All language subtitles for Icon 1dio hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:06,798 SOVJETSKI SAVEZ 1985. 2 00:00:28,320 --> 00:00:30,311 Crveni pet. Ne vidim ga. 3 00:00:30,440 --> 00:00:34,592 IKONA 4 00:00:35,600 --> 00:00:38,114 Uloge: 5 00:00:41,000 --> 00:00:43,878 Gdje su oni? 6 00:01:04,400 --> 00:01:07,073 Crveni pet, �uje� li? 7 00:01:14,080 --> 00:01:18,551 Zadr�i polo�aj. Nastavi misiju. -Ne�u ni�ta zadr�ati! Gdje je? 8 00:01:57,960 --> 00:02:01,748 U redu, prekidamo. Crveni pet, dolazimo po tebe. 9 00:02:02,480 --> 00:02:05,199 Crveni pet, �uje� li? 10 00:02:27,920 --> 00:02:32,198 Sergej Akopov. Izdao si Majku Rusiju. 11 00:02:33,360 --> 00:02:36,397 Ne znam o �emu pri�a�. 12 00:02:39,720 --> 00:02:43,554 Pao je! Krenite! -Ne, Crveni pet. 13 00:02:43,720 --> 00:02:46,917 Ne mije�aj se. Razumije�? 14 00:02:47,040 --> 00:02:49,998 Tko su tvoji ameri�ki gospodari? 15 00:02:55,080 --> 00:02:58,038 Kog vraga...? 16 00:02:58,400 --> 00:03:02,075 Koliko su ti platili? Je li se isplatilo? 17 00:03:02,320 --> 00:03:04,834 Bojni�e Komarov. 18 00:03:05,480 --> 00:03:08,711 Nare�eno mi je da preuzmem zarobljenika. 19 00:03:28,880 --> 00:03:33,510 Tko si ti? -Olgovich. Osobni ata�e generala Forchanskog. 20 00:03:45,280 --> 00:03:47,999 Idemo! Hajde! 21 00:03:56,640 --> 00:03:59,234 Vodi ga. 22 00:04:43,680 --> 00:04:46,148 MOSKVA SADA�NJOST 23 00:06:11,920 --> 00:06:14,992 �ustra utrka za polo�aj ruskog predsjednika 24 00:06:15,160 --> 00:06:19,836 bit �e odlu�ena za samo 2 tjedna. Dok su izbori svjetski va�ni, 25 00:06:20,120 --> 00:06:26,798 malo se zna o dvojici kandidata, osim �to ne mogu biti razli�itiji. 26 00:06:27,000 --> 00:06:32,400 Igor Komarov, biv�i KGB-ovac koji se brzo uzdigao do slave, 27 00:06:32,400 --> 00:06:37,633 nakon izlaska iz politi�ke tame. Njegov ulaz u politi�ku elitu 28 00:06:37,880 --> 00:06:41,475 pomoglo je ogromno bogatstvo koje je stekao u postsovjetsko doba. 29 00:06:41,640 --> 00:06:45,349 Njegove kontroverzne kupnje velikih farmaceutskih tvrtki 30 00:06:45,560 --> 00:06:49,473 financirale su banke sa zapada, iz SAD-a i Britanije. 31 00:06:49,720 --> 00:06:54,635 Njegova politi�ka kampanja vodi se zapadnja�kim stilom. 32 00:06:55,360 --> 00:06:58,511 Sunce �e iza�i nad novim danom 33 00:06:58,720 --> 00:07:04,636 i zajedno �emo Majci Rusiji povratiti staru slavu. Ho�emo! 34 00:07:06,000 --> 00:07:09,959 Suprotno tome, njegov protivnik, general Nikolai Nikolayev, 35 00:07:10,040 --> 00:07:15,353 te�i tradicionalnoj Rusiji. Njegov poku�aj da obnovi ugled vojske, 36 00:07:15,520 --> 00:07:20,992 nakon poraza u Afganistanu, podr�avaju tradicionalisti. 37 00:07:21,120 --> 00:07:24,800 Nikolayev izbjegava moderne medije i oslanja se na 38 00:07:24,800 --> 00:07:30,352 preno�enje poruke na�inom ''licem u lice''. Iako su kandidati blizu, 39 00:07:30,520 --> 00:07:34,399 vrijeme �e sve pokazati. Ne mo�e se pore�i da svijet 40 00:07:34,560 --> 00:07:38,519 prati taj narod i i��ekuje ishod. 41 00:12:01,480 --> 00:12:05,678 Policija odbija naga�ati tko je odgovoran za teroristi�ki napad 42 00:12:06,240 --> 00:12:10,472 na farmaceutsku tvrtku, jednu od mnogih koje posjeduje 43 00:12:10,680 --> 00:12:14,559 karizmati�ni predsjedni�ki kandidat Igor Komarov. 44 00:12:22,440 --> 00:12:25,557 Pitanje je ho�e li g. Komarov upotrijebiti napad 45 00:12:25,720 --> 00:12:29,190 za jo� agresivnije taktike u borbi protiv terorizma. Ako ho�e, 46 00:12:29,440 --> 00:12:33,353 kako �e se to odraziti na Ruse, ve� umorne od napada... 47 00:12:33,960 --> 00:12:36,633 Andre! 48 00:12:37,040 --> 00:12:41,079 Za�to nisam pozvana? Za�to pola Moskve ide kroz mjesto zlo�ina? 49 00:12:41,160 --> 00:12:43,515 Moskovska policija postavila je parametre. 50 00:12:43,600 --> 00:12:47,275 Za�to? Ovo je njihova ovlast? 51 00:12:47,480 --> 00:12:50,358 Moj Bo�e. 52 00:12:53,360 --> 00:12:57,114 Reci mi �to zna�? -Eksploziv je bio u ovome. 53 00:12:57,680 --> 00:13:01,150 Izgleda mi kao Ruska Oslobodila�ka teroristi�ka grupa. 54 00:13:01,520 --> 00:13:04,478 Serijski broj? -Jo� ga tra�e. 55 00:13:09,600 --> 00:13:13,479 �to je ovo? -Izgleda kao dojavljiva�. 56 00:13:13,640 --> 00:13:16,438 Mo�da je iz starog detonatora. 57 00:13:16,600 --> 00:13:20,673 Oprostite! Provjerite otiske i ostatke. 58 00:13:39,720 --> 00:13:42,598 Provjerite i prah, molim. 59 00:13:46,840 --> 00:13:50,037 Ide� poslije u kino? Vodim Ninu, ti mo�e� sa Brunikovom. 60 00:13:50,200 --> 00:13:53,078 Sa kim? -Onaj koji dijeli streljivo. Uvijek dobije� vi�e. 61 00:13:53,200 --> 00:13:57,239 Onaj koji se nikada ne kupa. O�enjen je. -Pa �to? Daj, Sonija. 62 00:14:01,720 --> 00:14:05,998 �to Grishin radi ovdje? -Mo�da nas provjerava. 63 00:14:23,960 --> 00:14:27,999 Preuzima li itko odgovornost za napad? -Bo�e, stra�no je. 64 00:14:29,360 --> 00:14:32,352 Dobro jutro, g. Komarov. -G. Grishin. 65 00:14:33,080 --> 00:14:37,676 Ovo je grozno. -Sedmoro je mrtvih. -Sedmoro? Eksploziv? 66 00:14:37,880 --> 00:14:41,395 Forenzi�ari �e imati nalaze za dan ili dva. 67 00:14:43,520 --> 00:14:46,432 Hvala, g. Grishin. 68 00:14:49,000 --> 00:14:53,152 Sunarodnjaci... Prijatelji moji... 69 00:14:54,880 --> 00:14:57,792 Danas je izgubljeno sedam �ivota, 70 00:14:57,880 --> 00:15:02,112 a jo� �e ih vi�e biti promijenjeno ovim gnusnim nasiljem. 71 00:15:02,200 --> 00:15:06,557 Moramo se ujediniti protiv terorizma. Poruka mora biti jasna. 72 00:15:06,680 --> 00:15:10,958 Ne�emo biti mirni dok po�initelji ne budu privedeni. 