All language subtitles for Law.And.Order.Organized.Crime.S05E10.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,580 --> 00:00:15,086 My brother's my ci. 2 00:00:15,110 --> 00:00:17,286 He's our inside track, so I trust him. 3 00:00:17,310 --> 00:00:20,226 So what's our next move? 4 00:00:20,250 --> 00:00:23,226 I found this here on an end table. 5 00:00:23,250 --> 00:00:26,396 All right, I'll see what I can find on my end. 6 00:00:26,420 --> 00:00:28,466 That packet you just tested? 7 00:00:28,490 --> 00:00:31,266 It's a new drug, highly addictive. 8 00:00:31,290 --> 00:00:34,676 Emery is about to move $300 million worth of it. 9 00:00:34,700 --> 00:00:37,306 I never wanted you involved in this in first place. 10 00:00:37,330 --> 00:00:38,806 It isn't about what you want! 11 00:00:38,830 --> 00:00:40,470 I'm about to give it all to you. 12 00:00:42,270 --> 00:00:43,846 We've got a cop caravan headed our way. 13 00:00:43,870 --> 00:00:46,786 - What? - Right now. 14 00:00:46,810 --> 00:00:49,186 You're wearing a tracker, Joe. 15 00:00:52,350 --> 00:00:54,726 Joey, stay with me. Joey, stay with me. 16 00:00:57,190 --> 00:00:59,596 I found something I think you might want to see. 17 00:00:59,620 --> 00:01:01,636 Emery's muscle. 18 00:01:01,660 --> 00:01:03,196 I was gonna book him. 19 00:01:03,220 --> 00:01:05,336 Then I heard about your brother. 20 00:01:05,360 --> 00:01:06,836 Let's go for a ride. 21 00:02:34,650 --> 00:02:37,526 Settle down. 22 00:02:37,550 --> 00:02:40,460 Relax. Listen to me. 23 00:02:41,560 --> 00:02:44,366 Julian Emery is in New York. 24 00:02:44,390 --> 00:02:46,906 Tell us where he is, we avoid all this unpleasantness. 25 00:02:46,930 --> 00:02:48,436 I'm not telling you shit, 26 00:02:48,460 --> 00:02:50,446 'cause you're not gonna do shit. 27 00:02:50,470 --> 00:02:53,246 You can't. You're a copper. 28 00:02:53,270 --> 00:02:55,676 You see a badge? I don't see a badge. 29 00:02:55,700 --> 00:02:58,716 - Did I read you your rights? - Don't matter. 30 00:02:58,740 --> 00:03:00,556 What are you going to do, waterboard me? 31 00:03:00,580 --> 00:03:03,326 No, you're gonna swing dick for a minute, 32 00:03:03,350 --> 00:03:05,386 feel like a big man, and then you're gonna 33 00:03:05,410 --> 00:03:07,380 take me to the station. 34 00:03:10,050 --> 00:03:12,496 You know, franchetti's is gonna open real soon. 35 00:03:12,520 --> 00:03:15,036 They got those cinnamon buns. 36 00:03:15,060 --> 00:03:16,396 Would you like one of those, Vincent? 37 00:03:16,420 --> 00:03:17,566 Piss off. 38 00:03:17,590 --> 00:03:20,336 Great. I'll get a box. 39 00:03:30,670 --> 00:03:34,516 Vincent Mathis. 40 00:03:34,540 --> 00:03:36,416 You've been doing this kind of work for a very long time. 41 00:03:36,440 --> 00:03:38,250 You're a dangerous man. 42 00:03:40,420 --> 00:03:41,720 Been around. 43 00:03:45,090 --> 00:03:47,790 Seen things. Done things. 44 00:03:50,660 --> 00:03:52,706 But you have no idea the lengths 45 00:03:52,730 --> 00:03:55,506 I'm gonna go to to get what I want. 46 00:03:55,530 --> 00:03:57,506 Hey! 47 00:03:57,530 --> 00:03:59,376 What the hell are you doing, man? 48 00:03:59,400 --> 00:04:02,016 Stop! Fucking hell! 49 00:04:02,040 --> 00:04:04,086 God damn! You're crazy! 50 00:04:04,110 --> 00:04:05,546 What the fuck is wrong with you? 51 00:04:08,640 --> 00:04:10,510 Fuck. 52 00:04:16,690 --> 00:04:20,396 You're in a very bad situation. 53 00:04:20,420 --> 00:04:23,096 But so am I. 54 00:04:23,120 --> 00:04:26,406 I don't want to be here. 55 00:04:26,430 --> 00:04:29,560 You brought me here, you and Emery. 56 00:04:33,500 --> 00:04:36,646 You made this happen. 57 00:04:36,670 --> 00:04:39,516 You gonna answer my question? 58 00:04:39,540 --> 00:04:45,426 You can do it now... Or after I put out the fire. 59 00:04:50,550 --> 00:04:52,366 What's it gonna be? 60 00:05:47,680 --> 00:05:49,416 Bobby. 61 00:05:49,440 --> 00:05:50,726 Good to have you back, man. 62 00:05:50,750 --> 00:05:52,526 It feels good to be back, boss. 63 00:05:52,550 --> 00:05:53,796 A lot of new faces. 64 00:05:53,820 --> 00:05:55,596 Yeah, all hands on deck for this one. 65 00:05:55,620 --> 00:05:57,566 - You need a brief? - No, I'm caught up. 66 00:05:57,590 --> 00:05:59,466 Are we sure Emery is still in town? 67 00:05:59,490 --> 00:06:01,066 He and his man Mathis were the only two 68 00:06:01,090 --> 00:06:02,566 unaccounted for after the bust. 69 00:06:02,590 --> 00:06:04,036 We've been coordinating with TSA, 70 00:06:04,060 --> 00:06:06,536 local transit police, and port authority, 71 00:06:06,560 --> 00:06:08,136 trying to cast a net around the city. 72 00:06:08,160 --> 00:06:10,076 The dumbest thing Emery could do right now 73 00:06:10,100 --> 00:06:11,546 - is try to skip. - Ok. 74 00:06:11,570 --> 00:06:12,876 So he's holed up off-grid somewhere, 75 00:06:12,900 --> 00:06:14,746 - waiting for the dust to clear. - Yeah. 76 00:06:14,770 --> 00:06:16,446 And I'm scouring all cctv channels, 77 00:06:16,470 --> 00:06:18,016 facial rec, plate readers 78 00:06:18,040 --> 00:06:20,556 going kitchen sink on this, but so far, I got bupkis. 79 00:06:20,580 --> 00:06:21,816 No, he's not gonna pop out, 80 00:06:21,840 --> 00:06:23,726 and he's not gonna use his old network either. 81 00:06:23,750 --> 00:06:26,696 Right, so if Emery's been in bed with the Syrians, 82 00:06:26,720 --> 00:06:28,096 there might be a deeper connection there. 83 00:06:28,120 --> 00:06:29,556 I'm on it. 84 00:06:29,580 --> 00:06:32,566 - You talked to stabler yet? - Yeah. 85 00:06:32,590 --> 00:06:34,096 He's with his family. 86 00:06:34,120 --> 00:06:37,166 I just got word he's on bereavement leave. 87 00:06:37,190 --> 00:06:41,006 He must really be hurting 'cause that's not like him. 88 00:06:41,030 --> 00:06:42,676 Yeah. 89 00:06:42,700 --> 00:06:44,576 This is detective Tanner. 90 00:06:44,600 --> 00:06:46,006 Sergeant bell, is there somewhere 91 00:06:46,030 --> 00:06:47,476 we could talk in private? 