Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,040 --> 00:01:21,410
Be careful
2
00:02:11,540 --> 00:02:13,160
It's pouring rain.
3
00:02:13,540 --> 00:02:15,790
They have buried you alive.
4
00:02:16,120 --> 00:02:18,200
The villain is getting drunk, watching the movie in TV,
5
00:02:18,290 --> 00:02:21,410
revelling in confidence
that he is the mightiest now.
6
00:02:21,700 --> 00:02:22,870
Suddenly a loud noise!
7
00:02:23,080 --> 00:02:24,330
The villain turns back.
8
00:02:24,450 --> 00:02:25,620
As he looks around,
9
00:02:26,120 --> 00:02:29,750
someone strikes him hard
on the head with a heavy object!
10
00:02:30,120 --> 00:02:33,580
Blood gushes out from the wound!
11
00:02:33,750 --> 00:02:38,500
The glass in his hand falls down
in high speed and shatters into pieces.
12
00:02:38,950 --> 00:02:42,040
A reflection of a face
appears on the broken glass piece.
13
00:02:42,290 --> 00:02:43,660
And it is yours!
14
00:02:43,830 --> 00:02:45,370
You stand there in murderous rage!
15
00:02:45,580 --> 00:02:47,500
He turns around to check whose face it is.
16
00:02:47,580 --> 00:02:51,040
Stupefied as to how you escaped,
he drops dead just like that!
17
00:02:51,370 --> 00:02:54,700
A close-up shot of the
heavy rock in your hand.
18
00:02:55,200 --> 00:02:56,080
Cut that shot
19
00:02:56,750 --> 00:02:57,870
and straight to your eyes.
20
00:02:58,160 --> 00:03:00,750
A raging fire burns fiercely in your eyes!
21
00:03:01,330 --> 00:03:03,040
The camera moves into the fire...
22
00:03:03,120 --> 00:03:05,120
you see the title,
"The Rain of Fire continues",
23
00:03:06,580 --> 00:03:10,290
and then comes the director's name
and that's it, sir.
24
00:03:21,500 --> 00:03:22,500
Nice.
25
00:03:23,120 --> 00:03:25,330
Thank you, sir.
-But...!
26
00:03:26,540 --> 00:03:27,700
there's a correction.
27
00:03:27,700 --> 00:03:29,580
Tell me, sir.
We can make any change you want.
28
00:03:30,410 --> 00:03:32,910
They are burying me alive
in the ground, correct?
29
00:03:32,910 --> 00:03:33,450
Yes, sir.
30
00:03:33,870 --> 00:03:35,120
After that,
31
00:03:36,370 --> 00:03:38,290
I rise up by ripping apart the earth!
32
00:03:38,370 --> 00:03:39,790
-Aargh!
-Okay, sir.
33
00:03:40,000 --> 00:03:41,120
Like Superman!
34
00:03:41,700 --> 00:03:42,620
And vigorously...
35
00:03:42,750 --> 00:03:45,160
I beat him to death!
36
00:03:45,410 --> 00:03:46,870
My anger comes out aggressively.
37
00:03:47,330 --> 00:03:49,410
Smashing his head like...
38
00:03:49,620 --> 00:03:51,080
Argh!
39
00:03:51,080 --> 00:03:52,910
Like that, I tear his head apart!
40
00:03:53,200 --> 00:03:55,700
Like pulp coming out from a fruit...
41
00:03:58,200 --> 00:04:00,450
blood splashes from everywhere,
through his eyes, ears and nose!
42
00:04:00,450 --> 00:04:01,410
Awesome, sir!
43
00:04:01,870 --> 00:04:03,500
-Sir, look here!
-What?!
44
00:04:03,870 --> 00:04:04,750
I've got goosebumps!
45
00:04:05,160 --> 00:04:06,950
-Superb, sir.
-Magnificent, isn't it?
46
00:04:08,410 --> 00:04:11,080
After all, who cares about the director?
47
00:04:11,080 --> 00:04:13,500
The audience only want to watch
action heroes like me.
48
00:04:15,160 --> 00:04:18,500
Go and meet the producer,
tell him you met me.
49
00:04:18,620 --> 00:04:19,290
Okay, sir.
50
00:04:19,330 --> 00:04:21,540
If he asks, just give him a one liner,
not the whole story.
51
00:04:21,540 --> 00:04:23,160
-He talks a lot!
-Alright, sir.
52
00:04:23,540 --> 00:04:24,620
By the way, how's your dad?
53
00:04:25,160 --> 00:04:26,250
He's good, sir.
54
00:04:27,040 --> 00:04:28,040
I'll ask him to call you.
55
00:04:28,500 --> 00:04:29,200
Noo!
56
00:04:29,870 --> 00:04:31,790
-Just convey my regards.
-Okay, sir.
57
00:04:31,910 --> 00:04:33,410
Thank you very much.
58
00:04:52,160 --> 00:04:54,500
[The movie running on TV]
59
00:05:43,660 --> 00:05:44,700
[Gun shot]
60
00:06:27,450 --> 00:06:29,250
BEFORE A FEW MONTHS...
61
00:06:53,620 --> 00:06:58,370
[Phone rings]
62
00:07:04,330 --> 00:07:05,500
Hello Nandakumar.
63
00:07:08,540 --> 00:07:09,580
Purushotham sir?!
64
00:07:10,370 --> 00:07:11,410
Yes.
65
00:07:12,120 --> 00:07:13,370
Where are you now, sir?
66
00:07:13,790 --> 00:07:16,370
A lion is a king only when
he's in the forest.
67
00:07:16,910 --> 00:07:18,700
All those days are over, Nanda.
68
00:07:18,830 --> 00:07:21,080
You know what all happened there, right?
69
00:07:21,080 --> 00:07:21,790
Yes, sir.
70
00:07:22,040 --> 00:07:25,250
You've helped me a lot
when I was in service.
71
00:07:25,410 --> 00:07:28,290
Now, once again, I need your help.
72
00:07:28,700 --> 00:07:29,580
Tell me, sir.
73
00:07:29,620 --> 00:07:31,290
We need to find a girl.
74
00:07:31,950 --> 00:07:34,290
I don't know where she has disappeared
or what happened to her.
75
00:07:34,450 --> 00:07:35,830
I'm all confused.
76
00:07:36,000 --> 00:07:38,250
I got my close circle to investigate.
77
00:07:38,580 --> 00:07:40,200
But thereโs no information.
78
00:07:40,290 --> 00:07:42,700
And now finally,
I'm here to seek your help.
79
00:07:43,120 --> 00:07:44,160
But Nanda,
80
00:07:45,330 --> 00:07:47,080
make sure this stays a secret.
81
00:07:47,120 --> 00:07:49,120
Sir, you've got huge influence
in the police department.
82
00:07:49,580 --> 00:07:50,950
You can easily figure this out, right?
83
00:07:51,250 --> 00:07:52,450
Why so secretive?
84
00:07:53,660 --> 00:07:54,330
Sir...
85
00:07:54,870 --> 00:07:56,410
If you can't talk about it, no issues.
86
00:07:57,200 --> 00:07:59,200
It's not that I can't talk about it, Nanda.
87
00:07:59,700 --> 00:08:02,330
They are trying to finish me off
using that girl as a weapon.
88
00:08:02,370 --> 00:08:04,160
Which is why I'm seeking your help.
89
00:08:05,000 --> 00:08:09,910
You need to save me from a pack of wolves
that are eagerly waiting to hunt me down.
90
00:08:10,080 --> 00:08:11,160
Understood, sir.
91
00:08:13,410 --> 00:08:16,370
You just find the girl.
I'll see to the rest.
92
00:08:17,200 --> 00:08:19,040
Don't worry, sir. I'll take care.
93
00:08:19,370 --> 00:08:23,040
A guy named Rajkumar
will bring you her details.
94
00:08:23,120 --> 00:08:23,910
Ok Sir.
95
00:08:24,370 --> 00:08:26,790
I will comepensate you however you wish.
96
00:08:27,410 --> 00:08:28,120
It's okay, sir.
97
00:08:28,250 --> 00:08:30,410
Rajkumar knows all the details.
98
00:08:30,700 --> 00:08:31,790
He's trustworthy.
99
00:08:32,950 --> 00:08:34,290
You may keep him for assistance.
100
00:08:34,870 --> 00:08:37,040
The matter is really serious, Nanda.
101
00:08:37,450 --> 00:08:38,290
Okay, sir.
102
00:08:38,660 --> 00:08:40,160
Keep it confidential.
103
00:08:40,160 --> 00:08:40,870
Yes, sir.
104
00:08:54,700 --> 00:08:57,330
You just tell me what to do and how to do it.
105
00:08:57,410 --> 00:09:00,000
The Government only
finds ways to harm its people!
106
00:09:00,580 --> 00:09:02,830
This Government works against its people!
107
00:09:03,700 --> 00:09:05,750
They pretend like they're helping the public
108
00:09:05,830 --> 00:09:08,000
and then act like servants
of corporate heads.
109
00:09:08,000 --> 00:09:08,700
Thrimoorthi sir, wait a second...
110
00:09:08,790 --> 00:09:10,870
Let them say whatever they want!
111
00:09:10,870 --> 00:09:12,830
Finally, they will have to come to me only!
112
00:09:12,830 --> 00:09:13,830
Do you understand?
113
00:09:14,120 --> 00:09:15,160
I'll talk to you later.
114
00:09:15,200 --> 00:09:18,830
We need to recover our stolen
antique idols that are worth millions!
115
00:09:18,870 --> 00:09:19,870
-Be seated!
-Hello sir
116
00:09:19,870 --> 00:09:21,620
We have to protect
our heritage and culture.
117
00:09:21,700 --> 00:09:24,000
Look here! My BP has shoot up.
118
00:09:24,580 --> 00:09:25,620
Aren't you listening?
119
00:09:26,000 --> 00:09:27,290
Thanks to their performance,
120
00:09:27,580 --> 00:09:29,540
even if our party flag
isn't flying in the wind
121
00:09:29,700 --> 00:09:31,750
our dignity is definitely
being tossed to the wind!
122
00:09:32,040 --> 00:09:33,200
What the hell are they doing?
123
00:09:33,540 --> 00:09:35,290
Vomiting out everything
that comes into their mouth!
124
00:09:35,500 --> 00:09:36,950
Should have kept these guys under control!
125
00:09:36,950 --> 00:09:37,910
Look at the consequences!
126
00:09:38,160 --> 00:09:41,370
All the ministers
are involved in this crime.
127
00:09:41,410 --> 00:09:44,000
We'll bring the evidence to prove it!
128
00:09:45,450 --> 00:09:46,790
Look how they convince the public
129
00:09:46,790 --> 00:09:48,790
by pinning the blame
for their wrongdoings on us!
130
00:09:48,950 --> 00:09:52,370
We are only ruling party for namesake!
Infact we are shit scared!
131
00:09:53,500 --> 00:09:55,750
The information about the stolen idols...
132
00:09:56,040 --> 00:09:58,290
Narayana Murthy, even though he is a government official
133
00:09:58,290 --> 00:09:59,790
As if all this trouble wasn't enough,
134
00:09:59,910 --> 00:10:01,370
these guys are digging
and reporting everything!
135
00:10:01,370 --> 00:10:03,830
The estimated value
is over one thousand two hundred crores.
136
00:10:03,910 --> 00:10:05,120
Are you happy now?
137
00:10:05,370 --> 00:10:06,540
Happy?!
138
00:10:06,660 --> 00:10:07,790
Listen to me...
139
00:10:07,950 --> 00:10:11,250
Before the election announcement,
all these people must be behind bars.
140
00:10:11,290 --> 00:10:12,540
Otherwise, all of us will be screwed!
141
00:10:12,540 --> 00:10:13,870
What the hell is your guy doing?
142
00:10:13,910 --> 00:10:15,290
Meditating?!
143
00:10:17,200 --> 00:10:20,000
-Om Sri Swami!
-I seek refuge in you, Ayyappa!
144
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
-Om Sri Swami!
-I seek refuge in you, Ayyappa!
145
00:10:23,000 --> 00:10:25,700
-Om Sri Swami!
-I seek refuge in you, Ayyappa!
146
00:10:25,750 --> 00:10:28,580
-O Kannimoola Ganapathi!
-I seek refuge in you, Ayyappa!
147
00:10:28,580 --> 00:10:31,620
-Om Sri Dharma Shastha!
-I seek refuge in you, Ayyappa!
148
00:10:31,620 --> 00:10:34,370
-Om Sri Ananda Sitare!
-I seek refuge in you, Ayyappa!
149
00:10:34,370 --> 00:10:41,370
-Om Sri Swami!
-I seek refuge in you, Ayyappa!
150
00:10:42,040 --> 00:10:43,870
-Swami Appa..
-Ayyappa
151
00:10:43,870 --> 00:10:45,580
-Saranam! Appa
-Ayyappa
152
00:10:45,700 --> 00:10:47,410
-Swami Saranam!
-Ayyappa Saranam!
153
00:10:47,540 --> 00:10:49,120
-Ayyappa Saranam!
-Swami Saranam!
154
00:10:49,200 --> 00:10:50,000
Hey swami...
155
00:10:50,000 --> 00:10:51,830
Isn't it wrong to beat up people
during fasting?
156
00:10:51,950 --> 00:10:53,410
Who punishes the sinners?
157
00:10:53,410 --> 00:10:54,200
Swami (God) does.
158
00:10:54,200 --> 00:10:56,080
-Who am I?
-Swami (pilgrim).
159
00:10:56,120 --> 00:10:58,160
-Swami Saranam!
-Swami Saranam!
160
00:11:18,750 --> 00:11:19,540
Excuse me.
161
00:11:19,910 --> 00:11:20,870
Who are you here to meet?
162
00:11:21,290 --> 00:11:22,370
Nanda, sir.
163
00:11:22,540 --> 00:11:23,330
Please be seated.
164
00:11:25,200 --> 00:11:26,620
Tell him Rajkumar is here.
165
00:11:30,250 --> 00:11:30,790
Hello sir.
166
00:11:30,870 --> 00:11:32,200
Sir, Rajkumar is here to see you.
167
00:11:33,830 --> 00:11:34,660
Okay, sir.
168
00:11:38,040 --> 00:11:39,410
-Greetings, sir.
-Yes, tell me.
169
00:11:40,200 --> 00:11:40,830
Sir,
170
00:11:41,290 --> 00:11:44,250
-My wife sleeps with me during the night.
-Okay.
171
00:11:44,250 --> 00:11:46,910
But! Suddenly, at midnight, she disappears.
172
00:11:47,000 --> 00:11:49,290
And in the morning,
she's sleeping beside me.
173
00:11:49,620 --> 00:11:54,500
I've no clue where she goes or when she
comes back during this time, in between.
174
00:11:54,830 --> 00:11:57,370
David, keep the details
of that client.
175
00:11:57,450 --> 00:11:58,330
Okay, Shalini.
176
00:11:59,500 --> 00:12:03,200
I asked everyone I knew, everyone she knew.
177
00:12:03,200 --> 00:12:05,120
Sir, this place isn't what you think it is.
178
00:12:05,580 --> 00:12:06,830
Please leave.
179
00:12:10,000 --> 00:12:12,830
That rat jumped and kept running.
180
00:12:13,120 --> 00:12:15,290
Nobody could catch it.
181
00:12:15,290 --> 00:12:16,290
Oho!
182
00:12:16,290 --> 00:12:19,040
-Hold on, sir. Whom do you want to meet?
-The mother rat followed him...
183
00:12:19,040 --> 00:12:20,450
-Sir!
-Aha!
184
00:12:28,040 --> 00:12:29,040
SI Rajkumar.
185
00:12:30,540 --> 00:12:31,370
Thank you.
186
00:12:33,410 --> 00:12:34,540
Come in, Sethu.
187
00:12:34,910 --> 00:12:36,250
What the hell is going on here?!
188
00:12:36,290 --> 00:12:37,620
What happened to your plans?
189
00:12:37,660 --> 00:12:39,040
Purushotham is a mere dummy.
190
00:12:39,370 --> 00:12:41,120
This is the person we need,
the key to everything!
191
00:12:59,830 --> 00:13:02,500
We have no information
about this girl or her where abouts.
192
00:13:02,700 --> 00:13:04,910
Purushotham's business, benami contacts,
193
00:13:05,000 --> 00:13:07,540
Kidnaps, this girl was behind everything.
194
00:13:07,790 --> 00:13:09,250
According to what Purushotham sir said,
195
00:13:09,250 --> 00:13:11,450
I asked around the street where
that girl was supposedly staying.
196
00:13:11,620 --> 00:13:13,910
But no one there has ever seen such a girl.
197
00:13:15,950 --> 00:13:18,330
All the information we got
about that girl is fake.
198
00:13:18,700 --> 00:13:20,160
Including her name.
199
00:13:20,660 --> 00:13:22,750
Perfectly planned without
leaving any trace of evidence.
200
00:13:23,040 --> 00:13:24,950
Even this photo was taken from a selfie.
201
00:13:25,200 --> 00:13:28,000
Other than that,
I couldnโt get a lot of details.
202
00:13:28,500 --> 00:13:30,620
But I feel thereโs some big problem.
203
00:13:31,120 --> 00:13:34,000
Once she's caught, Purushotham
will automatically fall into our hands.
204
00:13:34,160 --> 00:13:35,540
It's my job to catch the girl.
205
00:13:35,580 --> 00:13:37,790
And your job is to make sure
that this matter doesn't leak.
206
00:13:37,950 --> 00:13:39,790
I couldn't make any further movements
207
00:13:39,830 --> 00:13:41,500
as the investigation
is supposed to be confidential.
208
00:13:41,950 --> 00:13:43,910
So, I was asked to
handover this file to you.