73 00:15:11,520 --> 00:15:17,834 Sada moramo biti strpljivi, oprezni i hrabri pred ovim zlom. 74 00:15:18,920 --> 00:15:25,109 Svanut �e novi dan za Rusiju, a tad �emo biti ujedinjeni i sna�ni. 75 00:15:27,880 --> 00:15:31,589 Bog vas blagoslovio. Bog blagoslovio Rusiju. 76 00:15:56,240 --> 00:15:58,037 BRITANSKO VELEPOSLANSTVO MOSKVA 77 00:15:58,200 --> 00:16:00,555 Uz nadolaze�e izbore za dva tjedna, analiti�ari sumnjaju 78 00:16:00,640 --> 00:16:03,791 kakav �e utjecaj napadi imati na kampanju. 79 00:16:03,960 --> 00:16:06,394 Gen. Nikolayev i sada�nji predsjednik Trakosov 80 00:16:06,480 --> 00:16:09,631 osudili su napade i mole ruski narod da oni ne utje�u 81 00:16:09,760 --> 00:16:13,753 na njihov izbor kandidata. Samo �e vrijeme i izbori pokazati. 82 00:16:13,920 --> 00:16:17,117 John Ballard iz Moskve za vijesti SNN. 83 00:16:17,680 --> 00:16:21,036 U ostalim vijestima... Gen. Nikolayev poveo je kampanju 84 00:16:21,160 --> 00:16:26,314 u zapadne regije. Njegov pristup isplatio se me�u siroma�nima... 85 00:16:44,200 --> 00:16:48,159 Divno ste svladali osje�aje. Osobito me se dojmilo suosje�anje 86 00:16:48,360 --> 00:16:51,875 i moralno zgra�anje. -Misli� da nisam bio iskren? 87 00:16:52,080 --> 00:16:56,039 U ameri�kim kampanjama to pitanje ne postavljamo. 88 00:16:57,160 --> 00:17:02,359 Tako. -Zbog dana�njih sam doga�aja otkazao dobrotvornu zabavu. 89 00:17:02,560 --> 00:17:08,237 G. Blackledge, ovaj napad nam je najmanji problem. -Kako? 90 00:17:08,520 --> 00:17:12,957 To je odvra�anje pa�nje. Ne�to je ukradeno iz zgrade. 91 00:17:13,600 --> 00:17:18,276 Laboratorij sadr�i neke od najsmrtonosnijih biolo�kih tvari. 92 00:17:18,800 --> 00:17:24,511 Ako su ispu�tene me�u ljude, mogu uzrokovati masovne �rtve. 93 00:17:25,880 --> 00:17:29,759 Jedna od njih nedostaje. -Bo�e! 94 00:17:31,680 --> 00:17:34,911 Smjesta trebamo dati izjavu. 95 00:17:36,240 --> 00:17:41,758 Mislim da bi za sada bilo najbolje ne uplitati tisak. 96 00:17:42,280 --> 00:17:44,669 Hvala. 97 00:17:45,560 --> 00:17:49,599 Uz po�tovanje, g. Predsjedni�e, va�a politika obmane javnosti 98 00:17:49,880 --> 00:17:54,032 uni�tila je va� polo�aj. Nije li bolje biti otvoren i iskren? 99 00:17:54,320 --> 00:17:58,598 Ovakav te skandal mo�e uni�titi, Igore Aleksejevi�u. 100 00:17:58,840 --> 00:18:02,753 Ljudi �e se pitati kako Komarov mo�e za�tititi narod 101 00:18:03,000 --> 00:18:07,551 ako ne mo�e osigurati svoju zgradu. -Smijem li, predsjedni�e? 102 00:18:07,720 --> 00:18:13,272 Igor Aleksejevi� zna Anatolya Grischina, direktora FSP-a. 103 00:18:13,640 --> 00:18:17,952 G. Komarov, mislim da bi razotkrivanje uzrokovalo paniku. 104 00:18:18,200 --> 00:18:24,912 FSP je ve� pokrenuo istragu i sigurno �emo uskoro na�i krivce. 105 00:18:25,120 --> 00:18:30,353 Ponestaje nam vremena. Oprostite, ali to je veliki politi�ki rizik. 106 00:18:30,440 --> 00:18:35,275 Igore Aleksejevi�u, dobar si mi prijatelj, ali to je moja odluka. 107 00:18:35,760 --> 00:18:40,959 Stabilnost zemlje je prva. Ni�ta ne�emo govoriti. 108 00:18:41,600 --> 00:18:46,674 Razumijem. Po�tujem va�u odluku, kao predsjednika i prijatelja. 109 00:18:46,960 --> 00:18:50,748 Samo molim da ako vijest procuri, uvjerite javnost 110 00:18:50,920 --> 00:18:53,514 da ja nisam ni�ta skrivao. 111 00:18:56,080 --> 00:18:59,356 Ima� moju rije�. -Hvala. 112 00:19:11,400 --> 00:19:15,029 Sedmero ljudi je ubijeno, 14 ranjeno, uklju�uju�i dvoje djece. 113 00:19:15,280 --> 00:19:17,748 Bo�e! 114 00:19:18,000 --> 00:19:20,468 Drago mi je �to ste do�li. 115 00:19:20,640 --> 00:19:23,916 Smatra se da iza toga stoji Ruska oslobodila�ka grupa. 116 00:19:24,120 --> 00:19:29,240 Brutalni su. Bave se napadima. -Preuzeli su odgovornost? 117 00:19:29,440 --> 00:19:33,831 Ne. -To je interna stvar. Neka se Rusi pozabave time. 118 00:19:34,040 --> 00:19:37,589 Ima jo�, bojim se. Objasnit �u. 119 00:19:57,200 --> 00:20:00,556 Sir Nigel Irvine. -Hvala. 120 00:20:06,880 --> 00:20:10,555 Gospodine, dosje koji ste zatra�ili. -Kome ste jo� javili? 121 00:20:10,800 --> 00:20:17,273 MB-u, ST-u, Gr�kom NIS-u, Kineskom Ministarstvu sigurnosti 122 00:20:17,400 --> 00:20:21,439 i CNI-u iz �panjolske. -�elite da upletem i CIA-u? 123 00:20:21,680 --> 00:20:25,036 To �e biti te�ko u Washingtonu zbog nadolaze�ih izbora. 124 00:20:25,280 --> 00:20:28,078 Znam, ali ovo ne mo�e �ekati. 125 00:20:28,280 --> 00:20:31,033 ODJEL ZA FEDERALNU SIGURNOST (STO�ER KGB-a), MOSKVA 126 00:20:33,520 --> 00:20:37,513 Mo�e� li poku�ati biti diplomati�nija? -A kada nisam? 127 00:20:38,000 --> 00:20:41,231 Jutros je preda mnom bila velika budu�nost. 128 00:20:41,600 --> 00:20:44,797 Do�li smo vidjeti direktora Grishina. Sonija Ostrova. 129 00:20:45,040 --> 00:20:47,679 Naprijed. 130 00:20:50,680 --> 00:20:54,832 Oprostite, imamo pitanje u vezi bomba�kog napada. 131 00:20:55,080 --> 00:20:59,471 Imate li problema u vezi nas? -Ne, za�to pitate? 132 00:20:59,720 --> 00:21:02,951 Osobno ste i�li na mjesto zlo�ina, ispitali svjedoke, uzeli dokaze... 133 00:21:03,120 --> 00:21:07,352 I? -I samo se pitam kako �emo mi obaviti posao? 134 00:21:07,760 --> 00:21:11,878 Divim se va�oj napadnosti, ali nedostaje vam diskrecija. 135 00:21:12,120 --> 00:21:15,795 Upravo sam joj to rekao, gospodine. 136 00:21:16,920 --> 00:21:22,040 Ovaj je slu�aj na najvi�oj razini istrage. Ako informacije procure, 137 00:21:22,160 --> 00:21:26,199 to bi moglo biti katastrofalno. Ne samo za ovaj ured, ve� za Rusiju. 