Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,280 --> 00:00:14,556
How's mom doing?
2
00:00:14,580 --> 00:00:16,556
She keeps thinking
that Joey's calling her.
3
00:00:16,580 --> 00:00:18,566
I'm thinking about
going through her phone.
4
00:00:19,820 --> 00:00:21,696
Joey?
5
00:00:25,690 --> 00:00:27,706
Recently, there's been
an uptick in gang-related
6
00:00:27,730 --> 00:00:29,176
violence in your parish.
7
00:00:29,200 --> 00:00:33,446
The holy father has designs for all of us.
8
00:00:33,470 --> 00:00:37,246
Where the camorra is, there is death.
9
00:00:37,270 --> 00:00:39,746
They'll come after all of
us for giving up Rocco.
10
00:00:39,770 --> 00:00:41,686
Uncle Rocco's old news.
11
00:00:41,710 --> 00:00:43,886
Someone knew I was
investigating the camorra,
12
00:00:43,910 --> 00:00:45,486
and they wanted it stopped.
13
00:00:45,510 --> 00:00:47,656
You robbed my family
of everything we had.
14
00:00:47,680 --> 00:00:50,196
I gave you a chance
at a new life in america,
15
00:00:50,220 --> 00:00:51,866
and you blew it.
16
00:00:55,860 --> 00:00:58,536
Pietro, no!
17
00:01:03,300 --> 00:01:06,646
He was going to... he
was... he was going to
18
00:01:06,670 --> 00:01:08,206
take him outside.
19
00:01:08,230 --> 00:01:09,846
Sergeant, take him outside.
20
00:01:27,820 --> 00:01:29,436
You nailed you prelim.
21
00:01:29,460 --> 00:01:31,236
And I know they're still
investigating the crime scene,
22
00:01:31,260 --> 00:01:35,506
but all that matters
right now is what you say.
23
00:01:35,530 --> 00:01:36,776
Sure.
24
00:01:36,800 --> 00:01:39,176
Do you understand, Eli?
25
00:01:39,200 --> 00:01:41,576
Now, do you really understand?
26
00:01:41,600 --> 00:01:43,516
I-I understand.
27
00:01:43,540 --> 00:01:46,786
I've been before these iab
assholes four goddamn times,
28
00:01:46,810 --> 00:01:48,316
and I'm still here.
29
00:01:48,340 --> 00:01:49,786
What's my secret?
30
00:01:49,810 --> 00:01:53,626
Whatever the hell happened
is between you and your god,
31
00:01:53,650 --> 00:01:56,256
nobody else.
32
00:01:56,280 --> 00:01:58,666
Maybe I should have my rep here.
33
00:01:58,690 --> 00:02:01,596
- What? Don't be a dick.
- Only guilty cops do that.
34
00:02:01,620 --> 00:02:03,966
Just stick to the facts.
35
00:02:03,990 --> 00:02:06,266
You identified yourself, right?
36
00:02:06,290 --> 00:02:09,806
- Um...
- You identified yourself.
37
00:02:09,830 --> 00:02:11,676
You saw the shooter draw a gun,
38
00:02:11,700 --> 00:02:13,546
realized he was gonna
shoot an undercover.
39
00:02:13,570 --> 00:02:15,246
You did your duty.
40
00:02:15,270 --> 00:02:16,476
It was a clean shoot.
41
00:02:16,500 --> 00:02:18,416
Sorry.
42
00:02:18,440 --> 00:02:19,816
For Christ's sakes,
43
00:02:19,840 --> 00:02:22,586
they should be giving
you a goddamn medal, kid.
44
00:02:22,610 --> 00:02:25,750
Hey, I'm proud of you, man.
45
00:02:30,280 --> 00:02:31,626
Hey, I'm checking in.
46
00:02:31,650 --> 00:02:35,550
Call if you need me. I'm... I'm here.
47
00:02:55,980 --> 00:02:57,716
Let's get this over with.
48
00:02:57,740 --> 00:03:00,526
Have you talked to anyone
about the investigation?
49
00:03:00,550 --> 00:03:01,996
No, sir.
50
00:03:02,020 --> 00:03:04,026
Not even your father?
51
00:03:04,050 --> 00:03:07,350
No. It's against protocol.
52
00:03:08,990 --> 00:03:10,396
Were you aware
53
00:03:10,420 --> 00:03:14,466
that detective stabler
and I have a history?
54
00:03:14,490 --> 00:03:18,036
Why are you asking me
about him, about my dad?
55
00:03:18,060 --> 00:03:20,376
Because I've found myself investigating
56
00:03:20,400 --> 00:03:22,876
yet another officer-involved shooting
57
00:03:22,900 --> 00:03:25,616
involving yet another stabler.
58
00:03:25,640 --> 00:03:27,816
Sorry.
59
00:03:27,840 --> 00:03:29,286
Do you need to get that?
60
00:03:29,310 --> 00:03:31,286
I know you and your wife are expecting.
61
00:03:31,310 --> 00:03:34,426
No, we're not expecting for six weeks.
62
00:03:51,700 --> 00:03:53,670
Yes.
63
00:03:55,040 --> 00:03:56,840
It's Pietro.
64
00:03:58,940 --> 00:04:01,956
- "Conflicting reports"?
- What are you talking about?
65
00:04:01,980 --> 00:04:05,856
According to several
eyewitness statements,
66
00:04:05,880 --> 00:04:08,926
Pietro spezzano may have
been lowering his weapon
67
00:04:08,950 --> 00:04:10,856
when you used lethal force.
68
00:04:12,490 --> 00:04:15,396
Seriously, officer stabler,
you may answer that.
69
00:04:17,760 --> 00:04:19,636
- And you were there...
- Yes.
70
00:04:19,660 --> 00:04:22,806
- When he died?
- Yes.
71
00:04:22,830 --> 00:04:26,046
I know who killed him.
72
00:04:26,070 --> 00:04:27,776
The police might have shot him,
73
00:04:27,800 --> 00:04:29,376
but it was my brother who killed him.
74
00:04:29,400 --> 00:04:30,676
It was Rocco.
75
00:04:30,700 --> 00:04:34,346
He has brought the cancer here,
and now he's taken my Pietro.
76
00:04:34,370 --> 00:04:37,356
Isabella, your brother is in
maximum security in Italy.
77
00:04:37,380 --> 00:04:40,656
You should know better than that.
78
00:04:40,680 --> 00:04:42,826
Once our investigation is concluded,
79
00:04:42,850 --> 00:04:45,526
if I fail to clear you of wrongdoing,
80
00:04:45,550 --> 00:04:48,436
you'll go before a grand jury.
81
00:04:48,460 --> 00:04:49,836
As of now, you're on sick leave
82
00:04:49,860 --> 00:04:53,666
and will meet with the
psychologist for a follow-up.
83
00:04:53,690 --> 00:04:55,836
Good day, officer stabler.
84
00:04:59,170 --> 00:05:01,410
Good day.
85
00:05:10,440 --> 00:05:13,426
You cannot ignore your phone like this,
86
00:05:13,450 --> 00:05:14,856
especially now.
87
00:05:14,880 --> 00:05:16,726
You need to be down here.