209
00:13:43,910 --> 00:13:45,330
I'll nab that girl, at any cost.
210
00:13:46,080 --> 00:13:49,120
If anyone tries to get in the way of me...
211
00:14:02,330 --> 00:14:03,330
Swami Saranam!
212
00:14:06,410 --> 00:14:07,370
What the hell, man!
213
00:14:07,500 --> 00:14:08,620
Why's he talking like this?!
214
00:14:09,580 --> 00:14:11,500
Due to a personal reason,
this case is very important to me.
215
00:14:12,080 --> 00:14:12,950
So...
216
00:14:13,290 --> 00:14:16,120
-for now, concentrate only on this case.
-Sure, sir.
217
00:14:16,160 --> 00:14:17,500
-Okay?
-Yes, sir.
218
00:14:23,410 --> 00:14:24,830
Give me another one.
-Take it Swami.
219
00:14:24,830 --> 00:14:26,330
-Swami Saranam!
-Swami Saranam!
220
00:14:30,580 --> 00:14:32,580
Deepak, you said he's some big shot.
221
00:14:32,620 --> 00:14:34,500
But he looks like a temple-dweller!
222
00:14:34,500 --> 00:14:36,290
Be careful when you talk!
He will hear you!
223
00:14:36,450 --> 00:14:39,790
Yes, and ask us to investigate
which temple is offering what!
224
00:14:39,790 --> 00:14:40,700
Shut up, man!
225
00:14:41,620 --> 00:14:42,660
Will you have some?
226
00:14:43,080 --> 00:14:43,910
No, thanks, sir.
227
00:14:43,910 --> 00:14:46,410
Come on, Abdul. Eat it.
It's offering from the temple.
228
00:14:46,450 --> 00:14:48,250
What's our next plan, Swami?
229
00:14:48,750 --> 00:14:51,080
If he is using this woman
to conduct such a big deal,
230
00:14:51,700 --> 00:14:53,750
Either he must be closely related to her
231
00:14:53,790 --> 00:14:55,950
Or! they have some important association
with each other.
232
00:14:56,160 --> 00:14:58,120
If we can get hold of
Purushotham's best friend,
233
00:14:58,160 --> 00:15:00,330
Then we easily nab this
nameless bestie of his!
234
00:15:00,330 --> 00:15:02,330
-So nab that friend first.
-Alright, Swami!
235
00:15:23,750 --> 00:15:26,160
Apparently, nobody in
this area knows that girl.
236
00:15:26,910 --> 00:15:28,450
Yes sir, all of them are
parroting the same thing.
237
00:15:30,290 --> 00:15:31,000
Sir.
238
00:15:31,750 --> 00:15:34,330
Could it be fake news
that the girl was staying here?
239
00:15:38,080 --> 00:15:39,410
What we need is not news,
240
00:15:42,040 --> 00:15:43,160
but evidence!
241
00:15:56,120 --> 00:15:58,620
How can everyone say they don't know her?
242
00:15:59,160 --> 00:16:00,200
I find it doubtful.
243
00:16:09,200 --> 00:16:10,580
-Enquire properly.
-Okay, Shalini.
244
00:16:13,620 --> 00:16:14,370
Why?
245
00:16:17,950 --> 00:16:19,200
Aren't you sitting idle here?!
Can't you check the door?
246
00:16:19,200 --> 00:16:20,580
I'm going, honey.
247
00:16:22,620 --> 00:16:24,250
Who are you? What do you want?
248
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
Why is everyone coming
here with that photo?
249
00:16:28,000 --> 00:16:29,290
Don't you all have any other job?
250
00:16:29,540 --> 00:16:31,040
Scram! Now!
Go..
251
00:16:31,660 --> 00:16:32,830
Wow! Nice!
252
00:16:34,200 --> 00:16:35,910
Hello, madam. Are you with them?
253
00:16:36,700 --> 00:16:39,200
Look at them!
Don't they look like real dimwits?!
254
00:16:39,370 --> 00:16:41,790
How can I answer them?
You tell me.
255
00:16:41,830 --> 00:16:43,910
Instead, if it was a dashing girl
like you who came to question me,
256
00:16:43,950 --> 00:16:46,080
there's some logic and kick in it.
I can tell you!
257
00:16:46,120 --> 00:16:47,540
-Am I right?
-Who's that?!
258
00:16:47,750 --> 00:16:50,250
-N... nothing! As usual!
259
00:16:51,160 --> 00:16:52,080
That's my maid.
260
00:16:52,080 --> 00:16:53,910
-As usual?!
-You please carry on, my dear.
261
00:16:54,750 --> 00:16:57,370
How many times should we repeat it?
Can't you understand?
262
00:16:57,410 --> 00:16:59,540
Why are you irritating us like this?
263
00:16:59,660 --> 00:17:01,540
Do one thing.
Paste her photo on our wall.
264
00:17:01,580 --> 00:17:04,910
'This girl has nothing to do with us.
Please stop bothering us about her'
265
00:17:04,950 --> 00:17:06,950
We will write this note beneath it!
266
00:17:06,950 --> 00:17:07,870
Will that be enough?
267
00:17:10,160 --> 00:17:11,370
Look at him!
268
00:17:11,370 --> 00:17:12,700
As soon as a girl comes,
269
00:17:12,700 --> 00:17:14,700
he's out here giggling
and wearing his stupid wig!
270
00:17:14,700 --> 00:17:15,790
I was just chit-chatting.
271
00:17:15,790 --> 00:17:17,000
Damn your chit-chat!
272
00:17:17,410 --> 00:17:18,910
-Hold this! Hold it!
-You've embarassed me!
273
00:17:19,290 --> 00:17:20,450
Come inside! I'll show you!
274
00:17:20,500 --> 00:17:24,160
Don't dare come here again
searching for any girl!
275
00:17:27,620 --> 00:17:29,040
Alright, okay.
276
00:17:34,830 --> 00:17:35,830
Hey!
277
00:17:35,830 --> 00:17:37,750
Rajkumar! Catch them.
278
00:17:37,910 --> 00:17:39,200
Catch him! Catch him!
279
00:17:45,250 --> 00:17:47,910
Go! Go! Fast! Fast!
280
00:17:48,910 --> 00:17:49,870
Take a right.
281
00:17:53,620 --> 00:17:54,910
Hey! Shit!
282
00:17:57,620 --> 00:17:58,870
Why did he go in the other direction?!
283
00:18:18,370 --> 00:18:19,410
Pavithra...
284
00:18:20,450 --> 00:18:21,250
Pavithra...
285
00:18:34,410 --> 00:18:36,910
-Leave!
-It's nothing! Don't worry. Hold me.
286
00:18:37,950 --> 00:18:39,580
It's okay. It's okay.
287
00:18:41,830 --> 00:18:43,660
Sit,Sit
288
00:18:43,750 --> 00:18:45,540
Don't worry,Sit
289
00:18:45,660 --> 00:18:46,450
Keep you leg here.
290
00:18:50,080 --> 00:18:51,700
Leave me! Take your hands off me!
291
00:18:51,870 --> 00:18:53,370
Sit there, dear.
-Leave me
292
00:18:53,750 --> 00:18:55,500
Let me check if you are hurt.
293
00:18:55,580 --> 00:18:57,450
Hey!
-Leave me
294
00:19:02,200 --> 00:19:04,000
Just this one medicine.
295
00:19:05,580 --> 00:19:08,250
-It's enough. Leave me.
-Alright.
296
00:19:08,330 --> 00:19:09,950
That's it. It's okay.
297
00:19:23,000 --> 00:19:25,250
Have a little...
-I don't want to.
298
00:19:31,620 --> 00:19:33,200
Drink some water.
299
00:20:07,160 --> 00:20:09,660
Sir, why have we come here?
300
00:20:10,000 --> 00:20:11,580
This is where we should start.
301
00:20:13,040 --> 00:20:13,790
Wait.
302
00:20:31,540 --> 00:20:33,080
Come in, sir! Cutting or shaving?
303
00:20:33,250 --> 00:20:34,450
Hey!
304
00:20:48,910 --> 00:20:49,790
Auditor,
305
00:20:50,040 --> 00:20:51,870
-It'll be good if you don't move.
306
00:20:54,330 --> 00:20:55,700
I'm here to see Puroshotaman sir.
307
00:20:56,450 --> 00:20:57,620
He's not here.
308
00:20:57,790 --> 00:21:00,250
-Who are you?
-My name is Nanda.
309
00:21:00,540 --> 00:21:02,410
I wanted to speak to him about a project.
310
00:21:02,410 --> 00:21:03,410
I was unable to reach him.
311
00:21:03,620 --> 00:21:05,330
He isn't home, but our son is.
312
00:21:05,540 --> 00:21:06,540
Please come in.
313
00:21:08,580 --> 00:21:09,410
Sit here
314
00:21:10,120 --> 00:21:11,000
Selvam!
315
00:21:11,200 --> 00:21:12,200
Selvam!
316
00:21:12,450 --> 00:21:14,330
Someone's here to see Dad.
317
00:21:20,950 --> 00:21:23,910
Apparently, an auditor will know all the
secrets of his client. Is that true?
318
00:21:24,660 --> 00:21:26,790
Not just that,
he even threatened my guys?
319
00:21:27,080 --> 00:21:28,660
Tell me, where's that girl?
320
00:21:28,870 --> 00:21:31,080
If you tell the truth,
I will only cut off what's required.
321
00:21:31,080 --> 00:21:34,000
Or else I'll cut off whatever I feel like!
322
00:21:34,200 --> 00:21:36,160
Oh, Dad is away, travelling on work.
323
00:21:37,080 --> 00:21:39,160
You can give me the details,
I will call him and tell.
324
00:21:39,450 --> 00:21:40,200
Sure.
325
00:21:44,080 --> 00:21:46,620
This is my business card.
Ask him to contact on this number.
326
00:21:46,830 --> 00:21:47,750
Your dad would know.
327
00:21:48,000 --> 00:21:49,660
I'am a film director
328
00:21:50,750 --> 00:21:53,660
I'm waiting to tell a story
to a leading hero.
329
00:21:53,790 --> 00:21:54,950
Oh, nice!
330
00:21:57,120 --> 00:21:58,160
Have some coffee.
331
00:22:10,750 --> 00:22:12,620
I don't know anything about that.
332
00:22:12,950 --> 00:22:14,910
She managed all the dealings.
333
00:22:15,950 --> 00:22:18,040
We've only met each other three times.
334
00:22:18,330 --> 00:22:20,910
That too...
only to talk about the dealings.
335
00:22:21,200 --> 00:22:22,620
I don't know any--
336
00:22:23,120 --> 00:22:25,370
So why don't we take it all off?
337
00:22:26,290 --> 00:22:28,410
Hey! Spit out the truth, man!
338
00:22:28,620 --> 00:22:31,120
Each time, we met in a different area.
339
00:22:31,790 --> 00:22:33,910
And it was always in a public place.
340
00:22:34,000 --> 00:22:37,040
There is no way to contact her.
341
00:22:37,620 --> 00:22:38,580
I swear!
342
00:22:38,700 --> 00:22:40,000
-Nothing else?
-No..
343
00:22:44,370 --> 00:22:45,540
Service charge!
344
00:22:45,910 --> 00:22:47,080
Swami Sharanam!
345
00:22:51,910 --> 00:22:53,500
Did we get any clue, sir?
346
00:22:55,080 --> 00:22:55,910
I'll tell you.
347
00:23:11,750 --> 00:23:14,540
Brother, have you seen this girl?
348
00:23:14,580 --> 00:23:16,080
No, I haven't, dear.
349
00:23:19,500 --> 00:23:21,660
-Have you seen this girl?
-No, sir.
350
00:23:30,910 --> 00:23:32,410
Hey! Who are you guys?
351
00:23:33,120 --> 00:23:34,950
-Hey bro!
-How did you get in?
352
00:23:35,950 --> 00:23:38,410
He's engrossed in some
"very important work"!
353
00:23:38,410 --> 00:23:40,450
-Get out!
-Seems like!
354
00:24:20,330 --> 00:24:21,080
Sir...
355
00:24:22,080 --> 00:24:26,160
The call history and data of the mobile
number she used has been erased, sir.
356
00:24:26,540 --> 00:24:27,500
Okay.
357
00:24:28,370 --> 00:24:31,450
If we can find out the relationship
between Purushotaman sir and that girl,
358
00:24:31,580 --> 00:24:33,370
we can begin an investigation
in that angle.
359
00:24:34,000 --> 00:24:35,870
Sir, we have checked government records
and social media
360
00:24:35,950 --> 00:24:38,370
there's no information
on that girl anywhere.
361
00:24:41,450 --> 00:24:42,450
Rajkumar...
362
00:24:43,160 --> 00:24:45,700
How did you get involved
in this idol smuggling case?
363
00:24:45,830 --> 00:24:47,450
I was suspended on the basis of doubt.
364
00:24:48,370 --> 00:24:49,830
I have given my explanation.
365
00:24:51,120 --> 00:24:52,660
Will be joining back on duty soon.
366
00:24:55,830 --> 00:24:56,700
Come, let's go.
367
00:25:10,580 --> 00:25:12,410
Come on, blow, man! Blow hard!
368
00:25:15,330 --> 00:25:16,450
Here's a red one, blow it up.
369
00:25:16,450 --> 00:25:17,870
Blow it up nicely!
370
00:25:18,250 --> 00:25:18,950
4.
371
00:25:19,580 --> 00:25:21,620
Bro, give him a big balloon..
372
00:25:23,750 --> 00:25:24,620
Here!
373
00:25:24,660 --> 00:25:27,000
Didn't you and Purushotam
go cycling together every week?
374
00:25:27,500 --> 00:25:31,200
If you spill out all his secrets
you can stop blowing this balloon.
375
00:25:31,620 --> 00:25:33,790
On the way from Uppada to Beach Road,
376
00:25:33,790 --> 00:25:35,450
sometimes he changes his route.
377
00:25:35,450 --> 00:25:39,370
I come back by myself and then
we see each other only the week after.
378
00:25:39,450 --> 00:25:42,080
He doesn't share
any of his secrets with me, sir.
379
00:25:47,330 --> 00:25:48,080
Sir.
380
00:25:48,660 --> 00:25:49,700
What brings you here, sir?
381
00:25:50,080 --> 00:25:51,580
I would have come if you had called me.
382
00:25:51,620 --> 00:25:52,870
We were in the area.
383
00:25:53,000 --> 00:25:54,160
Why?! Are we not welcome?
384
00:25:54,410 --> 00:25:55,870
Nothing like that, sir. Please be seated.
385
00:26:01,790 --> 00:26:03,660
Wife's sleeping. I'll wake her up.
386
00:26:03,750 --> 00:26:04,700
-No, no!
-Pavi...
387
00:26:04,830 --> 00:26:06,450
It's okay... let her sleep.
388
00:26:07,040 --> 00:26:08,830
Hey, Raghav! No!
389
00:26:09,080 --> 00:26:10,120
Hey Scooby! Shush!
390
00:26:10,330 --> 00:26:11,700
-Why didn't you tell about the dog!
-Sorry, I forgot!
391
00:26:11,700 --> 00:26:13,120
He would have bit my arm off!
392
00:26:14,950 --> 00:26:17,750
-Coffee or something to drink, sir?
-No, nothing.
393
00:26:18,410 --> 00:26:19,500
We've got some work.
394
00:26:21,330 --> 00:26:22,830
Come Rajkumar, we can be back soon.
395
00:26:23,700 --> 00:26:24,870
Just two minutes.
396
00:26:41,000 --> 00:26:42,250
What happened to your wife?
397
00:26:43,870 --> 00:26:46,410
Soon after our marriage,
she met with a major accident.
398
00:26:47,330 --> 00:26:48,910
She was injured in the head.
399
00:26:49,500 --> 00:26:52,620
Her brain nerves are damaged.
400
00:26:53,450 --> 00:26:55,080
They said it was impossible to save her.
401
00:26:55,830 --> 00:26:57,830
But somehow she fought and survived.
402
00:26:58,500 --> 00:27:00,790
She cannot walk because of the head injury.
403
00:27:01,000 --> 00:27:02,410
And mentally disturbed too.
404
00:27:12,040 --> 00:27:15,040
-Pavi get up!
-Yes Devid, tell me.
405
00:27:15,120 --> 00:27:16,330
Sir, I'm at the spot..
406
00:27:16,500 --> 00:27:17,660
Okay, wait right there.
407
00:27:32,250 --> 00:27:35,080
How are you managing all this by yourself?
408
00:27:35,910 --> 00:27:37,870
If it was anyone else in your place...
409
00:27:38,790 --> 00:27:40,040
there's no way they could do all this.
410
00:27:41,250 --> 00:27:42,330
She's my wife.
411
00:27:43,000 --> 00:27:45,370
If we had a child
I would be doing all these things.
412
00:27:45,410 --> 00:27:46,700
I think of her as my child.
413
00:27:48,830 --> 00:27:50,580
Why don't you hire someone to help you out?
414
00:27:51,750 --> 00:27:53,500
We tried but it wasn't working out.
415
00:27:54,370 --> 00:27:57,160
I always feel like no one else
can take care of her as well as I do.
416
00:27:58,790 --> 00:28:00,700
If it had happened to me,
417
00:28:01,830 --> 00:28:03,620
She would have taken even better care of me!
418
00:28:05,910 --> 00:28:07,660
Sorry, I'll be back in two minutes.
419
00:28:22,660 --> 00:28:23,790
Let's go?