92 00:06:47,500 --> 00:06:49,146 - Hey, yeah, come on. - Hey. 93 00:06:49,170 --> 00:06:51,246 - Reyes. - Tanner. 94 00:06:51,270 --> 00:06:53,716 The cap tag on deal is going through. 95 00:06:53,740 --> 00:06:55,586 We just picked up chatter that the Syrians 96 00:06:55,610 --> 00:06:57,486 are bringing a shipment into the city. 97 00:06:57,510 --> 00:06:58,726 Two tons. 98 00:06:58,750 --> 00:07:00,556 But we don't know where or when. 99 00:07:00,580 --> 00:07:01,996 So Emery wasn't just a matchmaker, 100 00:07:02,020 --> 00:07:04,826 and the Syrians weren't spooked by last night's bust. 101 00:07:04,850 --> 00:07:06,496 We also have a new directive from command. 102 00:07:06,520 --> 00:07:08,566 We find Emery. We bring him in alive. 103 00:07:08,590 --> 00:07:10,936 Nonlethal force only. Understood? 104 00:07:10,960 --> 00:07:12,806 Understood. 105 00:07:12,830 --> 00:07:15,106 One other thing, I'm just gonna ask this straight-up. 106 00:07:15,130 --> 00:07:17,846 Is stabler gonna steer clear of this one? 107 00:07:17,870 --> 00:07:19,146 He'll be fine. 108 00:07:19,170 --> 00:07:20,840 Ok. 109 00:07:23,000 --> 00:07:24,286 I gotta bounce. 110 00:07:24,310 --> 00:07:26,016 - All good? - Yeah. 111 00:07:26,040 --> 00:07:28,086 One of my cis got something on the Syrian connection. 112 00:07:28,110 --> 00:07:29,110 Wants to talk in private. 113 00:07:32,980 --> 00:07:35,756 You really don't want one of these? 114 00:07:35,780 --> 00:07:38,026 I had them go light on the frosting for you. 115 00:07:38,050 --> 00:07:39,990 Yeah, I'm sure. 116 00:07:42,590 --> 00:07:44,306 Hey. 117 00:07:44,330 --> 00:07:46,906 I'm sorry about your brother. 118 00:07:46,930 --> 00:07:48,876 How you feeling? 119 00:07:48,900 --> 00:07:50,776 - Remember Tim McKenna? - Sure. 120 00:07:50,800 --> 00:07:53,316 How are things going? 121 00:07:53,340 --> 00:07:54,516 We need some help. 122 00:07:54,540 --> 00:07:57,540 Yeah, anything you need, but why the cloak and dagger? 123 00:08:03,110 --> 00:08:06,150 Is that Vincent Mathis? 124 00:08:08,750 --> 00:08:10,566 Why does he smell like lighter fluid? 125 00:08:10,590 --> 00:08:12,566 Well, it's a new Cologne. 126 00:08:12,590 --> 00:08:15,096 "Flammable pour homme." 127 00:08:15,120 --> 00:08:16,930 Never heard of that? 128 00:08:19,160 --> 00:08:21,176 Yo, man. 129 00:08:21,200 --> 00:08:22,936 You know I'll ride for you, 130 00:08:22,960 --> 00:08:24,846 but ctb's running the show now, 131 00:08:24,870 --> 00:08:27,216 and Tanner's already on us about you. 132 00:08:27,240 --> 00:08:28,276 Look. 133 00:08:28,300 --> 00:08:30,716 We can take care of Emery. 134 00:08:30,740 --> 00:08:32,346 Just go home and be with your family. 135 00:08:32,370 --> 00:08:33,816 - What are you doing? - Bobby. 136 00:08:33,840 --> 00:08:35,086 Bobby, I don't want you doing anything 137 00:08:35,110 --> 00:08:38,856 you're not comfortable with, but, you know, 138 00:08:38,880 --> 00:08:42,880 I need an assist right now, and I came to you. 139 00:08:45,620 --> 00:08:48,296 All right, what do you need? 140 00:08:48,320 --> 00:08:49,536 Pastorious global partners. 141 00:08:49,560 --> 00:08:52,766 It's the shell company that paid Emery to broker the deal 142 00:08:52,790 --> 00:08:54,706 - that we just busted up. - Yeah. 143 00:08:54,730 --> 00:08:56,306 Pastorious has been snatching up 144 00:08:56,330 --> 00:08:58,146 real estate all over the city. 145 00:08:58,170 --> 00:09:00,876 Syrians are parking assets stateside now, 146 00:09:00,900 --> 00:09:04,286 but we can't find anything that points to Emery's location. 147 00:09:04,310 --> 00:09:06,086 Work your networks. 148 00:09:06,110 --> 00:09:08,386 Maybe they heard something, but we just 149 00:09:08,410 --> 00:09:10,210 we've got to have something solid. 150 00:09:12,180 --> 00:09:13,796 All right, just give me some time. 151 00:09:13,820 --> 00:09:15,196 Let me see what I can find. 152 00:09:15,220 --> 00:09:16,896 Good. All right. 153 00:09:16,920 --> 00:09:19,826 We're gonna need you to put this guy on ice for a while. 154 00:09:19,850 --> 00:09:22,196 Also, take some time on the paperwork. 155 00:09:22,220 --> 00:09:25,366 It don't take a genius to see where this is headed, 156 00:09:25,390 --> 00:09:28,036 and I'm telling you right now, you get to Emery before us, 157 00:09:28,060 --> 00:09:31,406 - you're calling it in. - Ok. 158 00:09:31,430 --> 00:09:33,176 Let me know what you find. 159 00:09:33,200 --> 00:09:35,116 Thanks. 160 00:09:52,190 --> 00:09:54,060 What you thinking? 161 00:09:58,390 --> 00:10:00,676 Knock on the door. 162 00:10:00,700 --> 00:10:02,760 Can't get it out of my head. 163 00:10:04,430 --> 00:10:06,170 What do you mean? 164 00:10:07,970 --> 00:10:10,446 12 years at svu, worst part of the job 165 00:10:10,470 --> 00:10:13,456 was knocking on that door. 166 00:10:13,480 --> 00:10:16,256 The notification. 167 00:10:16,280 --> 00:10:17,856 Yeah, telling the family 168 00:10:17,880 --> 00:10:21,326 their loved ones weren't coming home. 169 00:10:21,350 --> 00:10:24,726 When they were finally able to look at you, the light's gone. 170 00:10:24,750 --> 00:10:28,366 The light in their eyes, it's vanished, 171 00:10:28,390 --> 00:10:31,806 like their soul's left their body, 172 00:10:31,830 --> 00:10:33,930 and you're the one who's killed them. 173 00:10:36,100 --> 00:10:40,240 I haven't, told my mother about Joey. 174 00:10:43,270 --> 00:10:45,786 So you're the knock at the door now. 175 00:10:45,810 --> 00:10:47,240 Yeah. 176 00:10:51,310 --> 00:10:52,980 I know where you're at. 177 00:10:55,280 --> 00:11:00,266 It's like a heaviness that just never leaves you, right? 178 00:11:00,290 --> 00:11:01,436 There's no end to it. 179 00:11:01,460 --> 00:11:05,266 There's no fix for it. 180 00:11:05,290 --> 00:11:09,136 And you think that if you off the guy 181 00:11:09,160 --> 00:11:11,246 that's done this to you, that somehow, 182 00:11:11,270 --> 00:11:16,016 it's gonna end your suffering and bring you some 183 00:11:16,040 --> 00:11:19,870 a little peace to your heart, maybe your head, family. 