88
00:05:16,750 --> 00:05:20,596
Becky is okay, but she needs you here.
89
00:05:20,620 --> 00:05:22,536
The baby is doing fine,
90
00:05:22,560 --> 00:05:26,466
but you need to get down
here as soon as you can.
91
00:05:26,490 --> 00:05:29,006
Hey, come on. We
can see the rugrat now.
92
00:05:34,770 --> 00:05:37,746
Looks kind of scrawny?
93
00:05:37,770 --> 00:05:39,616
That's what preemies look like.
94
00:05:39,640 --> 00:05:43,380
- Yeah, undercooked.
- What an ass.
95
00:05:44,940 --> 00:05:47,526
Doc said that six weeks is not dire,
96
00:05:47,550 --> 00:05:49,896
but it's obviously not ideal.
97
00:05:49,920 --> 00:05:52,526
So, mama, what do you think?
98
00:05:52,550 --> 00:05:55,036
Another great-grandbaby
to sneak you candy?
99
00:05:55,060 --> 00:05:57,666
Joe.
100
00:05:57,690 --> 00:06:00,736
Honey, he's... he's just perfect.
101
00:06:00,760 --> 00:06:04,636
Let's name him Joe, Jr.
102
00:07:03,690 --> 00:07:05,706
I can't believe this place
still doesn't have a bar.
103
00:07:05,730 --> 00:07:07,936
Funny, dad.
104
00:07:07,960 --> 00:07:12,176
Yeah, well, cups were donated
by the nurses down the hall.
105
00:07:12,200 --> 00:07:14,500
That's nice of them.
106
00:07:20,270 --> 00:07:22,956
He's gonna be fine.
107
00:07:22,980 --> 00:07:25,226
He's a stabler. We're
tougher than we look.
108
00:07:25,250 --> 00:07:28,120
I hope that's true.
109
00:07:33,320 --> 00:07:36,866
Hey, I'd like to tell you that
the feelings of, you know,
110
00:07:36,890 --> 00:07:38,806
you're not doing anything right
111
00:07:38,830 --> 00:07:41,166
and you're constantly
worried that you're messing up
112
00:07:41,190 --> 00:07:44,976
will fade, but they don't.
113
00:07:45,000 --> 00:07:47,606
It's all part of it.
114
00:07:47,630 --> 00:07:49,316
So no different than a relationship?
115
00:07:51,340 --> 00:07:53,580
I'm not gonna touch that one.
116
00:07:57,810 --> 00:08:03,196
Scariest thing you're ever
gonna do... And the best.
117
00:08:03,220 --> 00:08:06,766
- I don't know what I'm doing.
- Yeah, you know, you just
118
00:08:06,790 --> 00:08:10,996
you just get yourself right,
and the rest will follow.
119
00:08:12,290 --> 00:08:14,930
Well, that might be the
harder ask at the moment.
120
00:08:17,260 --> 00:08:23,576
Becky's awake... And very hungry.
121
00:08:23,600 --> 00:08:25,700
You don't have to stay.
122
00:08:30,010 --> 00:08:31,850
I got this.
123
00:08:33,110 --> 00:08:34,910
Thanks.
124
00:08:37,380 --> 00:08:38,766
You get the picture?
125
00:08:38,790 --> 00:08:40,866
- Lord.
- This boy got your ears.
126
00:08:40,890 --> 00:08:42,836
Yeah, I know. Poor kid.
127
00:08:42,860 --> 00:08:44,636
How's Eli doing with the investigation?
128
00:08:44,660 --> 00:08:45,766
I wouldn't know.
129
00:08:45,790 --> 00:08:48,306
- He doesn't talk to me about it.
- That's good.
130
00:08:48,330 --> 00:08:49,776
He's following protocol.
131
00:08:49,800 --> 00:08:53,706
So I wanted to let you know
132
00:08:53,730 --> 00:08:56,116
I got a heads-up that Moses Warren
133
00:08:56,140 --> 00:08:58,946
asked to be assigned to Eli's case.
134
00:08:58,970 --> 00:09:01,246
- That son of a bitch.
- He tries to sink my career.
135
00:09:01,270 --> 00:09:02,816
Now he's gunning for Eli?
136
00:09:02,840 --> 00:09:04,686
Yeah, I don't like it either,
137
00:09:04,710 --> 00:09:06,986
but Eli will get through it.
138
00:09:07,010 --> 00:09:10,126
Reyes has his iab
interview this afternoon.
139
00:09:10,150 --> 00:09:12,096
- All right.
- So how'd it go with Isabella?
140
00:09:12,120 --> 00:09:13,196
Was it rough?
141
00:09:13,220 --> 00:09:15,266
Yeah, it was rough.
142
00:09:15,290 --> 00:09:17,396
It wasn't the time or
place to tell her either,
143
00:09:17,420 --> 00:09:18,806
but she said something.
144
00:09:18,830 --> 00:09:20,736
I want to... I want to look into it.
145
00:09:20,760 --> 00:09:22,736
- Any word on Roman?
- No.
146
00:09:22,760 --> 00:09:24,276
Forensics from the shooting came back,
147
00:09:24,300 --> 00:09:26,406
and they found some
of his blood in the alley
148
00:09:26,430 --> 00:09:28,006
behind the brewery.
149
00:09:28,030 --> 00:09:30,376
I put out an apb to all the hospitals
150
00:09:30,400 --> 00:09:34,646
and urgent cares in the
area, so hopefully he'll turn up.
151
00:09:34,670 --> 00:09:36,256
Hopefully.
152
00:09:55,130 --> 00:09:57,036
Did you find Roman? Is he all right?
153
00:09:57,060 --> 00:09:59,046
Isabella, I can't discuss the case.
154
00:09:59,070 --> 00:10:02,816
Well, just tell me if he's
alive, for god's sake.
155
00:10:02,840 --> 00:10:06,046
We have reason to believe
he survived the shooting.
156
00:10:09,180 --> 00:10:12,026
Thank you. Come, come.
157
00:10:12,050 --> 00:10:13,820
I have something to show you.
158
00:10:19,020 --> 00:10:21,796
I found this in Pietro's room.
159
00:10:21,820 --> 00:10:23,066
Where'd he get it?
160
00:10:23,090 --> 00:10:25,466
There's only one answer.
161
00:10:25,490 --> 00:10:27,936
Rocco is here.
162
00:10:27,960 --> 00:10:29,906
Our father gave the gun to my brother.
163
00:10:29,930 --> 00:10:31,906
He passed it on to Roman.
164
00:10:31,930 --> 00:10:35,216
It's a tradition, an evil tradition.
165
00:10:35,240 --> 00:10:37,046
And you think Roman gave it to Pietro
166
00:10:37,070 --> 00:10:38,486
as part of the initiation?
167
00:10:38,510 --> 00:10:40,086
There's no other explanation.
168
00:10:40,110 --> 00:10:41,886
Rocco's here. I can feel it.
169
00:10:41,910 --> 00:10:43,086
I know he's pulling the strings.
170
00:10:43,110 --> 00:10:45,226
- Or Roman is.
- No, no, Roman, no.
171
00:10:45,250 --> 00:10:46,886
That's insane.
