:00 tonight. 590 00:27:46,400 --> 00:27:48,230 I got it. 591 00:28:00,480 --> 00:28:01,980 Captain, your team ready? 592 00:28:04,120 --> 00:28:07,266 We're ready to go when you are. 593 00:28:07,290 --> 00:28:09,436 Go time. 594 00:28:09,460 --> 00:28:10,966 You good? 595 00:28:10,990 --> 00:28:14,506 My brother's got to come home in one piece. 596 00:28:14,530 --> 00:28:16,970 Let's make that happen. 597 00:28:31,240 --> 00:28:36,356 - Manado. - Have you been? 598 00:28:36,380 --> 00:28:38,966 I know the mayor. 599 00:28:38,990 --> 00:28:40,960 I know his daughter even better. 600 00:28:42,490 --> 00:28:44,460 She has a sister. 601 00:28:47,030 --> 00:28:50,436 That's where we'll go when the deal closes. 602 00:28:50,460 --> 00:28:52,106 Relax. 603 00:28:52,130 --> 00:28:55,276 There's no extradition treaty with man a do. 604 00:28:55,300 --> 00:28:58,246 Your brother will never find us. 605 00:28:58,270 --> 00:29:00,246 Right? 606 00:29:00,270 --> 00:29:01,286 Yeah. 607 00:29:01,310 --> 00:29:03,956 You told him Miller airfield on staten island? 608 00:29:03,980 --> 00:29:06,280 Yes, I told him. 609 00:29:08,180 --> 00:29:10,396 That's new. What is it? 610 00:29:10,420 --> 00:29:13,996 St. Christopher medal. 611 00:29:14,020 --> 00:29:16,466 My brother gave it to me when we met up. 612 00:29:16,490 --> 00:29:17,896 Mom wants me to have it. 613 00:29:17,920 --> 00:29:20,536 How sweet. 614 00:29:20,560 --> 00:29:24,306 Patron Saint of travelers. 615 00:29:24,330 --> 00:29:27,406 Do you believe in god, jojo? 616 00:29:27,430 --> 00:29:29,016 Yeah. 617 00:29:29,040 --> 00:29:30,446 Yeah, I do. 618 00:29:30,470 --> 00:29:32,870 Let me guess. You were an altar boy. 619 00:29:34,440 --> 00:29:36,816 I was. 620 00:29:36,840 --> 00:29:38,586 Do they even have those anymore? 621 00:29:38,610 --> 00:29:40,126 Can't imagine they do. 622 00:29:40,150 --> 00:29:42,320 Liability insurance alone. 623 00:29:44,450 --> 00:29:45,480 Two minutes out. 624 00:29:49,290 --> 00:29:52,466 You're my best friend, jojo. 625 00:29:52,490 --> 00:29:54,490 I don't say that enough. 626 00:29:56,860 --> 00:29:59,006 Yeah, me too. 627 00:29:59,030 --> 00:30:00,376 Ok, checking in. 628 00:30:00,400 --> 00:30:02,246 East side, that's our primary breach. 629 00:30:02,270 --> 00:30:04,146 Team one, that's your entry. 630 00:30:04,170 --> 00:30:06,386 Team two, you're going to cover the north exit. 631 00:30:06,410 --> 00:30:09,122 Team three, hold at the perimeter for runners. 632 00:30:09,146 --> 00:30:11,980 No lights, no sirens. Element of surprise is key. 633 00:30:20,950 --> 00:30:23,036 Is your heart racing? 634 00:30:23,060 --> 00:30:25,206 Mine isn't, for some reason. 635 00:30:25,230 --> 00:30:28,630 I think I'm already relaxing on that beach in man a do. 636 00:30:30,000 --> 00:30:31,476 We've got a cop caravan headed our way. 637 00:30:31,500 --> 00:30:34,446 - What? - Right now. 638 00:30:34,470 --> 00:30:35,916 Did you tell your brother staten island? 