All language subtitles for Law.And.Order.Organized.Crime.S05E05.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,280 --> 00:00:14,556 How's mom doing? 2 00:00:14,580 --> 00:00:16,556 She keeps thinking that Joey's calling her. 3 00:00:16,580 --> 00:00:18,566 I'm thinking about going through her phone. 4 00:00:19,820 --> 00:00:21,696 Joey? 5 00:00:25,690 --> 00:00:27,706 Recently, there's been an uptick in gang-related 6 00:00:27,730 --> 00:00:29,176 violence in your parish. 7 00:00:29,200 --> 00:00:33,446 The holy father has designs for all of us. 8 00:00:33,470 --> 00:00:37,246 Where the camorra is, there is death. 9 00:00:37,270 --> 00:00:39,746 They'll come after all of us for giving up Rocco. 10 00:00:39,770 --> 00:00:41,686 Uncle Rocco's old news. 11 00:00:41,710 --> 00:00:43,886 Someone knew I was investigating the camorra, 12 00:00:43,910 --> 00:00:45,486 and they wanted it stopped. 13 00:00:45,510 --> 00:00:47,656 You robbed my family of everything we had. 14 00:00:47,680 --> 00:00:50,196 I gave you a chance at a new life in america, 15 00:00:50,220 --> 00:00:51,866 and you blew it. 16 00:00:55,860 --> 00:00:58,536 Pietro, no! 17 00:01:03,300 --> 00:01:06,646 He was going to... he was... he was going to 18 00:01:06,670 --> 00:01:08,206 take him outside. 19 00:01:08,230 --> 00:01:09,846 Sergeant, take him outside. 20 00:01:27,820 --> 00:01:29,436 You nailed you prelim. 21 00:01:29,460 --> 00:01:31,236 And I know they're still investigating the crime scene, 22 00:01:31,260 --> 00:01:35,506 but all that matters right now is what you say. 23 00:01:35,530 --> 00:01:36,776 Sure. 24 00:01:36,800 --> 00:01:39,176 Do you understand, Eli? 25 00:01:39,200 --> 00:01:41,576 Now, do you really understand? 26 00:01:41,600 --> 00:01:43,516 I-I understand. 27 00:01:43,540 --> 00:01:46,786 I've been before these iab assholes four goddamn times, 28 00:01:46,810 --> 00:01:48,316 and I'm still here. 29 00:01:48,340 --> 00:01:49,786 What's my secret? 30 00:01:49,810 --> 00:01:53,626 Whatever the hell happened is between you and your god, 31 00:01:53,650 --> 00:01:56,256 nobody else. 32 00:01:56,280 --> 00:01:58,666 Maybe I should have my rep here. 33 00:01:58,690 --> 00:02:01,596 - What? Don't be a dick. - Only guilty cops do that. 34 00:02:01,620 --> 00:02:03,966 Just stick to the facts. 35 00:02:03,990 --> 00:02:06,266 You identified yourself, right? 36 00:02:06,290 --> 00:02:09,806 - Um... - You identified yourself. 37 00:02:09,830 --> 00:02:11,676 You saw the shooter draw a gun, 38 00:02:11,700 --> 00:02:13,546 realized he was gonna shoot an undercover. 39 00:02:13,570 --> 00:02:15,246 You did your duty. 40 00:02:15,270 --> 00:02:16,476 It was a clean shoot. 41 00:02:16,500 --> 00:02:18,416 Sorry. 42 00:02:18,440 --> 00:02:19,816 For Christ's sakes, 43 00:02:19,840 --> 00:02:22,586 they should be giving you a goddamn medal, kid. 44 00:02:22,610 --> 00:02:25,750 Hey, I'm proud of you, man. 45 00:02:30,280 --> 00:02:31,626 Hey, I'm checking in. 46 00:02:31,650 --> 00:02:35,550 Call if you need me. I'm... I'm here. 47 00:02:55,980 --> 00:02:57,716 Let's get this over with. 48 00:02:57,740 --> 00:03:00,526 Have you talked to anyone about the investigation? 49 00:03:00,550 --> 00:03:01,996 No, sir. 50 00:03:02,020 --> 00:03:04,026 Not even your father? 51 00:03:04,050 --> 00:03:07,350 No. It's against protocol. 52 00:03:08,990 --> 00:03:10,396 Were you aware 53 00:03:10,420 --> 00:03:14,466 that detective stabler and I have a history? 54 00:03:14,490 --> 00:03:18,036 Why are you asking me about him, about my dad? 55 00:03:18,060 --> 00:03:20,376 Because I've found myself investigating 56 00:03:20,400 --> 00:03:22,876 yet another officer-involved shooting 57 00:03:22,900 --> 00:03:25,616 involving yet another stabler. 58 00:03:25,640 --> 00:03:27,816 Sorry. 59 00:03:27,840 --> 00:03:29,286 Do you need to get that? 60 00:03:29,310 --> 00:03:31,286 I know you and your wife are expecting. 61 00:03:31,310 --> 00:03:34,426 No, we're not expecting for six weeks. 62 00:03:51,700 --> 00:03:53,670 Yes. 63 00:03:55,040 --> 00:03:56,840 It's Pietro. 64 00:03:58,940 --> 00:04:01,956 - "Conflicting reports"? - What are you talking about? 65 00:04:01,980 --> 00:04:05,856 According to several eyewitness statements, 66 00:04:05,880 --> 00:04:08,926 Pietro spezzano may have been lowering his weapon 67 00:04:08,950 --> 00:04:10,856 when you used lethal force. 68 00:04:12,490 --> 00:04:15,396 Seriously, officer stabler, you may answer that. 69 00:04:17,760 --> 00:04:19,636 - And you were there... - Yes. 70 00:04:19,660 --> 00:04:22,806 - When he died? - Yes. 71 00:04:22,830 --> 00:04:26,046 I know who killed him. 72 00:04:26,070 --> 00:04:27,776 The police might have shot him, 73 00:04:27,800 --> 00:04:29,376 but it was my brother who killed him. 74 00:04:29,400 --> 00:04:30,676 It was Rocco. 75 00:04:30,700 --> 00:04:34,346 He has brought the cancer here, and now he's taken my Pietro. 76 00:04:34,370 --> 00:04:37,356 Isabella, your brother is in maximum security in Italy. 77 00:04:37,380 --> 00:04:40,656 You should know better than that. 78 00:04:40,680 --> 00:04:42,826 Once our investigation is concluded, 79 00:04:42,850 --> 00:04:45,526 if I fail to clear you of wrongdoing, 80 00:04:45,550 --> 00:04:48,436 you'll go before a grand jury. 81 00:04:48,460 --> 00:04:49,836 As of now, you're on sick leave 82 00:04:49,860 --> 00:04:53,666 and will meet with the psychologist for a follow-up. 83 00:04:53,690 --> 00:04:55,836 Good day, officer stabler. 