172
00:10:46,910 --> 00:10:50,426
What, you think Roman is
suddenly a criminal mastermind?
173
00:10:50,450 --> 00:10:53,096
Has he reached out to you?
174
00:10:53,120 --> 00:10:54,496
No.
175
00:10:54,520 --> 00:10:56,166
No, I would have told you.
176
00:10:56,190 --> 00:10:58,506
What?
177
00:10:58,530 --> 00:11:00,236
How can I believe you?
178
00:11:00,260 --> 00:11:02,306
Because
179
00:11:02,330 --> 00:11:06,230
I'd rather have Roman
judged by 12 than carried by 6.
180
00:11:11,770 --> 00:11:13,286
I'm guessing your deposition
181
00:11:13,310 --> 00:11:14,916
with the Ada went well this morning?
182
00:11:14,940 --> 00:11:16,086
Yeah, with a cost a in custody,
183
00:11:16,110 --> 00:11:17,856
carisi can't wait to get his case
184
00:11:17,880 --> 00:11:19,386
against los Santos back on track.
185
00:11:19,410 --> 00:11:22,156
All right, that undercover
police work paid off.
186
00:11:22,180 --> 00:11:23,926
- Good job, detective.
- Thanks.
187
00:11:23,950 --> 00:11:28,126
And your interview with
iab with Moses Warren
188
00:11:28,150 --> 00:11:30,096
yeah, just, you know... you know the drill.
189
00:11:30,120 --> 00:11:32,466
- Say what you saw.
- Good luck with iab.
190
00:11:32,490 --> 00:11:34,006
Thanks.
191
00:11:34,030 --> 00:11:35,776
- Hey, vargas...
- Yeah.
192
00:11:35,800 --> 00:11:37,906
Want you to get me
eyes on Rocco spezzano.
193
00:11:37,930 --> 00:11:39,776
But he's in prison.
194
00:11:39,800 --> 00:11:41,146
And from what I remember,
195
00:11:41,170 --> 00:11:44,016
they have an extensive security system.
196
00:11:44,040 --> 00:11:47,486
- Are you asking me to...
- yes, hack their system.
197
00:11:47,510 --> 00:11:50,056
I can try.
198
00:11:50,080 --> 00:11:52,156
I thought we already verified
that he was behind bars.
199
00:11:52,180 --> 00:11:54,026
Yeah, we did. Now we're confirming it.
200
00:11:54,050 --> 00:11:56,156
- All right.
- Yeah.
201
00:11:56,180 --> 00:11:58,326
Where are we with
the brewery shooting?
202
00:11:58,350 --> 00:12:00,296
Six camorra, mostly kids,
203
00:12:00,320 --> 00:12:02,896
four los Santos, all dead at the scene.
204
00:12:02,920 --> 00:12:04,566
But there have been
multiple arrests made.
205
00:12:04,590 --> 00:12:07,206
Lab is getting statements
from survivors at the hospital.
206
00:12:07,230 --> 00:12:09,076
Speaking of iab interviews
207
00:12:09,100 --> 00:12:11,036
I've got my meeting tomorrow with them.
208
00:12:11,060 --> 00:12:13,906
- Okay.
- Bingo!
209
00:12:13,930 --> 00:12:16,046
All right, according
to the prison registry,
210
00:12:16,070 --> 00:12:19,116
Rocco spezzano is in cell number 217.
211
00:12:19,140 --> 00:12:21,146
- There.
- Is that his cell?
212
00:12:21,170 --> 00:12:24,316
- Yeah.
- Okay, zoom in on that guy.
213
00:12:32,950 --> 00:12:34,466
That's not Rocco.
214
00:12:34,490 --> 00:12:36,966
- Sarge?
- Yeah.
215
00:12:36,990 --> 00:12:39,066
This is not Rocco.
216
00:12:39,090 --> 00:12:41,836
Back in the day, I interviewed
the man for 9 1/2 hours.
217
00:12:41,860 --> 00:12:44,206
That is not Rocco spezzano.
218
00:12:44,230 --> 00:12:46,206
Vargas, pull up the arrest mug shot.
219
00:12:46,230 --> 00:12:48,270
Okay.
220
00:12:51,470 --> 00:12:53,216
Holy shit, that's not Rocco.
221
00:12:53,240 --> 00:12:55,356
He must have bribed the officials
222
00:12:55,380 --> 00:12:58,486
and had the guards
move in some other inmate.
223
00:12:58,510 --> 00:12:59,626
Rocco might be here.
224
00:12:59,650 --> 00:13:01,286
Yeah, but we don't know that yet.
225
00:13:01,310 --> 00:13:03,956
Also, I just got a call
from father de Luca.
226
00:13:03,980 --> 00:13:06,496
- Yeah? What's he want?
- To talk to you.
227
00:13:06,520 --> 00:13:08,336
Go down there, hear him out.
228
00:13:08,360 --> 00:13:12,066
I'll call europol and tell
'em that Rocco spezzano
229
00:13:12,090 --> 00:13:15,636
may not be incarcerated anymore.
230
00:13:15,660 --> 00:13:19,606
Like I said, I saw detective stabler.
231
00:13:19,630 --> 00:13:21,346
I turned back.
232
00:13:21,370 --> 00:13:25,316
Pietro spezzano had
his gun pointed at me.
233
00:13:25,340 --> 00:13:27,646
Did you think he was gonna shoot you?
234
00:13:27,670 --> 00:13:29,986
I'm not a mind reader.
235
00:13:30,010 --> 00:13:31,656
Was his finger on the trigger?
236
00:13:31,680 --> 00:13:32,726
I can't see that far.
237
00:13:32,750 --> 00:13:34,556
I understand you were
involved in the beating
238
00:13:34,580 --> 00:13:36,396
of a suspect last year.
239
00:13:36,420 --> 00:13:39,666
- That case was resolved.
- Yes, quietly.
240
00:13:39,690 --> 00:13:41,526
And yet I'm still asking about it.
241
00:13:41,550 --> 00:13:44,496
I don't know what any
of this has to do with you.
242
00:13:44,520 --> 00:13:48,020
Frankly, I'm looking for some truth.
243
00:13:50,100 --> 00:13:53,106
Did you see Pietro
spezzano lower his weapon
244
00:13:53,130 --> 00:13:55,930
before officer stabler shot him?
245
00:14:08,050 --> 00:14:10,090
One moment, please.
246
00:14:13,620 --> 00:14:15,336
Detective.
247
00:14:15,360 --> 00:14:17,396
- Father.
- Thank you for coming.
248
00:14:17,420 --> 00:14:20,036
I didn't know who else to turn to.
249
00:14:20,060 --> 00:14:22,176
I have to ask about the children,
250
00:14:22,200 --> 00:14:26,306
the ones in custody
after that terrible tragedy.
251
00:14:26,330 --> 00:14:28,516
Many of the parents attend this church,
252
00:14:28,540 --> 00:14:30,716
and they've asked me to
speak to you on their behalf.
253
00:14:30,740 --> 00:14:32,616
Okay, well, you can tell them
254
00:14:32,640 --> 00:14:34,486
that I can't talk about the case.