184 00:11:22,010 --> 00:11:23,880 Am I getting close? 185 00:11:30,950 --> 00:11:36,136 What you're planning on doing, I'm with you, 186 00:11:36,160 --> 00:11:41,006 but you got to know, revenge doesn't bring light, 187 00:11:41,030 --> 00:11:43,900 just a different kind of darkness. 188 00:11:48,840 --> 00:11:50,346 That's reyes. 189 00:11:53,440 --> 00:11:55,416 We got a name. 190 00:12:04,590 --> 00:12:06,026 Look at these dudes. 191 00:12:06,050 --> 00:12:07,436 - You guys need something? - Yeah. 192 00:12:07,460 --> 00:12:08,866 We're looking for Tony ya red. 193 00:12:08,890 --> 00:12:10,306 - Is he here? - No. 194 00:12:10,330 --> 00:12:12,106 Why don't you come back some other time? 195 00:12:12,130 --> 00:12:14,036 Well, yeah. We're already here. 196 00:12:14,060 --> 00:12:16,236 But don't stress. We'll find him. 197 00:12:16,260 --> 00:12:17,376 Ok, I don't know who you guys are, 198 00:12:17,400 --> 00:12:19,520 but you need to get your asses out of here right now. 199 00:12:21,070 --> 00:12:22,546 Behave yourself. Behave yourself. 200 00:12:24,310 --> 00:12:27,116 Hey! I just called the cops. 201 00:12:27,140 --> 00:12:29,286 You must be Tony. Nice to meet you. 202 00:12:29,310 --> 00:12:31,086 Cops are on the way right now, tough guy. 203 00:12:31,110 --> 00:12:34,126 Well, they're already here, motherfucker. 204 00:12:34,150 --> 00:12:35,456 Shit. 205 00:12:35,480 --> 00:12:36,926 So Tony, let's make it easy. 206 00:12:36,950 --> 00:12:38,096 I'll ask you questions. 207 00:12:38,120 --> 00:12:39,496 You give me answers. How's that sound? 208 00:12:39,520 --> 00:12:41,066 Eat shit. 209 00:12:42,520 --> 00:12:45,006 Ok. Now, Tony, you have a company 210 00:12:45,030 --> 00:12:47,576 that supplies construction material to properties 211 00:12:47,600 --> 00:12:50,546 owned by pastorious global partners. 212 00:12:50,570 --> 00:12:52,200 So what? 213 00:12:54,470 --> 00:12:57,616 Pastorious is a front for a Syrian drug cartel. 214 00:12:57,640 --> 00:13:00,016 That's what's "so what?" 215 00:13:00,040 --> 00:13:01,956 But Julian Emery is trying to strike 216 00:13:01,980 --> 00:13:03,216 a distribution deal with them. 217 00:13:03,240 --> 00:13:04,960 I have no idea what you're talking about. 218 00:13:06,080 --> 00:13:09,096 I am going to rip this ear right off of your head. 219 00:13:09,120 --> 00:13:11,526 Now, we know you're tight with the Syrians. 220 00:13:11,550 --> 00:13:15,096 You want to be cozy with them? We don't care. 221 00:13:15,120 --> 00:13:17,506 Or we can let them know that you're a rat. 222 00:13:17,530 --> 00:13:20,376 Where's Julian Emery? 223 00:13:20,400 --> 00:13:22,076 All right, all right, all right! 224 00:13:25,500 --> 00:13:28,216 I gave him some cash and a list of properties 225 00:13:28,240 --> 00:13:30,516 he could stay at, but that's it. 226 00:13:30,540 --> 00:13:33,586 He didn't tell me which one he was gonna use. 227 00:13:33,610 --> 00:13:35,016 You're gonna give us that list, 228 00:13:35,040 --> 00:13:37,456 and you're gonna forget you saw our faces. 229 00:13:41,620 --> 00:13:43,996 - All right, I'm good now. - What am I looking at? 230 00:13:44,020 --> 00:13:46,396 21 residential locations, 231 00:13:46,420 --> 00:13:49,536 all of them unfinished remodeling jobs. 232 00:13:49,560 --> 00:13:52,406 And you're thinking Emery's holed up in one of these spots. 233 00:13:52,430 --> 00:13:54,106 All right, let me run it up the pole to Tanner 234 00:13:54,130 --> 00:13:55,476 and see if she can coordinate it. 235 00:13:55,500 --> 00:13:57,046 Don't, don't. Not yet. 236 00:13:57,070 --> 00:13:59,276 Elliot, we can't hold on to actionable intel. 237 00:13:59,300 --> 00:14:02,116 Just narrow down the list. Send me a hit. 238 00:14:02,140 --> 00:14:04,116 Give me an hour's head start. 239 00:14:06,510 --> 00:14:08,986 Half hour, and that's it, and I'm calling it in. 240 00:14:09,010 --> 00:14:10,556 Copy. 241 00:14:31,400 --> 00:14:33,046 What the hell's wrong with you? 242 00:14:33,070 --> 00:14:36,016 - Randall... - what the hell's wrong with you? 243 00:14:36,040 --> 00:14:37,646 Our brother's dead, and you just disappear, 244 00:14:37,670 --> 00:14:40,086 leaving me to keep the family together on my own? 245 00:14:40,110 --> 00:14:42,656 - Take it down a notch. - Fuck that. 246 00:14:42,680 --> 00:14:44,126 The kids are asking questions 247 00:14:44,150 --> 00:14:46,050 their father should be answering, not me. 248 00:14:48,580 --> 00:14:49,956 You need to come home, Elliot. 249 00:14:49,980 --> 00:14:51,596 I will, eventually. 250 00:14:51,620 --> 00:14:53,226 What's the holdup? 251 00:14:53,250 --> 00:14:54,996 I'm working on something. 252 00:14:55,020 --> 00:14:56,990 Working on getting yourself killed. 253 00:14:58,730 --> 00:15:00,336 Maybe this will help. 254 00:15:00,360 --> 00:15:02,976 It got delivered today. Joey mailed it to mom. 255 00:15:03,000 --> 00:15:05,170 The note said, "for Elliot." 256 00:15:15,580 --> 00:15:17,756 This is it. 257 00:15:17,780 --> 00:15:21,096 When he was in my arms, he 258 00:15:21,120 --> 00:15:24,166 he... he said, "I mailed it. I mailed it." 259 00:15:24,190 --> 00:15:25,696 And I thought... I don't know what I thought, 260 00:15:25,720 --> 00:15:27,496 but this has got to be it. 261 00:15:27,520 --> 00:15:29,496 This is what he was talking about. 262 00:15:29,520 --> 00:15:31,536 I tried to open it, but it's fried or something. 263 00:15:31,560 --> 00:15:33,336 Yeah, no, I'll get into it. Look. 264 00:15:33,360 --> 00:15:35,036 Mom's house out in montauk. 265 00:15:35,060 --> 00:15:36,376 Yeah, I got it listed as airbnb. 266 00:15:36,400 --> 00:15:37,306 What about it? 267 00:15:37,330 --> 00:15:38,646 I need you to take everybody out there. 268 00:15:38,670 --> 00:15:40,176 Do it quietly. 