138 00:21:26,440 --> 00:21:31,230 Istraga mora ostati tajna. Razumijete? 139 00:21:32,080 --> 00:21:37,154 Ne ba�. -Stvar je i u va�em ocu. 140 00:21:41,040 --> 00:21:45,955 Kakve veze moj otac ima s tim? Sumnjate u moju odanost? 141 00:21:46,080 --> 00:21:49,390 Ne... Samo sam htio biti jasan. 142 00:21:50,840 --> 00:21:56,870 Bomba�ki napad paravan je za ve�u izdaju. Ukraden je virus. 143 00:21:57,240 --> 00:22:00,835 Kakav? -Nismo sigurni, ali mogao bi biti vrlo smrtonosan. 144 00:22:01,080 --> 00:22:04,516 Antiteroristi�ke snage? -Kremlje nam je dalo sredstva. 145 00:22:04,760 --> 00:22:08,070 Sastavio sam tim. Bit �e neovisan o vama, ali to ne zna�i 146 00:22:08,280 --> 00:22:11,716 da ne cijenim va� rad. -Hvala, gospodine. 147 00:22:11,960 --> 00:22:15,270 O�ekujem da to rije�ite �to br�e. 148 00:22:15,640 --> 00:22:19,189 Obavje�tavat �ete samo mene. 149 00:22:20,360 --> 00:22:23,716 To je sve. 150 00:22:28,200 --> 00:22:30,919 Na�i agenti tvrde da je ukradeno biolo�ko oru�je, 151 00:22:31,040 --> 00:22:34,953 ali to ne potvr�uje nijedna druga tajna agencija. 152 00:22:38,360 --> 00:22:43,718 Ne�e� odustati, zar ne? �ak i bez potpore. 153 00:22:44,520 --> 00:22:48,195 �to si naumio? -�elim poslati nekoga unutra. 154 00:22:48,320 --> 00:22:51,995 Koga? -Mo�e li on? 155 00:22:52,960 --> 00:22:58,239 Monk? Nisam ga godinama vidio. On je uspomena iz Hladnog rata. 156 00:22:58,960 --> 00:23:02,919 Jason Monk, zna vi�e o Rusiji od ve�ine Rusa. 157 00:23:03,160 --> 00:23:06,516 Tako�er je i stru�njak za biolo�ka oru�ja sovjetskog doba. 158 00:23:06,760 --> 00:23:09,558 I znam gdje �u ga na�i. 159 00:23:11,040 --> 00:23:15,795 Ako treba� moju pomo�, bit �e to neslu�beno. -Naravno. 160 00:23:21,560 --> 00:23:26,236 Ne razumijem za�to mora� i�i? -Vidio sam ne�to �to nisam smio. 161 00:23:26,720 --> 00:23:29,792 Do�i �e po mene. 162 00:23:30,080 --> 00:23:33,868 Tko? -Nisam siguran, ali znam to. 163 00:23:34,120 --> 00:23:37,908 Evo, ubij me. -Tata, pri�a� ludosti! 164 00:23:38,800 --> 00:23:41,314 Odli�no. 165 00:23:42,120 --> 00:23:48,673 Kada do�u, reci da sam lud. Da sam sko�io u rijeku i utopio se. 166 00:23:49,400 --> 00:23:53,313 Molim te, tata! Pla�i� me. 167 00:23:53,440 --> 00:23:58,958 U redu je. Kada sve zavr�i, ako budem �iv, 168 00:23:59,440 --> 00:24:03,911 opet �emo biti zajedno. Obe�avam ti. 169 00:24:10,360 --> 00:24:14,956 Misha, sigurno mo�e� ne�to u�initi. -Dobro. 170 00:24:16,240 --> 00:24:20,199 Poslat �u to u labos, ali vrlo su zaposleni. Mo�e potrajati. 171 00:24:20,360 --> 00:24:24,956 Ni�ta novo. A �to je s tim virusom, R-81 ? 172 00:24:25,240 --> 00:24:30,473 �uo si za njega? -Ne. Sovjetsko bio oru�je ima mnogo �ifri. 173 00:24:30,720 --> 00:24:34,030 Mo�e biti bilo �to. -�to bi teroristi mogli s tim? 174 00:24:34,280 --> 00:24:38,068 Mnogo je mogu�nosti. Mogu ga ispustiti u naseljenom podru�ju 175 00:24:38,280 --> 00:24:42,637 i zaraziti milijune. -Mogu ga i prodati? -Da. 176 00:24:43,040 --> 00:24:47,670 Ili ga mogu umno�iti i ra�iriti u malim dozama. 177 00:24:47,840 --> 00:24:50,752 Vlada bi bila zarobljena dok im ne bi ispunila zahtjeve. -Sonija. 178 00:24:51,000 --> 00:24:53,958 Da? -Do�i vidjeti. 179 00:24:55,720 --> 00:25:01,158 Gledaj. Bomba je eksplodirala, a on to koristi da u�e u zgradu. 180 00:25:01,400 --> 00:25:04,756 Samo je u�etao. -Znao je to�no gdje ide. 181 00:25:04,920 --> 00:25:07,593 Misha, pove�aj. 182 00:25:11,600 --> 00:25:14,433 Mo�e� li dobiti bolju rezoluciju? -Moram poraditi na tome. 183 00:25:14,680 --> 00:25:17,513 Hajde onda. Hvala. 184 00:25:19,160 --> 00:25:22,391 Neka nitko ne gleda dosje s dokazima bez mog pristanka. 185 00:25:22,640 --> 00:25:25,359 Ali... -Misha. 186 00:25:31,800 --> 00:25:34,951 Morate vidjeti �to mi se na�lo na stolu. 187 00:25:35,360 --> 00:25:38,079 ANDALUZIJA, �PANJOLSKA 188 00:25:44,320 --> 00:25:46,754 Zdravo! 189 00:26:16,840 --> 00:26:19,877 Divan dan. 190 00:26:20,080 --> 00:26:22,355 Da vidim... 191 00:26:22,520 --> 00:26:26,877 VIP posjet, Langley Faulklands. Nismo se slu�beno upoznali. 192 00:26:27,120 --> 00:26:31,272 Vi ste Sir Nigel Irvine, zar ne? -To je bilo prije 20 god. 193 00:26:31,560 --> 00:26:35,599 Izvrsno pam�enje. -�to vas dovodi na jug �panjolske? 194 00:26:35,840 --> 00:26:40,038 Imam zadatak za tebe. -Ne zanima me. -Kerry Jordan iz CIA-e... 195 00:26:40,280 --> 00:26:46,469 Prednost umirovljenika. Ne zanima me �to bilo tko otamo misli. 196 00:26:48,040 --> 00:26:51,828 Ne mogu vam pomo�i. -Reci mi, sje�a� li se 197 00:26:52,040 --> 00:26:54,713 Igora Komarova? 198 00:26:56,680 --> 00:27:01,151 Komarov je u sredi�tu nedavne teroristi�ke aktivnosti. 199 00:27:01,360 --> 00:27:06,434 Kandidirao se za predsjednika. -Nadajmo se atentatu. 200 00:27:06,840 --> 00:27:11,038 Meta nije on, ve� njegova farmaceutska tvrtka. 201 00:27:11,440 --> 00:27:14,830 Netko je ukrao bio oru�je. 202 00:27:16,560 --> 00:27:20,348 Nisam vi�e u igri, Sir Nigel. Neka CIA to rije�i. 203 00:27:20,600 --> 00:27:26,914 �to ako ka�em kako misija nije za CIA-u, niti neku drugu agenciju? 204 00:27:27,160 --> 00:27:32,632 Nego za koga? -Recimo da je za udru�ene upletene strane. 205 00:27:34,000 --> 00:27:37,549 Nudimo ti 500 000$. 206 00:27:38,040 --> 00:27:42,556 Mo�e� otplatiti zajam za brod i srediti porez 207 00:27:42,720 --> 00:27:46,918 kod na�e interne slu�be. -I dalje me ne zanima. 208 00:27:47,000 --> 00:27:52,074 A ako uklonim �tetu koju ti je nanijela CIA? 209 00:27:54,800 --> 00:27:59,396 Mogao bih na�i tvoju k�er, na primjer. 