255
00:14:34,510 --> 00:14:37,986
My opinion is that their sons are in a hell
256
00:14:38,010 --> 00:14:40,256
of a lot of trouble, so
they should lawyer up,
257
00:14:40,280 --> 00:14:42,356
and if they need recommendations
258
00:14:42,380 --> 00:14:46,196
for good public defenders,
I'm happy to provide.
259
00:14:46,220 --> 00:14:49,096
That's kind of you.
260
00:14:49,120 --> 00:14:51,736
This has all been such a shock.
261
00:14:51,760 --> 00:14:53,636
So many unanswered questions.
262
00:14:53,660 --> 00:14:55,736
I personally was wondering,
263
00:14:55,760 --> 00:14:58,460
was Roman spezzano
amongst the dead?
264
00:15:04,070 --> 00:15:07,286
Like I said, I can't talk about the case.
265
00:15:07,310 --> 00:15:10,256
- Of course.
- I understand.
266
00:15:10,280 --> 00:15:12,056
Thank you for coming.
267
00:15:19,120 --> 00:15:21,126
The good father was fishing.
268
00:15:21,150 --> 00:15:23,196
He wants to find Roman before we do.
269
00:15:23,220 --> 00:15:24,666
I just got off with europol.
270
00:15:24,690 --> 00:15:28,136
They're putting a search
alert out on Rocco spezzano.
271
00:15:28,160 --> 00:15:30,376
Well, good luck with that.
I mean, they are Italian.
272
00:15:30,400 --> 00:15:32,176
Hey, hold on a second.
273
00:15:38,670 --> 00:15:40,046
Elliot?
274
00:15:41,470 --> 00:15:42,656
Elliot?
275
00:15:53,120 --> 00:15:54,366
Where a local church
276
00:15:54,390 --> 00:15:56,466
was rocked by an explosion
in an attempted assassination
277
00:15:56,490 --> 00:16:00,606
- of an NYPD detective...
- Hey. - Hey. What's up?
278
00:16:00,630 --> 00:16:03,206
Well, with Eli and Becky
gone and, you know,
279
00:16:03,230 --> 00:16:04,436
your car getting blown up,
280
00:16:04,460 --> 00:16:06,246
I thought I'd bring you some supper.
281
00:16:06,270 --> 00:16:09,246
- Thanks. Brisket?
- The best brisket.
282
00:16:09,270 --> 00:16:10,776
- Who's with mom?
- Kathleen.
283
00:16:10,800 --> 00:16:11,816
She took her to the movies.
284
00:16:11,840 --> 00:16:14,386
And she knows not to
talk about Eli's situation.
285
00:16:14,410 --> 00:16:15,656
It'll just bring dad up.
286
00:16:15,680 --> 00:16:19,756
So how's the... how's the noggin?
287
00:16:19,780 --> 00:16:22,096
That kaboom trigger your tbi?
288
00:16:22,120 --> 00:16:23,796
A little ringing in my
ears, but my head's fine.
289
00:16:23,820 --> 00:16:25,226
- Talk to Eli?
- Yeah.
290
00:16:25,250 --> 00:16:27,626
He's hanging tough.
291
00:16:27,650 --> 00:16:29,266
Sick leave, yeah?
292
00:16:29,290 --> 00:16:30,766
Yeah, just till the case gets squared,
293
00:16:30,790 --> 00:16:32,236
but, you know, it gives him a chance
294
00:16:32,260 --> 00:16:33,736
to be with Becky at the hospital
295
00:16:33,760 --> 00:16:35,176
and get to know his kid.
296
00:16:35,200 --> 00:16:36,336
- Still no name.
- Yeah, it's weird, isn't it?
297
00:16:36,360 --> 00:16:37,136
Yeah.
298
00:16:37,160 --> 00:16:37,976
I think they're waiting for him
299
00:16:38,000 --> 00:16:40,170
to get out of that easy-bake oven.
300
00:16:43,570 --> 00:16:45,086
- Hey.
- Yeah?
301
00:16:45,110 --> 00:16:46,416
You and me, we got to talk.
302
00:16:46,440 --> 00:16:48,856
About what?
303
00:16:48,880 --> 00:16:52,126
Mom. Um, the thing at the hospital.
304
00:16:52,150 --> 00:16:53,586
Mom's fine, all right?
305
00:16:53,610 --> 00:16:56,326
We're not at defcon 1, not yet.
306
00:16:56,350 --> 00:17:00,366
But the phone calls she
keeps talking about from Joey?
307
00:17:00,390 --> 00:17:02,536
Yeah.
308
00:17:02,560 --> 00:17:03,866
I think they're real.
309
00:17:03,890 --> 00:17:05,336
Based on what?
310
00:17:05,360 --> 00:17:07,136
Well, her phone rang, and I picked it up.
311
00:17:07,160 --> 00:17:09,136
Was he on the line?
312
00:17:09,160 --> 00:17:10,206
I don't know.
313
00:17:10,230 --> 00:17:11,706
Where did the call come from?
314
00:17:11,730 --> 00:17:13,446
It was a restricted number.
315
00:17:13,470 --> 00:17:15,576
All right, look, next time it happens,
316
00:17:15,600 --> 00:17:16,876
just let me know.
317
00:17:16,900 --> 00:17:19,646
I'm telling you... I got
a feeling about this.
318
00:17:19,670 --> 00:17:21,100
Yeah.
319
00:17:29,420 --> 00:17:31,296
Fa... fa... father.
320
00:17:31,320 --> 00:17:32,866
Roman, my god.
321
00:17:32,890 --> 00:17:35,166
Hey, you can't be here.
322
00:17:35,190 --> 00:17:37,196
- They'll see you.
- Father, I'm... I'm hurt.
323
00:17:37,220 --> 00:17:39,806
I think I'm dying, father. Help me, please.
324
00:17:39,830 --> 00:17:42,176
Stay here. I'll get my car.
325
00:17:50,500 --> 00:17:52,816
Hurry! I need help!
326
00:17:52,840 --> 00:17:54,516
I was coming in for morning mass.
327
00:17:54,540 --> 00:17:56,516
- He was hiding in the alley.
- Grazie!
328
00:17:56,540 --> 00:17:57,886
I did what I could, but I'm afraid
329
00:17:57,910 --> 00:17:59,526
- the infection's set in.
- The barn, the barn.
330
00:17:59,550 --> 00:18:00,856
I'm sorry.
331
00:18:00,880 --> 00:18:02,496
I have to get back before I'm missed.
332
00:18:03,350 --> 00:18:05,496
Don't worry.
333
00:18:08,250 --> 00:18:11,296
He's burning up. Go
in my medicine chest.
334
00:18:11,320 --> 00:18:13,166
You get the ampicillin. Quick.
335
00:18:13,190 --> 00:18:15,776
- Okay.
- Amore.
336
00:18:18,400 --> 00:18:20,706
Rocco's here.
337
00:18:20,730 --> 00:18:23,476
I know.
338
00:18:23,500 --> 00:18:26,516
And s-so is she.
339
00:18:26,540 --> 00:18:28,356
Lucia?
340
00:18:28,380 --> 00:18:30,656
They came here a year ago.