269 00:15:40,200 --> 00:15:41,716 Why? What the hell for? 270 00:15:41,740 --> 00:15:45,516 It's just for a few days, in case things go sideways. 271 00:15:45,540 --> 00:15:47,656 Are the same people that killed Joey coming after you? 272 00:15:47,680 --> 00:15:49,486 I'm going after them. 273 00:15:49,510 --> 00:15:51,686 Don't do it. 274 00:15:51,710 --> 00:15:54,726 Leave it alone. 275 00:15:54,750 --> 00:15:56,620 Joey wouldn't want you to. 276 00:15:59,320 --> 00:16:02,066 You've got people to take care of here, Elliot. 277 00:16:07,560 --> 00:16:09,476 Go to montauk. 278 00:16:36,090 --> 00:16:37,536 Listen to me. 279 00:16:37,560 --> 00:16:40,206 A single police bust is irrelevant. 280 00:16:40,230 --> 00:16:42,500 Our plans remain unchanged. 281 00:16:45,170 --> 00:16:49,416 Can you just take the long view for a second? 282 00:16:49,440 --> 00:16:52,116 The market's not going anywhere. 283 00:16:52,140 --> 00:16:54,286 I will absolutely handle it. 284 00:16:54,310 --> 00:16:56,256 I am personally meeting new distributors 285 00:16:56,280 --> 00:16:58,686 tonight at the drop. 286 00:16:58,710 --> 00:17:00,496 I will get it done. 287 00:17:16,330 --> 00:17:19,270 I just called stabler again, and he didn't answer. 288 00:17:20,100 --> 00:17:22,676 He's got a lot on his plate, boss. 289 00:17:22,700 --> 00:17:24,616 Reyes, I know him. 290 00:17:24,640 --> 00:17:27,616 I know how he moves. Awol is not his vibe. 291 00:17:27,640 --> 00:17:29,386 Have you talked to him? 292 00:17:29,410 --> 00:17:31,426 All right, folks. Listen up. 293 00:17:31,450 --> 00:17:33,726 We got our first real lead here. 294 00:17:33,750 --> 00:17:36,456 Person of interest, Tony ya red. 295 00:17:36,480 --> 00:17:38,726 He's a Lebanese-American businessman, 296 00:17:38,750 --> 00:17:40,496 works in construction. 297 00:17:40,520 --> 00:17:42,566 We think that he's Emery's point person in New York. 298 00:17:42,590 --> 00:17:44,836 We sent a team to pick him up, and he's gone to ground, 299 00:17:44,860 --> 00:17:47,100 so let's get on it. 300 00:17:48,230 --> 00:17:49,706 Reach out to some of your cis. 301 00:17:49,730 --> 00:17:51,206 See if they can help you 302 00:17:51,230 --> 00:17:53,276 find out who's helping ya red disappear. 303 00:17:53,300 --> 00:17:55,300 We need to find this guy as quick as possible. 304 00:18:10,390 --> 00:18:12,466 - Hey. - Hey. 305 00:18:12,490 --> 00:18:14,736 What's going on? I thought you were on leave. 306 00:18:14,760 --> 00:18:17,336 I need you to find out whatever's on this drive 307 00:18:17,360 --> 00:18:19,206 as fast as possible. 308 00:18:19,230 --> 00:18:20,936 It's broken, so you have to work your magic. 309 00:18:20,960 --> 00:18:22,706 Yeah, I'll give it a shot. 310 00:18:22,730 --> 00:18:24,946 But I mean, what's this about? 311 00:18:24,970 --> 00:18:26,646 The less you know, the better. 312 00:18:26,670 --> 00:18:28,376 Just crack it, send me the files, 313 00:18:28,400 --> 00:18:31,246 and keep it between us, ok? 314 00:18:31,270 --> 00:18:32,386 Why don't you come in the office? 315 00:18:32,410 --> 00:18:34,656 I mean, if it's a real lead, we'll run it by Tanner. 316 00:18:34,680 --> 00:18:39,180 Kyle, this is all I have left of my brother. 317 00:18:40,450 --> 00:18:42,620 Please do this for me. 318 00:18:45,290 --> 00:18:47,696 Keep it quiet. Ok? 319 00:18:52,860 --> 00:18:54,276 All right, almost there. 320 00:18:54,300 --> 00:18:55,580 Let me get the door for you, ma. 321 00:18:58,470 --> 00:19:01,246 So Kathleen and the rest of the crew are 322 00:19:01,270 --> 00:19:02,346 are on their way. 323 00:19:02,370 --> 00:19:03,646 We're just gonna have a little 324 00:19:03,670 --> 00:19:06,546 a little get-together with everybody, ok? 325 00:19:06,570 --> 00:19:08,816 Yeah. 326 00:19:08,840 --> 00:19:11,656 And you invited Joey too? 327 00:19:11,680 --> 00:19:14,256 Because last time he was here, he 328 00:19:14,280 --> 00:19:16,996 he left some stuff here. 329 00:19:17,020 --> 00:19:19,296 Yeah, I'll tell him. Just go ahead, ma. 330 00:19:19,320 --> 00:19:21,266 I'll grab our stuff. 331 00:19:21,290 --> 00:19:22,836 Let's see. 332 00:19:22,860 --> 00:19:25,506 Where was it? 333 00:19:25,530 --> 00:19:28,906 It could be right there. 334 00:19:28,930 --> 00:19:30,646 Yeah. 335 00:19:30,670 --> 00:19:32,400 Let's see. 336 00:19:33,970 --> 00:19:35,846 There it is. 337 00:19:49,850 --> 00:19:52,466 I wish he'd made it. 338 00:19:52,490 --> 00:19:54,466 You all right, ma? What's that? 339 00:19:54,490 --> 00:19:58,336 I wish he'd made it as a cop. 340 00:19:58,360 --> 00:20:00,360 Let me see that. 341 00:20:15,380 --> 00:20:16,926 Reyes, you got something? 342 00:20:16,950 --> 00:20:18,586 I think so. 343 00:20:18,610 --> 00:20:20,496 There's one address on the list you sent. 344 00:20:20,520 --> 00:20:22,496 The health department and building management 345 00:20:22,520 --> 00:20:24,766 got notified of a scheduled fumigation for the unit. 346 00:20:24,790 --> 00:20:27,896 Now, I contacted the company listed on the notice. 347 00:20:27,920 --> 00:20:30,006 The job was canceled. 348 00:20:30,030 --> 00:20:33,036 That's a good way to make sure nobody comes through. 349 00:20:33,060 --> 00:20:34,730 Send the address. 350 00:20:38,930 --> 00:20:41,016 Hey, where'd reyes go? 351 00:20:41,040 --> 00:20:43,316 Don't know. 352 00:20:43,340 --> 00:20:44,686 Is everything ok? 353 00:20:44,710 --> 00:20:45,870 Yeah. 354 00:20:49,840 --> 00:20:51,086 Anything else? 355 00:20:51,110 --> 00:20:52,786 That's it. 356 00:20:52,810 --> 00:20:54,896 Look, I can't sit on this, stabler, all right? 357 00:20:54,920 --> 00:20:56,096 If Emery's hiding out there, 358 00:20:56,120 --> 00:20:57,766 we've got to move on him before he dips. 359 00:20:57,790 --> 00:20:59,566 Look, Bobby, just give me 20 minutes. 360 00:20:59,590 --> 00:21:01,796 I'm heading there now. 361 00:21:01,820 --> 00:21:03,536 - Reyes. - Yes, sergeant. 