639 00:30:35,940 --> 00:30:37,046 Yes, I-I swear to god. 640 00:30:37,070 --> 00:30:38,500 - Get your... - Then 641 00:30:42,210 --> 00:30:44,650 you're wearing a tracker, Joe. 642 00:30:51,080 --> 00:30:53,426 It's confirmed. They're at the warehouse. 643 00:30:53,450 --> 00:30:55,050 30 seconds out. 644 00:31:24,220 --> 00:31:25,996 They're here. 645 00:31:26,020 --> 00:31:28,126 Well, we're ready. Go around back. 646 00:31:28,150 --> 00:31:29,580 - Hit the door. - Good to go. 647 00:31:33,960 --> 00:31:34,966 On your flank. 648 00:31:34,990 --> 00:31:37,130 Move, move. Go, go, go. 649 00:31:50,480 --> 00:31:52,026 Hit it. 650 00:31:52,050 --> 00:31:53,986 Go. 651 00:31:54,010 --> 00:31:55,540 Go, go, go. 652 00:32:04,360 --> 00:32:05,530 Go. 653 00:32:07,160 --> 00:32:08,730 Here. 654 00:32:12,070 --> 00:32:13,706 Go, go. 655 00:32:13,730 --> 00:32:16,046 Get in the car! 656 00:32:16,070 --> 00:32:17,100 Come on! 657 00:32:39,360 --> 00:32:40,466 Vargas! 658 00:32:40,490 --> 00:32:43,676 I'm in pursuit of Emery headed to the belt parkway. 659 00:32:43,700 --> 00:32:44,706 Ok. 660 00:32:44,730 --> 00:32:46,346 Got your location. 661 00:32:46,370 --> 00:32:48,206 Sending it to the team. 662 00:32:48,230 --> 00:32:50,446 He's taking a ride on 49th. 663 00:32:50,470 --> 00:32:52,230 I can get eyes trying to use traffic cams. 664 00:32:56,040 --> 00:32:58,326 Vehicle is stopped. 665 00:32:58,350 --> 00:33:00,080 Switching to comms. 666 00:33:13,130 --> 00:33:14,436 They're on foot. 667 00:33:14,460 --> 00:33:16,106 I'm going to search the area. 668 00:33:16,130 --> 00:33:19,370 Ok, got your location. Sending backup. 669 00:33:41,150 --> 00:33:42,366 Hello. 670 00:33:42,390 --> 00:33:44,366 I have your brother. 671 00:33:44,390 --> 00:33:46,336 I need a favor from you. 672 00:33:46,360 --> 00:33:47,666 Emery, listen to me. 673 00:33:47,690 --> 00:33:49,736 No, you listen to me. 674 00:33:49,760 --> 00:33:52,476 Your brother Joe has caused quite a stir. 675 00:33:52,500 --> 00:33:54,246 And now I have to leave town. 676 00:33:54,270 --> 00:33:56,246 Remove the apb on me or he dies. 677 00:33:56,270 --> 00:33:58,240 Ok, I'll work on the apb. 678 00:34:02,680 --> 00:34:05,326 Sounds like it's already too late. 679 00:34:05,350 --> 00:34:07,256 - No, no, no. - No, no, I can hold them off. 680 00:34:07,280 --> 00:34:09,126 I'll work on the apb and I'll hold them off. 681 00:34:09,150 --> 00:34:10,150 Just don't hurt Joe. 682 00:34:47,920 --> 00:34:49,666 I found Joey. I need a bus. 683 00:34:49,690 --> 00:34:51,196 I need a bus! 684 00:34:51,220 --> 00:34:52,566 Hey. 685 00:34:52,590 --> 00:34:54,306 Hey, it's me. 686 00:34:54,330 --> 00:34:55,376 Come here. 687 00:34:55,400 --> 00:34:57,306 Help is on the way. Come on. 688 00:34:57,330 --> 00:34:58,606 I mailed it, El. 689 00:34:58,630 --> 00:34:59,507 Ok, good work. 690 00:34:59,531 --> 00:35:00,676 Good work. 691 00:35:00,700 --> 00:35:01,577 Right now, though, right now, that's it. 692 00:35:01,601 --> 00:35:03,816 I need you to breathe and stay awake. 