341
00:18:33,480 --> 00:18:35,180
They wanted to kill you.
342
00:18:37,520 --> 00:18:40,226
I told them that I would only help them
343
00:18:40,250 --> 00:18:43,436
if they swore not to touch you.
344
00:18:43,460 --> 00:18:45,606
And now Pietro's dead,
and it's all my fault.
345
00:18:45,630 --> 00:18:48,506
- No, no, no, no, no.
- No, you must not say that.
346
00:18:48,530 --> 00:18:50,736
It's not true.
347
00:18:50,760 --> 00:18:55,746
I-I-I want to do what
you did back in Naples.
348
00:18:55,770 --> 00:18:58,316
No, they won't let you.
349
00:18:58,340 --> 00:19:00,816
They will kill you before you testify.
350
00:19:00,840 --> 00:19:03,816
Quiet. Quiet, quiet, quiet, quiet.
351
00:19:12,790 --> 00:19:14,826
Father?
352
00:19:14,850 --> 00:19:17,796
Good morning, sister.
353
00:19:17,820 --> 00:19:19,766
Where have you been, father?
354
00:19:19,790 --> 00:19:22,806
Tending the sick, sister.
355
00:19:22,830 --> 00:19:26,376
He wants to see you.
356
00:19:26,400 --> 00:19:27,746
Now?
357
00:19:27,770 --> 00:19:30,876
Yes. Now, father.
358
00:19:30,900 --> 00:19:33,470
Of course.
359
00:19:41,880 --> 00:19:43,396
Is that what I think it is?
360
00:19:43,420 --> 00:19:45,326
The church and the surrounding area.
361
00:19:45,350 --> 00:19:46,266
Vargas called in a favor.
362
00:19:46,290 --> 00:19:48,666
And my boys in jpl gave us a few hours
363
00:19:48,690 --> 00:19:49,996
with one of their cubesats.
364
00:19:50,020 --> 00:19:51,336
Her name is Ronnie.
365
00:19:51,360 --> 00:19:53,006
And what's Ronnie gonna do for us?
366
00:19:53,030 --> 00:19:54,966
Verify that the bomb was put in your car
367
00:19:54,990 --> 00:19:56,876
while it was parked outside the church.
368
00:19:56,900 --> 00:19:58,600
I want to see this, then.
369
00:20:00,070 --> 00:20:01,946
Here's our suspect by your car.
370
00:20:05,610 --> 00:20:09,286
That's you walking out of the church.
371
00:20:09,310 --> 00:20:11,356
You pass the suspect,
372
00:20:11,380 --> 00:20:14,286
and you're walking towards your car,
373
00:20:14,310 --> 00:20:17,526
- stopped for something, and...
- Boom.
374
00:20:17,550 --> 00:20:19,426
We need to question the priest again.
375
00:20:19,450 --> 00:20:21,596
Yeah, speaking of that,
I called him last night,
376
00:20:21,620 --> 00:20:22,736
this morning.
377
00:20:22,760 --> 00:20:25,006
The church personnel have
not seen or heard from him.
378
00:20:25,030 --> 00:20:26,406
I think de Luca's gone awol.
379
00:20:26,430 --> 00:20:28,476
We need to talk to the church staff.
380
00:20:28,500 --> 00:20:30,736
- Somebody knows something.
- Well, I'm happy to.
381
00:20:30,760 --> 00:20:32,646
No, iab.
382
00:20:32,670 --> 00:20:34,476
Reyes, you go.
383
00:20:34,500 --> 00:20:36,516
Done deal.
384
00:20:45,080 --> 00:20:46,656
Excuse me.
385
00:20:46,680 --> 00:20:48,796
I'm looking for the sister superior,
386
00:20:48,820 --> 00:20:51,796
sister Mary Leo-gene?
387
00:20:51,820 --> 00:20:53,690
Thank you.
388
00:20:55,860 --> 00:20:57,336
More tea, detective?
389
00:20:57,360 --> 00:21:00,006
- No, thank you.
- I'm okay. Thank you.
390
00:21:00,030 --> 00:21:05,676
Um... When was the last
time you saw father de Luca?
391
00:21:05,700 --> 00:21:07,706
Before mass.
392
00:21:07,730 --> 00:21:09,300
Have a cookie.
393
00:21:14,440 --> 00:21:17,086
Were you here when
the car bomb went off?
394
00:21:17,110 --> 00:21:20,586
Yes. I heard it, and I ran outside.
395
00:21:20,610 --> 00:21:23,510
Did you see anything odd,
maybe someone running away?
396
00:21:25,520 --> 00:21:26,826
No.
397
00:21:26,850 --> 00:21:29,090
No, I don't think so.
398
00:21:33,090 --> 00:21:34,936
Have you seen him recently?
399
00:21:34,960 --> 00:21:38,106
Sweet Roman.
400
00:21:38,130 --> 00:21:41,600
No, I have not seen him
since Fernando's funeral.
401
00:21:46,610 --> 00:21:49,480
Have you ever seen this man?
402
00:21:51,010 --> 00:21:54,086
No, I have never seen him.
403
00:22:00,990 --> 00:22:02,866
Thank you for your time, sister.
404
00:22:02,890 --> 00:22:05,430
God bless you, detective.
405
00:23:28,270 --> 00:23:30,586
Hey. How's it going?
406
00:23:30,610 --> 00:23:32,486
Hey, thanks for helping me out
407
00:23:32,510 --> 00:23:34,126
with this, computer stuff there, Kyle.
408
00:23:34,150 --> 00:23:35,256
- I appreciate it.
- Sure.
409
00:23:35,280 --> 00:23:36,826
Do you want some lunch?
410
00:23:36,850 --> 00:23:39,696
- No, mom.
- Who are you talking to?
411
00:23:39,720 --> 00:23:41,126
This is my friend Kyle.
412
00:23:41,150 --> 00:23:44,036
Here. Say hi to my mom, Kyle.
413
00:23:44,060 --> 00:23:45,736
Hey, Mrs. Stabler.
414
00:23:45,760 --> 00:23:48,836
I work with your son...
well, your other son.
415
00:23:50,530 --> 00:23:52,206
Randall, have you seen
my phone anywhere?
416
00:23:52,230 --> 00:23:53,806
No, ma.
417
00:23:53,830 --> 00:23:56,876
I just... I can't find it anywhere.
418
00:23:56,900 --> 00:23:58,516
Mom, you know what?
419
00:23:58,540 --> 00:23:59,816
The cooking show you
like is just about to start.
420
00:23:59,840 --> 00:24:02,986
Ooh, I'm so glad you reminded me.
421
00:24:03,010 --> 00:24:05,886
Yes, good.
422
00:24:05,910 --> 00:24:09,156
Hey, thanks for helping
me out here, buddy.
423
00:24:09,180 --> 00:24:10,626
Is that your mom's phone?
424
00:24:10,650 --> 00:24:12,296
Yeah, she's been getting calls
425
00:24:12,320 --> 00:24:13,766
from a restricted number,
426
00:24:13,790 --> 00:24:16,036
and I was hoping that you could trace it.
427
00:24:16,060 --> 00:24:17,866
You know, it's probably
just a telemarketer.