362 00:21:03,560 --> 00:21:05,506 I need your eyes on something. 363 00:21:05,530 --> 00:21:07,636 Yeah, I was just on the phone with my ci, so... 364 00:21:07,660 --> 00:21:10,106 Still haven't heard from stabler? 365 00:21:10,130 --> 00:21:12,330 No, I haven't heard from him. 366 00:21:16,870 --> 00:21:21,416 It's admirable to reach down and lend a helping hand 367 00:21:21,440 --> 00:21:24,086 to your fellow officer, 368 00:21:24,110 --> 00:21:28,526 but don't let him pull you into the deep end along with him. 369 00:21:56,880 --> 00:21:58,126 Police! 370 00:22:04,150 --> 00:22:06,126 - Clear. - Clear. 371 00:22:18,170 --> 00:22:19,546 I think we just missed him. 372 00:22:19,570 --> 00:22:20,776 The rice is still warm. 373 00:22:20,800 --> 00:22:23,710 Yeah? That an exact science? 374 00:22:25,910 --> 00:22:30,026 It is when you have the time on a delivery receipt. 375 00:22:30,050 --> 00:22:33,426 I think we missed him by about 30 minutes. 376 00:22:57,070 --> 00:22:58,186 Hey. 377 00:22:58,210 --> 00:22:59,516 What you got? 378 00:22:59,540 --> 00:23:01,156 I think I may have something here. 379 00:23:01,180 --> 00:23:03,116 - What's that? - That's my phone. 380 00:23:03,140 --> 00:23:05,686 - And? - Ain't my sim card. 381 00:23:05,710 --> 00:23:07,526 There's some call logs. 382 00:23:07,550 --> 00:23:09,926 We've got texts, search history. 383 00:23:09,950 --> 00:23:13,666 It looks like Mr. Emery's been texting his ex-wife. 384 00:23:13,690 --> 00:23:15,796 "Stop your complaining. 385 00:23:15,820 --> 00:23:19,790 If the boy's bored, take him to central park." 386 00:23:21,800 --> 00:23:24,670 - His family's in New York. - That's right. 387 00:23:36,850 --> 00:23:38,510 Here we go. 388 00:23:41,120 --> 00:23:42,520 That's them. 389 00:23:44,620 --> 00:23:46,620 Any sign of Emery? 390 00:23:50,030 --> 00:23:51,566 Nope. 391 00:23:51,590 --> 00:23:55,736 Ok, well, way I see it, we've got two options 392 00:23:55,760 --> 00:23:57,176 sit here and wait for Emery to show, 393 00:23:57,200 --> 00:24:01,576 or stroll on up to the door and pay his family a visit. 394 00:24:01,600 --> 00:24:03,716 Yeah. Hell yeah. 395 00:24:03,740 --> 00:24:06,146 Yeah? 396 00:24:06,170 --> 00:24:08,256 Just a conversation. 397 00:24:08,280 --> 00:24:10,986 Yeah. I mean, yeah. 398 00:24:11,010 --> 00:24:12,586 Of course. 399 00:24:25,890 --> 00:24:28,536 So someone called in a bomb threat. 400 00:24:28,560 --> 00:24:32,106 And you're sure it was a hoax? 401 00:24:32,130 --> 00:24:33,916 90% sure. 402 00:24:33,940 --> 00:24:35,616 We've got to check off some boxes, 403 00:24:35,640 --> 00:24:37,016 just for the paperwork. 404 00:24:37,040 --> 00:24:39,916 We'll be out of here in about 15 minutes, tops. 405 00:24:39,940 --> 00:24:41,786 Ok. 406 00:24:41,810 --> 00:24:44,756 But first, actually, is your husband here? 407 00:24:44,780 --> 00:24:46,696 My ex. He lives abroad. 408 00:24:46,720 --> 00:24:48,096 We're divorced. 409 00:24:48,120 --> 00:24:49,696 Yeah, me, too. 410 00:24:49,720 --> 00:24:52,926 You know, kind of in the same boat with my kid. 411 00:24:52,950 --> 00:24:55,336 Got to be tough being without your dad? 412 00:24:55,360 --> 00:24:56,536 You see him often? 413 00:24:56,560 --> 00:24:59,306 - We travel frequently. - That's when he sees his father. 414 00:25:00,830 --> 00:25:04,646 Well, must be cool to go to Europe then? 415 00:25:04,670 --> 00:25:07,146 I never said he lived in Europe. 416 00:25:07,170 --> 00:25:09,670 No, you didn't. 417 00:25:11,110 --> 00:25:14,056 Can I see your badges again, please? 418 00:25:14,080 --> 00:25:15,980 Of course. 419 00:25:17,850 --> 00:25:22,356 Yeah, like I was saying, being away from your dad, 420 00:25:22,380 --> 00:25:23,926 it's got to be hard. 421 00:25:23,950 --> 00:25:27,196 Can you imagine being without your mom too? 422 00:25:27,220 --> 00:25:30,066 It'd be awful, right? 423 00:25:38,800 --> 00:25:40,176 Will you excuse me? 424 00:25:40,200 --> 00:25:41,976 Of course. 425 00:25:42,000 --> 00:25:46,110 Giles, you keep the detectives company for me. 426 00:25:50,650 --> 00:25:51,956 You like sports, giles? 427 00:25:51,980 --> 00:25:52,926 Yes. 428 00:25:52,950 --> 00:25:54,696 - I play soccer. - Good man. 429 00:25:54,720 --> 00:25:56,020 So does my son. 430 00:25:57,920 --> 00:25:59,696 If you don't take this deal, 431 00:25:59,720 --> 00:26:03,066 they'll look for distribution in Florida, or Texas, or some 432 00:26:03,930 --> 00:26:06,776 do you want to make money or not? 433 00:26:06,800 --> 00:26:08,806 Look, be there tonight, or I'll find someone. 434 00:26:12,300 --> 00:26:14,040 I'll call you back. 435 00:26:15,870 --> 00:26:17,286 What is it, Allegra? 436 00:26:17,310 --> 00:26:18,686 I'm rather busy at the moment. 437 00:26:18,710 --> 00:26:20,416 There are two NYPD detectives 438 00:26:20,440 --> 00:26:22,656 in my living room talking to our son. 439 00:26:22,680 --> 00:26:24,156 Are you too busy for that? 440 00:26:24,180 --> 00:26:27,296 - What are their names? - McKenna and stabler. 441 00:26:27,320 --> 00:26:30,166 Stabler. 442 00:26:30,190 --> 00:26:31,996 What have you done, and why are they here? 443 00:26:32,020 --> 00:26:34,166 Allegra, I need you to calm down. 444 00:26:34,190 --> 00:26:36,766 - Don't handle me, Julian. - I'm not going to calm down. 445 00:26:36,790 --> 00:26:39,190 - And I'm not going to... - My dad's... 446 00:26:40,700 --> 00:26:42,906 You know what? 447 00:26:42,930 --> 00:26:45,800 You can deal with this yourself. 448 00:26:49,200 --> 00:26:51,446 You wanted to speak to Julian, right? 449 00:26:51,470 --> 00:26:54,286 That's why you're really here. I've got him on the line. 450 00:26:54,310 --> 00:26:55,886 I'm serious. 451 00:26:55,910 --> 00:26:57,950 Julian, you're on speaker. 452 00:26:59,710 --> 00:27:02,326 Hello, detective stabler. 453 00:27:02,350 --> 00:27:03,926 Amber valley. 