210 00:28:00,760 --> 00:28:07,154 Sada ima 18 godina. Koliko je pro�lo, Jasone? 14 godina? 211 00:28:07,320 --> 00:28:13,190 15. -Sigurno si �uo da joj je majka preminula prije 6 mj. 212 00:28:14,800 --> 00:28:19,999 Od raka. Bilo je brzo. 213 00:28:21,680 --> 00:28:28,836 Natasha, zar ne? Znamo i da ti je branila da vidi� k�er. 214 00:28:29,040 --> 00:28:33,875 Skrivala ju je. Ako ode� u Rusiju, mo�i �e� je vidjeti. 215 00:28:34,120 --> 00:28:39,478 I provesti kvalitetno vrijeme s njom, kako bi rekli. 216 00:28:39,640 --> 00:28:44,953 Nema koristi od mene. -Kako �e� znati dok je ne pita�? 217 00:28:49,440 --> 00:28:53,399 Slika nije �ista, ali imamo i djelomi�an otisak sa kombija. 218 00:28:53,560 --> 00:28:57,030 Vladimir Dogonosov, pla�enik. Zadnje sura�ivao sa 219 00:28:57,240 --> 00:29:00,994 Pokretom za oslobo�enje. -To je on? -Postoje sli�nosti sa slikom. 220 00:29:01,200 --> 00:29:04,476 Nismo sigurni. -Na�ite ga i dovedite. 221 00:29:05,480 --> 00:29:08,756 DAGESTANSKO �E�ENSKA GRANICA 222 00:29:12,160 --> 00:29:14,390 Da? 223 00:29:14,680 --> 00:29:18,150 Uskoro sti�em. Da, razumijem. 224 00:29:18,240 --> 00:29:21,915 Sada kada je novac na mom ra�unu, bit �e u�injeno. 225 00:29:22,560 --> 00:29:27,190 Ukradeno bio oru�je vjerojatno je iz stare sovjetske zalihe. 226 00:29:27,880 --> 00:29:32,192 �ujem da si stru�njak na tom podru�ju. -Pa? 227 00:29:32,960 --> 00:29:38,239 Ozna�eno je kao R-81 . -Restin 81 . 228 00:29:38,960 --> 00:29:44,478 To je oblik ebole. Prvi puta se pojavio '70-ih. 229 00:29:44,640 --> 00:29:51,159 Izolirala ga je sovjetska vojska. Zatim je genetski modificiran. 230 00:29:51,400 --> 00:29:58,476 Bo�e. -Ubija 80 do 90% ljudi u doticaju. Gadna stvar. 231 00:29:59,880 --> 00:30:04,396 Tko ga je uzeo? -Ne znam. -Za�to to ne preuzme agencija? 232 00:30:04,640 --> 00:30:09,270 Imaju tamo ljude. -Jasone, ti zna� Ruse bolje od na�ih momaka. 233 00:30:15,280 --> 00:30:20,115 �to Rusi ka�u? -Vlada pori�e da je i�ta ukradeno. 234 00:30:20,880 --> 00:30:26,637 A neslu�beno? -Ruske agencije krive Oslobodila�ku organizaciju. 235 00:30:26,760 --> 00:30:29,832 Vi ne vjerujete. Mislite da ima jo� ne�to? 236 00:30:30,000 --> 00:30:33,549 Ne �elim vjerovati dok nemam �ovjeka unutra. 237 00:30:45,480 --> 00:30:49,234 Imat �e� punu potporu. �to god treba�. 238 00:30:49,440 --> 00:30:54,434 Naravno, dobit �e� sve informacije o k�eri. -Jo� nisam pristao. 239 00:30:54,960 --> 00:30:59,556 Mo�da si napustio Rusiju poslije Hladnog rata, ali nisi zaboravio. 240 00:31:00,200 --> 00:31:03,954 �to ka�e�? Ho�e� li i�i? 241 00:31:08,120 --> 00:31:12,955 U redu, Jasone, prvo na redu... U kov�egu �e� na�i opremu. 242 00:31:13,560 --> 00:31:18,475 Sve �to mo�e nositi i obi�an poslovan �ovjek. U tvom slu�aju, 243 00:31:18,720 --> 00:31:21,837 tu ni�ta nije obi�no. 244 00:31:26,880 --> 00:31:34,514 Tvoj laptop izgleda kao i ostali, ali povezan je sa SIS satelitom. 245 00:31:34,640 --> 00:31:38,758 Imat �e� osiguranu komunikaciju, 10 min svaku ve�er izme�u 246 00:31:38,960 --> 00:31:45,593 22.10 i 22.20 sati. Ra�unalo radi samo uz pomo� diska, 247 00:31:45,720 --> 00:31:50,236 koji je kopija obi�ne kreditne kartice. 248 00:31:50,360 --> 00:31:54,558 Na �alost, kao kreditna kartica potpuno je beskoristan. 249 00:31:54,880 --> 00:31:59,908 Sada izvadi ku�i�te za disk i na�i �e� mno�tvo putovnica, 250 00:32:00,200 --> 00:32:04,591 kao i novac te ostale dokumente. 251 00:32:05,160 --> 00:32:09,631 Na�i �e� i dosje o napadu na Komorovu zgradu. 252 00:32:09,920 --> 00:32:13,515 Sve podatke koje smo uspjeli prikupiti, uklju�uju�i i dosjee 253 00:32:13,720 --> 00:32:17,156 o onima za koje vjerujemo da su upleteni. 254 00:32:17,680 --> 00:32:21,673 Na kraju, nekoliko fotografija. 255 00:32:23,640 --> 00:32:27,758 �ena je Sonija Ostrova. Agentica je FSB-a, 256 00:32:27,960 --> 00:32:31,748 koja vodi rusku istragu. Njen otac, Pavel. 257 00:32:32,000 --> 00:32:35,231 Poznati ruski disident. 258 00:32:35,520 --> 00:32:38,239 I kona�no, kako sam obe�ao... 259 00:32:38,520 --> 00:32:41,080 Elena. 260 00:33:04,960 --> 00:33:08,191 Sretno, Jasone. Bit �emo u kontaktu. 261 00:33:08,720 --> 00:33:11,712 Ruski su predsjedni�ki izbori za samo 10 dana. 262 00:33:11,960 --> 00:33:15,748 Rezultati anketa nepromijenjeni su. U Moskvi i okolici, 263 00:33:16,000 --> 00:33:21,393 vodi Igor Komarov. Ve�inu potpore pru�aju mu mladi glasa�i koji �ele 264 00:33:21,680 --> 00:33:25,229 o�tar stav prema terorizmu, sna�nije veze sa Zapadom 265 00:33:25,400 --> 00:33:29,234 i otvoreniju ekonomsku politiku. Njegov protivnik, umirovljeni 266 00:33:29,440 --> 00:33:33,911 gen. Nikolayev u�iva potporu ruskih udaljenih podru�ja i me�u 267 00:33:34,200 --> 00:33:38,591 njihovom etni�kom populacijom, �to zao�trava utrku. 268 00:33:38,880 --> 00:33:43,715 Opozicija Komarova glasnija je, ali svakako �e nadolaze�i izbori 269 00:33:43,880 --> 00:33:47,555 biti povijesni. Bez obzira na to koji �e kandidat pobijediti, 270 00:33:47,760 --> 00:33:53,437 idu�i �e ruski predsjednik morati ujediniti Rusiju. 271 00:35:09,920 --> 00:35:13,037 Ti �krti, �elavi Ruse! 272 00:35:17,160 --> 00:35:20,755 Jasone? -Zdravo, Victore. 273 00:35:21,440 --> 00:35:25,956 Jasone, moj Bo�e! Mislio sam da te vi�e ne�u vidjeti. 274 00:35:27,560 --> 00:35:31,553 Pogledaj se... �to radi� ovdje? 275 00:35:35,040 --> 00:35:37,873 Ni�ta se nije promijenilo. -Tko mi govori. 