428
00:24:17,890 --> 00:24:19,036
Well, maybe,
429
00:24:19,060 --> 00:24:22,136
but, between you and
me, I think it's Joe, Jr.
430
00:24:22,160 --> 00:24:24,906
Randall, this is still
an active case, okay?
431
00:24:24,930 --> 00:24:26,746
And... and a very big one
432
00:24:26,770 --> 00:24:28,746
with international implications.
433
00:24:28,770 --> 00:24:30,176
Look, bell talks about it all the time.
434
00:24:30,200 --> 00:24:32,216
Look, I shouldn't be
talking about this, okay?
435
00:24:32,240 --> 00:24:33,746
- I-I can't talk about it.
- Hey, listen.
436
00:24:33,770 --> 00:24:35,316
I just need to know if it's him, okay?
437
00:24:35,340 --> 00:24:37,186
I promise you, I won't jam you up.
438
00:24:37,210 --> 00:24:40,186
Okay. Okay.
439
00:24:40,210 --> 00:24:41,656
Fine.
440
00:24:41,680 --> 00:24:45,196
Um, just upload her data to the cloud.
441
00:24:45,220 --> 00:24:46,796
To the what?
442
00:24:46,820 --> 00:24:48,866
Plug her phone into the USB port.
443
00:24:54,230 --> 00:24:55,806
Hey, listen.
444
00:24:55,830 --> 00:24:57,676
Um, let's... let's not say anything
445
00:24:57,700 --> 00:24:59,906
about this to my brother, okay?
446
00:25:06,870 --> 00:25:09,786
According to your
statement at the scene,
447
00:25:09,810 --> 00:25:13,226
you did not witness the
shooting of Pietro spezzano.
448
00:25:13,250 --> 00:25:15,226
Correct.
449
00:25:15,250 --> 00:25:18,326
But you were present at the
shooting of Pietro spezzano?
450
00:25:18,350 --> 00:25:19,920
Correct.
451
00:25:21,390 --> 00:25:24,766
What exactly did you see?
452
00:25:24,790 --> 00:25:29,006
When I entered the
situation, it was very chaotic.
453
00:25:29,030 --> 00:25:33,376
I saw detective reyes, who
was undercover with los Santos,
454
00:25:33,400 --> 00:25:34,976
engaged in a firefight
455
00:25:35,000 --> 00:25:37,146
with members of the spezzano clan.
456
00:25:37,170 --> 00:25:40,686
I then witnessed Pietro spezzano
457
00:25:40,710 --> 00:25:45,026
lift his gun in the
direction of detective reyes.
458
00:25:45,050 --> 00:25:48,896
I did not see who shot and killed Pietro.
459
00:25:48,920 --> 00:25:50,856
But you believed, at the time,
460
00:25:50,880 --> 00:25:54,766
it was your son, Eli stabler, who fired?
461
00:25:54,790 --> 00:25:55,996
Yes.
462
00:25:56,020 --> 00:25:57,736
Is that why you broke protocol?
463
00:25:57,760 --> 00:25:59,206
What do you mean?
464
00:25:59,230 --> 00:26:03,276
You were heard telling your son...
465
00:26:03,300 --> 00:26:04,676
"Get out of here."
466
00:26:04,700 --> 00:26:05,906
That's incorrect.
467
00:26:05,930 --> 00:26:11,216
I told his fto to take him
outside to debrief him.
468
00:26:11,240 --> 00:26:13,916
His fto claims otherwise.
469
00:26:13,940 --> 00:26:17,756
If that's what he thinks
he heard, that's on him,
470
00:26:17,780 --> 00:26:19,326
but I know the protocol.
471
00:26:19,350 --> 00:26:21,656
After an officer-involved shooting,
472
00:26:21,680 --> 00:26:24,696
the officer involved
shall remain on the scene.
473
00:26:24,720 --> 00:26:26,226
But I'll tell you this.
474
00:26:26,250 --> 00:26:29,866
Whether this were my
son or not, it doesn't matter.
475
00:26:29,890 --> 00:26:32,766
I didn't believe, and I don't believe,
476
00:26:32,790 --> 00:26:36,706
that a rookie officer three
weeks out of the academy
477
00:26:36,730 --> 00:26:40,676
who has just engaged in his first firefight
478
00:26:40,700 --> 00:26:43,446
should be standing
over the body of someone
479
00:26:43,470 --> 00:26:45,786
he may or may not have shot.
480
00:26:45,810 --> 00:26:48,816
So, you know, if you're
chasing a bad cop,
481
00:26:48,840 --> 00:26:51,186
you might want to
look into sergeant hunt.
482
00:26:56,750 --> 00:26:58,256
I'm telling you, sarge, I got a vibe
483
00:26:58,280 --> 00:27:00,796
from sister Mary Leo-gene
that she's hiding something.
484
00:27:00,820 --> 00:27:03,466
Well, I need a little bit more than vibes.
485
00:27:03,490 --> 00:27:05,466
Vargas, you still have access to Ronnie?
486
00:27:07,460 --> 00:27:08,736
For another half an hour.
487
00:27:08,760 --> 00:27:12,006
Okay, pull up satellite from
reyes's interview with the nun.
488
00:27:16,840 --> 00:27:20,116
The signature on the right is reyes.
489
00:27:20,140 --> 00:27:23,010
The nun heads back in.
490
00:27:26,010 --> 00:27:26,756
Where'd she go?
491
00:27:26,780 --> 00:27:29,126
Maybe a section of metal roof?
492
00:27:29,150 --> 00:27:30,256
I saw something like this
493
00:27:30,280 --> 00:27:33,226
back in narcotics involving
a cartel using tunnels.
494
00:27:33,250 --> 00:27:35,366
Let me see it again.
495
00:27:39,130 --> 00:27:42,406
I think they've got a false wall.
496
00:27:42,430 --> 00:27:44,306
A false wall? You're kidding.
497
00:27:44,330 --> 00:27:45,306
Yep.
498
00:27:45,330 --> 00:27:47,976
Vargas found digital
paperwork from a year ago.
499
00:27:48,000 --> 00:27:50,976
The money the church got
from that Naples shell corp
500
00:27:51,000 --> 00:27:54,116
was used to hire five
different contractors.
501
00:27:54,140 --> 00:27:56,886
The only reason why you'd
do that is to build a secret room.
502
00:27:56,910 --> 00:27:59,486
Took some doing, but I
got a warrant for the church.
503
00:27:59,510 --> 00:28:01,526
All right. I'll meet you there.
504
00:28:04,480 --> 00:28:06,166
NYPD! Warrant!
505
00:28:24,470 --> 00:28:26,186
Unis just located the priest's car.
506
00:28:26,210 --> 00:28:28,386
They found bloody napkins
from the spezzano brewery
507
00:28:28,410 --> 00:28:29,916
in the back seat.
508
00:28:29,940 --> 00:28:33,386
Father de Luca was
obviously working for Rocco.
509
00:28:33,410 --> 00:28:35,026
Roman went to him for help.
510
00:28:35,050 --> 00:28:36,926
That's why he got tortured.