84 00:04:59,170 --> 00:05:01,410 Good day. 85 00:05:10,440 --> 00:05:13,426 You cannot ignore your phone like this, 86 00:05:13,450 --> 00:05:14,856 especially now. 87 00:05:14,880 --> 00:05:16,726 You need to be down here. 88 00:05:16,750 --> 00:05:20,596 Becky is okay, but she needs you here. 89 00:05:20,620 --> 00:05:22,536 The baby is doing fine, 90 00:05:22,560 --> 00:05:26,466 but you need to get down here as soon as you can. 91 00:05:26,490 --> 00:05:29,006 Hey, come on. We can see the rugrat now. 92 00:05:34,770 --> 00:05:37,746 Looks kind of scrawny? 93 00:05:37,770 --> 00:05:39,616 That's what preemies look like. 94 00:05:39,640 --> 00:05:43,380 - Yeah, undercooked. - What an ass. 95 00:05:44,940 --> 00:05:47,526 Doc said that six weeks is not dire, 96 00:05:47,550 --> 00:05:49,896 but it's obviously not ideal. 97 00:05:49,920 --> 00:05:52,526 So, mama, what do you think? 98 00:05:52,550 --> 00:05:55,036 Another great-grandbaby to sneak you candy? 99 00:05:55,060 --> 00:05:57,666 Joe. 100 00:05:57,690 --> 00:06:00,736 Honey, he's... he's just perfect. 101 00:06:00,760 --> 00:06:04,636 Let's name him Joe, Jr. 102 00:07:03,690 --> 00:07:05,706 I can't believe this place still doesn't have a bar. 103 00:07:05,730 --> 00:07:07,936 Funny, dad. 104 00:07:07,960 --> 00:07:12,176 Yeah, well, cups were donated by the nurses down the hall. 105 00:07:12,200 --> 00:07:14,500 That's nice of them. 106 00:07:20,270 --> 00:07:22,956 He's gonna be fine. 107 00:07:22,980 --> 00:07:25,226 He's a stabler. We're tougher than we look. 108 00:07:25,250 --> 00:07:28,120 I hope that's true. 109 00:07:33,320 --> 00:07:36,866 Hey, I'd like to tell you that the feelings of, you know, 110 00:07:36,890 --> 00:07:38,806 you're not doing anything right 111 00:07:38,830 --> 00:07:41,166 and you're constantly worried that you're messing up 112 00:07:41,190 --> 00:07:44,976 will fade, but they don't. 113 00:07:45,000 --> 00:07:47,606 It's all part of it. 114 00:07:47,630 --> 00:07:49,316 So no different than a relationship? 115 00:07:51,340 --> 00:07:53,580 I'm not gonna touch that one. 116 00:07:57,810 --> 00:08:03,196 Scariest thing you're ever gonna do... And the best. 117 00:08:03,220 --> 00:08:06,766 - I don't know what I'm doing. - Yeah, you know, you just 118 00:08:06,790 --> 00:08:10,996 you just get yourself right, and the rest will follow. 119 00:08:12,290 --> 00:08:14,930 Well, that might be the harder ask at the moment. 120 00:08:17,260 --> 00:08:23,576 Becky's awake... And very hungry. 121 00:08:23,600 --> 00:08:25,700 You don't have to stay. 122 00:08:30,010 --> 00:08:31,850 I got this. 123 00:08:33,110 --> 00:08:34,910 Thanks. 124 00:08:37,380 --> 00:08:38,766 You get the picture? 125 00:08:38,790 --> 00:08:40,866 - Lord. - This boy got your ears. 126 00:08:40,890 --> 00:08:42,836 Yeah, I know. Poor kid. 127 00:08:42,860 --> 00:08:44,636 How's Eli doing with the investigation? 128 00:08:44,660 --> 00:08:45,766 I wouldn't know. 129 00:08:45,790 --> 00:08:48,306 - He doesn't talk to me about it. - That's good. 130 00:08:48,330 --> 00:08:49,776 He's following protocol. 131 00:08:49,800 --> 00:08:53,706 So I wanted to let you know 132 00:08:53,730 --> 00:08:56,116 I got a heads-up that Moses Warren 133 00:08:56,140 --> 00:08:58,946 asked to be assigned to Eli's case. 134 00:08:58,970 --> 00:09:01,246 - That son of a bitch. - He tries to sink my career. 135 00:09:01,270 --> 00:09:02,816 Now he's gunning for Eli? 136 00:09:02,840 --> 00:09:04,686 Yeah, I don't like it either, 137 00:09:04,710 --> 00:09:06,986 but Eli will get through it. 138 00:09:07,010 --> 00:09:10,126 Reyes has his iab interview this afternoon. 139 00:09:10,150 --> 00:09:12,096 - All right. - So how'd it go with Isabella? 140 00:09:12,120 --> 00:09:13,196 Was it rough? 141 00:09:13,220 --> 00:09:15,266 Yeah, it was rough. 142 00:09:15,290 --> 00:09:17,396 It wasn't the time or place to tell her either, 143 00:09:17,420 --> 00:09:18,806 but she said something. 144 00:09:18,830 --> 00:09:20,736 I want to... I want to look into it. 145 00:09:20,760 --> 00:09:22,736 - Any word on Roman? - No. 146 00:09:22,760 --> 00:09:24,276 Forensics from the shooting came back, 147 00:09:24,300 --> 00:09:26,406 and they found some of his blood in the alley 148 00:09:26,430 --> 00:09:28,006 behind the brewery. 149 00:09:28,030 --> 00:09:30,376 I put out an apb to all the hospitals 150 00:09:30,400 --> 00:09:34,646 and urgent cares in the area, so hopefully he'll turn up. 151 00:09:34,670 --> 00:09:36,256 Hopefully. 152 00:09:55,130 --> 00:09:57,036 Did you find Roman? Is he all right? 153 00:09:57,060 --> 00:09:59,046 Isabella, I can't discuss the case. 154 00:09:59,070 --> 00:10:02,816 Well, just tell me if he's alive, for god's sake. 155 00:10:02,840 --> 00:10:06,046 We have reason to believe he survived the shooting. 156 00:10:09,180 --> 00:10:12,026 Thank you. Come, come. 157 00:10:12,050 --> 00:10:13,820 I have something to show you. 158 00:10:19,020 --> 00:10:21,796 I found this in Pietro's room. 159 00:10:21,820 --> 00:10:23,066 Where'd he get it? 160 00:10:23,090 --> 00:10:25,466 There's only one answer. 161 00:10:25,490 --> 00:10:27,936 Rocco is here. 162 00:10:27,960 --> 00:10:29,906 Our father gave the gun to my brother. 163 00:10:29,930 --> 00:10:31,906 He passed it on to Roman. 164 00:10:31,930 --> 00:10:35,216 It's a tradition, an evil tradition. 165 00:10:35,240 --> 00:10:37,046 And you think Roman gave it to Pietro 166 00:10:37,070 --> 00:10:38,486 as part of the initiation? 167 00:10:38,510 --> 00:10:40,086 There's no other explanation. 168 00:10:40,110 --> 00:10:41,886 Rocco's here. I can feel it. 169 00:10:41,910 --> 00:10:43,086 I know he's pulling the strings. 