454 00:27:03,950 --> 00:27:05,796 What's that? 455 00:27:05,820 --> 00:27:08,466 - Some kind of granola bar? - No, no. 456 00:27:08,490 --> 00:27:10,706 When both parents are incarcerated, 457 00:27:10,730 --> 00:27:12,036 that's where they put the kids. 458 00:27:12,060 --> 00:27:15,206 It's a... you know, a center for children 459 00:27:15,230 --> 00:27:18,076 that's run through the, the foster system. 460 00:27:18,100 --> 00:27:19,146 The what? 461 00:27:19,170 --> 00:27:20,976 Why don't you just come on in? 462 00:27:21,000 --> 00:27:23,046 We can sort things out, 463 00:27:23,070 --> 00:27:24,916 and your son can stay with his mother. 464 00:27:24,940 --> 00:27:26,710 Julian, just do what he says. 465 00:27:28,510 --> 00:27:30,010 You're bluffing. 466 00:27:31,850 --> 00:27:33,956 Turn yourself in, or I swear to god, 467 00:27:33,980 --> 00:27:36,396 this will be the last time you ever talk to your son. 468 00:27:40,390 --> 00:27:42,766 Dad. 469 00:27:42,790 --> 00:27:44,936 Hey, champ. 470 00:27:44,960 --> 00:27:46,836 Remember what I said? 471 00:27:46,860 --> 00:27:48,506 Most handsome geezer that ever was. 472 00:27:53,540 --> 00:27:56,146 You'll be fine in life. 473 00:28:04,010 --> 00:28:06,996 You will not take my son away from me. 474 00:28:07,020 --> 00:28:08,526 I promise you that. 475 00:28:08,550 --> 00:28:10,196 Don't worry about that. 476 00:28:10,220 --> 00:28:11,826 He was right. 477 00:28:11,850 --> 00:28:13,466 We were bluffing. 478 00:28:13,490 --> 00:28:15,536 And, giles, so is your dad. 479 00:28:15,560 --> 00:28:17,106 He's bluffing. 480 00:28:17,130 --> 00:28:20,236 He's gonna do everything he can to see you again. 481 00:28:20,260 --> 00:28:22,176 Thank you. 482 00:28:26,430 --> 00:28:27,846 You got him? 483 00:28:32,070 --> 00:28:33,956 Got him. 484 00:28:33,980 --> 00:28:35,786 Plates and everything. 485 00:28:35,810 --> 00:28:37,886 Looks like he's heading to red hook. 486 00:28:37,910 --> 00:28:39,126 All right, keep me updated. 487 00:28:39,150 --> 00:28:41,126 Hey, how's it going with that USB? 488 00:28:41,150 --> 00:28:42,226 Look. 489 00:28:42,250 --> 00:28:44,366 I'm working on it, but the data's pretty corrupted. 490 00:28:44,390 --> 00:28:46,426 I think it might have been exposed to a magnetic field 491 00:28:46,450 --> 00:28:47,866 or a voltage spike. 492 00:28:47,890 --> 00:28:49,036 All right, stay with it. 493 00:28:49,060 --> 00:28:50,866 Red hook marine terminal? 494 00:28:50,890 --> 00:28:52,536 Must be where the captagon's coming in. 495 00:28:55,230 --> 00:28:56,846 Randall. 496 00:28:56,870 --> 00:28:58,306 Hey, Elliot. 497 00:28:58,330 --> 00:29:02,316 Hey, mom was digging through a box of junk 498 00:29:02,340 --> 00:29:04,816 at the montauk house, and she found something. 499 00:29:04,840 --> 00:29:06,216 Now's not a good time. 500 00:29:06,240 --> 00:29:10,826 It's an application Joe filled out for the NYPD. 501 00:29:10,850 --> 00:29:12,386 - What? - Yeah. 502 00:29:12,410 --> 00:29:14,920 Check your phone. I sent you a photo of it. 503 00:29:17,490 --> 00:29:21,996 It's from a few years back, and, it wasn't finished. 504 00:29:22,020 --> 00:29:23,830 He never told you? 505 00:29:25,490 --> 00:29:28,000 No, I had no idea. 506 00:29:30,600 --> 00:29:32,376 All right, later. 507 00:29:36,910 --> 00:29:38,586 Joe wanted to be a cop. 508 00:29:38,610 --> 00:29:40,286 Yeah. 509 00:29:40,310 --> 00:29:41,910 Yeah, I guess. 510 00:29:44,580 --> 00:29:46,226 Hold up. Hold up. 511 00:29:46,250 --> 00:29:47,596 How do you want to play this? 512 00:29:47,620 --> 00:29:49,256 What does that mean? 513 00:29:49,280 --> 00:29:52,196 Well, I mean, given that Emery and his boys 514 00:29:52,220 --> 00:29:54,636 are going to be fully geared up 515 00:29:54,660 --> 00:29:56,636 and all we've got is two service weapons 516 00:29:56,660 --> 00:29:58,436 well, say what you want to say. 517 00:29:58,460 --> 00:30:02,406 Look, you and me can go in like butch and Sundance, 518 00:30:02,430 --> 00:30:05,006 or we can call it in and get some backup, 519 00:30:05,030 --> 00:30:06,506 and try to restack these odds a bit. 520 00:30:09,040 --> 00:30:10,946 I seem to remember that butch and Sundance 521 00:30:10,970 --> 00:30:13,010 didn't do too well. 522 00:30:14,540 --> 00:30:16,140 Your call. 523 00:30:25,490 --> 00:30:27,290 What the hell? 524 00:30:31,430 --> 00:30:33,066 - Reyes. - Yeah. 525 00:30:33,090 --> 00:30:34,306 Are you still in the system? 526 00:30:34,330 --> 00:30:35,976 I'm a little busy here, bro. 527 00:30:36,000 --> 00:30:37,076 I know that, but look, I'm working on something 528 00:30:37,100 --> 00:30:38,946 kind of important here, and I just got locked out. 529 00:30:38,970 --> 00:30:40,176 So do you mind if I get onto yours? 530 00:30:40,200 --> 00:30:42,146 What were you doing? 531 00:30:42,170 --> 00:30:43,346 You know what? 532 00:30:43,370 --> 00:30:44,346 Never mind. 533 00:30:44,370 --> 00:30:46,016 I don't think I could stomach you coming up 534 00:30:46,040 --> 00:30:47,656 with some bullshit cover. 535 00:30:47,680 --> 00:30:49,516 I know you've been helping stabler. 536 00:30:49,540 --> 00:30:52,926 - You, too, reyes. - Sarge, I... - save it. 537 00:30:52,950 --> 00:30:56,156 You two compromised a counter terrorism investigation. 538 00:30:56,180 --> 00:30:58,096 Do you understand what kind of shitstorm 539 00:30:58,120 --> 00:31:00,166 this is gonna bring down on us? 540 00:31:00,190 --> 00:31:02,166 You better tell me what stabler is planning, 541 00:31:02,190 --> 00:31:04,206 and you better tell me right the hell now. 542 00:31:04,230 --> 00:31:05,506 Sarge! 543 00:31:05,530 --> 00:31:07,200 I know where Emery's going. 544 00:31:09,100 --> 00:31:10,506 Don't bother looking at them. 545 00:31:10,530 --> 00:31:11,676 You can just... look, 546 00:31:11,700 --> 00:31:14,446 this is on me, and I'm willing to pay the consequences 547 00:31:14,470 --> 00:31:16,446 - that are coming my way. - There will be many. 548 00:31:16,470 --> 00:31:17,516 Sarge, I understand. 