511
00:28:36,950 --> 00:28:40,426
Rocco wanted to know
where he hid Roman.
512
00:28:40,450 --> 00:28:42,166
Isabella's farm.
513
00:28:42,190 --> 00:28:44,036
That's where he had
to have taken Roman.
514
00:28:44,060 --> 00:28:46,136
Local pd is not gonna
send unis out there
515
00:28:46,160 --> 00:28:47,806
based on your gut.
516
00:28:47,830 --> 00:28:50,836
That's why I'm calling her.
517
00:28:57,200 --> 00:29:00,046
Gia.
518
00:29:00,070 --> 00:29:03,156
They're coming. We have to get ready.
519
00:29:13,320 --> 00:29:15,936
Nonna, I don't understand.
520
00:29:15,960 --> 00:29:18,466
My brother, Rocco, is coming.
521
00:29:18,490 --> 00:29:20,966
- Uncle Rocco's in jail.
- He's out.
522
00:29:20,990 --> 00:29:23,576
And my sister Lucia is with him.
523
00:29:23,600 --> 00:29:25,170
God.
524
00:29:27,000 --> 00:29:29,216
Roman, you have to stay out of sight.
525
00:29:29,240 --> 00:29:31,616
Rocco and Lucia are coming to kill you.
526
00:29:31,640 --> 00:29:33,216
Let them try.
527
00:29:33,240 --> 00:29:35,286
I can still shoot.
528
00:30:25,630 --> 00:30:27,536
You might as well turn around.
529
00:30:27,560 --> 00:30:28,906
You know I'll shoot.
530
00:30:28,930 --> 00:30:31,506
We are not armed.
531
00:30:31,530 --> 00:30:33,476
Just give us Roman.
532
00:30:33,500 --> 00:30:35,446
We'll leave you and Gia in peace.
533
00:30:35,470 --> 00:30:36,646
You're too late.
534
00:30:36,670 --> 00:30:38,986
I already turned him over to the police.
535
00:30:39,010 --> 00:30:41,016
You rat. You were rat in Naples.
536
00:30:41,040 --> 00:30:42,986
You rat here now?
537
00:30:43,010 --> 00:30:46,186
Lucia, she's playing you,
538
00:30:46,210 --> 00:30:48,956
just like she did when we were kids.
539
00:30:48,980 --> 00:30:52,126
He's here, and you're
gonna tell us where.
540
00:30:52,150 --> 00:30:55,396
One more step, I kill you both.
541
00:31:00,490 --> 00:31:03,436
You already took Pietro.
I will not give you Roman.
542
00:31:08,500 --> 00:31:10,900
Where is he?
543
00:31:12,310 --> 00:31:16,086
I'll never tell... Ever.
544
00:31:16,110 --> 00:31:18,016
Go search at the barn.
545
00:31:54,010 --> 00:31:56,250
Make her talk.
546
00:32:00,290 --> 00:32:04,290
You got a nice house
here, a lot of nice things.
547
00:32:10,130 --> 00:32:12,606
No, no, no, no. No!
548
00:32:26,380 --> 00:32:27,526
Hey.
549
00:32:27,550 --> 00:32:29,296
Any sign of Rocco?
550
00:32:29,320 --> 00:32:33,126
Well, there's a church Van.
551
00:32:33,150 --> 00:32:34,626
It's wedged inside the front gate,
552
00:32:34,650 --> 00:32:36,136
so I would call that a sign.
553
00:32:36,160 --> 00:32:37,636
Stay put. I'll call it in.
554
00:32:37,660 --> 00:32:39,106
Got it.
555
00:32:50,600 --> 00:32:52,346
No, stay with me now.
556
00:33:03,750 --> 00:33:06,296
Yes, we have a lot to talk about.
557
00:33:06,320 --> 00:33:11,596
But first... Should I
take your thumb next?
558
00:33:11,620 --> 00:33:13,336
Or maybe your toe.
559
00:33:13,360 --> 00:33:16,136
Drop it. Drop it! Drop it!
560
00:33:16,160 --> 00:33:18,846
Drop it now! Drop it!
561
00:33:18,870 --> 00:33:20,846
Sit down. Sit down!
562
00:33:45,230 --> 00:33:48,576
Rocco... Rocco went to the barn.
563
00:33:48,600 --> 00:33:50,506
Roman and Gia are there.
564
00:33:52,830 --> 00:33:54,430
All right.
565
00:33:56,800 --> 00:33:59,546
She moves, shoot her.
566
00:35:07,670 --> 00:35:09,340
Gia, are you all right?
567
00:35:11,280 --> 00:35:12,556
Are you okay?
568
00:35:14,750 --> 00:35:16,390
Stay here.
569
00:35:55,790 --> 00:35:57,336
Local pd found Lucia's habit
570
00:35:57,360 --> 00:35:58,866
in an abandoned truck down the road.
571
00:35:58,890 --> 00:36:00,966
Obviously local guys are
doing a grid search for her.
572
00:36:00,990 --> 00:36:02,706
What do we know about Roman now?
573
00:36:03,500 --> 00:36:04,976
He's en route to the hospital.
574
00:36:05,000 --> 00:36:06,106
The da is gonna meet us there.
575
00:36:06,130 --> 00:36:08,516
He wants to turn state's
evidence against the camorra.
576
00:36:08,540 --> 00:36:11,986
What's going on?
577
00:36:12,010 --> 00:36:13,686
Something's up with my mother.
578
00:36:16,940 --> 00:36:18,586
You're keeping something from me.
579
00:36:18,610 --> 00:36:20,326
- I can feel it.
- No, I'm not.
580
00:36:20,350 --> 00:36:21,586
It's Eli, isn't it?
581
00:36:21,610 --> 00:36:23,496
Mom, you need to calm down.
582
00:36:23,520 --> 00:36:25,796
Don't you talk to me like I'm crazy!
583
00:36:25,820 --> 00:36:28,966
I am not being crazy. I want
to know what's happened.
584
00:36:28,990 --> 00:36:30,896
I need to talk to Elliot.
585
00:36:30,920 --> 00:36:32,466
Where's Elliot?
586
00:36:32,490 --> 00:36:34,406
- Elliot. Thank god.
- Hi. Yeah.
587
00:36:34,430 --> 00:36:38,346
Please, tell me what I'm not being told.
588
00:36:38,370 --> 00:36:40,046
Okay. All right, come on.
589
00:36:40,070 --> 00:36:41,576
Come on.
590
00:36:41,600 --> 00:36:43,516
A police-involved shooting?
591
00:36:43,540 --> 00:36:45,786
That's what he's being investigated for.
592
00:36:45,810 --> 00:36:48,356
We didn't want to tell you because
593
00:36:48,380 --> 00:36:50,986
- because of your father.
- Yeah.
594
00:36:58,420 --> 00:37:01,326
So what do you think?
595
00:37:01,350 --> 00:37:02,796
I hope he gets cleared.
596
00:37:02,820 --> 00:37:06,636
No, no, I'm asking you what you think.
597
00:37:06,660 --> 00:37:09,800
You know, what... what is Eli gonna be?
598
00:37:11,460 --> 00:37:13,776
I don't understand,
mom. What do you mean?