276 00:35:38,080 --> 00:35:42,312 Jo� �e�e� psa u istom parku. Nije te bilo te�ko na�i. 277 00:35:42,480 --> 00:35:45,040 Ho�emo li pro�etati? 278 00:35:45,200 --> 00:35:48,192 �to te vratilo natrag? -Nekoliko razloga. 279 00:35:48,440 --> 00:35:51,876 Politi�ka previranja i... 280 00:35:53,120 --> 00:35:55,634 Ona. 281 00:35:56,200 --> 00:35:59,112 Zgodno. Nije li malo premlada za tebe? 282 00:35:59,240 --> 00:36:02,357 Victore, to je Elena. 283 00:36:04,080 --> 00:36:07,755 Tvoja k�er. Ne mo�e biti. 284 00:36:08,000 --> 00:36:12,630 I ja sam iznena�en. Jo� sam u �oku. 285 00:36:13,840 --> 00:36:17,628 Jesi li je ve� vidio? -Toliko je vremena pro�lo... 286 00:36:17,840 --> 00:36:20,434 Ne bi me ni znala. 287 00:36:21,080 --> 00:36:25,915 Jasone, ti si joj obitelj. Ti si sve �to ima. 288 00:36:29,120 --> 00:36:33,636 �uo sam za Natashu. �ao mi je, prijatelju. 289 00:36:34,040 --> 00:36:37,350 Znam koliko si je volio. 290 00:36:38,120 --> 00:36:42,272 Hajde. Idemo pri�ati o drugom razlogu zbog kojeg si tu. 291 00:36:43,000 --> 00:36:45,594 Politi�ka previranja. 292 00:36:48,680 --> 00:36:55,597 Kako ti se svi�a nova Moskva? -Druk�ija je. 293 00:36:55,720 --> 00:37:01,113 Meni se ne svi�a vi�e. Masna je i prljava. 294 00:37:02,040 --> 00:37:05,350 Nekulturna. 295 00:37:14,440 --> 00:37:17,432 Eno ti brata. 296 00:37:21,080 --> 00:37:24,356 Victore, vani je virus. 297 00:37:24,560 --> 00:37:28,394 Do�ao sam doznati tko ga je uzeo i �to misle s njim? 298 00:37:29,880 --> 00:37:34,237 Jasone, ne mogu se umije�ati. Prati me socijalni radnik. 299 00:37:34,400 --> 00:37:37,597 Ne smijem napustiti zgradu. -U redu je. 300 00:37:37,680 --> 00:37:41,832 No mogu ti sve nabaviti. Samo reci �to treba�. 301 00:37:42,280 --> 00:37:45,636 Mo�e� li u�initi da nestanem? 302 00:37:46,640 --> 00:37:50,076 Trajno ili samo privremeno? 303 00:37:52,040 --> 00:37:56,158 Kako se osvr�em na na�u veliku dr�avu i pri�am sa gra�anima, 304 00:37:56,800 --> 00:38:01,874 dirnut sam va�om snagom, predano��u, va�om voljom 305 00:38:02,080 --> 00:38:06,198 da osigurate bolju budu�nost svojoj djeci. 306 00:38:06,320 --> 00:38:10,518 Povratak starim vrijednostima bit �e na� spas. 307 00:38:10,720 --> 00:38:14,474 Ako me odaberete, uvjeravam vas da �u ih vratiti. 308 00:38:14,720 --> 00:38:20,989 �rtva, predanost, odanost... Za Rusiju svi�e novi dan. 309 00:38:22,240 --> 00:38:26,199 Milijuni zraka svjetlosti i nade prekrit �e narod. 310 00:38:26,440 --> 00:38:31,958 Zajedno �emo Majci Rusiji vratiti snagu koju je imala. -Hvala vam. 311 00:38:32,920 --> 00:38:37,789 Kandidate Nikolayev, imate minutu za odgovor. -Sla�em se. 312 00:38:39,440 --> 00:38:45,595 Svi su Rusi veliki. To uklju�uje i manjine vanjskih republika. 313 00:38:47,040 --> 00:38:51,556 Podru�ja na kojima moj protivnik nije vodio kampanju. 314 00:38:52,320 --> 00:38:57,917 Uklju�ujete li i te ljude u va�u viziju nove Rusije, g. Komarov? 315 00:38:58,000 --> 00:39:01,310 Kada mi je predsjednik Jeljcin rekao da povedem vojsku 316 00:39:01,480 --> 00:39:07,271 u �e�eniju i provedem pokolj nad civilima, odbio sam. 317 00:39:08,960 --> 00:39:15,991 Zato �to po�tujem sve Ruse, svih rasa i vjera! 318 00:39:17,400 --> 00:39:21,916 Mo�ete li i vi re�i isto? -G. Komarov? 319 00:39:22,080 --> 00:39:26,471 Va� odgovor, molim. Imate minutu. 320 00:39:27,160 --> 00:39:32,951 Tvrdnja da nisam vo�a cijele Rusije, uklju�uju�i manjine, 321 00:39:33,440 --> 00:39:40,278 ne�uvena je! Obe�avam vam, djela �e biti glasnija od optu�bi. 322 00:39:42,600 --> 00:39:49,836 Vidjet �ete, gra�ani. -Hvala. 323 00:39:50,960 --> 00:39:55,238 Sada �emo prije�i na me�unarodne odnose. 324 00:39:58,080 --> 00:40:00,355 Misha! 325 00:40:00,600 --> 00:40:04,070 Jesu li stigli nalazi? -�ega? -Bomba�kog napada. 326 00:40:04,360 --> 00:40:09,559 Jo� nisu. -A uzorak s kombija? -Poslao sam ga. Jo� se analizira. 327 00:40:10,200 --> 00:40:13,351 Oprosti, imam sastanak. -Hvala ti. 328 00:40:13,560 --> 00:40:15,869 Sonija! -Da? 329 00:40:16,040 --> 00:40:21,353 U Komarovoj tvrtci netko nije do�ao raditi poslije napada. -Da? 330 00:40:21,880 --> 00:40:24,997 Radio je u no�noj i onda je nestao. -Ima� li ime? 331 00:40:25,080 --> 00:40:28,675 Leonid Zeitsef. Domar. Stariji �ovjek. 332 00:40:28,760 --> 00:40:32,833 �esto se ne pojavljuje? -Tu i tamo, ali pouzdan je. 333 00:40:32,920 --> 00:40:37,755 Ima� li adresu? -Nabavit �u je. -Neka to ostane me�u nama. 334 00:41:10,800 --> 00:41:13,519 Ne�to za �uvanje dodataka. 335 00:41:16,400 --> 00:41:19,597 �to je ovo? 336 00:41:26,720 --> 00:41:29,632 Stari lukav�e! 337 00:41:42,840 --> 00:41:47,118 Ove ti mogu jeftino nabaviti. -Ne mo�e� takve. 338 00:41:47,360 --> 00:41:51,114 To je najsuvremenija tehnologija. Gledaj. 339 00:41:51,440 --> 00:41:55,069 Maleni GPS oda�ilja�i. 340 00:41:56,200 --> 00:42:00,273 Lijepo. Koliki je domet? -U krugu Moskve. 341 00:42:01,560 --> 00:42:05,439 Mogao bih pratiti djevojku. Da je imam. 342 00:42:05,640 --> 00:42:10,873 Za �to to koristi�? -Agentica FSB-a, Sonija Ostrova. 343 00:42:11,160 --> 00:42:14,152 �uo si za nju? -Ne. 344 00:42:14,240 --> 00:42:19,030 Koliko znam, dobra je agentica. -Rusija je sada druk�ija. 345 00:42:20,080 --> 00:42:25,791 Vi�e nema kodeksa �asti. -Ja ga imam. 346 00:42:28,520 --> 00:42:32,115 ''Sutra �e svanuti sunce i zajedno �emo 347 00:42:32,320 --> 00:42:37,155 Majci Rusiji vratiti stari sjaj! Ho�emo! 348 00:42:38,760 --> 00:42:43,754 Sada je vrijeme odluke. Zakora�ite u bolju budu�nost 349 00:42:43,960 --> 00:42:47,714 ili unatrag u pro�le neuspjehe.'' 