170 00:10:43,110 --> 00:10:45,226 - Or Roman is. - No, no, Roman, no. 171 00:10:45,250 --> 00:10:46,886 That's insane. 172 00:10:46,910 --> 00:10:50,426 What, you think Roman is suddenly a criminal mastermind? 173 00:10:50,450 --> 00:10:53,096 Has he reached out to you? 174 00:10:53,120 --> 00:10:54,496 No. 175 00:10:54,520 --> 00:10:56,166 No, I would have told you. 176 00:10:56,190 --> 00:10:58,506 What? 177 00:10:58,530 --> 00:11:00,236 How can I believe you? 178 00:11:00,260 --> 00:11:02,306 Because 179 00:11:02,330 --> 00:11:06,230 I'd rather have Roman judged by 12 than carried by 6. 180 00:11:11,770 --> 00:11:13,286 I'm guessing your deposition 181 00:11:13,310 --> 00:11:14,916 with the Ada went well this morning? 182 00:11:14,940 --> 00:11:16,086 Yeah, with a cost a in custody, 183 00:11:16,110 --> 00:11:17,856 carisi can't wait to get his case 184 00:11:17,880 --> 00:11:19,386 against los Santos back on track. 185 00:11:19,410 --> 00:11:22,156 All right, that undercover police work paid off. 186 00:11:22,180 --> 00:11:23,926 - Good job, detective. - Thanks. 187 00:11:23,950 --> 00:11:28,126 And your interview with iab with Moses Warren 188 00:11:28,150 --> 00:11:30,096 yeah, just, you know... you know the drill. 189 00:11:30,120 --> 00:11:32,466 - Say what you saw. - Good luck with iab. 190 00:11:32,490 --> 00:11:34,006 Thanks. 191 00:11:34,030 --> 00:11:35,776 - Hey, vargas... - Yeah. 192 00:11:35,800 --> 00:11:37,906 Want you to get me eyes on Rocco spezzano. 193 00:11:37,930 --> 00:11:39,776 But he's in prison. 194 00:11:39,800 --> 00:11:41,146 And from what I remember, 195 00:11:41,170 --> 00:11:44,016 they have an extensive security system. 196 00:11:44,040 --> 00:11:47,486 - Are you asking me to... - yes, hack their system. 197 00:11:47,510 --> 00:11:50,056 I can try. 198 00:11:50,080 --> 00:11:52,156 I thought we already verified that he was behind bars. 199 00:11:52,180 --> 00:11:54,026 Yeah, we did. Now we're confirming it. 200 00:11:54,050 --> 00:11:56,156 - All right. - Yeah. 201 00:11:56,180 --> 00:11:58,326 Where are we with the brewery shooting? 202 00:11:58,350 --> 00:12:00,296 Six camorra, mostly kids, 203 00:12:00,320 --> 00:12:02,896 four los Santos, all dead at the scene. 204 00:12:02,920 --> 00:12:04,566 But there have been multiple arrests made. 205 00:12:04,590 --> 00:12:07,206 Lab is getting statements from survivors at the hospital. 206 00:12:07,230 --> 00:12:09,076 Speaking of iab interviews 207 00:12:09,100 --> 00:12:11,036 I've got my meeting tomorrow with them. 208 00:12:11,060 --> 00:12:13,906 - Okay. - Bingo! 209 00:12:13,930 --> 00:12:16,046 All right, according to the prison registry, 210 00:12:16,070 --> 00:12:19,116 Rocco spezzano is in cell number 217. 211 00:12:19,140 --> 00:12:21,146 - There. - Is that his cell? 212 00:12:21,170 --> 00:12:24,316 - Yeah. - Okay, zoom in on that guy. 213 00:12:32,950 --> 00:12:34,466 That's not Rocco. 214 00:12:34,490 --> 00:12:36,966 - Sarge? - Yeah. 215 00:12:36,990 --> 00:12:39,066 This is not Rocco. 216 00:12:39,090 --> 00:12:41,836 Back in the day, I interviewed the man for 9 1/2 hours. 217 00:12:41,860 --> 00:12:44,206 That is not Rocco spezzano. 218 00:12:44,230 --> 00:12:46,206 Vargas, pull up the arrest mug shot. 219 00:12:46,230 --> 00:12:48,270 Okay. 220 00:12:51,470 --> 00:12:53,216 Holy shit, that's not Rocco. 221 00:12:53,240 --> 00:12:55,356 He must have bribed the officials 222 00:12:55,380 --> 00:12:58,486 and had the guards move in some other inmate. 223 00:12:58,510 --> 00:12:59,626 Rocco might be here. 224 00:12:59,650 --> 00:13:01,286 Yeah, but we don't know that yet. 225 00:13:01,310 --> 00:13:03,956 Also, I just got a call from father de Luca. 226 00:13:03,980 --> 00:13:06,496 - Yeah? What's he want? - To talk to you. 227 00:13:06,520 --> 00:13:08,336 Go down there, hear him out. 228 00:13:08,360 --> 00:13:12,066 I'll call europol and tell 'em that Rocco spezzano 229 00:13:12,090 --> 00:13:15,636 may not be incarcerated anymore. 230 00:13:15,660 --> 00:13:19,606 Like I said, I saw detective stabler. 231 00:13:19,630 --> 00:13:21,346 I turned back. 232 00:13:21,370 --> 00:13:25,316 Pietro spezzano had his gun pointed at me. 233 00:13:25,340 --> 00:13:27,646 Did you think he was gonna shoot you? 234 00:13:27,670 --> 00:13:29,986 I'm not a mind reader. 235 00:13:30,010 --> 00:13:31,656 Was his finger on the trigger? 236 00:13:31,680 --> 00:13:32,726 I can't see that far. 237 00:13:32,750 --> 00:13:34,556 I understand you were involved in the beating 238 00:13:34,580 --> 00:13:36,396 of a suspect last year. 239 00:13:36,420 --> 00:13:39,666 - That case was resolved. - Yes, quietly. 240 00:13:39,690 --> 00:13:41,526 And yet I'm still asking about it. 241 00:13:41,550 --> 00:13:44,496 I don't know what any of this has to do with you. 242 00:13:44,520 --> 00:13:48,020 Frankly, I'm looking for some truth. 243 00:13:50,100 --> 00:13:53,106 Did you see Pietro spezzano lower his weapon 244 00:13:53,130 --> 00:13:55,930 before officer stabler shot him? 245 00:14:08,050 --> 00:14:10,090 One moment, please. 246 00:14:13,620 --> 00:14:15,336 Detective. 247 00:14:15,360 --> 00:14:17,396 - Father. - Thank you for coming. 248 00:14:17,420 --> 00:14:20,036 I didn't know who else to turn to. 249 00:14:20,060 --> 00:14:22,176 I have to ask about the children, 250 00:14:22,200 --> 00:14:26,306 the ones in custody after that terrible tragedy. 251 00:14:26,330 --> 00:14:28,516 Many of the parents attend this church, 252 00:14:28,540 --> 00:14:30,716 and they've asked me to speak to you on their behalf. 