549 00:31:17,540 --> 00:31:20,016 Now, we can sit here and discuss all of the ways 550 00:31:20,040 --> 00:31:22,456 that I fucked up, or we can get after Emery. 551 00:31:27,650 --> 00:31:29,456 Last pallet on the truck. 552 00:31:36,220 --> 00:31:37,466 Ok. Back it up. 553 00:31:37,490 --> 00:31:38,530 Back it up. 554 00:31:39,660 --> 00:31:41,176 Ok, we're good. 555 00:31:41,200 --> 00:31:43,076 Park the forklift. We're good. 556 00:31:43,100 --> 00:31:44,606 Ok, Nate, we are... we're working on 557 00:31:44,630 --> 00:31:46,046 a tight time frame here. 558 00:31:46,070 --> 00:31:47,276 Get in the Van. 559 00:31:47,300 --> 00:31:49,016 Don't stop for anyone. Ok? 560 00:31:53,540 --> 00:31:54,516 All right. 561 00:31:54,540 --> 00:31:56,216 They're loading the last of the product now. 562 00:31:56,240 --> 00:31:58,156 I count 12 hostiles. 563 00:31:58,180 --> 00:32:00,296 They're strapped, and they're ready to move out now. 564 00:32:00,320 --> 00:32:02,426 Ok, everybody, listen up. 565 00:32:02,450 --> 00:32:04,626 Esu is 10 minutes away. We don't have time to wait. 566 00:32:04,650 --> 00:32:08,166 We neutralize the threat, recover the product, 567 00:32:08,190 --> 00:32:11,490 but our primary objective is to bring Emery in alive. 568 00:32:16,230 --> 00:32:18,446 Do you have your head on straight? 569 00:32:18,470 --> 00:32:19,746 Yeah. 570 00:32:31,280 --> 00:32:32,486 Police, don't move! 571 00:32:32,510 --> 00:32:33,726 Drop your weapons! 572 00:32:38,820 --> 00:32:40,666 Stop the truck! 573 00:32:42,120 --> 00:32:45,036 Get out! Now! 574 00:32:45,060 --> 00:32:46,390 Get out! Out of the truck! 575 00:32:47,660 --> 00:32:48,706 Move! 576 00:33:14,090 --> 00:33:16,706 Reyes, I need you to cover me. 577 00:33:16,730 --> 00:33:18,436 Yep. 578 00:33:18,460 --> 00:33:19,630 Go! 579 00:33:50,630 --> 00:33:52,190 Freeze! 580 00:33:55,130 --> 00:33:56,400 Turn around. 581 00:33:57,900 --> 00:33:59,270 Look at me. 582 00:34:02,500 --> 00:34:04,240 Look at me! 583 00:34:12,210 --> 00:34:13,550 Freeze, asshole! 584 00:34:16,890 --> 00:34:18,866 Show me your hands. 585 00:34:18,890 --> 00:34:20,496 Now! 586 00:34:40,680 --> 00:34:43,280 You made the right choice back there, detective. 587 00:34:50,520 --> 00:34:53,336 The choice was taken from me. 588 00:34:53,360 --> 00:34:55,436 Look, we got him. 589 00:34:55,460 --> 00:34:57,430 Just let the rest play out. 590 00:35:04,530 --> 00:35:05,946 Hello, Elliot. 591 00:35:05,970 --> 00:35:08,376 Lovely to see you again. 592 00:35:08,400 --> 00:35:12,316 Conspiracy to distribute controlled substances, 593 00:35:12,340 --> 00:35:14,486 possession with the intent to distribute, 594 00:35:14,510 --> 00:35:18,386 illegal exportation of arms, money laundering, 595 00:35:18,410 --> 00:35:21,896 providing material support of terrorism. 596 00:35:21,920 --> 00:35:23,366 Is that all? 597 00:35:23,390 --> 00:35:27,296 The murder of Joseph stabler Jr. 598 00:35:27,320 --> 00:35:30,266 I forgot about that bit. 599 00:35:30,290 --> 00:35:32,606 Well, it's all there in black and white. 600 00:35:32,630 --> 00:35:35,936 And, I'm meant to sign on the bottom line 601 00:35:35,960 --> 00:35:38,630 here and confess to all of this? 602 00:35:40,800 --> 00:35:42,646 What are my alternatives? 603 00:35:42,670 --> 00:35:44,470 Guantanamo. 604 00:35:45,510 --> 00:35:47,556 Living in a concrete coffin 605 00:35:47,580 --> 00:35:51,656 and being fed through your nose for the rest of your life. 606 00:35:51,680 --> 00:35:53,656 I think I'd rather spend my remaining years 607 00:35:53,680 --> 00:35:55,896 sipping Sherry on my estate in Devonshire. 608 00:35:55,920 --> 00:35:58,220 That's not going to happen. 609 00:36:03,560 --> 00:36:06,236 Imad al-musawi. 610 00:36:06,260 --> 00:36:08,706 Mustafa karaki. 611 00:36:08,730 --> 00:36:11,646 Ibrahim afif. 612 00:36:11,670 --> 00:36:13,670 Hezbollah's top leaders. 613 00:36:15,270 --> 00:36:19,786 I can give them to you, all of them, 614 00:36:19,810 --> 00:36:23,326 but in return, I want my assets unfrozen 615 00:36:23,350 --> 00:36:27,280 and house arrest on my estate in Devonshire. 616 00:36:31,290 --> 00:36:32,790 Can I have a word, please? 617 00:36:50,070 --> 00:36:51,316 Who are you? 618 00:36:51,340 --> 00:36:53,656 Asac ed Guthrie, FBI. 619 00:36:53,680 --> 00:36:54,756 You're done here. 620 00:36:54,780 --> 00:36:56,056 Emery's my asset now. 621 00:36:56,080 --> 00:36:58,356 Officially. Paperwork's inbound. 622 00:36:58,380 --> 00:37:00,326 Your asset? 623 00:37:00,350 --> 00:37:01,996 You heard him in there. 624 00:37:02,020 --> 00:37:04,366 If 10% of what he's saying is legit, 625 00:37:04,390 --> 00:37:06,366 then he immediately becomes one of the most valuable 626 00:37:06,390 --> 00:37:07,696 humint assets we got. 627 00:37:07,720 --> 00:37:09,396 You're... you're actually thinking 628 00:37:09,420 --> 00:37:10,766 - of giving him that deal? - We're not thinking about it. 629 00:37:10,790 --> 00:37:12,066 We're doing it. 630 00:37:12,090 --> 00:37:12,866 There are much bigger things 631 00:37:12,890 --> 00:37:14,806 at play here than just some collar. 632 00:37:14,830 --> 00:37:16,746 - Are you ok with this? - You all right with this? 633 00:37:16,770 --> 00:37:19,006 If Emery can help us crack down on narco terrorism, 634 00:37:19,030 --> 00:37:20,016 we have to give him what he wants. 635 00:37:20,040 --> 00:37:22,300 He killed my brother! 636 00:37:24,910 --> 00:37:28,386 How much misery has he brought into this world? 637 00:37:28,410 --> 00:37:30,556 How many people has he killed? 638 00:37:30,580 --> 00:37:33,026 And you want to let him walk? 639 00:37:33,050 --> 00:37:34,696 Deal with it, detective. 640 00:37:34,720 --> 00:37:35,796 That's the game. 641 00:37:44,060 --> 00:37:45,660 Let it play out? 642 00:37:47,500 --> 00:37:50,300 This is what happens. 643 00:38:09,620 --> 00:38:11,826 I just got off the phone with the FBI liaison. 