420
00:28:46,790 --> 00:28:52,290
โช You are a poem penned by God for me โช
421
00:28:53,620 --> 00:28:59,790
โช I ask myself,
what more do I want in life? โช
422
00:29:00,370 --> 00:29:03,790
โช My heart lies asleep,
buried in my eyes โช
423
00:29:03,950 --> 00:29:07,370
โช Everyday, I dream of you โช
424
00:29:07,370 --> 00:29:12,660
โช You are the other half to my whole โช
425
00:29:13,000 --> 00:29:16,290
โช O chattering rain! โช
426
00:29:16,540 --> 00:29:18,620
โช Shall I get drenched in you? โช
427
00:29:19,870 --> 00:29:23,250
โช Like flowers, your beautiful lips โช
428
00:29:23,290 --> 00:29:26,080
โช Shall I kiss your petals? โช
429
00:29:26,620 --> 00:29:30,160
โช Like a shadow on the streets โช
430
00:29:30,250 --> 00:29:32,330
โช Shall we drift away? โช
431
00:29:33,540 --> 00:29:36,870
โช Under this evening moon โช
432
00:29:37,080 --> 00:29:39,250
โช Shall we disappear? โช
433
00:29:59,410 --> 00:30:01,660
โช Your heart โช
434
00:30:02,870 --> 00:30:04,950
โช Is my refuge โช
435
00:30:05,250 --> 00:30:09,330
โช Forever synced together
like music to the soul โช
436
00:30:13,080 --> 00:30:16,080
โช Like water in the roots โช
437
00:30:16,540 --> 00:30:19,500
โช I become one with you โช
438
00:30:20,040 --> 00:30:23,250
โช It was fate that I lost myself in you โช
439
00:30:26,830 --> 00:30:30,250
โช After ten blissful months โช
440
00:30:30,290 --> 00:30:33,330
โช Sheltered in my mother's womb โช
441
00:30:33,660 --> 00:30:37,370
โช And now, you are my life
and my sanctuary! โช
442
00:30:39,370 --> 00:30:40,910
โช That's all... โช
443
00:30:41,120 --> 00:30:45,410
โช That's all I need, my dear โช
444
00:30:45,700 --> 00:30:49,000
โช O chattering rain! โช
445
00:30:49,120 --> 00:30:51,870
โช Shall I get drenched in you? โช
446
00:30:52,370 --> 00:30:55,500
โช Like flowers, your beautiful lips โช
447
00:30:55,910 --> 00:30:58,500
โช Shall I kiss your petals? โช
448
00:30:59,250 --> 00:31:02,660
โช Like a shadow on the streets โช
449
00:31:02,790 --> 00:31:04,870
โช Shall we drift away? โช
450
00:31:06,250 --> 00:31:09,330
โช Under this evening moon โช
451
00:31:09,620 --> 00:31:12,200
โช Shall we disappear? โช
452
00:31:18,250 --> 00:31:19,000
Shalini?
453
00:31:21,500 --> 00:31:22,620
Lost in dreams, huh?
454
00:31:24,660 --> 00:31:25,500
Come out.
455
00:31:26,040 --> 00:31:27,040
He has left, sir.
456
00:31:28,160 --> 00:31:29,450
-Confirmed?
-Yes, sir.
457
00:31:29,790 --> 00:31:32,250
GVK mall, 10 o'clock show.
458
00:31:33,580 --> 00:31:35,700
Sir, the movie is just amazing!
459
00:32:17,790 --> 00:32:19,370
Feeling hot hot!
460
00:32:19,540 --> 00:32:21,250
She already floored me with her photo!
461
00:32:21,450 --> 00:32:23,750
Looks like you'll sweep me away
in video call!
462
00:32:26,500 --> 00:32:27,910
Come soon!
463
00:32:29,250 --> 00:32:31,080
Should I go first or you?
464
00:32:34,450 --> 00:32:35,450
Me?
465
00:32:35,450 --> 00:32:37,000
Look here!
466
00:32:48,200 --> 00:32:50,330
Come on, here you go!
467
00:32:51,330 --> 00:32:52,910
-Yuck!
-Pathetic!
468
00:32:53,290 --> 00:32:55,660
Who the hell are you?!
How did you come in here?
469
00:32:57,700 --> 00:32:59,870
He's so close to his expiry date
and look at him!
470
00:33:00,700 --> 00:33:02,250
It's a dead lizard!
-A lizard?
471
00:33:02,450 --> 00:33:03,750
Yeah, that's what.
472
00:34:07,330 --> 00:34:08,080
Leave me!
473
00:34:08,330 --> 00:34:10,700
Hey Maarimuthu! You
should be playing with your grandkids
474
00:34:10,700 --> 00:34:12,290
in this age instead of
seeking exotic women.
475
00:34:12,370 --> 00:34:13,830
Hey! Who are you guys?!
476
00:34:14,120 --> 00:34:15,580
Are you trying to blackmail me?
477
00:34:16,410 --> 00:34:17,750
Better stop this and leave!
478
00:34:18,120 --> 00:34:20,080
I can easily lock you guys up!
479
00:34:20,330 --> 00:34:21,330
Do you know who I am?
480
00:34:21,330 --> 00:34:22,660
Oh. my mother!
481
00:34:23,120 --> 00:34:24,250
Lift him up, bro!
482
00:34:24,370 --> 00:34:26,330
Get up, get up!
What's with the sound?!
483
00:34:26,540 --> 00:34:28,700
Do you know who I am?
-No
484
00:34:29,040 --> 00:34:30,950
You prick, I'll snap your head off!
485
00:34:31,120 --> 00:34:32,620
Why is the door open?
486
00:34:32,910 --> 00:34:35,700
Did you forget to lock up the house properly
in the excitement of going to the movies?
487
00:34:35,910 --> 00:34:38,540
Both of you go freshen up and sleep.
-Ok Mummy
488
00:34:39,250 --> 00:34:41,870
-Who are they?
-Who are you, sir?
489
00:34:42,790 --> 00:34:44,330
How did you break in?
490
00:34:44,790 --> 00:34:47,080
Who are they? How did they get in?
491
00:34:47,160 --> 00:34:48,330
How will I know?
492
00:34:48,330 --> 00:34:49,620
Who are you, sir?
493
00:34:49,870 --> 00:34:51,620
Come on, call the cops.
494
00:34:52,290 --> 00:34:53,330
Quick! Call them!
495
00:34:54,080 --> 00:34:55,200
-Hey, what!
-Hello?
496
00:34:55,370 --> 00:34:57,830
-Give back the phone. Who are you, huh?
-Ok, Ok..
497
00:34:58,040 --> 00:34:59,620
-Who are these people?
-What's happening here?
498
00:34:59,620 --> 00:35:01,870
-Come, we'll tell you.
-Where are you taking us?
499
00:35:01,910 --> 00:35:03,160
-Dear!
-Daddy... Daddy...
500
00:35:03,200 --> 00:35:05,290
-Who are these people?
-Hello, let go of the kids!
501
00:35:05,290 --> 00:35:06,410
Hey, tell them to leave the kids!
502
00:35:06,410 --> 00:35:08,290
Come on, sit down.
503
00:35:08,290 --> 00:35:09,160
Hey, just tell them!
504
00:35:09,200 --> 00:35:12,370
-Dear
-Sir! Let go of my hand! Who are you guys?
505
00:35:24,250 --> 00:35:26,250
He looks like a cop...
506
00:35:27,000 --> 00:35:29,120
He has not said a word until now...
507
00:35:29,830 --> 00:35:31,660
Why has he come to our house?
508
00:35:31,790 --> 00:35:32,540
Hey!
509
00:35:32,870 --> 00:35:35,370
The price for keeping one
video of yours a secret
510
00:35:35,500 --> 00:35:37,750
will cost you
two of Puroshotam secrets.
511
00:35:37,830 --> 00:35:39,830
Just don't tell me you don't know!
512
00:35:40,000 --> 00:35:43,870
Understood? If not this video
will spread like wildfire!
513
00:35:44,870 --> 00:35:45,790
Come on, tell!
514
00:35:47,080 --> 00:35:48,080
I'll tell...
515
00:35:48,500 --> 00:35:51,410
Purushotman had an affair
with a woman called Stella.
516
00:35:52,330 --> 00:35:55,290
and suddenly he tells
me they got married...
517
00:35:55,330 --> 00:35:58,040
HEY! Speak up, man! What the hell!
518
00:35:58,500 --> 00:36:01,700
And suddenly, one day,
he said they were married.
519
00:36:02,160 --> 00:36:05,450
A few months back, I heard she passed away.
520
00:36:05,870 --> 00:36:08,250
I don't know anything else about Stella.
521
00:36:08,250 --> 00:36:09,250
Where did Stella live?
522
00:36:09,750 --> 00:36:11,750
Ashok Nagar, but I've never been.
523
00:36:14,370 --> 00:36:16,830
He has been staring for so long.
524
00:36:18,500 --> 00:36:19,620
Okay, let's go.
525
00:36:20,080 --> 00:36:21,910
Sir! Are you playing games?
526
00:36:22,160 --> 00:36:25,160
You don't say anything,
break into my house and just leave?
527
00:36:25,370 --> 00:36:26,330
Tell me what it is, sir!
528
00:36:26,870 --> 00:36:28,540
But you already said everything.
529
00:36:28,750 --> 00:36:29,700
Me?!
-Yes.
530
00:36:30,000 --> 00:36:31,540
I didn't say anything, What did I say?!
531
00:36:31,790 --> 00:36:33,000
Don't lie, sir.
532
00:36:33,620 --> 00:36:34,450
Tell me before you leave.
533
00:36:34,450 --> 00:36:36,160
Do you know what mesmerising means?
534
00:36:36,620 --> 00:36:37,410
What's that?
535
00:36:38,540 --> 00:36:40,830
You thought he was simply
sitting in front of you?
536
00:36:41,660 --> 00:36:43,120
Look at his eyes.
537
00:36:43,870 --> 00:36:47,040
You have already said
whatever you thought you shouldn't say!
538
00:36:47,660 --> 00:36:49,000
Without you even knowing!
539
00:36:49,200 --> 00:36:49,870
Me..!?
540
00:36:50,540 --> 00:36:51,450
I haven't said anything!
541
00:36:51,540 --> 00:36:52,500
Tell me what I said.!
542
00:36:52,870 --> 00:36:55,000
You've told me everything I needed to know!
543
00:36:55,000 --> 00:36:56,250
Huh, but I didn't say anything!
544
00:36:56,250 --> 00:36:58,660
Listen up, I'm telling you guys!
545
00:36:58,950 --> 00:37:00,830
This house I'm staying in isn't my house!
546
00:37:01,120 --> 00:37:01,950
We have rented it.
547
00:37:02,120 --> 00:37:05,580
I don't know who the previous tenants were.
548
00:37:05,790 --> 00:37:09,330
But! It's only after we moved here
we realised this house is haunted.
549
00:37:09,450 --> 00:37:12,160
When we asked the houseowner,
he said if you want to live happily,
550
00:37:12,160 --> 00:37:14,080
tell everyone this is your own house.
551
00:37:15,080 --> 00:37:16,870
Where does this houseowner live?
-He is in the next town.
552
00:37:17,160 --> 00:37:18,080
His name is Kokki Kumar.
553
00:37:18,450 --> 00:37:19,450
He's a bigshot, sir.
554
00:37:20,290 --> 00:37:21,750
And when did you meet him after that?
555
00:37:22,790 --> 00:37:25,370
Purushotman and I never met that often...
556
00:37:25,750 --> 00:37:29,500
If he ever felt like eating non-veg,
he would come and take me along.
557
00:37:29,910 --> 00:37:31,700
He really loves beef!
558
00:37:32,000 --> 00:37:33,870
So I would go with him.
559
00:37:33,870 --> 00:37:35,910
Bro, is this what you call a secret?!
560
00:37:36,830 --> 00:37:37,580
Huh?
561
00:37:38,040 --> 00:37:39,330
Sir, you got a call.
562
00:37:39,330 --> 00:37:40,870
How he was dancing before!
563
00:37:43,160 --> 00:37:44,410
-Tell me, dear.
-Dad...
564
00:37:44,580 --> 00:37:46,620
Where did the capt keep the rat, dear?
565
00:37:46,700 --> 00:37:48,950
Sir, what did I tell you
by looking into your eyes?
566
00:37:49,000 --> 00:37:50,200
Please tell me, sir.
567
00:37:50,200 --> 00:37:51,540
Or I feel my head will blow up!
568
00:37:51,540 --> 00:37:53,290
So that's how you lost all your hair
and got that wig.
569
00:37:53,500 --> 00:37:54,750
Stop it, man!
570
00:37:55,120 --> 00:37:56,500
Please tell me, sir. Please!
571
00:37:57,870 --> 00:37:59,000
You didn't say anything before.
572
00:37:59,000 --> 00:38:00,450
But now you want.
573
00:38:01,580 --> 00:38:03,750
Huh? Why are you confusing me, sir?
574
00:38:04,500 --> 00:38:07,410
If anyone asks you if this is your house,
tell them it is.
575
00:38:07,540 --> 00:38:08,750
Even if it's the police.
576
00:38:09,450 --> 00:38:10,160
Huh!
577
00:38:10,370 --> 00:38:11,870
So you're not the police?
578
00:38:12,540 --> 00:38:14,160
When did I tell you I'm from the police?
579
00:38:14,370 --> 00:38:15,950
So, why was I blabbering then?
580
00:38:16,580 --> 00:38:17,580
Hold this.
581
00:38:21,500 --> 00:38:22,370
Here you go.
582
00:38:22,660 --> 00:38:25,950
This list has details of people by
the name of Stella in our congregation.
583
00:38:26,200 --> 00:38:27,450
-Thank you, Father.
-God bless you.
584
00:38:27,750 --> 00:38:29,620
Yes, Swami. We've got it.
We are coming.
585
00:38:29,790 --> 00:38:30,500
Okay, Swami.
586
00:38:30,660 --> 00:38:32,950
What a long list!
How to find her in this?
587
00:38:33,370 --> 00:38:34,450
-You think we can?
-Let's see.
588
00:38:34,450 --> 00:38:37,950
Also, it makes no sense to search for a
woman from Krishna Nagar in ECR!
589
00:38:38,160 --> 00:38:41,160
It's hard enough finding someone
using a photo, let alone a name!
590
00:38:41,250 --> 00:38:43,330
As it is, he spends half the time
listening to his daughter's story!
591
00:38:43,540 --> 00:38:45,200
He won't do anything without a plan.
592
00:38:45,790 --> 00:38:47,540
And don't talk about the child.
593
00:38:47,660 --> 00:38:49,330
If Swami finds out, he'll rip you apart.
594
00:38:49,750 --> 00:38:52,450
That's not his daughter,
but his late sister's daughter.
595
00:38:52,830 --> 00:38:55,700
And for her, he's her father,
remember that.
596
00:38:56,450 --> 00:38:58,160
-Everything is the blessing of the Lord.
-Indeed.
597
00:38:58,160 --> 00:38:59,870
Thank you for all the co-operation, Father.
598
00:38:59,910 --> 00:39:01,410
-Let me take your leave.
-Praise the Lord.
599
00:39:17,120 --> 00:39:18,040
Greetings, Swami.
600
00:39:21,500 --> 00:39:25,580
-I only like people who look me in the face and talk.
-Ohh No! I forgot to hang up the phone.
601
00:39:25,580 --> 00:39:28,790
This is a list of women
over the age of above 40-45 named Stella.
602
00:39:29,330 --> 00:39:32,120
And this is a list of women named Stella
who have died in the last five years.
603
00:39:34,000 --> 00:39:36,120
We have already inquired
about half of these people.
604
00:39:40,660 --> 00:39:42,750
Inquire about everyone on this list.
605
00:39:45,830 --> 00:39:46,950
I can't!
606
00:39:47,290 --> 00:39:48,660
You want to know
what Kokki (loop) Kumar means?
607
00:39:49,370 --> 00:39:52,870
Because of the insane electricity bills, I
use a loop to steal government electricity!
608
00:39:53,410 --> 00:39:57,200
You came this far searching for me thinking
I am some rowdy because of my name?
609
00:39:57,410 --> 00:39:58,660
Hey George!
610
00:39:59,040 --> 00:40:01,540
You screwed me over
cos I increased your rent, huh?!
611
00:40:01,950 --> 00:40:03,160
I'll show you, man!
612
00:40:03,790 --> 00:40:04,700
Who is that?
613
00:40:05,080 --> 00:40:06,370
Oh, no! Here they come!
614
00:40:06,870 --> 00:40:09,200
I was just climbing down!
Now they want me to go up again!
615
00:40:09,870 --> 00:40:11,750
I can't do this!
Ohh! God save me!
616
00:40:12,580 --> 00:40:13,370
Who's that?
617
00:40:13,500 --> 00:40:14,830
Hey! Who are you, man?!
618
00:40:14,830 --> 00:40:17,870
-What are you doing?
-I'm breaking the rope of love!
619
00:40:17,950 --> 00:40:19,790
-Make it fast, man!
-What?!
620
00:40:19,830 --> 00:40:21,540
Look at you giving him directions
and alignment on how to do it!
621
00:40:21,790 --> 00:40:23,830
Listen up, if you cut and I fall,
622
00:40:24,200 --> 00:40:26,250
I'll smash into smithereens like a pumpkin!
623
00:40:26,330 --> 00:40:28,200
And then you can't get
any information from me.
624
00:40:28,200 --> 00:40:29,000
Then, tell the truth.
625
00:40:29,000 --> 00:40:31,290
Who's this new one?
He looks like a military officer.
626
00:40:31,370 --> 00:40:34,410
Tell him to stop cutting the rope.
He's butchering it like meat!
627
00:40:34,540 --> 00:40:36,500
I'm scared, sir.
628
00:40:36,500 --> 00:40:37,910
-What?
-You think this is funny?
629
00:40:38,200 --> 00:40:39,290
Tell me the truth!
630
00:40:40,120 --> 00:40:41,290
I will tell you, sir.