350 00:42:55,160 --> 00:42:59,551 Vidjeli ste Nikolayevu fotografiju? Jadan starac. 351 00:43:00,440 --> 00:43:05,150 Trebamo stalno vrtjeti tu reklamu. Bit �e skupo, ali isplativo. 352 00:43:05,640 --> 00:43:11,272 Ne brini za novac. -Za�to nemam vi�e takvih politi�ara? 353 00:43:15,600 --> 00:43:19,275 Komarov za predsjednika. Da. 354 00:43:19,840 --> 00:43:22,308 Odmah. 355 00:43:22,520 --> 00:43:26,274 Bio je to ured predsjednika Cherkassova. -�to je? 356 00:43:26,520 --> 00:43:29,159 Do�lo je do promjene. 357 00:43:29,600 --> 00:43:32,194 G. Predsjedni�e. 358 00:43:32,920 --> 00:43:37,630 Najnoviji podaci potvr�uju 14-ero djece zara�eno virusom. 359 00:43:38,160 --> 00:43:43,393 Simptomi ukazuju na R-81 . -Smjesta moramo dati izjavu. -Gluposti. 360 00:43:43,520 --> 00:43:48,719 Jo� nisu sigurni. -Oprostite, gospodine, �to bi drugo bilo? 361 00:43:48,880 --> 00:43:53,635 Predsjednik je u pravu. Udaljeno podru�je ne ukazuje na terorizam. 362 00:43:54,080 --> 00:43:57,675 Mogu poslati ekipu. Na�initi testove. 363 00:43:57,920 --> 00:44:01,230 Samo da bude daleko od medija. 364 00:44:01,400 --> 00:44:04,790 Koliko dugo to mislite tajiti? 365 00:44:05,480 --> 00:44:08,677 Nadamo se zauvijek. 366 00:44:16,680 --> 00:44:21,310 Detektivka Ostrova? -Tko ste vi? -Oprostite, ali... 367 00:44:21,480 --> 00:44:24,313 Odgovorite. 368 00:44:24,600 --> 00:44:30,391 Zovem se Stefan Bonev. Bio sam prijatelj va�eg oca. 369 00:44:35,600 --> 00:44:40,720 �to radite tu? -Sedam sam godina bio s njim u logoru u Pernu. 370 00:44:40,880 --> 00:44:47,194 Jer sam izdao novine u Bugarskoj, protiv rata u Afganistanu. 371 00:44:49,160 --> 00:44:52,994 Dugo vas tra�im. 372 00:44:55,600 --> 00:45:01,311 Ovo je pripadalo va�em ocu. 373 00:45:09,080 --> 00:45:12,755 Dao vam je to za mene? -Da. 374 00:45:13,880 --> 00:45:19,557 �esto je govorio o vama. Osje�am da vas odavno znam. 375 00:45:24,360 --> 00:45:29,354 Sje�am se da je to uvijek nosio. 376 00:45:33,720 --> 00:45:39,511 Istina je da va� otac i ja volimo ovu zemlju. 377 00:45:39,800 --> 00:45:44,510 Samo smo vremenski pogrije�ili. 378 00:45:48,600 --> 00:45:51,592 Imali smo velike snove. 379 00:45:51,720 --> 00:45:55,110 Kada je umro... 380 00:45:59,720 --> 00:46:03,633 �elite li jo� �aja? -Da. 381 00:46:59,320 --> 00:47:03,359 Shvatio sam da moram i�i. 382 00:47:06,400 --> 00:47:10,632 Dugo �ete biti u Moskvi? -Javit �u vam se. 383 00:47:11,840 --> 00:47:15,628 Drago mi je �to sam vas kona�no upoznao. 384 00:47:22,400 --> 00:47:27,030 Jasone! Na�ao sam �ovjeka koji zna napada�a. 385 00:47:28,360 --> 00:47:31,397 Ima� olovku? Imam ja. 386 00:47:31,920 --> 00:47:35,595 On je u ruskoj mafiji. To nisu dobri ljudi. 387 00:47:37,320 --> 00:47:40,551 Jesi li ve� vidio Elenu? -Victore, molim te. 388 00:47:40,720 --> 00:47:46,033 Mo�e te jedino izbaciti. Priznaj da se boji�. -Prestani! 389 00:47:52,160 --> 00:47:57,154 Ne mogu se nositi s time. -Mo�e�. 390 00:47:58,520 --> 00:48:01,353 Mo�e� i mora�. 391 00:48:04,120 --> 00:48:10,389 Ovo je adresa. Poku�aj ostati �iv dok je ne vidi�. 392 00:48:14,560 --> 00:48:18,348 Victore, hvala. 393 00:48:35,840 --> 00:48:38,638 Po�tedjet �u te posla. 394 00:48:45,360 --> 00:48:50,070 �to �eli�? -Tra�im nekoga. 395 00:48:50,840 --> 00:48:55,675 Koga? Ilia Gulof. Zna pla�enika Dogonosova. 396 00:48:55,880 --> 00:48:59,156 Nikada �uo. -Stvarno? 397 00:49:01,040 --> 00:49:04,589 Nitko nije �uo za Dogonosova? 398 00:49:06,320 --> 00:49:12,555 �teta, jer imam jedan posao. Izvrsno pla�en. 399 00:49:48,400 --> 00:49:52,871 Dogonosov. Gdje je? Nemoj da opet pitam. 400 00:49:53,080 --> 00:49:56,038 Nestao je! Na zadatku je. -Gdje? 401 00:49:56,280 --> 00:50:00,193 Unajmio ga je... Mochit. -To je sve? 402 00:50:00,400 --> 00:50:03,039 To je sve, kunem se! 403 00:50:08,640 --> 00:50:13,156 Stavio si joj to na jaknu? �im je skine, bezvrijedno je. 404 00:50:13,400 --> 00:50:16,597 Murjakinja je. Danima nosi isto. 405 00:50:17,240 --> 00:50:21,472 Evo jo�. Rukopis na marginama. Gledaj. 406 00:50:27,400 --> 00:50:31,279 Ne�to je na�la. -Prah. -Da. 407 00:50:35,680 --> 00:50:40,993 Je li Vladimir jo� tu? -Da, ali i on se promijenio. 408 00:51:22,160 --> 00:51:25,118 Dobrodo�li u McDonalds. 409 00:51:25,640 --> 00:51:29,394 Moramo razgovarati. -Upravitelj me gleda. 410 00:51:29,600 --> 00:51:34,037 Imam stanku za 15 minuta. -�ekat �u vani. -Kupi ne�to. 411 00:51:44,240 --> 00:51:47,277 �uo sam da vozi� traktor u Ju�noj Africi. 412 00:51:47,400 --> 00:51:51,188 Ribarski brod u ju�noj �panjolskoj. -�to radi� tu? 413 00:51:51,360 --> 00:51:55,194 To bih ja tebe pitao. Fast food. �to radi�, Vladimire? 414 00:51:55,360 --> 00:51:58,955 Znanstvenik si. -Rusija se promijenila. 415 00:51:59,080 --> 00:52:02,834 Znanost i kemijska industrija privatizirani su. Slobodno tr�i�te, 416 00:52:03,000 --> 00:52:09,075 a s njim dolazi i pohlepa. Starije su znanstvenike otpustili 417 00:52:09,200 --> 00:52:14,194 i primili jeftinije, pa smo se morali sna�i za novac. 418 00:52:14,640 --> 00:52:20,397 Misli� na prodavanje tehnologije neprijatelju? -Ne ja. Neki jesu. 419 00:52:20,920 --> 00:52:24,959 Nepredvi�ena posljedica nove ekonomije. Ali pobijedili smo. 420 00:52:25,120 --> 00:52:28,999 Hladni rat je gotov. Slobodni smo. Nije li divno? 421 00:52:30,520 --> 00:52:35,275 �ao mi je, prijatelju. -�to te vodi k meni? 422 00:52:36,080 --> 00:52:38,719 Sjedni. 