644 00:38:11,850 --> 00:38:13,636 The deal with Emery has been drawn up. 645 00:38:13,660 --> 00:38:16,536 A DOJ rep's on her way with paperwork. 646 00:38:16,560 --> 00:38:18,106 I know this is a tough pill to swallow, 647 00:38:18,130 --> 00:38:19,706 but this is the right move. 648 00:38:19,730 --> 00:38:22,006 Emery can give us more intel on terrorist activity 649 00:38:22,030 --> 00:38:24,446 in a single conversation 650 00:38:24,470 --> 00:38:26,006 than we've collected in the past year. 651 00:38:26,030 --> 00:38:28,376 And then we shake the devil's hand and hand him a cigar. 652 00:38:32,840 --> 00:38:35,910 You've done a hell of a job bringing Emery in. 653 00:38:37,510 --> 00:38:40,420 Now it's time to let the FBI do theirs. 654 00:38:41,820 --> 00:38:42,996 Stabler, wait! 655 00:38:43,020 --> 00:38:45,096 I think I got something. 656 00:38:45,120 --> 00:38:46,366 Look. 657 00:38:46,390 --> 00:38:48,696 The USB your brother sent you, it was in pretty rough shape, 658 00:38:48,720 --> 00:38:51,006 but I was able to carve out the individual files 659 00:38:51,030 --> 00:38:55,036 - from the raw data, and... - What are we looking at here? 660 00:38:55,060 --> 00:38:57,576 It's texts, photos, documents, 661 00:38:57,600 --> 00:39:00,870 recorded conversations going back six months. 662 00:39:01,600 --> 00:39:05,146 Your brother was collecting evidence against Emery. 663 00:39:05,170 --> 00:39:07,716 And from what I can tell, it's damning. 664 00:39:07,740 --> 00:39:10,186 Joe really was working against Emery the whole time. 665 00:39:10,210 --> 00:39:11,626 Call Guthrie. 666 00:39:17,020 --> 00:39:18,620 We got him. 667 00:39:27,500 --> 00:39:29,706 Back for more? 668 00:39:29,730 --> 00:39:32,600 You are a glutton for punishment, detective stabler. 669 00:39:34,000 --> 00:39:36,046 - Reminds me of your brother. - Yeah? 670 00:39:36,070 --> 00:39:37,686 How so? 671 00:39:37,710 --> 00:39:40,056 Well, he hated himself so much that he chose to wallow 672 00:39:40,080 --> 00:39:43,016 in drugs and debauchery. 673 00:39:43,040 --> 00:39:44,656 But he was weak. 674 00:39:44,680 --> 00:39:47,920 He was a worthless wretch. 675 00:39:49,550 --> 00:39:52,066 Anyway, I should be leaving soon. 676 00:39:52,090 --> 00:39:54,936 I have a deal with your department of justice. 677 00:39:54,960 --> 00:39:57,136 No, you don't. 678 00:39:57,160 --> 00:39:58,566 Excuse me? 679 00:39:58,590 --> 00:40:01,736 You don't have a deal. 680 00:40:01,760 --> 00:40:03,570 It's over. 681 00:40:06,130 --> 00:40:11,186 It turns out that my, worthless wretch of a brother 682 00:40:11,210 --> 00:40:14,216 was actually working against you over the last six months. 683 00:40:14,240 --> 00:40:19,226 We have hard, verifiable evidence 684 00:40:19,250 --> 00:40:23,020 of every deal you made, including with the Syrians. 685 00:40:24,890 --> 00:40:26,760 You're bluffing. 686 00:40:28,090 --> 00:40:29,960 Am I? 687 00:40:32,690 --> 00:40:35,730 It would make everything so much easier, wouldn't it? 688 00:40:38,870 --> 00:40:40,976 Sign it. 689 00:40:41,000 --> 00:40:43,276 Or don't. 690 00:40:43,300 --> 00:40:45,916 It really doesn't matter anymore. 691 00:40:45,940 --> 00:40:50,586 Because whatever my brother's problems were, 692 00:40:50,610 --> 00:40:52,750 he was a stabler. 693 00:40:54,950 --> 00:40:59,926 And he just put your ass away for the rest of your life. 694 00:41:25,010 --> 00:41:28,520 I learned recently my brother Joey wanted to be a cop. 695 00:41:31,190 --> 00:41:35,860 I think the choices he made in life got in the way of that. 696 00:41:39,630 --> 00:41:42,560 Today, he was a cop. 697 00:41:47,740 --> 00:41:49,770 And a good one. 698 00:41:51,840 --> 00:41:54,786 I'm gonna take that bereavement leave now. 699 00:41:54,810 --> 00:41:58,186 Take all the time you need. 700 00:41:58,210 --> 00:42:00,550 Yeah. 701 00:42:08,960 --> 00:42:10,090 Hey, mama. 702 00:42:13,830 --> 00:42:18,746 So you finally decided to visit your old mom? 703 00:42:18,770 --> 00:42:21,040 Yeah. Yeah, yeah. 704 00:42:23,100 --> 00:42:25,816 Hey. 705 00:42:25,840 --> 00:42:27,686 Why don't you put on your Sunday best? 706 00:42:27,710 --> 00:42:29,686 We're going to go to a thing. 707 00:42:29,710 --> 00:42:31,226 What kind of thing? 708 00:42:31,250 --> 00:42:32,926 What do you mean? 709 00:42:32,950 --> 00:42:37,226 It's a ceremony kind of thing, for Joey. 710 00:42:37,250 --> 00:42:38,696 To honor him. 711 00:42:38,720 --> 00:42:40,396 For Joey? 712 00:42:40,420 --> 00:42:44,936 What... what kind of ceremony? 713 00:42:50,700 --> 00:42:52,670 We've got to talk, mama. 714 00:43:01,210 --> 00:43:04,726 There's usually a lot more fanfare than this. 715 00:43:04,750 --> 00:43:05,856 That's ok. 716 00:43:05,880 --> 00:43:07,226 It's better if it's just us. 717 00:43:07,250 --> 00:43:08,996 Uncle Joey would have liked that. 718 00:43:09,020 --> 00:43:12,396 You know, for you do this, Elliot, it means a lot. 719 00:43:12,420 --> 00:43:15,266 Sergeant bell, she's the one who pulled the strings. 720 00:43:15,290 --> 00:43:16,736 She has great moments. 721 00:43:16,760 --> 00:43:19,066 This is one of them. 722 00:43:19,090 --> 00:43:24,730 You know, you boys used to ask me who was my favorite. 723 00:43:25,930 --> 00:43:28,416 In my mind, it just always seemed to me 724 00:43:28,440 --> 00:43:33,046 that my favorite was the one who needed me the most, 725 00:43:33,070 --> 00:43:34,686 you know? 726 00:43:34,710 --> 00:43:41,126 And... Joey's cry was the loudest. 727 00:43:50,190 --> 00:43:53,776 This plaque, everything it says, 728 00:43:53,800 --> 00:43:56,006 that's going to stay up here a while, right? 729 00:43:56,030 --> 00:43:58,170 Yeah. Forever, mama. 730 00:44:03,970 --> 00:44:05,770 Forever. 731 00:44:24,830 --> 00:44:26,730 Look at all those lights. 732 00:44:33,070 --> 00:44:37,170 God, what a beautiful city. 733 00:44:41,240 --> 00:44:43,280 To Joey. 51322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.