253 00:14:30,740 --> 00:14:32,616 Okay, well, you can tell them 254 00:14:32,640 --> 00:14:34,486 that I can't talk about the case. 255 00:14:34,510 --> 00:14:37,986 My opinion is that their sons are in a hell 256 00:14:38,010 --> 00:14:40,256 of a lot of trouble, so they should lawyer up, 257 00:14:40,280 --> 00:14:42,356 and if they need recommendations 258 00:14:42,380 --> 00:14:46,196 for good public defenders, I'm happy to provide. 259 00:14:46,220 --> 00:14:49,096 That's kind of you. 260 00:14:49,120 --> 00:14:51,736 This has all been such a shock. 261 00:14:51,760 --> 00:14:53,636 So many unanswered questions. 262 00:14:53,660 --> 00:14:55,736 I personally was wondering, 263 00:14:55,760 --> 00:14:58,460 was Roman spezzano amongst the dead? 264 00:15:04,070 --> 00:15:07,286 Like I said, I can't talk about the case. 265 00:15:07,310 --> 00:15:10,256 - Of course. - I understand. 266 00:15:10,280 --> 00:15:12,056 Thank you for coming. 267 00:15:19,120 --> 00:15:21,126 The good father was fishing. 268 00:15:21,150 --> 00:15:23,196 He wants to find Roman before we do. 269 00:15:23,220 --> 00:15:24,666 I just got off with europol. 270 00:15:24,690 --> 00:15:28,136 They're putting a search alert out on Rocco spezzano. 271 00:15:28,160 --> 00:15:30,376 Well, good luck with that. I mean, they are Italian. 272 00:15:30,400 --> 00:15:32,176 Hey, hold on a second. 273 00:15:38,670 --> 00:15:40,046 Elliot? 274 00:15:41,470 --> 00:15:42,656 Elliot? 275 00:15:53,120 --> 00:15:54,366 Where a local church 276 00:15:54,390 --> 00:15:56,466 was rocked by an explosion in an attempted assassination 277 00:15:56,490 --> 00:16:00,606 - of an NYPD detective... - Hey. - Hey. What's up? 278 00:16:00,630 --> 00:16:03,206 Well, with Eli and Becky gone and, you know, 279 00:16:03,230 --> 00:16:04,436 your car getting blown up, 280 00:16:04,460 --> 00:16:06,246 I thought I'd bring you some supper. 281 00:16:06,270 --> 00:16:09,246 - Thanks. Brisket? - The best brisket. 282 00:16:09,270 --> 00:16:10,776 - Who's with mom? - Kathleen. 283 00:16:10,800 --> 00:16:11,816 She took her to the movies. 284 00:16:11,840 --> 00:16:14,386 And she knows not to talk about Eli's situation. 285 00:16:14,410 --> 00:16:15,656 It'll just bring dad up. 286 00:16:15,680 --> 00:16:19,756 So how's the... how's the noggin? 287 00:16:19,780 --> 00:16:22,096 That kaboom trigger your tbi? 288 00:16:22,120 --> 00:16:23,796 A little ringing in my ears, but my head's fine. 289 00:16:23,820 --> 00:16:25,226 - Talk to Eli? - Yeah. 290 00:16:25,250 --> 00:16:27,626 He's hanging tough. 291 00:16:27,650 --> 00:16:29,266 Sick leave, yeah? 292 00:16:29,290 --> 00:16:30,766 Yeah, just till the case gets squared, 293 00:16:30,790 --> 00:16:32,236 but, you know, it gives him a chance 294 00:16:32,260 --> 00:16:33,736 to be with Becky at the hospital 295 00:16:33,760 --> 00:16:35,176 and get to know his kid. 296 00:16:35,200 --> 00:16:36,336 - Still no name. - Yeah, it's weird, isn't it? 297 00:16:36,360 --> 00:16:37,136 Yeah. 298 00:16:37,160 --> 00:16:37,976 I think they're waiting for him 299 00:16:38,000 --> 00:16:40,170 to get out of that easy-bake oven. 300 00:16:43,570 --> 00:16:45,086 - Hey. - Yeah? 301 00:16:45,110 --> 00:16:46,416 You and me, we got to talk. 302 00:16:46,440 --> 00:16:48,856 About what? 303 00:16:48,880 --> 00:16:52,126 Mom. Um, the thing at the hospital. 304 00:16:52,150 --> 00:16:53,586 Mom's fine, all right? 305 00:16:53,610 --> 00:16:56,326 We're not at defcon 1, not yet. 306 00:16:56,350 --> 00:17:00,366 But the phone calls she keeps talking about from Joey? 307 00:17:00,390 --> 00:17:02,536 Yeah. 308 00:17:02,560 --> 00:17:03,866 I think they're real. 309 00:17:03,890 --> 00:17:05,336 Based on what? 310 00:17:05,360 --> 00:17:07,136 Well, her phone rang, and I picked it up. 311 00:17:07,160 --> 00:17:09,136 Was he on the line? 312 00:17:09,160 --> 00:17:10,206 I don't know. 313 00:17:10,230 --> 00:17:11,706 Where did the call come from? 314 00:17:11,730 --> 00:17:13,446 It was a restricted number. 315 00:17:13,470 --> 00:17:15,576 All right, look, next time it happens, 316 00:17:15,600 --> 00:17:16,876 just let me know. 317 00:17:16,900 --> 00:17:19,646 I'm telling you... I got a feeling about this. 318 00:17:19,670 --> 00:17:21,100 Yeah. 319 00:17:29,420 --> 00:17:31,296 Fa... fa... father. 320 00:17:31,320 --> 00:17:32,866 Roman, my god. 321 00:17:32,890 --> 00:17:35,166 Hey, you can't be here. 322 00:17:35,190 --> 00:17:37,196 - They'll see you. - Father, I'm... I'm hurt. 323 00:17:37,220 --> 00:17:39,806 I think I'm dying, father. Help me, please. 324 00:17:39,830 --> 00:17:42,176 Stay here. I'll get my car. 325 00:17:50,500 --> 00:17:52,816 Hurry! I need help! 326 00:17:52,840 --> 00:17:54,516 I was coming in for morning mass. 327 00:17:54,540 --> 00:17:56,516 - He was hiding in the alley. - Grazie! 328 00:17:56,540 --> 00:17:57,886 I did what I could, but I'm afraid 329 00:17:57,910 --> 00:17:59,526 - the infection's set in. - The barn, the barn. 330 00:17:59,550 --> 00:18:00,856 I'm sorry. 331 00:18:00,880 --> 00:18:02,496 I have to get back before I'm missed. 332 00:18:03,350 --> 00:18:05,496 Don't worry. 333 00:18:08,250 --> 00:18:11,296 He's burning up. Go in my medicine chest. 334 00:18:11,320 --> 00:18:13,166 You get the ampicillin. Quick. 335 00:18:13,190 --> 00:18:15,776 - Okay. - Amore. 336 00:18:18,400 --> 00:18:20,706 Rocco's here. 337 00:18:20,730 --> 00:18:23,476 I know. 338 00:18:23,500 --> 00:18:26,516 And s-so is she. 339 00:18:26,540 --> 00:18:28,356 Lucia? 