631
00:40:41,500 --> 00:40:43,700
Do I even look like a house owner?
632
00:40:43,790 --> 00:40:46,000
Even if I come to paint that house,
people won't believe me!
633
00:40:46,160 --> 00:40:48,120
The actual owner of that house
is in America.
634
00:40:48,160 --> 00:40:51,370
He thought I was a bigshot rowdy
and handed over his house to me and left.
635
00:40:51,500 --> 00:40:52,870
I was just guarding the house!
636
00:40:52,910 --> 00:40:55,580
You've come to screw me up,
thinking it's my house!
637
00:40:55,700 --> 00:40:57,120
Hey, cut the rope!
638
00:40:57,200 --> 00:40:58,950
No! No! Don't cut the rope!
I'll tell you everything.
639
00:40:59,700 --> 00:41:01,330
I was the one who gave her the house, sir.
640
00:41:01,370 --> 00:41:02,910
She stayed there for four months.
641
00:41:03,250 --> 00:41:04,580
She used to pay rent on time.
642
00:41:05,120 --> 00:41:07,750
I don't know what happened or
where she disappeared off to after that.
643
00:41:07,790 --> 00:41:09,000
She didn't even vacate the house.
644
00:41:09,080 --> 00:41:10,750
So many people have come in search of her.
645
00:41:11,120 --> 00:41:13,370
Since I didn't have the money
to pay back her advance,
646
00:41:13,450 --> 00:41:16,080
I kept pretending like I didn't know her.
647
00:41:16,250 --> 00:41:17,290
That's all, sir.
648
00:41:17,330 --> 00:41:18,620
You idiot!
649
00:41:18,830 --> 00:41:20,620
I think I will fall now, man!
650
00:41:20,620 --> 00:41:22,080
Who were all staying with her?
651
00:41:23,040 --> 00:41:24,120
That...
652
00:41:24,290 --> 00:41:25,620
Even the driver is questioning me!
653
00:41:25,620 --> 00:41:27,080
Hey! Tell me, man!
654
00:41:27,540 --> 00:41:29,450
That...A nurse used to visit her frequently.
655
00:41:29,450 --> 00:41:30,700
What? A nurse?!
656
00:41:30,750 --> 00:41:33,370
Who else should visit a pregnant
woman if not a nurse? Nayantara?!
657
00:41:33,450 --> 00:41:34,370
Who are you, ma'am?
658
00:41:34,410 --> 00:41:36,200
Like a grapefruit wearing pants and shirt?!
659
00:41:36,500 --> 00:41:39,410
Sir, what the hell, sir?
You even brought a girl to beat me up?!
660
00:41:39,620 --> 00:41:40,950
Am I that worthless?!
661
00:41:41,040 --> 00:41:42,120
Pregnant?!
662
00:41:42,410 --> 00:41:45,330
What's so hard to understand?
663
00:41:45,580 --> 00:41:47,290
And what about that girl's husband?
664
00:41:47,540 --> 00:41:48,750
I have no clue, sir.
665
00:41:48,910 --> 00:41:52,040
I heard that her husband
was hospitalised after an accident.
666
00:41:52,200 --> 00:41:53,200
Leave all that, sir.
667
00:41:53,450 --> 00:41:55,200
You could have just
done a video call with me!
668
00:41:55,700 --> 00:41:57,870
I would have told you the whole truth,
the absolute truth!
669
00:41:58,040 --> 00:42:00,160
Sir, please tell him
to stop cutting the rope.
670
00:42:00,450 --> 00:42:01,870
Hey, cut the rope.
671
00:42:01,950 --> 00:42:03,540
-Ok sir..
-What?! Cut the rope?!
672
00:42:03,660 --> 00:42:05,450
Oh, no!
673
00:42:09,660 --> 00:42:11,250
Bro, this is the house, I guess.
674
00:42:11,250 --> 00:42:13,250
Why did Swami ask us to
come here and inquire?
675
00:42:13,540 --> 00:42:14,200
Ok..
676
00:42:14,370 --> 00:42:15,290
Ring the bell.
677
00:42:21,540 --> 00:42:23,250
Did you know that she was married?
678
00:42:23,750 --> 00:42:25,660
-Did sir mention anything about this?
-I had no clue, sir.
679
00:42:26,330 --> 00:42:28,660
Perhaps Purushotham sir himself
did not know about it.
680
00:42:33,330 --> 00:42:34,330
-Swamy!
-Swamy?!
681
00:42:37,200 --> 00:42:39,870
-How did he get inside?!
-I don't understand.
682
00:42:40,200 --> 00:42:42,700
Who are these three subscribers
coming out from that empty house?
683
00:42:42,700 --> 00:42:44,080
That's the YouTuber 'Thindipothu Ramanna!'
684
00:42:44,120 --> 00:42:46,040
-Who are you all, Swami?
-Is that really him?
685
00:42:46,040 --> 00:42:47,290
We're their relatives.
686
00:42:47,370 --> 00:42:48,750
Where is the girl who was living here?
687
00:42:49,040 --> 00:42:50,660
Aren't you her relatives?
Then, why ask me?
688
00:42:51,330 --> 00:42:52,250
Do you know this man?
689
00:42:53,830 --> 00:42:55,700
Of course! If you know her,but
you don't know her father, right?
690
00:42:56,500 --> 00:42:57,290
Her father?!
691
00:42:57,290 --> 00:42:58,120
Her Father?!
692
00:42:59,700 --> 00:43:01,830
She's my daughter from my second wife.
693
00:43:02,250 --> 00:43:04,950
At this age, if people find
out I have another family...
694
00:43:05,290 --> 00:43:06,620
Can you imagine what will happen?
695
00:43:08,700 --> 00:43:10,620
Is there any way
to contact Purushotham sir?
696
00:43:11,290 --> 00:43:12,580
No, only if he calls us.
697
00:43:13,250 --> 00:43:15,790
Swami, you came, questioned
and now you're just leaving?!
698
00:43:17,080 --> 00:43:20,290
Didn't Maarimuthu say that Stella
lived in Anna Nagar?
699
00:43:20,580 --> 00:43:23,870
Purushotham lied to Maarimuthu
about Stella living in Anna Nagar.
700
00:43:24,120 --> 00:43:27,450
He cycles from Daba Garden to Beach Road along with Michael..
701
00:43:27,500 --> 00:43:29,580
and avoids him only in one particular area.
702
00:43:29,580 --> 00:43:33,620
In this list, all Stellas have their
husbands' names next to theirs.
703
00:43:33,660 --> 00:43:38,250
Except for this Stella,who only has her father's name.
Daughter of Lourde Rayudu. Even the address match.
704
00:43:38,450 --> 00:43:41,870
Moreover, that YouTuber
just connected the dots.
705
00:43:42,200 --> 00:43:42,950
Swami,
706
00:43:43,620 --> 00:43:45,290
I can give you some extra information.
707
00:43:45,500 --> 00:43:48,330
But in return, will you subscribe
to my channel and hit the bell icon?
708
00:43:48,450 --> 00:43:49,450
Shall we, Swami?
709
00:43:50,040 --> 00:43:51,330
Yea, hit it, man!
710
00:43:52,200 --> 00:43:54,450
Hey! I only asked you
to hit the bell icon, right?
711
00:43:54,540 --> 00:43:55,870
Why are you hitting me instead?
712
00:43:56,330 --> 00:43:57,370
Oh, my God!
713
00:43:58,000 --> 00:43:59,790
Where are you taking me?
714
00:44:06,700 --> 00:44:08,830
Sir, I need to go home.
Can you please stop the jeep?
715
00:44:09,790 --> 00:44:10,830
Sir, stop the jeep!
716
00:44:11,830 --> 00:44:13,450
We need to contact
Purushotham sir urgently.
717
00:44:13,540 --> 00:44:14,540
You have to come with us.
718
00:44:15,790 --> 00:44:18,370
Sir, I don't know anything.
Stop the jeep now, I need to go.
719
00:44:19,040 --> 00:44:21,500
Sir, my wife is not well. I have to go.
Please stop.
720
00:44:23,500 --> 00:44:24,870
Sir, I asked you stop!
721
00:44:24,870 --> 00:44:25,910
Why are you yelling?
722
00:44:26,040 --> 00:44:27,790
We just got an important lead in the case!
723
00:44:28,120 --> 00:44:29,370
Such a crucial time, and instead,
724
00:44:29,950 --> 00:44:31,950
Here you're behaving like a child
insisting on going home!
725
00:44:31,950 --> 00:44:33,620
-Sir, I said stop!
-Rajkumar, please!
726
00:44:33,620 --> 00:44:35,580
-I said stop.
-Take your hand off!
727
00:44:35,580 --> 00:44:37,080
Sir stop!
728
00:44:37,870 --> 00:44:39,620
-I said take your hand off!
-Sir What happened?!
729
00:44:39,870 --> 00:44:41,080
-What is this?!
-Take your hand off!
730
00:44:41,080 --> 00:44:42,120
-Rajkumar!
-What are you doing?
731
00:44:42,160 --> 00:44:44,950
Sir, I'm not your servant.
I'm assisting you only as per his request.
732
00:44:45,120 --> 00:44:47,000
-Take your hand off!
-Stop the jeep, sir.
733
00:44:47,540 --> 00:44:48,830
Rajkumar, please...
734
00:44:48,830 --> 00:44:49,950
-Move, Shalini!
-Rajkumar
735
00:44:49,950 --> 00:44:51,000
Sir Stop the jeep!
736
00:44:51,000 --> 00:44:53,040
-Will you stop or not?
-Take off your hands!
737
00:44:53,160 --> 00:44:54,700
-Let go!
-What is this sir?
738
00:44:55,040 --> 00:44:56,450
Take your hands off! Rajkumar!
739
00:44:56,870 --> 00:45:00,580
-What are you doing?
-Hey! No!
740
00:45:01,950 --> 00:45:03,330
What the hell! Are you insane?!
741
00:45:03,620 --> 00:45:04,830
Make way!
742
00:45:06,500 --> 00:45:09,160
Hey! Hey! ,You..You
743
00:45:10,700 --> 00:45:12,200
Auto... Auto...
744
00:45:12,870 --> 00:45:13,750
Let's go, brother.
745
00:45:20,040 --> 00:45:20,910
Bro, my money?
746
00:45:20,910 --> 00:45:22,080
Here take it.
747
00:45:25,660 --> 00:45:26,410
Pavithra...
748
00:45:27,450 --> 00:45:28,160
Pavithra...
749
00:45:29,750 --> 00:45:30,500
Pavithra...
750
00:46:48,500 --> 00:46:50,750
Shalini, check all the
hospitals in this area.
751
00:46:50,870 --> 00:46:52,750
-We need more information immediately.
-Okay.
752
00:46:56,950 --> 00:46:58,540
We need details about this girl.
753
00:46:58,620 --> 00:47:00,700
Sorry sir, we don't provide
patient details to outsiders.
754
00:47:00,750 --> 00:47:03,450
Excuse me. Have you
seen the girl in this photo?
755
00:47:07,040 --> 00:47:08,660
Has this girl come for treatment here?
756
00:47:09,040 --> 00:47:10,750
No, madam. She hasn't come here.
757
00:47:12,080 --> 00:47:12,660
Hello.
758
00:47:12,750 --> 00:47:14,500
We've checked with all
the hospitals in this area.
759
00:47:14,500 --> 00:47:16,410
No one has ever seen that girl here.
760
00:47:16,500 --> 00:47:17,450
Who all did you ask?
761
00:47:17,500 --> 00:47:20,250
I enquired with doctors,
nurse, reception and everyone.
762
00:47:20,660 --> 00:47:22,620
How would you get details from them?
763
00:47:29,660 --> 00:47:30,370
Tell me.
764
00:47:32,040 --> 00:47:33,200
You hang up now.
765
00:47:33,330 --> 00:47:35,540
I'll call you as soon as we find the girl.
766
00:47:35,580 --> 00:47:37,700
-Hang up, man.
-Don't run. You'll fall.
767
00:47:37,750 --> 00:47:38,870
-Hey! Stop
-Darling!
768
00:47:40,580 --> 00:47:41,830
Aha!
769
00:47:50,540 --> 00:47:53,120
It exhausts me, even to
get her to eat one spoon!
770
00:47:53,200 --> 00:47:54,830
-I can't handle her at all!
-Are you that naughty?
771
00:47:54,830 --> 00:47:56,540
-Give me, I'll feed her, Mom.
-You only handle your kid.
772
00:47:57,250 --> 00:47:59,660
Daddy, I've made a drawing.
773
00:47:59,790 --> 00:48:01,330
Good girl! Good girl!
774
00:48:01,410 --> 00:48:03,330
So, what had happened to that rat?
775
00:48:03,330 --> 00:48:04,410
Daddy, daddy...
776
00:48:04,660 --> 00:48:08,330
The mommy rat was looking for her baby rat,
777
00:48:08,330 --> 00:48:11,500
She kept searching and searching...
778
00:48:11,500 --> 00:48:13,950
and went and asked another rat.
779
00:48:14,120 --> 00:48:15,830
-That mommy rat...
-Superb, my darling!
780
00:48:15,830 --> 00:48:18,950
said something without
considering her feelings...
781
00:48:19,040 --> 00:48:20,330
After that, the mommy rat...
782
00:48:22,200 --> 00:48:24,450
I'm getting a call.
Will listen to the rest after the call.
783
00:48:24,750 --> 00:48:25,500
Hey!
784
00:48:27,250 --> 00:48:29,660
-Swami.
-Yo! What's that buffoon saying?
785
00:48:29,660 --> 00:48:31,950
He says that someone came
looking for the girl, but won't say who..
786
00:48:32,000 --> 00:48:35,160
Now he's doing a food vlog while
eating biriyani as if he's some guest here.
787
00:48:35,290 --> 00:48:37,500
-Listen to him.
-Hi viewers, welcome to our channel.
788
00:48:37,830 --> 00:48:40,830
Today our challenge is
to see how much I can eat!
789
00:48:40,870 --> 00:48:44,160
There's chicken biriyani, eggs,
chicken leg pieces...
790
00:48:44,540 --> 00:48:46,500
-And chicken 65 too.
-Here!
791
00:48:46,500 --> 00:48:47,830
Yeah, we've got more biriyani.
792
00:48:48,000 --> 00:48:50,750
And then we have onion raita,
cucumber and dessert too.
793
00:48:51,410 --> 00:48:53,290
Shall we start?
Ready!
794
00:48:54,040 --> 00:48:54,830
One...
795
00:48:55,580 --> 00:48:56,370
Two...
796
00:48:56,790 --> 00:48:57,540
Three...
797
00:48:58,250 --> 00:48:59,120
Start!
798
00:49:00,450 --> 00:49:02,330
Oh, man! He has begun!
799
00:49:02,370 --> 00:49:04,370
Swami, what do we do now?
800
00:49:04,700 --> 00:49:05,540
Do one thing,
801
00:49:05,700 --> 00:49:07,700
Share and subscribe his channel right away!
802
00:49:08,120 --> 00:49:09,870
And don't forget to hit the bell button.
803
00:49:09,870 --> 00:49:11,580
-Okay, Swami.
-Hey! You moron! Listen!
804
00:49:11,580 --> 00:49:12,500
Swami!
805
00:49:13,040 --> 00:49:14,620
Either he should spit out the truth
806
00:49:14,870 --> 00:49:16,950
Or the biriyani he just ate!
Do you get me?
807
00:49:17,750 --> 00:49:18,910
Yes, got it, Swami.
808
00:49:22,750 --> 00:49:23,500
Yesh ,madam?
809
00:49:23,540 --> 00:49:26,040
This girl often came here to buy medicines.
810
00:49:26,290 --> 00:49:27,620
Do you remember her?
811
00:49:28,200 --> 00:49:29,540
No, I haven't her.
812
00:49:30,080 --> 00:49:32,040
-I don't know her.
-Has she come here for treatment?
813
00:49:32,080 --> 00:49:32,790
Ask someone else.
814
00:49:32,790 --> 00:49:35,790
A girl named Karthika is admitted here.
I need to see her.
815
00:49:35,870 --> 00:49:37,120
One second, ma'am
816
00:49:37,700 --> 00:49:39,330
Have you seen this girl? Here...
817
00:49:39,870 --> 00:49:42,500
-Nobody by that name is admitted here.
-One second.
818
00:49:42,660 --> 00:49:43,700
This is the girl.
819
00:49:44,080 --> 00:49:45,540
No, I haven't seen her.
820
00:49:46,660 --> 00:49:48,250
No, there's no one like that.
821
00:49:48,870 --> 00:49:50,000
-Sure?
-Sure.
822
00:49:50,410 --> 00:49:52,330
Raghav, did you get any clue?
823
00:49:52,700 --> 00:49:56,080
I enquired at every hospital here.
No clue, Shalini.
824
00:49:56,160 --> 00:49:58,750
Alright. Connect the call to David.
825
00:50:01,120 --> 00:50:04,160
I've enquired at all the hospitals excluding
Yashodha, Continental,Indra, and Kims hospital.
826
00:50:04,160 --> 00:50:05,540
There's information about the girl.
827
00:50:05,540 --> 00:50:07,700
Okay,Okay! I'm nearby.
828
00:50:07,790 --> 00:50:09,660
I'll go and check in Yashodha
and Continental hospitals.
829
00:50:09,660 --> 00:50:11,620
You go to the remaining hospitals
and inform us.
830
00:50:11,620 --> 00:50:12,870
-Quick!
-Okay, Shalini.
831
00:50:18,790 --> 00:50:20,120
Have you seen this girl here?
832
00:50:20,410 --> 00:50:22,660
So many people come here every day.
Who knows, madam!
833
00:50:22,870 --> 00:50:25,080
You can try asking that cleaner lady.