693 00:35:03,840 --> 00:35:04,787 I mailed it. 694 00:35:04,811 --> 00:35:06,716 Ok, good, good. 695 00:35:06,740 --> 00:35:09,170 Just stay with me, 'cause we got to get to see mama. 696 00:35:10,210 --> 00:35:11,410 Mama's been looking for you. 697 00:35:12,350 --> 00:35:14,156 - Ok. - Ok. 698 00:35:14,180 --> 00:35:16,396 - Ok. - Ok. 699 00:35:16,420 --> 00:35:19,466 Tell her I was clean. Ok? 700 00:35:19,490 --> 00:35:21,237 Can you tell her I was clean? 701 00:35:21,261 --> 00:35:23,766 Hey... You tell her yourself. 702 00:35:23,790 --> 00:35:26,636 - You tell her yourself. - No, no, I... breathe. 703 00:35:26,660 --> 00:35:27,537 No. 704 00:35:27,561 --> 00:35:28,806 Just stay with me. Just stay with me. 705 00:35:28,830 --> 00:35:30,206 Just make sure she knows. 706 00:35:30,230 --> 00:35:31,706 I... yeah, you tell her yourself. 707 00:35:31,730 --> 00:35:33,206 Stay with me. 708 00:35:33,230 --> 00:35:34,446 Joey, stay with me. 709 00:35:34,470 --> 00:35:36,346 Joey, Joey. 710 00:35:36,370 --> 00:35:39,886 Breathe. Joey, stay with me. 711 00:35:39,910 --> 00:35:41,710 Joey, stay with me. 712 00:36:24,480 --> 00:36:25,866 Detective stabler. 713 00:36:25,890 --> 00:36:27,366 - Yeah? - I'm sorry. 714 00:36:27,390 --> 00:36:30,466 But, need to do this by the book. 715 00:36:30,490 --> 00:36:31,706 Did you see the shooter? 716 00:36:31,730 --> 00:36:32,977 You see anyone leaving the scene? 717 00:36:33,001 --> 00:36:35,276 No, I didn't. 718 00:36:35,300 --> 00:36:40,276 Did you touch the body, move anything? 719 00:36:40,300 --> 00:36:43,870 Y... h 720 00:36:45,440 --> 00:36:47,416 yeah, I held... I held him. 721 00:36:47,440 --> 00:36:49,010 I held him. 722 00:36:51,410 --> 00:36:52,556 All right. 723 00:36:52,580 --> 00:36:53,527 I'll need to get your official statement 724 00:36:53,551 --> 00:36:54,996 soon as you're ready. 725 00:36:55,020 --> 00:36:56,296 You're the witness now. 726 00:36:56,320 --> 00:36:59,266 Yeah. 727 00:36:59,290 --> 00:37:00,990 I understand. 728 00:37:02,820 --> 00:37:05,460 Take a moment. 729 00:37:14,400 --> 00:37:16,476 Any word on Emery? 730 00:37:16,500 --> 00:37:18,470 No, not yet. 731 00:37:38,590 --> 00:37:40,366 You should go be with your family. 732 00:37:40,390 --> 00:37:42,876 Yeah. 733 00:37:42,900 --> 00:37:45,470 I got this from here. 734 00:39:17,460 --> 00:39:20,966 I'm really sorry, man. 735 00:39:20,990 --> 00:39:23,020 I appreciate that, Tim. 736 00:39:27,600 --> 00:39:30,446 What did you want to talk about? 737 00:39:30,470 --> 00:39:37,010 I... Cut out of the raid a little parting gift. 738 00:39:52,230 --> 00:39:54,866 Emery's muscle. 739 00:39:54,890 --> 00:39:59,006 Caught him fleeing the shootout, and 740 00:39:59,030 --> 00:40:01,006 I was going to book him. 741 00:40:01,030 --> 00:40:05,016 Then I heard about your brother, so... 742 00:40:05,040 --> 00:40:07,070 We can take him in. 743 00:40:08,610 --> 00:40:12,486 Or we can go for a ride. 744 00:40:12,510 --> 00:40:14,480 Let's go for a ride. 50580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.