423 00:52:40,560 --> 00:52:44,792 Trebam uslugu. -Zaboravi. -Saslu�aj me. 424 00:52:45,320 --> 00:52:50,030 �uo si za bombardiranje Komarovove zgrade? -Svi su. 425 00:52:51,040 --> 00:52:54,715 Mislim da je ovo neki ostatak. 426 00:52:55,680 --> 00:53:01,312 Ljudi za koje radim misle da je sve krinka za kra�u R-81 . 427 00:53:01,480 --> 00:53:06,315 Ne �udim se za Komorova. Kupio je preko 80% 428 00:53:06,440 --> 00:53:10,956 sovjetskog vojnog oru�ja. �udim se da se to nije prije dogodilo. 429 00:53:11,200 --> 00:53:14,192 Zna�i da pristaje�? 430 00:53:14,480 --> 00:53:18,109 Mogu oti�i u labos na sveu�ili�tu. 431 00:53:19,240 --> 00:53:22,915 Ruski predsjedni�ki izbori su za manje od tjedan dana. 432 00:53:23,160 --> 00:53:27,631 Kandidati su poja�ali kampanje. Biv�i general Nikolayev nastavlja 433 00:53:27,840 --> 00:53:31,469 kampanju od vrata do vrata, dok je milijarder Komarov 434 00:53:31,640 --> 00:53:38,239 pre�ao svoj bud�et i ula�e sve vi�e u radijske i TV reklame 435 00:53:38,400 --> 00:53:42,234 nadaju�i se �vrstom vodstvu. -Hvala! 436 00:53:42,440 --> 00:53:47,560 Ankete jo� pokazuju kako je velik broj ljudi neodlu�an. 437 00:53:47,640 --> 00:53:53,988 Komarov se nada da �e mediji pobijediti usmenu predaju. 438 00:53:54,240 --> 00:53:58,438 U ostalim vijestima, lije�nici su otkrili velik broj djece 439 00:53:58,560 --> 00:54:03,634 zara�enih jo� neidentificiranim virusom, na Kavkazu. 440 00:54:04,160 --> 00:54:10,156 Izvori govore o obliku ebole, ali nema opasnosti od �irenja. 441 00:54:10,640 --> 00:54:15,350 Ruski lije�nici izolirali su podru�je i vrlo su oprezni. 442 00:54:35,640 --> 00:54:38,518 Htio sam ti re�i, ali nisam mogao. �titio sam te. 443 00:54:38,640 --> 00:54:41,598 Iskoristio si me! -Nije tako, Natasha! Volim te. 444 00:54:41,680 --> 00:54:47,277 Ne zna� �to to zna�i. -Agencija mi daje da vas izvedem iz Rusije. 445 00:54:47,360 --> 00:54:52,275 Ovo je na� dom, tu imamo �ivot. To tebi ni�ta ne zna�i. 446 00:54:52,760 --> 00:54:58,073 To ti naziva� paravanom? -Nemoj, molim te. Pri�ajmo. 447 00:54:58,280 --> 00:55:02,751 Ne �elim te vi�e vidjeti! -Nemoj. -Gubi se odavde! 448 00:55:10,000 --> 00:55:13,788 Tata ide. Molim te, nemoj. 449 00:55:14,080 --> 00:55:16,958 Vidimo se uskoro. 450 00:55:31,920 --> 00:55:36,311 Jasone, Victor je. Mislim da ga je otkrila. 451 00:55:37,320 --> 00:55:40,630 Krenula je ovamo. -Isklju�i oda�ilja�. Odmah. 452 00:56:02,200 --> 00:56:04,589 Ne mi�i se. 453 00:56:07,960 --> 00:56:12,670 Rastvori ko�ulju. Izvadi pi�tolj. 454 00:56:13,000 --> 00:56:16,310 Lijevom rukom. 455 00:56:19,920 --> 00:56:24,675 Stavi ga na stol. Otko�i ga. 456 00:56:29,160 --> 00:56:32,709 Gledaj, molim te... -Dobar poku�aj. 457 00:56:36,720 --> 00:56:40,599 Lagao si mi. Nisi poznavao mog oca. 458 00:56:40,840 --> 00:56:45,914 Ne, ali znam za njega. -A ikona? -Mnogi su ih nosili. 459 00:56:46,120 --> 00:56:50,830 Na�ao sam je u trgovini. -Za koga radi�? 460 00:56:52,280 --> 00:56:57,638 Ako me uhiti�, ne�e� ni�ta posti�i. Pro�e�imo i obe�avam 461 00:56:57,760 --> 00:57:02,788 da �u odgovoriti na sva pitanja. Ako to nije dosta, onda me uhiti. 462 00:57:14,560 --> 00:57:17,154 Pri�aj. 463 00:57:17,400 --> 00:57:21,154 Novinar sam. -Novinari ne nose oru�je. -Katkad nose. 464 00:57:21,360 --> 00:57:26,229 Kada istra�uju terorizam. -Koji? -Tko sada la�e? 465 00:57:26,480 --> 00:57:30,268 Detektivko, znam da ste glavna istra�iteljica slu�aja. 466 00:57:30,520 --> 00:57:36,038 Ako i jesam, za�to bih rekla. -A mislio sam da sam vas �armirao. 467 00:57:36,520 --> 00:57:41,275 Kako znate za mog oca? -Bio je bojnik KGB-a. 468 00:57:41,480 --> 00:57:44,836 Mislite li i vi da je bio izdajnik? 469 00:57:45,040 --> 00:57:48,237 Borio se za slobodu, prije nego je to postalo popularno. 470 00:57:48,480 --> 00:57:51,916 Sada me zanima za�to me �pijunirate? 471 00:57:52,120 --> 00:57:56,159 Posao mi je otkriti �to policija zna. 472 00:57:59,320 --> 00:58:03,438 Gdje jo� imate ure�aje? -�elite znati koliko znam 473 00:58:03,600 --> 00:58:09,709 o Grishinovoj jedinici? Zaboravio sam da FSB ne pri�a. 474 00:58:10,680 --> 00:58:14,753 Znate �to mislim? Radi se o vama. 475 00:58:15,200 --> 00:58:19,079 Mala ste djevoj�ica u sva�i sa momcima odozgo. 476 00:58:19,960 --> 00:58:24,750 Ne znam za Zapad, g. Monk, no kad novinari imaju povjerljive podatke 477 00:58:25,000 --> 00:58:31,553 mi ih ubijemo, a kasnije pitamo. -Riskirat �u i vjerovati vam. 478 00:58:33,120 --> 00:58:39,116 Nestali virus oblik je ebole. Pojavio se na Filipinima 1976. 479 00:58:39,440 --> 00:58:45,072 Izolirala ga je sovjetska vojska i onda su ga genetski izmijenili 480 00:58:45,240 --> 00:58:51,475 za bio oru�je, protiv kojeg nema cjepiva. Razumijete li? 481 00:58:51,880 --> 00:58:56,431 Ako iza�e van, do�i �e do pandemije. 482 00:58:57,040 --> 00:59:00,828 Vi�e ni�ta ne govorim dok se ne razvedrite. 483 00:59:01,200 --> 00:59:06,797 Kako to znate? -Dobar sam u svom poslu, a mislim da ste i vi. 484 00:59:07,080 --> 00:59:11,949 Recite vi meni o Juriju Kanarevu. -To nema veze s tim. 485 00:59:12,200 --> 00:59:16,716 A prah? Imate li nalaze? -Kako znate? -Vidio sam na stolu. 486 00:59:16,960 --> 00:59:22,512 Ne smijete ostavljati takve stvari. Sutra dobivam nalaze. 487 00:59:22,720 --> 00:59:27,350 Pokazat �u vam svoje, a vi meni va�e. -U redu. 488 00:59:27,920 --> 00:59:32,436 Ako ovo procuri u tisak, uhitit �u va�eg prijatelja i vas ubiti. 