834
00:50:28,330 --> 00:50:30,160
Have you seen this girl around here?
835
00:50:30,250 --> 00:50:31,370
Yes, I have seen.
836
00:50:31,540 --> 00:50:33,790
She used to visit Dr. Chandrika.
837
00:50:36,700 --> 00:50:38,750
-Yes, ma'am?
-I want to meet Dr. Chandrika.
838
00:50:39,250 --> 00:50:41,410
Now she must be at her private clinic.
839
00:50:41,700 --> 00:50:43,580
Okay. Can I have her number?
840
00:50:43,580 --> 00:50:45,000
I can give you the clinic number.
841
00:50:45,750 --> 00:50:46,950
Okay. Give me.
842
00:51:05,950 --> 00:51:10,450
The girl has met Dr. Chandrika,
at Hospital several times.
843
00:51:11,000 --> 00:51:13,290
When I contacted the clinic,
844
00:51:13,290 --> 00:51:14,750
I was told the doctor went home.
845
00:51:15,410 --> 00:51:16,580
Her house is in Ashok Nagar.
846
00:51:16,870 --> 00:51:17,910
Shall I go there?
847
00:51:19,120 --> 00:51:19,950
No, wait for me.
848
00:51:20,200 --> 00:51:21,830
Don't make any move until I come.
849
00:51:21,910 --> 00:51:22,660
Okay, sir.
850
00:51:33,160 --> 00:51:34,750
-Shalini...
-Rajkumar...
851
00:51:35,330 --> 00:51:37,500
We've got an important clue about Karthika.
852
00:51:37,870 --> 00:51:39,500
I have forwarded you an address.
Come there immediatly
853
00:51:39,620 --> 00:51:41,000
My wife is sick.
854
00:51:41,200 --> 00:51:43,660
I can't come anywhere now.
Please try to understand.
855
00:51:43,750 --> 00:51:44,870
Rajkumar, please!
856
00:51:44,950 --> 00:51:47,160
-Shalini, please hang up.
-I'll manage Nanda sir.
857
00:52:44,080 --> 00:52:45,450
Tell me, Shalini.
858
00:52:45,950 --> 00:52:47,120
-David,
-Tell me
859
00:52:47,250 --> 00:52:48,830
We have got a lead in Karthika case.
860
00:52:49,040 --> 00:52:49,790
Okay.
861
00:52:49,790 --> 00:52:52,000
You coordinate with Raghav
and come here immediately.
862
00:52:52,080 --> 00:52:53,200
I've sent you the location.
863
00:52:53,410 --> 00:52:54,120
Come soon.
864
00:53:00,580 --> 00:53:02,450
Eat everything.
865
00:53:03,000 --> 00:53:04,290
Pour some more curry.
866
00:53:06,120 --> 00:53:07,290
-Eat it up.
-Here you go.
867
00:53:07,450 --> 00:53:08,500
Have the whole thing.
868
00:53:08,830 --> 00:53:10,120
Here's your leg piece.
869
00:53:10,160 --> 00:53:11,290
Chicken 65.
870
00:53:11,410 --> 00:53:12,910
Here's your dessert.
871
00:53:13,660 --> 00:53:14,790
And now, what?
872
00:53:15,580 --> 00:53:17,750
-The challenge is over!
-Why?!
873
00:53:18,410 --> 00:53:20,250
-I'll tell you the truth.
-Finally.
874
00:53:20,700 --> 00:53:22,410
That guy who came that day
was of olive complexion.
875
00:53:22,540 --> 00:53:23,750
He was tall.
876
00:53:24,750 --> 00:53:26,410
He looked like a policeman.
877
00:53:26,700 --> 00:53:28,250
I asked him if he was a policeman,
but he said no.
878
00:53:29,540 --> 00:53:31,660
I told him ten things and
he barely said a word in return.
879
00:53:32,410 --> 00:53:35,250
He kept looking at me closely
and I felt shy.
880
00:54:10,500 --> 00:54:12,290
Sorry, sir. I asked him to come here.
881
00:54:14,950 --> 00:54:16,910
Doctor's family is in another village.
882
00:54:17,160 --> 00:54:19,410
She comes here
to take rest during her breaktime.
883
00:54:22,950 --> 00:54:23,830
Alright.
884
00:54:55,500 --> 00:54:56,290
Just check inside.
885
00:54:57,120 --> 00:54:57,910
Doctor...
886
00:55:04,370 --> 00:55:05,410
There's no one here, sir.
887
00:55:37,290 --> 00:55:39,200
-Check if there is any evidence.
-Ok.
888
00:56:24,450 --> 00:56:25,290
What?!
889
00:56:27,500 --> 00:56:28,450
Nothing, sir.
890
00:56:28,750 --> 00:56:30,660
There should be no evidence
of us coming here.
891
00:56:31,580 --> 00:56:32,410
Okay?
892
00:56:32,620 --> 00:56:33,620
-Mm...
-Okay.
893
00:56:40,750 --> 00:56:43,660
Looks like Purushotham sir has
entrusted a thief the keys to his house!
894
00:57:01,750 --> 00:57:03,410
-Tell me, Deepak.
-Swami...
895
00:57:03,950 --> 00:57:07,410
We showed him photos of Purushotham's
family and friends.
896
00:57:07,830 --> 00:57:09,700
But he saying it's none of them.
897
00:57:18,160 --> 00:57:19,580
Who is that visitor?!
898
00:57:34,120 --> 00:57:34,830
Sir...
899
00:57:34,870 --> 00:57:36,450
-Clear all the evidence.
-Okay, sir.
900
00:57:36,500 --> 00:57:38,330
-Including CCTV footage.
-Yes, sir.
901
00:57:48,250 --> 00:57:50,120
Due to a personal reason,
this case is very important to me.
902
00:57:50,660 --> 00:57:52,500
Someone had come a while back.
903
00:57:52,910 --> 00:57:56,200
And asked about this girl
and Chandrika madam.
904
00:58:03,000 --> 00:58:04,910
There should be no evidence
of us coming here.
905
00:58:05,200 --> 00:58:08,080
I heard that her husband
was hospitalised after an accident.
906
00:58:08,410 --> 00:58:09,450
Wait for me.
907
00:58:09,750 --> 00:58:11,410
Don't make any move until I come.
908
00:58:41,120 --> 00:58:43,120
Yeah Just now completed..
909
00:58:43,750 --> 00:58:45,790
Yes, Yes doctor..
910
00:58:59,620 --> 00:59:01,250
Sister, my husband...
911
00:59:01,290 --> 00:59:04,040
I got a call that he is
in the ICU after an accident.
912
00:59:04,370 --> 00:59:05,370
Wait a minute.
913
00:59:05,870 --> 00:59:06,870
Vinu...
914
00:59:08,330 --> 00:59:10,080
Hello! Hello ma'am!
915
00:59:15,700 --> 00:59:16,700
Please open!
916
00:59:16,750 --> 00:59:18,620
Sister, please open...
917
00:59:18,660 --> 00:59:20,870
-Wait, Wait...You cannot come inside.
-My husband!
918
00:59:21,410 --> 00:59:22,700
You can't come inside.
919
00:59:22,790 --> 00:59:24,700
Who are you?
What do you want?
920
00:59:24,750 --> 00:59:26,330
-Whom do you want to see?
-My husband is inside!
921
00:59:26,500 --> 00:59:27,830
-What do you need?
-My husband is inside.
922
00:59:27,830 --> 00:59:30,580
You please wait.
Dr. Chandrika will come and you can see.
923
00:59:30,910 --> 00:59:32,000
Hello. Stop!
924
00:59:32,160 --> 00:59:33,910
You can't go there. Please understand.
925
00:59:33,950 --> 00:59:35,000
I said stop.
926
00:59:35,000 --> 00:59:36,620
Wait here only.
Madam will come.
927
00:59:36,620 --> 00:59:39,450
-Any better option I have to see the doctor?
-You can't go inside.
928
00:59:39,540 --> 00:59:41,870
Doctor, what happened to my husband?
929
00:59:41,950 --> 00:59:43,120
-What is this, sister?
-Medum
930
00:59:43,160 --> 00:59:44,660
-What are you doing?
-How is he now?
931
00:59:44,660 --> 00:59:45,540
Who are you?
932
00:59:45,540 --> 00:59:47,700
That accident case, she didn't listen.
Just came inside.
933
00:59:47,700 --> 00:59:49,000
-Sorry, madam.
-You come here.
934
00:59:49,080 --> 00:59:52,790
-I want to see him.
-You first come outside, I will tell you.
935
00:59:52,790 --> 00:59:54,330
I need to see him, madam.
936
00:59:54,450 --> 00:59:56,540
Please madam, tell me how he is.
937
00:59:56,540 --> 00:59:58,660
Nobody else came with you?
938
00:59:58,700 --> 01:00:01,950
No madam, it's only us both.
939
01:00:02,040 --> 01:00:04,870
Please, madam, you have to save my husband.
940
01:00:04,870 --> 01:00:07,580
Ok dear, I understand. You sit here.
941
01:00:07,660 --> 01:00:08,870
Sit here please.
942
01:00:09,500 --> 01:00:11,790
Whatever I am going to say,
hear it patiently. Don't panic.
943
01:00:11,830 --> 01:00:14,700
Your husband has been
seriously injured in the head.
944
01:00:14,790 --> 01:00:16,410
Severe bleeding.
945
01:00:16,750 --> 01:00:18,120
I have temporarily arrested it.
946
01:00:18,160 --> 01:00:21,700
But for further treatment,
it will be costly here.
947
01:00:21,700 --> 01:00:23,830
If you can't manage,
take him to some other hospital.
948
01:00:23,830 --> 01:00:26,040
The sooner you transfer him,
the better it will be.
949
01:00:26,080 --> 01:00:27,700
-Ok?
-Oh,no! Ma'am!
950
01:00:28,040 --> 01:00:31,080
Please, ma'am. You only have
to save my husband, ma'am.
951
01:00:31,160 --> 01:00:33,410
We don't have anyone else here.
952
01:00:33,450 --> 01:00:35,790
Please madam, I beg you...
953
01:00:35,790 --> 01:00:38,330
Please save my husband... somehow, please!
954
01:00:38,370 --> 01:00:41,500
Don't cry dear. I understand your problem.
955
01:00:41,540 --> 01:00:45,370
Normally there are so many
formalities to even admit cases like these.
956
01:00:45,410 --> 01:00:49,830
But it's only cos his condition is
critical, I got him admitted in the ICU.
957
01:00:49,830 --> 01:00:52,200
I don't have the rights to
continue further treatment.
958
01:00:52,250 --> 01:00:53,540
My hands are tied.
959
01:00:53,660 --> 01:00:57,200
Get your relatives and
take him to some other hospital.
960
01:00:57,660 --> 01:01:01,000
Ma'am! Oh, my dear God!
961
01:01:01,790 --> 01:01:03,950
What shall I do?
962
01:01:04,830 --> 01:01:07,370
I don't have anyone else, sister.
963
01:01:08,160 --> 01:01:10,750
You heard what madam said, right?
Please understand.
964
01:01:10,830 --> 01:01:13,500
Call someone and ask them to come soon.
965
01:01:13,540 --> 01:01:16,330
Sister, ours was a love marriage...
966
01:01:16,370 --> 01:01:18,000
against the wishes of our family.
967
01:01:18,410 --> 01:01:21,120
They don't even know we are here.
968
01:01:21,250 --> 01:01:25,660
If they come to know about this,
they won't even care.
969
01:01:32,080 --> 01:01:33,040
What happened doctor?
970
01:01:33,250 --> 01:01:36,160
Her husband is admitted in our hospital.
971
01:01:36,290 --> 01:01:38,790
Road accident, condition is very critical.
972
01:01:39,000 --> 01:01:41,450
Poor girl. She has no one else.
973
01:01:44,330 --> 01:01:46,410
We can help, doctor.
974
01:01:46,540 --> 01:01:49,500
We feel she is a better option.
975
01:01:52,000 --> 01:01:53,620
Doctor, can we try to speaking her?
976
01:01:55,830 --> 01:01:57,330
Ok, let me try.
977
01:01:57,950 --> 01:01:59,200
I will go talk to her.
978
01:02:02,580 --> 01:02:04,370
I don't have any idea.
979
01:02:06,700 --> 01:02:08,250
-Come...
-Ma'am...
980
01:02:14,160 --> 01:02:14,950
Sit down.
981
01:02:15,580 --> 01:02:16,620
You want water?
982
01:02:19,830 --> 01:02:20,950
Don't worry.
983
01:02:22,200 --> 01:02:23,450
Stop crying.
984
01:02:25,000 --> 01:02:26,660
We can save your husband.
985
01:02:30,450 --> 01:02:31,450
You saw the people in there.
986
01:02:33,200 --> 01:02:35,870
They have agreed to help you.
987
01:02:37,950 --> 01:02:39,500
Thanks ma'am.
988
01:02:40,330 --> 01:02:42,950
I won't forget this favour until I die!
989
01:02:43,290 --> 01:02:45,080
I will somehow payback this debt.
990
01:02:45,250 --> 01:02:47,580
Hey, that is not needed.
991
01:02:48,450 --> 01:02:49,580
But...
992
01:02:50,660 --> 01:02:54,750
They will bear the expensesof your husband's treatment,
no matter how much it costs.
993
01:02:55,830 --> 01:02:58,870
You should do a small
favour for them in return.
994
01:03:00,950 --> 01:03:05,120
The thing is, they have been married for
15 years and don't have a child.
995
01:03:05,870 --> 01:03:08,790
They have tried several treatments.
But no use.
996
01:03:09,370 --> 01:03:12,500
Madam doesn't have the
capacity to carry a child.
997
01:03:13,370 --> 01:03:17,250
They are getting trolled
in the society for this.
998
01:03:18,410 --> 01:03:20,370
Despite having name & fame,
999
01:03:21,250 --> 01:03:23,200
He is very upset because of this.
1000
01:03:23,450 --> 01:03:25,250
Um... that's why now...
1001
01:03:25,370 --> 01:03:29,750
they have decided to have a
child using a surrogate mother.
1002
01:03:30,540 --> 01:03:33,160
A lot of women were ready for this,
1003
01:03:33,330 --> 01:03:35,450
but they were not fully satisfied.
1004
01:03:36,080 --> 01:03:38,700
When they are satisfied,
terms won't align.
1005
01:03:39,080 --> 01:03:40,790
Ah... So...
1006
01:03:41,160 --> 01:03:42,910
they are asking whether you can do it.
1007
01:03:44,290 --> 01:03:46,870
Ma'am, how can I?
1008
01:03:47,370 --> 01:03:49,870
Madam, I don't even know what it is.
1009
01:03:49,870 --> 01:03:52,080
No madam, I can't do it.
1010
01:03:52,620 --> 01:03:56,870
Madam, please. I can talk to them.
1011
01:03:56,910 --> 01:03:58,370
-Sister, what is this?
-Medum
1012
01:03:58,410 --> 01:04:00,410
We have not even begun our life together.
1013
01:04:00,750 --> 01:04:01,870
Please, ma'am!
1014
01:04:02,000 --> 01:04:03,790
You should save my husband.
1015
01:04:04,120 --> 01:04:05,830
I am begging you.
1016
01:04:05,950 --> 01:04:07,830
Somehow save my husband.
1017
01:04:07,830 --> 01:04:11,500
Hey, I can't save your husband
just because you are begging.
1018
01:04:11,750 --> 01:04:12,750
Please medum...
1019
01:04:12,910 --> 01:04:14,540
They have come like Godsent,
saying they will help you,
1020
01:04:14,540 --> 01:04:15,580
and you say no.
1021
01:04:16,000 --> 01:04:19,370
See, this is not something
that doesn't happen in the world.
1022
01:04:20,950 --> 01:04:24,540
Anybody else would have
snatched this opportunity immediately.
1023
01:04:25,950 --> 01:04:26,870
Look dear,
1024
01:04:26,910 --> 01:04:28,870
He is offering you a whole life.
1025
01:04:28,870 --> 01:04:31,620
In return, you need to work for 8-9 months.
1026
01:04:31,700 --> 01:04:32,750
That's it.
1027
01:04:33,580 --> 01:04:34,700
Tell me if you are ready.
1028
01:04:34,870 --> 01:04:36,830
-Make her understand.
-Okay, ma'am.
1029
01:04:44,410 --> 01:04:46,290
What should I do now?
1030
01:04:46,330 --> 01:04:48,660
How can I, sister?
1031
01:04:49,290 --> 01:04:51,750
I don't see any other options for you.
1032
01:04:52,500 --> 01:04:54,950
His condition is getting
critical as time passes.
1033
01:04:55,250 --> 01:04:57,080
First, you save him.
1034
01:04:57,330 --> 01:04:59,410
We shall deal with the consequences later.
1035
01:05:06,250 --> 01:05:07,660
Don't worry about anything.
1036
01:05:07,910 --> 01:05:09,250
Be strong and take a decision.
1037
01:05:28,580 --> 01:05:29,790
Where do you belong to?
1038
01:05:30,410 --> 01:05:32,160
Our native place is Vijayawada next town.
1039
01:05:32,250 --> 01:05:34,160
How did your husband
met with this accident?
1040
01:05:34,870 --> 01:05:37,660
He had just joined in a company
as technical assistant.
1041
01:05:38,450 --> 01:05:41,450
He met with the accident on the way home
from office.
1042
01:05:41,580 --> 01:05:44,910
Actually, let her be my responsibility.
1043
01:05:45,080 --> 01:05:47,250
Actually I put her there for the reason you said.
1044
01:05:47,250 --> 01:05:48,950
Make sure she won't use phone much.
1045
01:05:49,410 --> 01:05:51,660
Also she shouldn't contact
anybody else except you.