599
00:37:13,800 --> 00:37:17,346
Well, is he gonna be a cop like you or...
600
00:37:17,370 --> 00:37:20,816
A cop like your father?
601
00:37:43,130 --> 00:37:44,806
- Hey.
- Hey.
602
00:37:44,830 --> 00:37:46,976
Hey.
603
00:37:47,000 --> 00:37:48,846
Is grandma all right?
604
00:37:48,870 --> 00:37:54,016
Yeah, yeah, she's... Yeah.
Randall took her home.
605
00:37:54,040 --> 00:37:55,556
Yeah?
606
00:37:55,580 --> 00:37:59,356
- How you doing?
- I'm okay.
607
00:37:59,380 --> 00:38:01,626
Babe, could you get
me some gummy bears
608
00:38:01,650 --> 00:38:03,696
from the vending machine downstairs?
609
00:38:03,720 --> 00:38:05,890
- Sure, babe. Yeah.
- Thank you.
610
00:38:11,020 --> 00:38:12,666
You look great, rested.
611
00:38:12,690 --> 00:38:14,836
So do you, considering.
612
00:38:16,400 --> 00:38:18,576
Eli told me what happened to your car.
613
00:38:18,600 --> 00:38:21,440
Yeah, I needed to get a new one anyway.
614
00:38:22,970 --> 00:38:25,570
That was pretty slick
with the gummy bears.
615
00:38:27,010 --> 00:38:28,786
You want to talk to me?
616
00:38:34,180 --> 00:38:36,756
Okay.
617
00:38:36,780 --> 00:38:43,066
So, um... I would never
say this to Eli's face...
618
00:38:43,090 --> 00:38:44,790
But I...
619
00:38:48,160 --> 00:38:50,976
But I hope they kick him out.
620
00:38:51,000 --> 00:38:54,106
You know I would support
him in anything he wants to do
621
00:38:54,130 --> 00:38:56,916
anything.
622
00:38:56,940 --> 00:39:00,616
But I don't think he really wants this.
623
00:39:00,640 --> 00:39:02,616
I mean, from the things he's said
624
00:39:02,640 --> 00:39:05,810
and the talks that we've had.
625
00:39:07,710 --> 00:39:09,950
I feel like he does it for you...
626
00:39:11,920 --> 00:39:16,436
Or some family thing that
he feels like he has to do.
627
00:39:27,230 --> 00:39:30,900
He just really loves you.
628
00:39:34,670 --> 00:39:37,556
And he doesn't want to disappoint you.
629
00:39:47,220 --> 00:39:50,660
I am so scared.
630
00:39:52,060 --> 00:39:54,466
Come here.
631
00:39:57,660 --> 00:40:00,806
[whispering breathe.
632
00:40:10,040 --> 00:40:11,856
What in the Sam hell is all this?
633
00:40:11,880 --> 00:40:14,626
It's the decrypted data dump
from your mom's cell phone.
634
00:40:14,650 --> 00:40:18,056
And, it looks like Mrs. Stabler
635
00:40:18,080 --> 00:40:20,826
has indeed received a
number of restricted calls.
636
00:40:20,850 --> 00:40:23,136
They're all from, random area codes
637
00:40:23,160 --> 00:40:24,696
in different parts of Europe.
638
00:40:24,720 --> 00:40:26,536
So Joey's in Europe?
639
00:40:26,560 --> 00:40:28,006
Well, I have no way of knowing
640
00:40:28,030 --> 00:40:29,006
if he made those calls.
641
00:40:29,030 --> 00:40:31,106
All right, well, how
about where in Europe?
642
00:40:31,130 --> 00:40:33,006
Well, a lot of these calls are coming
643
00:40:33,030 --> 00:40:35,016
from the same cell tower in Amsterdam.
644
00:40:35,040 --> 00:40:36,976
It's located right next to a nightclub.
645
00:40:37,000 --> 00:40:39,086
So how do we know
if Joey's been there?
646
00:40:39,110 --> 00:40:41,016
We try geotagging it.
647
00:40:41,040 --> 00:40:41,986
Geo what?
648
00:40:42,010 --> 00:40:44,216
It's a... just a thing that people do.
649
00:40:44,240 --> 00:40:46,556
It ties their social-media
posts to a time and place,
650
00:40:46,580 --> 00:40:48,826
so we can see the pictures
from that club near the time
651
00:40:48,850 --> 00:40:51,196
- those posts were made.
- You can do this?
652
00:40:53,150 --> 00:40:55,136
Well, get to it.
653
00:41:02,600 --> 00:41:04,306
Hey, wait, wait. Wait, wait.
654
00:41:04,330 --> 00:41:07,106
Go... go back.
655
00:41:07,130 --> 00:41:10,276
Yeah, keep going. Stop.
656
00:41:10,300 --> 00:41:12,986
No way.
657
00:41:13,010 --> 00:41:14,750
That little punk.
658
00:41:17,140 --> 00:41:19,340
Can you check to see if
there's any more photos of him?
659
00:41:28,250 --> 00:41:30,966
Holy shit.
660
00:41:30,990 --> 00:41:34,236
We found him.
661
00:41:34,260 --> 00:41:35,336
Wow.
662
00:41:35,360 --> 00:41:36,676
Is that a fancy new uniform,
663
00:41:36,700 --> 00:41:38,346
or did I interrupt your evening?
664
00:41:38,370 --> 00:41:41,046
I was on a hinge date when you called.
665
00:41:41,070 --> 00:41:44,216
You did me a favor. He
was a hard-core vegan.
666
00:41:44,240 --> 00:41:46,146
- A little much for me.
- Yeah?
667
00:41:46,170 --> 00:41:47,740
Glad I could be of service.
668
00:41:49,040 --> 00:41:50,586
So anything?
669
00:41:50,610 --> 00:41:53,056
I won't waste your
time on cause of death.
670
00:41:53,080 --> 00:41:54,886
I think we're all pretty clear on that.
671
00:41:54,910 --> 00:41:55,926
Yeah.
672
00:41:55,950 --> 00:41:58,056
No defensive wounds,
no signs of a struggle.
673
00:41:58,080 --> 00:42:01,020
- Signs of torture, of course.
- Not much to speak of.
674
00:42:11,260 --> 00:42:13,076
She meant something to you?
675
00:42:16,200 --> 00:42:19,086
Yeah, an old ci of mine
from my days in Italy.
676
00:42:19,110 --> 00:42:21,786
She helped me make my
bones with the Italian authorities.
677
00:42:21,810 --> 00:42:26,140
I helped her... Escape her situation.
678
00:42:27,850 --> 00:42:30,696
- I'm sorry.
- Yeah.
679
00:42:30,720 --> 00:42:32,696
Any luck with positive ID?
680
00:42:32,720 --> 00:42:34,766
We're still waiting
for her file from Italy,
681
00:42:34,790 --> 00:42:38,366
but we did a familial match
from her brother's DNA
682
00:42:38,390 --> 00:42:40,006
at the crime scene.
683
00:42:41,960 --> 00:42:44,376
- From her or the finger?
- What finger?
684
00:42:51,670 --> 00:42:53,646
Never mind.
48338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.