340 00:18:28,380 --> 00:18:30,656 They came here a year ago. 341 00:18:33,480 --> 00:18:35,180 They wanted to kill you. 342 00:18:37,520 --> 00:18:40,226 I told them that I would only help them 343 00:18:40,250 --> 00:18:43,436 if they swore not to touch you. 344 00:18:43,460 --> 00:18:45,606 And now Pietro's dead, and it's all my fault. 345 00:18:45,630 --> 00:18:48,506 - No, no, no, no, no. - No, you must not say that. 346 00:18:48,530 --> 00:18:50,736 It's not true. 347 00:18:50,760 --> 00:18:55,746 I-I-I want to do what you did back in Naples. 348 00:18:55,770 --> 00:18:58,316 No, they won't let you. 349 00:18:58,340 --> 00:19:00,816 They will kill you before you testify. 350 00:19:00,840 --> 00:19:03,816 Quiet. Quiet, quiet, quiet, quiet. 351 00:19:12,790 --> 00:19:14,826 Father? 352 00:19:14,850 --> 00:19:17,796 Good morning, sister. 353 00:19:17,820 --> 00:19:19,766 Where have you been, father? 354 00:19:19,790 --> 00:19:22,806 Tending the sick, sister. 355 00:19:22,830 --> 00:19:26,376 He wants to see you. 356 00:19:26,400 --> 00:19:27,746 Now? 357 00:19:27,770 --> 00:19:30,876 Yes. Now, father. 358 00:19:30,900 --> 00:19:33,470 Of course. 359 00:19:41,880 --> 00:19:43,396 Is that what I think it is? 360 00:19:43,420 --> 00:19:45,326 The church and the surrounding area. 361 00:19:45,350 --> 00:19:46,266 Vargas called in a favor. 362 00:19:46,290 --> 00:19:48,666 And my boys in jpl gave us a few hours 363 00:19:48,690 --> 00:19:49,996 with one of their cubesats. 364 00:19:50,020 --> 00:19:51,336 Her name is Ronnie. 365 00:19:51,360 --> 00:19:53,006 And what's Ronnie gonna do for us? 366 00:19:53,030 --> 00:19:54,966 Verify that the bomb was put in your car 367 00:19:54,990 --> 00:19:56,876 while it was parked outside the church. 368 00:19:56,900 --> 00:19:58,600 I want to see this, then. 369 00:20:00,070 --> 00:20:01,946 Here's our suspect by your car. 370 00:20:05,610 --> 00:20:09,286 That's you walking out of the church. 371 00:20:09,310 --> 00:20:11,356 You pass the suspect, 372 00:20:11,380 --> 00:20:14,286 and you're walking towards your car, 373 00:20:14,310 --> 00:20:17,526 - stopped for something, and... - Boom. 374 00:20:17,550 --> 00:20:19,426 We need to question the priest again. 375 00:20:19,450 --> 00:20:21,596 Yeah, speaking of that, I called him last night, 376 00:20:21,620 --> 00:20:22,736 this morning. 377 00:20:22,760 --> 00:20:25,006 The church personnel have not seen or heard from him. 378 00:20:25,030 --> 00:20:26,406 I think de Luca's gone awol. 379 00:20:26,430 --> 00:20:28,476 We need to talk to the church staff. 380 00:20:28,500 --> 00:20:30,736 - Somebody knows something. - Well, I'm happy to. 381 00:20:30,760 --> 00:20:32,646 No, iab. 382 00:20:32,670 --> 00:20:34,476 Reyes, you go. 383 00:20:34,500 --> 00:20:36,516 Done deal. 384 00:20:45,080 --> 00:20:46,656 Excuse me. 385 00:20:46,680 --> 00:20:48,796 I'm looking for the sister superior, 386 00:20:48,820 --> 00:20:51,796 sister Mary Leo-gene? 387 00:20:51,820 --> 00:20:53,690 Thank you. 388 00:20:55,860 --> 00:20:57,336 More tea, detective? 389 00:20:57,360 --> 00:21:00,006 - No, thank you. - I'm okay. Thank you. 390 00:21:00,030 --> 00:21:05,676 Um... When was the last time you saw father de Luca? 391 00:21:05,700 --> 00:21:07,706 Before mass. 392 00:21:07,730 --> 00:21:09,300 Have a cookie. 393 00:21:14,440 --> 00:21:17,086 Were you here when the car bomb went off? 394 00:21:17,110 --> 00:21:20,586 Yes. I heard it, and I ran outside. 395 00:21:20,610 --> 00:21:23,510 Did you see anything odd, maybe someone running away? 396 00:21:25,520 --> 00:21:26,826 No. 397 00:21:26,850 --> 00:21:29,090 No, I don't think so. 398 00:21:33,090 --> 00:21:34,936 Have you seen him recently? 399 00:21:34,960 --> 00:21:38,106 Sweet Roman. 400 00:21:38,130 --> 00:21:41,600 No, I have not seen him since Fernando's funeral. 401 00:21:46,610 --> 00:21:49,480 Have you ever seen this man? 402 00:21:51,010 --> 00:21:54,086 No, I have never seen him. 403 00:22:00,990 --> 00:22:02,866 Thank you for your time, sister. 404 00:22:02,890 --> 00:22:05,430 God bless you, detective. 405 00:23:28,270 --> 00:23:30,586 Hey. How's it going? 406 00:23:30,610 --> 00:23:32,486 Hey, thanks for helping me out 407 00:23:32,510 --> 00:23:34,126 with this, computer stuff there, Kyle. 408 00:23:34,150 --> 00:23:35,256 - I appreciate it. - Sure. 409 00:23:35,280 --> 00:23:36,826 Do you want some lunch? 410 00:23:36,850 --> 00:23:39,696 - No, mom. - Who are you talking to? 411 00:23:39,720 --> 00:23:41,126 This is my friend Kyle. 412 00:23:41,150 --> 00:23:44,036 Here. Say hi to my mom, Kyle. 413 00:23:44,060 --> 00:23:45,736 Hey, Mrs. Stabler. 414 00:23:45,760 --> 00:23:48,836 I work with your son... well, your other son. 415 00:23:50,530 --> 00:23:52,206 Randall, have you seen my phone anywhere? 416 00:23:52,230 --> 00:23:53,806 No, ma. 417 00:23:53,830 --> 00:23:56,876 I just... I can't find it anywhere. 418 00:23:56,900 --> 00:23:58,516 Mom, you know what? 419 00:23:58,540 --> 00:23:59,816 The cooking show you like is just about to start. 420 00:23:59,840 --> 00:24:02,986 Ooh, I'm so glad you reminded me. 421 00:24:03,010 --> 00:24:05,886 Yes, good. 422 00:24:05,910 --> 00:24:09,156 Hey, thanks for helping me out here, buddy. 423 00:24:09,180 --> 00:24:10,626 Is that your mom's phone? 424 00:24:10,650 --> 00:24:12,296 Yeah, she's been getting calls 425 00:24:12,320 --> 00:24:13,766 from a restricted number, 426 00:24:13,790 --> 00:24:16,036 and I was hoping that you could trace it. 427 00:24:16,060 --> 00:24:17,866 You know, it's probably just a telemarketer. 