1046
01:05:52,870 --> 01:05:57,830
And cancel her old phone number
and get her a new sim.
1047
01:05:58,410 --> 01:05:59,750
-Okay, sir.
-Thank you.
1048
01:06:05,660 --> 01:06:07,410
You go, I will take care.
1049
01:06:14,290 --> 01:06:15,200
Madam, come.
1050
01:06:29,330 --> 01:06:30,330
You stay here?
1051
01:06:30,370 --> 01:06:31,750
Not seen you before.
1052
01:06:35,250 --> 01:06:37,330
My husband is admitted here.
1053
01:06:38,000 --> 01:06:39,750
-Can I see him?
-What's the patient name?
1054
01:06:39,750 --> 01:06:41,830
There's improvement--
1055
01:06:46,040 --> 01:06:48,330
Karthika, why are you here? Come with me.
1056
01:06:48,830 --> 01:06:50,200
Come dear, Come.
1057
01:06:50,660 --> 01:06:51,750
Why did you come here?
1058
01:06:51,870 --> 01:06:54,040
I told you to keep
this matter a secret, right?
1059
01:06:54,620 --> 01:06:57,160
-No one outside should know.
-Good morning, madam.
1060
01:06:57,200 --> 01:06:58,250
Yes, morning.
1061
01:07:00,410 --> 01:07:03,040
Especially your husband.
He should never know.
1062
01:07:03,080 --> 01:07:08,080
Because society should think this child
was born to Guruprasad and his wife.
1063
01:07:08,410 --> 01:07:09,330
Understood?
1064
01:07:09,580 --> 01:07:11,500
Madam herself is not coming
outside of her house.
1065
01:07:12,000 --> 01:07:14,200
You should also do the same. Leave.
1066
01:07:36,080 --> 01:07:37,540
-Come in, sister.
-How are you, dear?
1067
01:07:37,540 --> 01:07:38,410
Are you fine?
1068
01:07:38,700 --> 01:07:39,580
Yes, I'm okay.
1069
01:07:42,000 --> 01:07:43,160
What happened, doctor?
1070
01:07:43,580 --> 01:07:45,580
Karthika's husband is conscious.
1071
01:07:46,120 --> 01:07:48,330
He repeatedly asks to see her.
1072
01:07:48,750 --> 01:07:49,830
What should we do sir?
1073
01:07:50,000 --> 01:07:54,290
Until this child is born,
they should not see each other.
1074
01:07:55,250 --> 01:08:01,700
Not only that. You should make sure
there are no issues because of her.
1075
01:08:32,910 --> 01:08:33,750
Hello, Ma'am?
1076
01:08:33,750 --> 01:08:36,120
Karthika, I am little busy.
1077
01:08:36,250 --> 01:08:39,500
Contact sister Nancy for anything.
Okay?
1078
01:08:39,540 --> 01:08:42,910
-Sorry dear.
-Hello Ma'am, one minute.
1079
01:09:28,120 --> 01:09:30,040
Haa! Transfer the patient to the ward, sister.
1080
01:09:30,370 --> 01:09:32,040
Okay.
Please sign here, ma'am.
1081
01:09:32,750 --> 01:09:34,750
Monitor the sugar level.
1082
01:09:35,250 --> 01:09:36,250
Thanks, ma'am.
1083
01:09:38,660 --> 01:09:40,750
-Karthika...
-What happened, doctor?
1084
01:09:41,080 --> 01:09:42,250
Any problem?
1085
01:09:42,370 --> 01:09:44,660
-Nothing.
-Why are you avoiding my calls?
1086
01:09:44,750 --> 01:09:46,870
Come. I will tell you.
1087
01:09:49,790 --> 01:09:51,830
What ma'am? You are awfully silent.
1088
01:09:53,540 --> 01:09:56,700
I don't know how to say this.
1089
01:09:58,250 --> 01:10:00,950
Huge issues happened between sir and madam.
1090
01:10:00,950 --> 01:10:02,200
And they broke up.
1091
01:10:02,620 --> 01:10:04,040
They are not together now.
1092
01:10:04,540 --> 01:10:06,450
I am also not able to reach him.
1093
01:10:06,910 --> 01:10:09,660
Oh, you have reached this level.
1094
01:10:10,200 --> 01:10:12,450
Oh, you have stooped to this level.
1095
01:10:13,250 --> 01:10:15,750
I am not staying with
you even for a minute!
1096
01:10:18,500 --> 01:10:20,200
How are you saying this so lightly?
1097
01:10:20,910 --> 01:10:22,080
What will I do now?
1098
01:10:23,040 --> 01:10:23,750
Tell me.
1099
01:10:23,830 --> 01:10:26,370
I also don't have any idea.
1100
01:10:26,620 --> 01:10:28,160
Where is my husband?
1101
01:10:29,120 --> 01:10:30,290
I want to see him.
1102
01:10:30,870 --> 01:10:32,000
I want to see him immediately.
1103
01:10:32,290 --> 01:10:34,410
Ok, I will arrange.
1104
01:10:35,330 --> 01:10:36,580
You go home now.
1105
01:10:38,580 --> 01:10:40,620
I will take you to see him tomorrow.
1106
01:10:41,120 --> 01:10:43,910
No, No. I want to see him now.
1107
01:10:44,450 --> 01:10:45,660
-Take me now.
-Karthika...
1108
01:10:45,660 --> 01:10:47,660
I have one more surgery today.
1109
01:10:48,410 --> 01:10:49,450
Ok, do one thing.
1110
01:10:50,660 --> 01:10:52,870
I will take you to see him in the evening.
1111
01:10:57,080 --> 01:10:58,580
Sister...
1112
01:10:58,620 --> 01:11:00,290
-Sent her home for now.
-Okay, ma'am.
1113
01:11:00,290 --> 01:11:02,750
I am taking her to see
her husband in the evening.
1114
01:11:03,870 --> 01:11:05,700
-Ok, leave now.
-Let's go dear..
1115
01:11:23,120 --> 01:11:25,330
I trusted you as my own sister
1116
01:11:26,950 --> 01:11:28,830
Even after knowing the truth
1117
01:11:29,250 --> 01:11:31,330
Why did you hide this from me?
1118
01:11:32,080 --> 01:11:33,500
You should have told me.
1119
01:11:36,370 --> 01:11:37,620
Cheat!
1120
01:11:40,000 --> 01:11:41,540
It was your problem all along.
1121
01:11:41,830 --> 01:11:44,910
But you cheated me
and you ruined my life all these years.
1122
01:11:46,950 --> 01:11:49,410
You took some random strangers sperm,
1123
01:11:49,500 --> 01:11:52,200
said it was yours and
cheated me! Right?
1124
01:11:53,950 --> 01:11:55,700
Don't even have the ability to have a child
1125
01:11:55,870 --> 01:11:58,870
-And I dreamt of having a family with you.
-What the hell...
1126
01:12:03,540 --> 01:12:05,120
Who do you think you are, huh?
1127
01:12:07,700 --> 01:12:10,000
Oh, you have stooped to this level.
1128
01:12:10,160 --> 01:12:12,290
I am not staying with you
even for a minute!
1129
01:12:12,540 --> 01:12:14,750
-Hey! Stop,Stop! Where are you going?
-Leave me
1130
01:12:14,750 --> 01:12:15,660
Leave me
1131
01:12:15,660 --> 01:12:16,910
No, no, no!
1132
01:12:16,950 --> 01:12:19,000
-Leave!
-Please forgive me.
1133
01:12:19,000 --> 01:12:21,120
-Leave me alone.
-Hey! Hey! Please!
1134
01:12:21,620 --> 01:12:23,080
I made a mistake. For a child.
1135
01:12:23,750 --> 01:12:24,750
Don't worry.
1136
01:12:25,080 --> 01:12:27,200
You fear I will publicise it?
1137
01:12:27,450 --> 01:12:30,620
I won't. Your fame and
name won't get affected.
1138
01:12:31,660 --> 01:12:33,700
But if you disturb me again...
1139
01:12:34,410 --> 01:12:35,410
that will be it!
1140
01:12:39,540 --> 01:12:41,120
Hello? Ma'am?
1141
01:12:41,250 --> 01:12:43,250
You both cheated me, right?
1142
01:12:43,250 --> 01:12:44,580
Ma'am, What did I do?
1143
01:12:44,580 --> 01:12:46,200
We are not together anymore.
1144
01:12:46,620 --> 01:12:48,250
I don't want that child or anything!
1145
01:12:48,250 --> 01:12:49,750
I have applied for divorce.
1146
01:12:50,200 --> 01:12:51,830
If he doesn't agree for divorce...
1147
01:12:51,830 --> 01:12:54,500
I will make sure his status
is shredded in society.
1148
01:12:54,540 --> 01:12:55,580
Hang up the phone!
1149
01:12:58,750 --> 01:13:01,950
Sir, what will I say to Karthika?
1150
01:13:02,790 --> 01:13:06,000
Doctor, I don't even have a wife now.
1151
01:13:06,120 --> 01:13:07,750
-Then why a child?.
-Sir..
1152
01:13:08,120 --> 01:13:09,540
Give something and settle it.
1153
01:13:09,870 --> 01:13:11,200
Please forgive me.
1154
01:13:11,830 --> 01:13:13,450
All of them are cheating you.
1155
01:13:13,830 --> 01:13:15,830
Your husband is not
even under treatment now.
1156
01:13:15,830 --> 01:13:19,700
Madam has transferred him
somewhere so that you don't see him.
1157
01:13:20,200 --> 01:13:22,790
You contact some press or media,
1158
01:13:22,870 --> 01:13:24,290
only then can you find him.
1159
01:13:24,450 --> 01:13:27,250
These people are not
good people as you think.
1160
01:13:27,830 --> 01:13:29,040
Please forgive me.
1161
01:13:40,290 --> 01:13:42,040
-Where is the doctor?
-She is upstairs.
1162
01:13:42,870 --> 01:13:45,000
Another three months
you should keep him there.
1163
01:13:45,200 --> 01:13:46,870
Not more than that.
1164
01:13:47,080 --> 01:13:48,160
I will shift him.
1165
01:13:48,410 --> 01:13:49,580
We will see, sir.
1166
01:13:49,580 --> 01:13:50,540
Hey!
1167
01:13:51,910 --> 01:13:53,000
Why did you do this?
1168
01:13:54,790 --> 01:13:56,950
I agree to do this believing you.
1169
01:13:57,250 --> 01:13:58,540
Karthika, what do you mean?
1170
01:13:58,540 --> 01:14:01,750
So you all were cheating me?!
1171
01:14:03,450 --> 01:14:04,620
Where is my husband?
1172
01:14:04,870 --> 01:14:07,290
-Um...
-What did you do to him?
1173
01:14:08,250 --> 01:14:10,120
Is he alive or not?
1174
01:14:11,370 --> 01:14:12,450
Tell me!
1175
01:14:15,160 --> 01:14:16,500
You are also a woman, right?
1176
01:14:16,830 --> 01:14:17,950
Why did you do this?
1177
01:14:19,870 --> 01:14:21,620
He is everything to me.
1178
01:14:22,330 --> 01:14:26,290
We had dreams to have
a family and live happily.
1179
01:14:28,750 --> 01:14:32,830
I wanted to save him to preserve his dream!
1180
01:14:35,080 --> 01:14:36,410
Why did you do this to me?
1181
01:14:47,000 --> 01:14:48,120
Karthika...
1182
01:14:49,120 --> 01:14:52,250
Hey! I want to see my husband right now!
1183
01:14:53,040 --> 01:14:54,410
Otherwise,
1184
01:14:54,660 --> 01:14:57,950
I will go to
media and reveal everything.
1185
01:14:58,620 --> 01:15:00,450
I don't fear anything now.
1186
01:15:00,450 --> 01:15:02,290
Please, Karthika, calm down.
1187
01:15:02,450 --> 01:15:04,330
I told you I will take you to your husband.
1188
01:15:04,410 --> 01:15:05,750
I want to see him now!
1189
01:15:06,250 --> 01:15:08,620
Otherwise, I will do what I said!
1190
01:15:08,750 --> 01:15:10,000
Okay, Okay.
1191
01:15:10,660 --> 01:15:12,450
You wait outside. I will come now.
1192
01:15:12,580 --> 01:15:14,500
Wait at the bus stop. I will come behind.
1193
01:15:15,120 --> 01:15:16,000
Go!
1194
01:15:16,580 --> 01:15:18,040
I said I will come.
1195
01:15:28,700 --> 01:15:29,620
Shutt!
1196
01:15:52,950 --> 01:15:54,830
Sir, that girl Karthika
1197
01:15:54,910 --> 01:15:56,040
Came to the hospital
1198
01:15:56,160 --> 01:15:58,370
and is adamant on seeing her husband.
1199
01:15:58,660 --> 01:16:00,250
I can't manage anymore.
1200
01:16:00,410 --> 01:16:01,580
Please tell me what can I do.
1201
01:16:02,080 --> 01:16:05,290
She is also threatening
saying press, media, police, etc.
1202
01:16:05,580 --> 01:16:06,410
Madam...
1203
01:16:07,040 --> 01:16:08,290
you do this.
1204
01:16:08,660 --> 01:16:11,080
Tell her you are taking
her to meet her husband
1205
01:16:11,120 --> 01:16:12,540
and come straight to my guest house.
1206
01:16:13,250 --> 01:16:14,700
I will make her understand.
1207
01:16:14,870 --> 01:16:15,950
Ok, coming.
1208
01:16:34,830 --> 01:16:36,330
-Beach Road..
-Ok..
1209
01:17:01,660 --> 01:17:02,540
Get in.
1210
01:17:23,160 --> 01:17:24,500
Sir, this is what happened.
1211
01:17:25,160 --> 01:17:27,080
I don't know anything else.
1212
01:17:28,660 --> 01:17:31,080
I stopped working in that hospital.
1213
01:17:31,450 --> 01:17:34,040
I will tell this truth anywhere.
1214
01:17:38,330 --> 01:17:39,620
Thanks for your information.
1215
01:17:42,000 --> 01:17:42,910
See...
1216
01:17:43,580 --> 01:17:45,330
don't tell anyone else about this.
1217
01:17:45,790 --> 01:17:47,290
Especially regarding her husband.
1218
01:18:05,660 --> 01:18:07,120
-Hello?
-Swami...
1219
01:18:07,950 --> 01:18:12,580
Swaminathan said It's Rajkumar,
the suspended SI came looking for the girl.
1220
01:18:12,580 --> 01:18:14,040
What shall we do now, Swami?
1221
01:18:18,200 --> 01:18:21,080
'Regarding Dr. Chandrika's suicide,'
1222
01:18:21,250 --> 01:18:24,830
'her family commented that there
is no chance of her to commit suicide,'
1223
01:18:25,160 --> 01:18:28,450
'and that the CCTV footage of her house
went missing seems suspicious...'
1224
01:18:28,450 --> 01:18:30,290
-Tell me, Shalini.
-Hello, Rajkumar?
1225
01:18:30,540 --> 01:18:32,000
I wanna meet you immediately.
1226
01:18:32,200 --> 01:18:34,450
Gotta discuss
something important about sir.
1227
01:18:34,700 --> 01:18:36,500
Can you please come to
the Metro station?
1228
01:18:37,410 --> 01:18:38,790
-Please?
-Ok, I'll be there.
1229
01:19:09,750 --> 01:19:11,540
Are you sure that he is not at home?
1230
01:19:11,620 --> 01:19:14,660
Yeah, I'm sure about it.
He's gone out for some important work.
1231
01:19:26,250 --> 01:19:27,160
Please answer the call.
1232
01:19:27,290 --> 01:19:28,370
Never mind.
1233
01:19:57,660 --> 01:19:58,290
Hello?
1234
01:19:58,290 --> 01:20:00,450
Sir, I've sent you
the details of the servant you asked for.
1235
01:20:00,660 --> 01:20:02,160
Alright. Okay.
1236
01:20:11,200 --> 01:20:12,330
Here. Right here.
1237
01:20:17,910 --> 01:20:19,040
Please take the jammer.
1238
01:20:20,700 --> 01:20:22,950
- Here, hold this.
- Give me.
1239
01:20:23,790 --> 01:20:24,950
Jump..
1240
01:20:27,620 --> 01:20:29,040
Careful! Careful!
1241
01:20:43,950 --> 01:20:45,750
Oh-no! I have no idea, sir.
1242
01:20:45,830 --> 01:20:47,120
I haven't seen anything.
1243
01:20:47,200 --> 01:20:48,330
Trust me sir.
1244
01:20:50,080 --> 01:20:52,040
Today, sir, we need to find out
who sir really is.
1245
01:20:53,950 --> 01:20:55,870
Search thoroughly, Rajkumar.
1246
01:20:57,870 --> 01:21:01,250
Sir! One afternoon, a woman came
and created a havoc here.
1247
01:21:01,290 --> 01:21:03,080
That doctor was also there with her.
1248
01:21:05,450 --> 01:21:07,870
Well, what will we do
if your sir suddenly comes back?
1249
01:21:09,250 --> 01:21:10,290
What's this Rajkumar?
1250
01:21:10,660 --> 01:21:11,910
How can a cop himself be so scared?
1251
01:21:12,330 --> 01:21:13,620
How will you catch a thief then?
1252
01:21:15,790 --> 01:21:16,830
Yeah, you're right.
1253
01:21:17,910 --> 01:21:20,120
Well, are you saying that sir himself
has done all these?
1254
01:21:21,660 --> 01:21:22,410
Yes.
1255
01:21:22,910 --> 01:21:26,580
Do you think that he wants us to
look for that woman's evidence?
1256
01:21:26,750 --> 01:21:28,950
He's trying to get rid of
all those evidence through us.
1257
01:21:29,080 --> 01:21:30,910
Why do you assume all these?
1258
01:21:31,370 --> 01:21:32,330
Not just that.
1259
01:21:32,450 --> 01:21:35,120
I feel that sir himself is the husband
of the woman we're looking for.
1260
01:22:03,290 --> 01:22:07,330
Rajkumar! His wife died in an accident,
that's all he's ever told me about her.
1261
01:22:08,160 --> 01:22:10,160
But, there isn't even
a photo of hers, here!
1262
01:22:10,370 --> 01:22:11,790
That raised my suspicion.
1263
01:22:22,580 --> 01:22:23,750
- Shalini...
- Yeah?
1264
01:22:40,080 --> 01:22:41,500
- Oh, no!
- Sit down!
1265
01:22:41,580 --> 01:22:43,370
-He's just arrived!
-You said he won't come!
1266
01:23:06,250 --> 01:23:07,830
Hey! Shh...
1267
01:23:58,410 --> 01:24:01,540
One afternoon, a woman came
and created a havoc here.
1268
01:24:01,660 --> 01:24:03,290
That doctor was also there with her.
1269
01:24:14,000 --> 01:24:15,750
What's up, doctor ma'am?
How are you?
1270
01:24:17,540 --> 01:24:19,330
Hey, how are you, dear?
1271
01:24:20,450 --> 01:24:21,910
Doctor explained you everything?
1272
01:24:22,200 --> 01:24:23,700
Nothing to worry about.!
1273
01:24:23,830 --> 01:24:26,700
No problems at all! I'm here, right?
1274
01:24:26,830 --> 01:24:28,250
I'll take care of everything!
1275
01:24:28,870 --> 01:24:31,410
Where's my husband?
I need to see him rightaway!
1276
01:24:31,910 --> 01:24:32,910
Tell me!
1277
01:24:33,250 --> 01:24:34,620
You can see him!
1278
01:24:34,870 --> 01:24:36,000
Tell her, doctor!
1279
01:24:36,330 --> 01:24:38,540
You may see him quite well!
1280
01:24:38,540 --> 01:24:42,580
Wouldn't it be good if he sees you
up the duff like this?
1281
01:24:42,620 --> 01:24:46,040
Deliver a baby in the next 4-5 months.
1282
01:24:46,080 --> 01:24:50,870
Then you two can stay happy
after leaving the baby in some orphanage!
1283
01:24:50,870 --> 01:24:52,700
-What do you say, doctor?
-I've told her.
1284
01:24:52,790 --> 01:24:54,870
You don't have to tell me about all that!
1285
01:24:55,080 --> 01:24:57,660
Are you gonna take me to
my husband now, or not?
1286
01:24:57,950 --> 01:25:00,540
I wanna see him right now!
Or else...
1287
01:25:06,000 --> 01:25:08,250
Why are you screaming? Huh?
1288
01:25:09,870 --> 01:25:11,200
Do as I say!
1289
01:25:12,160 --> 01:25:13,250
Got it?
1290
01:25:13,330 --> 01:25:14,870
-Tell her, doctor!
-I've told her already, sir.
1291
01:25:14,910 --> 01:25:17,080
I listened to your words all this while.
1292
01:25:17,370 --> 01:25:19,580
You've cheating me
as per your plan, huh?
1293
01:25:19,870 --> 01:25:22,040
Would you do anything
as you have money?
1294
01:25:22,500 --> 01:25:24,700
If my husband doesn't come here now...
1295
01:25:25,330 --> 01:25:28,620
I'll make sure the public knows
what kind of a person you are! -What?
1296
01:25:29,160 --> 01:25:31,120
You're talking too much! Stop!
1297
01:25:31,160 --> 01:25:31,870
Oh, no! Sir!
1298
01:25:32,080 --> 01:25:33,620
-Sir!
-Mother!
1299
01:25:33,620 --> 01:25:34,950
Lift her up, sir!
1300
01:25:36,910 --> 01:25:37,750
Sir!
1301
01:25:37,790 --> 01:25:39,410
-What are you doing, sir?
-Stop screaming!
1302
01:25:39,450 --> 01:25:41,450
-Blackmailing me with the press and media?
-sir!
1303
01:25:41,620 --> 01:25:42,910
Sir! Leave her, sir!
1304
01:25:42,910 --> 01:25:44,040
-I'll make her understand.
-You shut up!
1305
01:25:44,120 --> 01:25:45,660
What are you gonna say? Huh?
1306
01:25:45,870 --> 01:25:48,950
-You said there won't be any problems because of her!
-Sir! Leave her..
1307
01:25:48,950 --> 01:25:51,000
-Yeah, I said so.
-I should have managed her.
1308
01:25:51,040 --> 01:25:53,410
Why are you mentioning
those things now, sir?
1309
01:25:53,580 --> 01:25:54,700
How'd I know that,
1310
01:25:54,750 --> 01:25:58,250
you and ma'am would get separated
and not want a baby anymore?
1311
01:26:00,080 --> 01:26:01,250
Did she come for nothing?
1312
01:26:01,950 --> 01:26:03,330
No, sir! So what?
1313
01:26:03,370 --> 01:26:04,620
-She's acting up too much!
-Leave her!
1314
01:26:04,620 --> 01:26:06,250
-She agreed for everything and came, right?
-Leave her sir..
1315
01:26:06,250 --> 01:26:08,790
-How much money have I wasted on her?
-Get up first, sir!
1316
01:26:08,950 --> 01:26:11,040
Calm down, doctor.
1317
01:26:11,330 --> 01:26:12,700
Something bad might happen!
1318
01:26:13,200 --> 01:26:16,160
Can I let go of my bigger plans
for this small issue?
1319
01:26:16,160 --> 01:26:18,000
I'll make her understand.
Come with me, sir!
1320
01:26:18,410 --> 01:26:21,750
She's pregnant. Something might
happen to her. Get up and come, sir!
1321
01:26:22,450 --> 01:26:24,790
She agreed to everything
to save her husband, right?
1322
01:26:24,870 --> 01:26:26,870
True, sir! But how can you
do like this?
1323
01:26:26,870 --> 01:26:29,000
-What's this, doctor?
-I did it all.
1324
01:26:29,580 --> 01:26:30,870
Why this, then?
1325
01:26:31,160 --> 01:26:33,290
I don't know, sir. We'll make her
understand. Come.
1326
01:26:33,660 --> 01:26:35,000
Get up and come, I said!
1327
01:26:35,120 --> 01:26:36,750
Sir, for God sake, get up.
1328
01:26:37,000 --> 01:26:38,790
Can't you understand?
1329
01:26:38,830 --> 01:26:40,450
I told I'll make her understand.
1330
01:26:42,200 --> 01:26:44,200
It may cause some complication
in her pregnancy.
1331
01:26:44,500 --> 01:26:45,950
-Make her understand, it seems!
-Please come, sir!
1332
01:26:47,290 --> 01:26:49,500
I'll make her understand.
Come here.
1333
01:26:49,620 --> 01:26:50,750
Move aside! Go!
1334
01:26:52,160 --> 01:26:52,910
Karthika!
1335
01:26:53,700 --> 01:26:55,410
Karthika! Get up, dear!
1336
01:26:56,000 --> 01:26:57,830
Get up! Get up!
1337
01:27:08,410 --> 01:27:10,040
Why did you do this, sir?
1338
01:27:13,750 --> 01:27:15,200
-Karthika?
-Doctor ma'am...
1339
01:27:16,250 --> 01:27:17,660
Plan and do something.
1340
01:27:17,870 --> 01:27:19,120
She died, sir!
1341
01:27:19,870 --> 01:27:21,080
Everything's over!
1342
01:27:21,200 --> 01:27:22,290
What do I do now?
1343
01:27:25,200 --> 01:27:26,250
Doctor ma'am...
1344
01:27:27,700 --> 01:27:29,790
Did anyone see you
when you came here with her?
1345
01:27:31,750 --> 01:27:32,580
No...
1346
01:27:39,950 --> 01:27:42,410
- Hello?
- Hello, sir...
1347
01:27:44,290 --> 01:27:46,160
How are you? It's been
quite a while since we talked.
1348
01:27:46,500 --> 01:27:48,120
-I'm fine.
-Good, sir.
1349
01:27:48,950 --> 01:27:51,580
What a surprise? You called me!
1350
01:27:51,750 --> 01:27:55,790
You said your son had
written a script, sir?
1351
01:27:55,910 --> 01:27:57,200
It's all ready, sir.
1352
01:27:57,290 --> 01:28:01,370
I thought of giving him
some dates soon. So...
1353
01:28:01,580 --> 01:28:03,370
...thought of conveying this to you.
1354
01:28:03,450 --> 01:28:07,000
I never expected that you'd call
and tell me this, sir!
1355
01:28:07,200 --> 01:28:10,910
Well... There's a small favour I need...
1356
01:28:11,160 --> 01:28:12,040
Tell me.
1357
01:28:12,290 --> 01:28:15,540
My housemaid... she stole something
from here...
1358
01:28:15,540 --> 01:28:17,910
I thought of enquiring,
and raised my hand on her,
1359
01:28:17,950 --> 01:28:20,000
She fell down, and passed away.
1360
01:28:21,290 --> 01:28:23,830
If you can settle this issue
without any problems...
1361
01:28:24,750 --> 01:28:27,040
It'd be good, if you can
take care of this...
1362
01:28:28,080 --> 01:28:29,040
Hello... Sir...
1363
01:28:30,410 --> 01:28:31,160
Any problem?
1364
01:28:31,250 --> 01:28:32,910
No problems as such.
1365
01:28:34,620 --> 01:28:37,040
It's only 3 months left for my retirement.
1366
01:28:39,160 --> 01:28:42,120
I am already accused
in the idol smuggling case.
1367
01:28:44,620 --> 01:28:46,370
That's what I'm thinking.
1368
01:28:47,910 --> 01:28:50,450
Oh... So... You can't...?
1369
01:28:52,750 --> 01:28:54,330
Alright, let me see.
1370
01:28:54,870 --> 01:28:56,790
Sure, thank you! Thank you, sir!
1371
01:28:57,040 --> 01:29:00,000
Ask your son to call me, sir.
I'll help him.
1372
01:29:00,410 --> 01:29:02,660
-Okay. Sure.
-Thank you!
1373
01:29:11,700 --> 01:29:12,500
Sir...
1374
01:29:13,450 --> 01:29:15,500
Her husband...
1375
01:29:19,370 --> 01:29:20,250
One second.
1376
01:29:23,450 --> 01:29:25,620
-Hello?
-Chandrika speaking.
1377
01:29:25,620 --> 01:29:28,870
-Tell me, ma'am!
-I'm sending a patient there.
1378
01:29:29,450 --> 01:29:33,200
Please create a record such that
he is already an inmate there,
1379
01:29:33,250 --> 01:29:34,950
and make him stay there itself.
1380
01:29:35,330 --> 01:29:37,500
-I'll sign the formalities.
-I'll do it, ma'am.
1381
01:29:38,410 --> 01:29:41,290
See... We can't really
keep him there.
1382
01:29:41,580 --> 01:29:43,870
Neither can we let him go out.
Getting it?
1383
01:29:44,120 --> 01:29:46,200
-Okay, ma'am!
-I'll compensate you for all these.
1384
01:29:46,330 --> 01:29:47,290
Okay, ma'am!
1385
01:30:00,120 --> 01:30:05,910
That night, their men came and took the girl in the car and left, sir.
1386
01:30:10,870 --> 01:30:12,950
But I don't know what happened
after that, sir.
1387
01:30:12,950 --> 01:30:14,580
I stopped working there.
1388
01:30:22,330 --> 01:30:24,410
Sir... Please spare me, sir...
1389
01:30:24,620 --> 01:30:26,540
-Tell me!
-I don't know anything, sir...
1390
01:30:26,870 --> 01:30:30,200
I just followed
DSP Purushotham's instructions, sir!
1391
01:32:02,120 --> 01:32:03,540
Hey, watch out!
1392
01:32:45,950 --> 01:32:46,790
Hello...
1393
01:32:49,120 --> 01:32:50,290
What?
1394
01:32:54,000 --> 01:33:01,000
'The death of the actor Guruprasad
has shocked the fans all around the globe.'
1395
01:33:01,120 --> 01:33:04,910
Our reporter Devendran
will shed more light on the incident.
1396
01:33:15,410 --> 01:33:20,660
[Indistinct Chatter]
1397
01:33:47,660 --> 01:33:49,700
When did you come, sir?
1398
01:33:50,330 --> 01:33:51,660
Why didn't you inform me?
1399
01:33:52,750 --> 01:33:56,250
I had informed Rajkumar a week ago
that I was coming.
1400
01:33:57,080 --> 01:33:58,700
I reached last night only.
1401
01:33:59,620 --> 01:34:02,830
And I'm getting arrested for
Guruprasad's murder, in the morning!
1402
01:34:03,660 --> 01:34:05,830
I can't understand.
What the hell is going on?
1403
01:34:09,040 --> 01:34:10,580
Sir... Please, sir.
1404
01:34:10,750 --> 01:34:13,580
Sir,Sir
One minute
1405
01:34:13,580 --> 01:34:16,450
Sir! Wait,Wait..
1406
01:34:16,450 --> 01:34:21,250
Sir, what is the connection
between the two of you?
1407
01:34:28,450 --> 01:34:29,790
-Sir?
-Go to this place.
1408
01:34:29,790 --> 01:34:30,700
Okay, sir!
1409
01:36:10,040 --> 01:36:11,950
Hey, Raghav, No!
1410
01:37:47,200 --> 01:37:48,290
Hey!
1411
01:37:58,410 --> 01:37:59,750
Hey, wake up!
1412
01:37:59,950 --> 01:38:01,160
Open your eyes!
1413
01:38:13,450 --> 01:38:14,910
-Who are you?
-Sir...
1414
01:38:15,370 --> 01:38:17,580
Aren't you detective Nanda?
1415
01:38:18,330 --> 01:38:20,040
Yeah. And you?
1416
01:38:20,910 --> 01:38:22,410
-Where is Rajkumar?
-Sir...
1417
01:38:23,910 --> 01:38:25,330
I'm Rajkumar, sir!
1418
01:38:56,290 --> 01:38:57,790
Give me a bottle of water.
1419
01:39:00,290 --> 01:39:02,830
Purushotham sir had asked me
to pass this file to you.
1420
01:39:03,120 --> 01:39:06,700
When I was coming to meet you,
I got kidnapped and locked up here.
1421
01:39:09,540 --> 01:39:12,290
This is the missing daughter of
Purushotham sir.
1422
01:39:18,040 --> 01:39:20,000
My wife is sleeping.
Let me wake her up.
1423
01:39:23,080 --> 01:39:24,250
Excuse me.
1424
01:39:25,160 --> 01:39:26,160
Do you know this person?
1425
01:39:27,660 --> 01:39:28,540
No.
1426
01:39:38,870 --> 01:39:40,750
[Mirror image of red polo car]
0008 HA NT
1427
01:39:45,660 --> 01:39:48,080
This is the key
1428
01:40:15,120 --> 01:40:17,500
-Sir?
-Sundar, I've sent you a number.
1429
01:40:17,870 --> 01:40:19,040
-Track that number.
-Okay, sir.
1430
01:40:19,080 --> 01:40:20,080
Quick!
1431
01:40:29,290 --> 01:40:31,790
All details about that guy are in this.
1432
01:40:31,790 --> 01:40:32,830
Give it to me!
1433
01:40:46,120 --> 01:40:47,200
-Sir!
-Yeah?
1434
01:40:47,540 --> 01:40:49,830
-That number is moving, sir.
-Which area?
1435
01:40:50,040 --> 01:40:51,700
Towards Beach Road side, sir.
1436
01:40:51,750 --> 01:40:52,950
Alright. Okay.
1437
01:41:15,370 --> 01:41:16,410
-Tell me.
-Sir..
1438
01:41:16,410 --> 01:41:17,450
A shocking news, sir.
1439
01:41:17,540 --> 01:41:19,290
I've sent you all the details
in WhatsApp.
1440
01:41:19,620 --> 01:41:21,250
Sir, that girl's husband--
1441
01:41:39,870 --> 01:41:42,120
Karthika. My wife.
1442
01:41:42,580 --> 01:41:44,160
It was her name that kept me alive.
1443
01:41:44,950 --> 01:41:47,080
We call some incidents of our life as...
1444
01:41:47,830 --> 01:41:49,410
misfortunes.
1445
01:41:52,580 --> 01:41:56,080
Such a misfortune ruined my entire life.
1446
01:41:59,410 --> 01:42:01,620
When I opened my eyes after that,
1447
01:42:03,080 --> 01:42:05,080
I was in a mental hospital.
1448
01:42:06,500 --> 01:42:11,120
'Mental Hospital
Chennai - 600054'
1449
01:42:11,540 --> 01:42:12,410
Hey!
1450
01:42:12,910 --> 01:42:14,500
Why have you tied me up?
1451
01:42:16,620 --> 01:42:19,080
Hey! Release me!
1452
01:42:28,330 --> 01:42:30,830
Karthika, for whom I meant the whole world,
1453
01:42:31,620 --> 01:42:33,290
I don't even know where she is now.
1454
01:42:50,200 --> 01:42:52,250
Then I decided to escape from this place.
1455
01:43:30,160 --> 01:43:33,000
Hey! Stop,Stop
1456
01:44:05,700 --> 01:44:08,540
I went to our house,
but she wasn't there.
1457
01:44:08,620 --> 01:44:10,200
After you met with the accident,
1458
01:44:10,200 --> 01:44:13,660
she left to house,
saying that she got a house there.
1459
01:44:13,700 --> 01:44:16,950
I tried calling her several times
after that, but couldn't connect.
1460
01:44:16,950 --> 01:44:19,080
My daughter's house at Gandhi Nagar
is unoccupied.