428 00:24:17,890 --> 00:24:19,036 Well, maybe, 429 00:24:19,060 --> 00:24:22,136 but, between you and me, I think it's Joe, Jr. 430 00:24:22,160 --> 00:24:24,906 Randall, this is still an active case, okay? 431 00:24:24,930 --> 00:24:26,746 And... and a very big one 432 00:24:26,770 --> 00:24:28,746 with international implications. 433 00:24:28,770 --> 00:24:30,176 Look, bell talks about it all the time. 434 00:24:30,200 --> 00:24:32,216 Look, I shouldn't be talking about this, okay? 435 00:24:32,240 --> 00:24:33,746 - I-I can't talk about it. - Hey, listen. 436 00:24:33,770 --> 00:24:35,316 I just need to know if it's him, okay? 437 00:24:35,340 --> 00:24:37,186 I promise you, I won't jam you up. 438 00:24:37,210 --> 00:24:40,186 Okay. Okay. 439 00:24:40,210 --> 00:24:41,656 Fine. 440 00:24:41,680 --> 00:24:45,196 Um, just upload her data to the cloud. 441 00:24:45,220 --> 00:24:46,796 To the what? 442 00:24:46,820 --> 00:24:48,866 Plug her phone into the USB port. 443 00:24:54,230 --> 00:24:55,806 Hey, listen. 444 00:24:55,830 --> 00:24:57,676 Um, let's... let's not say anything 445 00:24:57,700 --> 00:24:59,906 about this to my brother, okay? 446 00:25:06,870 --> 00:25:09,786 According to your statement at the scene, 447 00:25:09,810 --> 00:25:13,226 you did not witness the shooting of Pietro spezzano. 448 00:25:13,250 --> 00:25:15,226 Correct. 449 00:25:15,250 --> 00:25:18,326 But you were present at the shooting of Pietro spezzano? 450 00:25:18,350 --> 00:25:19,920 Correct. 451 00:25:21,390 --> 00:25:24,766 What exactly did you see? 452 00:25:24,790 --> 00:25:29,006 When I entered the situation, it was very chaotic. 453 00:25:29,030 --> 00:25:33,376 I saw detective reyes, who was undercover with los Santos, 454 00:25:33,400 --> 00:25:34,976 engaged in a firefight 455 00:25:35,000 --> 00:25:37,146 with members of the spezzano clan. 456 00:25:37,170 --> 00:25:40,686 I then witnessed Pietro spezzano 457 00:25:40,710 --> 00:25:45,026 lift his gun in the direction of detective reyes. 458 00:25:45,050 --> 00:25:48,896 I did not see who shot and killed Pietro. 459 00:25:48,920 --> 00:25:50,856 But you believed, at the time, 460 00:25:50,880 --> 00:25:54,766 it was your son, Eli stabler, who fired? 461 00:25:54,790 --> 00:25:55,996 Yes. 462 00:25:56,020 --> 00:25:57,736 Is that why you broke protocol? 463 00:25:57,760 --> 00:25:59,206 What do you mean? 464 00:25:59,230 --> 00:26:03,276 You were heard telling your son... 465 00:26:03,300 --> 00:26:04,676 "Get out of here." 466 00:26:04,700 --> 00:26:05,906 That's incorrect. 467 00:26:05,930 --> 00:26:11,216 I told his fto to take him outside to debrief him. 468 00:26:11,240 --> 00:26:13,916 His fto claims otherwise. 469 00:26:13,940 --> 00:26:17,756 If that's what he thinks he heard, that's on him, 470 00:26:17,780 --> 00:26:19,326 but I know the protocol. 471 00:26:19,350 --> 00:26:21,656 After an officer-involved shooting, 472 00:26:21,680 --> 00:26:24,696 the officer involved shall remain on the scene. 473 00:26:24,720 --> 00:26:26,226 But I'll tell you this. 474 00:26:26,250 --> 00:26:29,866 Whether this were my son or not, it doesn't matter. 475 00:26:29,890 --> 00:26:32,766 I didn't believe, and I don't believe, 476 00:26:32,790 --> 00:26:36,706 that a rookie officer three weeks out of the academy 477 00:26:36,730 --> 00:26:40,676 who has just engaged in his first firefight 478 00:26:40,700 --> 00:26:43,446 should be standing over the body of someone 479 00:26:43,470 --> 00:26:45,786 he may or may not have shot. 480 00:26:45,810 --> 00:26:48,816 So, you know, if you're chasing a bad cop, 481 00:26:48,840 --> 00:26:51,186 you might want to look into sergeant hunt. 482 00:26:56,750 --> 00:26:58,256 I'm telling you, sarge, I got a vibe 483 00:26:58,280 --> 00:27:00,796 from sister Mary Leo-gene that she's hiding something. 484 00:27:00,820 --> 00:27:03,466 Well, I need a little bit more than vibes. 485 00:27:03,490 --> 00:27:05,466 Vargas, you still have access to Ronnie? 486 00:27:07,460 --> 00:27:08,736 For another half an hour. 487 00:27:08,760 --> 00:27:12,006 Okay, pull up satellite from reyes's interview with the nun. 488 00:27:16,840 --> 00:27:20,116 The signature on the right is reyes. 489 00:27:20,140 --> 00:27:23,010 The nun heads back in. 490 00:27:26,010 --> 00:27:26,756 Where'd she go? 491 00:27:26,780 --> 00:27:29,126 Maybe a section of metal roof? 492 00:27:29,150 --> 00:27:30,256 I saw something like this 493 00:27:30,280 --> 00:27:33,226 back in narcotics involving a cartel using tunnels. 494 00:27:33,250 --> 00:27:35,366 Let me see it again. 495 00:27:39,130 --> 00:27:42,406 I think they've got a false wall. 496 00:27:42,430 --> 00:27:44,306 A false wall? You're kidding. 497 00:27:44,330 --> 00:27:45,306 Yep. 498 00:27:45,330 --> 00:27:47,976 Vargas found digital paperwork from a year ago. 499 00:27:48,000 --> 00:27:50,976 The money the church got from that Naples shell corp 500 00:27:51,000 --> 00:27:54,116 was used to hire five different contractors. 501 00:27:54,140 --> 00:27:56,886 The only reason why you'd do that is to build a secret room. 502 00:27:56,910 --> 00:27:59,486 Took some doing, but I got a warrant for the church. 503 00:27:59,510 --> 00:28:01,526 All right. I'll meet you there. 504 00:28:04,480 --> 00:28:06,166 NYPD! Warrant! 505 00:28:24,470 --> 00:28:26,186 Unis just located the priest's car. 506 00:28:26,210 --> 00:28:28,386 They found bloody napkins from the spezzano brewery 507 00:28:28,410 --> 00:28:29,916 in the back seat. 508 00:28:29,940 --> 00:28:33,386 Father de Luca was obviously working for Rocco. 509 00:28:33,410 --> 00:28:35,026 Roman went to him for help. 510 00:28:35,050 --> 00:28:36,926 That's why he got tortured. 