1461
01:44:19,120 --> 01:44:21,000
I'll give you the key,
you may stay there if you wish to.
1462
01:44:22,450 --> 01:44:25,290
-Wait
-'In the house where we started our life,'
1463
01:44:26,200 --> 01:44:27,330
'she isn't there anymore.'
1464
01:44:29,080 --> 01:44:30,040
Sorry, I don't know.
1465
01:44:31,290 --> 01:44:32,620
No, I've never seen her.
1466
01:44:34,790 --> 01:44:35,660
I don't know brother.
1467
01:44:36,500 --> 01:44:37,330
No.
1468
01:44:37,330 --> 01:44:38,660
Karthika didn't come here, dude.
1469
01:44:38,790 --> 01:44:39,950
Search thoroughly for her.
1470
01:44:39,950 --> 01:44:41,620
Else, lodge a complaint
at the police station.
1471
01:44:42,410 --> 01:44:45,160
'I got to know that
Karthika didn't go to her hometown, too.'
1472
01:44:52,290 --> 01:44:53,870
Please help to find her fast, sir!
1473
01:44:54,040 --> 01:44:56,620
You just lodged the complaint,
and you're too impatient already?
1474
01:44:56,790 --> 01:44:57,750
I'll inquire and let you know.
1475
01:45:10,290 --> 01:45:12,160
I already told you that
I'd let you know if we get any hints.
1476
01:45:12,500 --> 01:45:14,200
Get going,
before the senior officer arrives.
1477
01:45:14,660 --> 01:45:16,410
Son... If you trust their words
and wait,
1478
01:45:16,410 --> 01:45:18,290
your wife will be too old
by the time you find her!
1479
01:45:18,450 --> 01:45:20,660
Getting it? Go and try in social media.
1480
01:45:20,660 --> 01:45:23,160
Don't you get it? Leave now!
1481
01:45:24,790 --> 01:45:25,660
Thanks, sir!
1482
01:46:15,330 --> 01:46:18,750
Even after paying the bribe
you are making me wander like this?
1483
01:46:19,250 --> 01:46:20,830
Finish this off fast.
1484
01:46:21,200 --> 01:46:22,910
-Shall I go now?
-Yeah, sure.
1485
01:46:25,830 --> 01:46:27,160
Good day, sir.
1486
01:46:31,870 --> 01:46:34,200
-Isn't this case solved yet?
-We're still searching, sir.
1487
01:46:34,370 --> 01:46:36,620
-How many more days?
-Son, you get going.
1488
01:46:37,250 --> 01:46:37,870
Leave!
1489
01:46:37,910 --> 01:46:41,040
Everyone beat him up without even realizing he was innocent.
1490
01:46:41,120 --> 01:46:42,450
What can I do?
1491
01:46:42,950 --> 01:46:45,660
'Only after that, I got to know that
the police is looking for me,'
1492
01:46:46,410 --> 01:46:48,040
'as I escaped from the mental hospital.'
1493
01:46:48,410 --> 01:46:50,450
Hey, loser!
Why don't you answer your phone?
1494
01:46:50,580 --> 01:46:51,620
What's the matter? Tell me.
1495
01:46:51,660 --> 01:46:53,620
Remember the assignment
we did at Vadapalani?
1496
01:46:53,870 --> 01:46:56,000
A guy is at the Police station,
holding that girl's photo.
1497
01:46:56,000 --> 01:46:56,830
Which girl?
1498
01:46:57,120 --> 01:46:59,160
Remember Vijayanagar next area?
1499
01:46:59,410 --> 01:47:01,330
The one we did as per
the order of DSP Purushotham?
1500
01:47:01,790 --> 01:47:03,500
He's sitting with that girl's photo.
1501
01:47:03,750 --> 01:47:04,660
Be alert.
1502
01:47:04,950 --> 01:47:06,410
Hey!
-Catch him!
1503
01:47:28,080 --> 01:47:29,160
Hey!
1504
01:47:52,370 --> 01:47:54,790
'I started to figure out
who DSP Purushotham was.'
1505
01:48:10,500 --> 01:48:13,330
Moron! Screaming like a dog!
1506
01:48:13,330 --> 01:48:15,410
Leave it! He'll come to us
once we kidnap his daughter!
1507
01:48:15,410 --> 01:48:16,330
Excuse me, sir?
1508
01:48:16,870 --> 01:48:18,620
Sir!
-Whom do you want?
1509
01:48:18,700 --> 01:48:19,950
I want to meet Purushotham sir.
1510
01:48:19,950 --> 01:48:21,700
-Which Purushotham?
-The DSP Purushotham.
1511
01:48:21,700 --> 01:48:23,080
There's no such person here.
1512
01:48:23,120 --> 01:48:26,120
Can't you take an appointment
when coming to meet a senior auditor?
1513
01:48:26,160 --> 01:48:29,950
Who let you in here?
Get out from here! Out! Now!
1514
01:48:30,000 --> 01:48:34,160
The auditor is too arrogant!
You have to come here, boss!
1515
01:48:49,000 --> 01:48:49,950
Haven't seen her.
1516
01:48:50,790 --> 01:48:53,000
-Don't know.
-Don't know, bro.
1517
01:48:53,660 --> 01:48:55,660
-Never seen her.
-Never seen her.
1518
01:48:56,080 --> 01:48:57,620
-Never seen her, bro.
-Don't know, bro.
1519
01:48:57,750 --> 01:48:59,080
Never seen her.
1520
01:49:08,290 --> 01:49:11,040
Why are you carrying this girl's photo?
Do you know her?
1521
01:49:11,370 --> 01:49:13,500
-Do you know her?
-Yeah, she used to live in this street.
1522
01:49:13,700 --> 01:49:15,830
-Which house?
-The one with blue color gate.
1523
01:49:16,250 --> 01:49:17,290
Thanks brother!
1524
01:49:20,330 --> 01:49:21,330
Hold tight!
1525
01:49:21,660 --> 01:49:22,660
Okay, Daddy.
1526
01:49:23,410 --> 01:49:25,330
-Hey! What do you want?
-Sir...
1527
01:49:25,620 --> 01:49:28,200
They say she used to live in this house.
Do you know her, sir?
1528
01:49:28,330 --> 01:49:30,830
You already came here once, right?
I don't know her. Now leave.
1529
01:49:31,290 --> 01:49:32,750
Please look properly and tell me, sir!
1530
01:49:32,910 --> 01:49:34,910
Hey! I said I don't know her!
Now, leave!
1531
01:49:35,540 --> 01:49:37,580
If you come back again,
I'll complain to the police.
1532
01:49:52,330 --> 01:49:54,830
Even Purushotham sir's family
don't know where he is.
1533
01:49:55,000 --> 01:49:56,790
How would a mere driver like me
know then?
1534
01:49:57,080 --> 01:49:59,620
Just now, two guys came
looking for his daughter.
1535
01:49:59,830 --> 01:50:00,950
See. Those guys.
1536
01:50:01,700 --> 01:50:02,620
Thanks brother...
1537
01:50:02,790 --> 01:50:03,580
Hey!
1538
01:50:09,830 --> 01:50:13,700
'The 2 guys whom I saw
while looking for Purushotham,'
1539
01:50:13,950 --> 01:50:16,080
'I saw them enquiring something
at the places I went,'
1540
01:50:16,330 --> 01:50:19,080
'and following a red car.'
1541
01:50:30,580 --> 01:50:33,040
That car, right?
Maintain a safe distance.
1542
01:50:33,040 --> 01:50:33,870
Okay.
1543
01:51:08,910 --> 01:51:11,120
-I wanna meet Purushotham sir.
-There's no such person here.
1544
01:51:11,120 --> 01:51:11,830
Just a moment, ma'am.
1545
01:51:11,950 --> 01:51:13,330
Hey! Who are you?
1546
01:51:13,660 --> 01:51:15,700
-You leaving, or shall I call the cops?
-Please, ma'am!
1547
01:51:16,080 --> 01:51:19,040
-Please listen to me!
-Who are you? Get out!
1548
01:51:19,040 --> 01:51:22,660
-Please don't shout, ma'am!
-Just get out! Do what I say!
1549
01:51:22,870 --> 01:51:24,370
-I wanna see him!
-I'm asking you to get out!
1550
01:51:24,750 --> 01:51:26,500
Just do what I say! Leave!
1551
01:51:34,580 --> 01:51:36,160
Get out! Or else...
1552
01:51:39,580 --> 01:51:41,370
'To get Karthika back,'
1553
01:51:42,700 --> 01:51:46,500
'I didn't know any other option
other than holding this girl captive.'
1554
01:52:06,370 --> 01:52:07,290
Who are you?
1555
01:52:07,540 --> 01:52:09,000
Why have you brought me here?
1556
01:52:09,700 --> 01:52:12,000
You won't get any information from me.
1557
01:52:12,160 --> 01:52:13,200
I want my wife back.
1558
01:52:15,330 --> 01:52:18,200
To know where she is,
your dad should come.
1559
01:52:19,120 --> 01:52:23,250
Till then, it's your wish to be
a guest here, or a captive.
1560
01:52:37,950 --> 01:52:40,040
Leave me! Let go of me!
1561
01:53:13,660 --> 01:53:16,870
'I got to know that Purushotham is
looking for his daughter via SI Rajkumar,'
1562
01:53:17,200 --> 01:53:19,450
'and that he asked
detective Nanda for help.'
1563
01:53:19,580 --> 01:53:21,540
Who are you? I see you often here!
1564
01:53:21,580 --> 01:53:22,830
Loitering around an empty house?
1565
01:53:23,790 --> 01:53:24,620
What's the matter?
1566
01:53:26,700 --> 01:53:27,580
Are you a cop?
1567
01:53:28,120 --> 01:53:29,080
No.
1568
01:53:47,870 --> 01:53:49,370
'Then I disguised myself as
SI Rajkumar,'
1569
01:53:49,540 --> 01:53:51,290
'and joined detective Nanda's team.'
1570
01:53:54,080 --> 01:53:55,620
He said she went missing,
1571
01:53:56,540 --> 01:53:58,410
and he gave me her details,
1572
01:53:58,540 --> 01:54:00,750
and asked me to pass them
to detective Nanda.
1573
01:54:01,250 --> 01:54:03,830
That's why I was searching for that girl.
1574
01:54:11,500 --> 01:54:13,950
-Rajkumar...
-Tell me, sir.
1575
01:54:15,620 --> 01:54:18,080
-I spoke to Nanda.
-Okay, sir.
1576
01:54:18,410 --> 01:54:21,120
Don't share any further details with him.
1577
01:54:21,870 --> 01:54:25,250
Whatever he asks,
just tell him you don't know.
1578
01:54:26,000 --> 01:54:27,120
Alright, sir.
1579
01:54:27,620 --> 01:54:30,160
Nanda is committed towards
truth and justice.
1580
01:54:30,660 --> 01:54:33,370
[News Article doubt Detective Nanda]
1581
01:55:25,250 --> 01:55:26,250
A nurse?
1582
01:55:26,290 --> 01:55:29,120
Once it's due delivery,
will Nayantara come instead of a nurse?
1583
01:55:29,700 --> 01:55:32,750
'As Kokki Kumar said that
Karthika was pregnant,'
1584
01:55:33,450 --> 01:55:36,000
'It felt like my life was
snatched and thrown away.'
1585
01:55:38,370 --> 01:55:39,450
Leave me!
1586
01:55:39,830 --> 01:55:40,830
Hey!
1587
01:55:49,330 --> 01:55:50,160
I've seen her, sir.
1588
01:55:50,290 --> 01:55:52,250
Why are you standing here?
Who are you waiting for?
1589
01:55:52,250 --> 01:55:53,620
Where is Chandrika ma'am?
1590
01:55:53,620 --> 01:55:55,080
She'd be at the operation theatre.
1591
01:55:55,200 --> 01:55:58,250
'I wandered around hospitals,
looking for Karthika.'
1592
01:55:58,750 --> 01:56:01,950
'Dr. Chandrika was the clue I then got.'
1593
01:56:32,200 --> 01:56:33,120
-Deepak!
-Swami?
1594
01:56:33,200 --> 01:56:34,500
I've sent you a mobile number.
1595
01:56:34,580 --> 01:56:35,950
Track it and tell me wherever it goes.
1596
01:56:35,950 --> 01:56:37,080
Sure, Swami.
1597
01:56:39,040 --> 01:56:44,910
Actor Guruprasad's death has caused
unrest among the fans all around.
1598
01:56:44,910 --> 01:56:47,830
We are in front of the house
where he was shot dead.
1599
01:56:47,870 --> 01:56:49,660
His death has shocked his fans.
1600
01:56:49,700 --> 01:56:53,660
We can see 1000s of his fans
gathering in front of the house.
1601
01:56:53,700 --> 01:56:57,950
'As more fans arrive, the police force is
trying to control the mob.'
1602
01:56:58,000 --> 01:57:01,200
The initial inquiries suggest that
Guruprasad was murdered.
1603
01:57:01,500 --> 01:57:03,580
The involvement of Purushotham
in this case,
1604
01:57:03,660 --> 01:57:05,290
can be confirmed only after the inquest.
1605
01:57:16,200 --> 01:57:17,830
Sir,Sir
Only one question!
1606
01:57:17,830 --> 01:57:20,750
Sir,Sir,Please sir
Only one question!
1607
01:57:20,950 --> 01:57:22,660
Hey! What is this?
1608
01:57:35,330 --> 01:57:36,950
He tricked us in several ways, sir!
1609
01:57:37,410 --> 01:57:38,910
We can't just let him go, sir!
1610
01:58:04,290 --> 01:58:05,200
Sorry.
1611
01:58:07,040 --> 01:58:08,750
I didn't know any other option.
1612
01:58:13,040 --> 01:58:16,120
See sir, he's proving
that he's mentally unstable.
1613
01:58:16,660 --> 01:58:18,040
Do something to him, sir!
1614
01:58:18,580 --> 01:58:19,750
Don't you still get it?
1615
01:58:20,120 --> 01:58:22,790
He implied that we can't do anything
to him, without saying it!
1616
01:58:30,580 --> 01:58:32,620
I did it to save you!
1617
01:58:33,450 --> 01:58:36,370
Honestly, I didn't expect
all these to happen!
1618
01:58:37,750 --> 01:58:38,540
Please...
1619
01:58:38,660 --> 01:58:41,700
Please spare me!
Forgive and release me!
1620
01:58:44,000 --> 01:58:46,540
She too would've pleaded the same way...
1621
01:58:49,660 --> 01:58:52,540
Unintentional mistakes can be forgiven.
1622
01:58:54,580 --> 01:58:56,450
But the intentional sins you committed?
1623
02:00:12,620 --> 02:00:14,370
-Hello? Tell me.
-Swami,
1624
02:00:14,450 --> 02:00:15,910
Swami, Venkatesh Nagar!
1625
02:00:16,910 --> 02:00:18,790
Where exacly from my point,
track it and tell me!
1626
02:00:19,160 --> 02:00:20,330
He is Sethu Manikyam.
1627
02:00:21,120 --> 02:00:24,540
He's dealing Purushotham sir's case.
He's from the CBI.
1628
02:00:30,620 --> 02:00:31,830
-Get in.
-Yes, sir.
1629
02:00:55,790 --> 02:00:56,750
-Hello.
-Swami...
1630
02:00:57,000 --> 02:00:58,620
-Yes.
-Now he's near you.
1631
02:00:58,620 --> 02:00:59,370
Which area?
1632
02:00:59,370 --> 02:01:01,830
In Venkatesh Nagar,
20 Metres away towards the right.
1633
02:01:01,830 --> 02:01:02,660
Venk--
1634
02:01:03,410 --> 02:01:05,040
Just 20 Metres away from you.
1635
02:01:05,410 --> 02:01:06,500
Rght hand side.
1636
02:01:06,910 --> 02:01:08,290
Okay, I'll talk to you later.
1637
02:01:13,080 --> 02:01:14,580
That girl... In that car...?
1638
02:01:15,080 --> 02:01:17,200
-Sir?
-No!
1639
02:01:24,000 --> 02:01:25,660
Just 20 metres away from you.
1640
02:01:30,910 --> 02:01:36,870
The kitten hid the baby rat
in the mommy rat's house itself!
1641
02:01:48,830 --> 02:01:51,500
Wherever you leave me after this,
1642
02:01:52,040 --> 02:01:55,660
that gang who's looking for me
won't let me live in peace.
1643
02:02:11,000 --> 02:02:13,290
Sir... The girl we're looking for...
1644
02:02:15,660 --> 02:02:17,750
No, she's not the one we're looking for!
1645
02:02:19,200 --> 02:02:22,950
If the seeker is worthy,
he has all the right to get what he seeks.
1646
02:02:36,330 --> 02:02:40,330
There has been progress on
actor Guruprasad's murder case.
1647
02:02:40,370 --> 02:02:43,620
Investigation has revealed that
the murder weapon is of,
1648
02:02:43,660 --> 02:02:46,910
the ex-DSP Purushotham's.
1649
02:02:47,330 --> 02:02:51,830
He is being questioned thoroughly
by the police at a secret location.
1650
02:02:51,830 --> 02:02:57,000
CBI officer Sethu Manikyam has nabbed the young woman- Pavithra,the brain behind the idol smuggling case.
1651
02:02:57,160 --> 02:03:06,410
CBI officer Sethu Manikyam has been conductingan undercover operation for a long time focusing on Purushotham to catch Pavithra.
1652
02:04:02,120 --> 02:04:06,160
If we both had a child, would they accept it in your house?
1653
02:04:09,410 --> 02:04:12,080
Hope to be with family.
1654
02:04:15,910 --> 02:04:19,660
Don't worry, your wish will come true soon.
121900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.