511 00:28:36,950 --> 00:28:40,426 Rocco wanted to know where he hid Roman. 512 00:28:40,450 --> 00:28:42,166 Isabella's farm. 513 00:28:42,190 --> 00:28:44,036 That's where he had to have taken Roman. 514 00:28:44,060 --> 00:28:46,136 Local pd is not gonna send unis out there 515 00:28:46,160 --> 00:28:47,806 based on your gut. 516 00:28:47,830 --> 00:28:50,836 That's why I'm calling her. 517 00:28:57,200 --> 00:29:00,046 Gia. 518 00:29:00,070 --> 00:29:03,156 They're coming. We have to get ready. 519 00:29:13,320 --> 00:29:15,936 Nonna, I don't understand. 520 00:29:15,960 --> 00:29:18,466 My brother, Rocco, is coming. 521 00:29:18,490 --> 00:29:20,966 - Uncle Rocco's in jail. - He's out. 522 00:29:20,990 --> 00:29:23,576 And my sister Lucia is with him. 523 00:29:23,600 --> 00:29:25,170 God. 524 00:29:27,000 --> 00:29:29,216 Roman, you have to stay out of sight. 525 00:29:29,240 --> 00:29:31,616 Rocco and Lucia are coming to kill you. 526 00:29:31,640 --> 00:29:33,216 Let them try. 527 00:29:33,240 --> 00:29:35,286 I can still shoot. 528 00:30:25,630 --> 00:30:27,536 You might as well turn around. 529 00:30:27,560 --> 00:30:28,906 You know I'll shoot. 530 00:30:28,930 --> 00:30:31,506 We are not armed. 531 00:30:31,530 --> 00:30:33,476 Just give us Roman. 532 00:30:33,500 --> 00:30:35,446 We'll leave you and Gia in peace. 533 00:30:35,470 --> 00:30:36,646 You're too late. 534 00:30:36,670 --> 00:30:38,986 I already turned him over to the police. 535 00:30:39,010 --> 00:30:41,016 You rat. You were rat in Naples. 536 00:30:41,040 --> 00:30:42,986 You rat here now? 537 00:30:43,010 --> 00:30:46,186 Lucia, she's playing you, 538 00:30:46,210 --> 00:30:48,956 just like she did when we were kids. 539 00:30:48,980 --> 00:30:52,126 He's here, and you're gonna tell us where. 540 00:30:52,150 --> 00:30:55,396 One more step, I kill you both. 541 00:31:00,490 --> 00:31:03,436 You already took Pietro. I will not give you Roman. 542 00:31:08,500 --> 00:31:10,900 Where is he? 543 00:31:12,310 --> 00:31:16,086 I'll never tell... Ever. 544 00:31:16,110 --> 00:31:18,016 Go search at the barn. 545 00:31:54,010 --> 00:31:56,250 Make her talk. 546 00:32:00,290 --> 00:32:04,290 You got a nice house here, a lot of nice things. 547 00:32:10,130 --> 00:32:12,606 No, no, no, no. No! 548 00:32:26,380 --> 00:32:27,526 Hey. 549 00:32:27,550 --> 00:32:29,296 Any sign of Rocco? 550 00:32:29,320 --> 00:32:33,126 Well, there's a church Van. 551 00:32:33,150 --> 00:32:34,626 It's wedged inside the front gate, 552 00:32:34,650 --> 00:32:36,136 so I would call that a sign. 553 00:32:36,160 --> 00:32:37,636 Stay put. I'll call it in. 554 00:32:37,660 --> 00:32:39,106 Got it. 555 00:32:50,600 --> 00:32:52,346 No, stay with me now. 556 00:33:03,750 --> 00:33:06,296 Yes, we have a lot to talk about. 557 00:33:06,320 --> 00:33:11,596 But first... Should I take your thumb next? 558 00:33:11,620 --> 00:33:13,336 Or maybe your toe. 559 00:33:13,360 --> 00:33:16,136 Drop it. Drop it! Drop it! 560 00:33:16,160 --> 00:33:18,846 Drop it now! Drop it! 561 00:33:18,870 --> 00:33:20,846 Sit down. Sit down! 562 00:33:45,230 --> 00:33:48,576 Rocco... Rocco went to the barn. 563 00:33:48,600 --> 00:33:50,506 Roman and Gia are there. 564 00:33:52,830 --> 00:33:54,430 All right. 565 00:33:56,800 --> 00:33:59,546 She moves, shoot her. 566 00:35:07,670 --> 00:35:09,340 Gia, are you all right? 567 00:35:11,280 --> 00:35:12,556 Are you okay? 568 00:35:14,750 --> 00:35:16,390 Stay here. 569 00:35:55,790 --> 00:35:57,336 Local pd found Lucia's habit 570 00:35:57,360 --> 00:35:58,866 in an abandoned truck down the road. 571 00:35:58,890 --> 00:36:00,966 Obviously local guys are doing a grid search for her. 572 00:36:00,990 --> 00:36:02,706 What do we know about Roman now? 573 00:36:03,500 --> 00:36:04,976 He's en route to the hospital. 574 00:36:05,000 --> 00:36:06,106 The da is gonna meet us there. 575 00:36:06,130 --> 00:36:08,516 He wants to turn state's evidence against the camorra. 576 00:36:08,540 --> 00:36:11,986 What's going on? 577 00:36:12,010 --> 00:36:13,686 Something's up with my mother. 578 00:36:16,940 --> 00:36:18,586 You're keeping something from me. 579 00:36:18,610 --> 00:36:20,326 - I can feel it. - No, I'm not. 580 00:36:20,350 --> 00:36:21,586 It's Eli, isn't it? 581 00:36:21,610 --> 00:36:23,496 Mom, you need to calm down. 582 00:36:23,520 --> 00:36:25,796 Don't you talk to me like I'm crazy! 583 00:36:25,820 --> 00:36:28,966 I am not being crazy. I want to know what's happened. 584 00:36:28,990 --> 00:36:30,896 I need to talk to Elliot. 585 00:36:30,920 --> 00:36:32,466 Where's Elliot? 586 00:36:32,490 --> 00:36:34,406 - Elliot. Thank god. - Hi. Yeah. 587 00:36:34,430 --> 00:36:38,346 Please, tell me what I'm not being told. 588 00:36:38,370 --> 00:36:40,046 Okay. All right, come on. 589 00:36:40,070 --> 00:36:41,576 Come on. 590 00:36:41,600 --> 00:36:43,516 A police-involved shooting? 591 00:36:43,540 --> 00:36:45,786 That's what he's being investigated for. 592 00:36:45,810 --> 00:36:48,356 We didn't want to tell you because 593 00:36:48,380 --> 00:36:50,986 - because of your father. - Yeah. 594 00:36:58,420 --> 00:37:01,326 So what do you think? 595 00:37:01,350 --> 00:37:02,796 I hope he gets cleared. 596 00:37:02,820 --> 00:37:06,636 No, no, I'm asking you what you think. 597 00:37:06,660 --> 00:37:09,800 You know, what... what is Eli gonna be? 598 00:37:11,460 --> 00:37:13,776 I don't understand, mom. What do you mean? 599 00:37:13,800 --> 00:37:17,346 Well, is he gonna be a cop like you or... 600 00:37:17,370 --> 00:37:20,816 A cop like your father? 601 00:37:43,130 --> 00:37:44,806 - Hey. - Hey. 602 00:37:44,830 --> 00:37:46,976 Hey. 603 00:37:47,000 --> 00:37:48,846 Is grandma all right? 604 00:37:48,870 --> 00:37:54,016 Yeah, yeah, she's... Yeah. Randall took her home. 605 00:37:54,040 --> 00:37:55,556 Yeah? 606 00:37:55,580 --> 00:37:59,356 - How you doing? - I'm okay. 607 00:37:59,380 --> 00:38:01,626 Babe, could you get me some gummy bears 608 00:38:01,650 --> 00:38:03,696 from the vending machine downstairs? 609 00:38:03,720 --> 00:38:05,890 - Sure, babe. Yeah. - Thank you. 610 00:38:11,020 --> 00:38:12,666 You look great, rested. 611 00:38:12,690 --> 00:38:14,836 So do you, considering. 612 00:38:16,400 --> 00:38:18,576 Eli told me what happened to your car. 613 00:38:18,600 --> 00:38:21,440 Yeah, I needed to get a new one anyway. 614 00:38:22,970 --> 00:38:25,570 That was pretty slick with the gummy bears. 615 00:38:27,010 --> 00:38:28,786 You want to talk to me? 616 00:38:34,180 --> 00:38:36,756 Okay. 617 00:38:36,780 --> 00:38:43,066 So, um... I would never say this to Eli's face... 618 00:38:43,090 --> 00:38:44,790 But I... 619 00:38:48,160 --> 00:38:50,976 But I hope they kick him out. 620 00:38:51,000 --> 00:38:54,106 You know I would support him in anything he wants to do 621 00:38:54,130 --> 00:38:56,916 anything. 622 00:38:56,940 --> 00:39:00,616 But I don't think he really wants this. 623 00:39:00,640 --> 00:39:02,616 I mean, from the things he's said 624 00:39:02,640 --> 00:39:05,810 and the talks that we've had. 625 00:39:07,710 --> 00:39:09,950 I feel like he does it for you... 626 00:39:11,920 --> 00:39:16,436 Or some family thing that he feels like he has to do. 627 00:39:27,230 --> 00:39:30,900 He just really loves you. 628 00:39:34,670 --> 00:39:37,556 And he doesn't want to disappoint you. 629 00:39:47,220 --> 00:39:50,660 I am so scared. 630 00:39:52,060 --> 00:39:54,466 Come here. 631 00:39:57,660 --> 00:40:00,806 [whispering breathe. 632 00:40:10,040 --> 00:40:11,856 What in the Sam hell is all this? 633 00:40:11,880 --> 00:40:14,626 It's the decrypted data dump from your mom's cell phone. 634 00:40:14,650 --> 00:40:18,056 And, it looks like Mrs. Stabler 635 00:40:18,080 --> 00:40:20,826 has indeed received a number of restricted calls. 636 00:40:20,850 --> 00:40:23,136 They're all from, random area codes 637 00:40:23,160 --> 00:40:24,696 in different parts of Europe. 638 00:40:24,720 --> 00:40:26,536 So Joey's in Europe? 639 00:40:26,560 --> 00:40:28,006 Well, I have no way of knowing 640 00:40:28,030 --> 00:40:29,006 if he made those calls. 641 00:40:29,030 --> 00:40:31,106 All right, well, how about where in Europe? 642 00:40:31,130 --> 00:40:33,006 Well, a lot of these calls are coming 643 00:40:33,030 --> 00:40:35,016 from the same cell tower in Amsterdam. 644 00:40:35,040 --> 00:40:36,976 It's located right next to a nightclub. 645 00:40:37,000 --> 00:40:39,086 So how do we know if Joey's been there? 646 00:40:39,110 --> 00:40:41,016 We try geotagging it. 647 00:40:41,040 --> 00:40:41,986 Geo what? 648 00:40:42,010 --> 00:40:44,216 It's a... just a thing that people do. 649 00:40:44,240 --> 00:40:46,556 It ties their social-media posts to a time and place, 650 00:40:46,580 --> 00:40:48,826 so we can see the pictures from that club near the time 651 00:40:48,850 --> 00:40:51,196 - those posts were made. - You can do this? 652 00:40:53,150 --> 00:40:55,136 Well, get to it. 653 00:41:02,600 --> 00:41:04,306 Hey, wait, wait. Wait, wait. 654 00:41:04,330 --> 00:41:07,106 Go... go back. 655 00:41:07,130 --> 00:41:10,276 Yeah, keep going. Stop. 656 00:41:10,300 --> 00:41:12,986 No way. 657 00:41:13,010 --> 00:41:14,750 That little punk. 658 00:41:17,140 --> 00:41:19,340 Can you check to see if there's any more photos of him? 659 00:41:28,250 --> 00:41:30,966 Holy shit. 660 00:41:30,990 --> 00:41:34,236 We found him. 661 00:41:34,260 --> 00:41:35,336 Wow. 662 00:41:35,360 --> 00:41:36,676 Is that a fancy new uniform, 663 00:41:36,700 --> 00:41:38,346 or did I interrupt your evening? 664 00:41:38,370 --> 00:41:41,046 I was on a hinge date when you called. 665 00:41:41,070 --> 00:41:44,216 You did me a favor. He was a hard-core vegan. 666 00:41:44,240 --> 00:41:46,146 - A little much for me. - Yeah? 667 00:41:46,170 --> 00:41:47,740 Glad I could be of service. 668 00:41:49,040 --> 00:41:50,586 So anything? 669 00:41:50,610 --> 00:41:53,056 I won't waste your time on cause of death. 670 00:41:53,080 --> 00:41:54,886 I think we're all pretty clear on that. 671 00:41:54,910 --> 00:41:55,926 Yeah. 672 00:41:55,950 --> 00:41:58,056 No defensive wounds, no signs of a struggle. 673 00:41:58,080 --> 00:42:01,020 - Signs of torture, of course. - Not much to speak of. 674 00:42:11,260 --> 00:42:13,076 She meant something to you? 675 00:42:16,200 --> 00:42:19,086 Yeah, an old ci of mine from my days in Italy. 676 00:42:19,110 --> 00:42:21,786 She helped me make my bones with the Italian authorities. 677 00:42:21,810 --> 00:42:26,140 I helped her... Escape her situation. 678 00:42:27,850 --> 00:42:30,696 - I'm sorry. - Yeah. 679 00:42:30,720 --> 00:42:32,696 Any luck with positive ID? 680 00:42:32,720 --> 00:42:34,766 We're still waiting for her file from Italy, 681 00:42:34,790 --> 00:42:38,366 but we did a familial match from her brother's DNA 682 00:42:38,390 --> 00:42:40,006 at the crime scene. 683 00:42:41,960 --> 00:42:44,376 - From her or the finger? - What finger? 684 00:42:51,670 --> 00:42:53,646 Never mind. 48338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.