489 00:59:32,600 --> 00:59:35,672 Po�teno. -Tako je. 490 00:59:54,040 --> 01:00:01,993 Alex, Donkin je. Koriste li te grupe hexogen sa samtexom H? 491 01:00:03,160 --> 01:00:08,359 Tako je, samtex H. Mo�e� mi pomo�i da ga na�em? 492 01:00:10,760 --> 01:00:15,151 Do�li su sino�. Pokazali su zna�ke. 493 01:00:15,960 --> 01:00:20,476 Sve su razbacali. -Znate li �to su tra�ili? 494 01:00:21,320 --> 01:00:24,232 Mog oca. 495 01:00:24,760 --> 01:00:27,479 Jeste li im �to rekli? 496 01:00:28,880 --> 01:00:33,874 Samo da ne znam gdje je. -Je li to istina? 497 01:00:35,640 --> 01:00:38,712 Stvarno ne znam gdje je! 498 01:00:39,840 --> 01:00:46,518 Rekao je da ga �ele ubiti. -Je li rekao za�to? 499 01:00:47,200 --> 01:00:52,399 Vidio je ne�to �to nije trebao. -Ima li prijatelje ili rodbinu 500 01:00:52,560 --> 01:00:57,634 kod kojih bi mogao biti? -Imamo samo jedno drugo. 501 01:00:59,480 --> 01:01:03,837 Moj otac je patriot. -Razumijemo. 502 01:01:08,440 --> 01:01:12,672 Mo�ete li mi re�i koji je on? -Najvi�i. 503 01:01:14,720 --> 01:01:18,918 Metalne zube dobio je u vojsci. 504 01:01:20,560 --> 01:01:24,917 Mo�da je u opasnosti. �elimo vam pomo�i. 505 01:01:26,080 --> 01:01:30,915 Nikada nije u�inio ni�ta krivo. Za�to mu �ele nauditi? 506 01:01:31,000 --> 01:01:35,152 Je li u klubu veterana? -Naravno. 507 01:01:35,640 --> 01:01:38,950 Mogu li ovo zadr�ati? 508 01:01:39,840 --> 01:01:43,833 Hvala. Javit �emo vam se. 509 01:01:45,760 --> 01:01:48,433 �to sad? -Gdje je najbli�i park u kojem se igra �ah? 510 01:01:48,600 --> 01:01:54,038 �to? -�ah, igra. -Mo�da park Novidevichi. Za�to? 511 01:01:54,280 --> 01:01:57,989 Tamo su veterani. -Trebamo se javiti i obavijestiti Grishina. 512 01:01:58,080 --> 01:02:01,755 Da, trebamo. -Sonija... 513 01:02:01,880 --> 01:02:05,589 �to si naumila? -Ni�ta, samo imam predosje�aj. 514 01:02:07,400 --> 01:02:12,997 Upoznala sam novinara sa Zapada. Zna za napad, ima veze u labosu 515 01:02:13,120 --> 01:02:17,238 i testira uzorak. -�to? Vjeruje� mu? 516 01:02:17,680 --> 01:02:20,148 Da. 517 01:02:21,400 --> 01:02:24,119 Samo vozi. 518 01:02:33,200 --> 01:02:38,911 Zdravo, gospodo. Ja sam det. Ostrova, det. Kasonov. 519 01:02:39,200 --> 01:02:43,478 Tra�imo nekoga. -Ne znam ga. 520 01:02:44,200 --> 01:02:48,955 Nismo rekli koga. -Poka�ite. -Leonid Zeitsef. 521 01:02:50,160 --> 01:02:54,836 Nikad �uo? -Sigurno? Svi ste veterani, zar ne? 522 01:02:55,600 --> 01:02:58,797 Borili ste se za ovu zemlju. 523 01:03:00,520 --> 01:03:04,877 Opet trebamo va�u pomo�. -�ao mi je. 524 01:03:12,160 --> 01:03:15,596 Oprostite... Mo�ete li se nasmijati? 525 01:03:16,360 --> 01:03:19,557 Nasmije�ite se, molim. 526 01:03:22,800 --> 01:03:26,713 Oprostite! Ne�u vas ozlijediti. 527 01:03:26,920 --> 01:03:30,595 Mo�ete li se nasmijati? 528 01:03:33,840 --> 01:03:39,039 Molim vas, nemojte me ubiti. -U redu je. 529 01:03:46,520 --> 01:03:49,159 No�u obilazim. 530 01:03:49,560 --> 01:03:54,588 Do tada sam trebao biti gotov, ali katkad odspavam. 531 01:03:54,760 --> 01:03:58,833 Tada sam �uo. -Eksploziju? -Da. 532 01:03:59,960 --> 01:04:04,670 Ne�to poslije netko je do�ao. Mislio sam da sam u nevolji, 533 01:04:04,800 --> 01:04:08,588 pa sam se sakrio. Onda sam ga vidio. 534 01:04:10,320 --> 01:04:13,357 Je li to on? 535 01:04:14,560 --> 01:04:19,315 Da! -Jeste li ga prije vidjeli? 536 01:04:19,800 --> 01:04:23,588 Ne znam. Mo�da. 537 01:04:27,720 --> 01:04:33,192 Ne znam. -Ho�ete li svjedo�iti da je on ukrao virus? 538 01:04:35,960 --> 01:04:39,270 Vodite ga. -�to? 539 01:04:43,160 --> 01:04:47,915 Imali ste nare�enje! Za�to mi niste rekli za svjedoka? 540 01:04:50,440 --> 01:04:55,275 Oboje ste suspendirani. Smjesta. 541 01:05:06,480 --> 01:05:11,235 Moja �e administracja promovirati povoljnu politiku za poslove. 542 01:05:11,400 --> 01:05:15,678 Pro�li su dani kada je vlada branila poslovni razvoj. 543 01:05:15,920 --> 01:05:20,994 Tr�i�te �e biti slobodno. Industrija neoptere�ena. 544 01:05:22,000 --> 01:05:25,549 Ako sve bude u redu, nacionalni proizvod �e rasti. 545 01:05:25,760 --> 01:05:30,675 Moj je san da Rusija opet postane svjetska sila. 546 01:05:31,080 --> 01:05:36,950 Ona ne�e do�i iz vojske, ve� iz bogatstva, blagostanja! 547 01:05:37,240 --> 01:05:42,792 Ako postanem predsjednik, Rusija �e postati najve�i ekonomski div! 548 01:05:58,040 --> 01:06:00,793 Niste se dr�ali scenarija. -To su htjeli �uti. 549 01:06:00,960 --> 01:06:04,555 Takva �e vam se obe�anja odbiti o glavu. -Najnovije vijesti? 550 01:06:04,800 --> 01:06:08,952 Nitko nije preuzeo odgovornost. -Vijest o virusu �e iza�i. 551 01:06:09,120 --> 01:06:12,874 Nadajmo se da ne�e prije izbora. -Bolje da ne. 552 01:06:29,960 --> 01:06:32,872 Prijatelju! -�to ima? 553 01:06:33,040 --> 01:06:36,635 Oprosti �to kasnim. -Nema veze. Izvoli. 554 01:06:37,280 --> 01:06:45,631 Proveo sam testove, o�istio analizatore plina i sve je isto. 555 01:06:47,280 --> 01:06:52,035 Hexagen. -Dobro. -Vojna stvar. 556 01:06:52,320 --> 01:06:57,997 Obi�no se koristi sa ostalim eksplozivima. Sada samtexom H. 557 01:06:58,240 --> 01:07:02,313 Ni�ta neobi�no. -Samo ovaj je star. -Koliko? 558 01:07:02,560 --> 01:07:07,554 16 ili 17 godina. Neko� su dodavali metalne kodove 559 01:07:07,840 --> 01:07:13,312 kako bi ih se pratilo. �ini se da je ovo prodano u Libiju '80-ih. 560 01:07:13,920 --> 01:07:19,711 Ali nikad nije tamo zavr�ilo. -Nego gdje? -Zaplijenio ga je KGB, 561 01:07:19,920 --> 01:07:25,870 sada�nji FSB. -Bo�e! -Tako sam i ja reagirao. 562 01:07:26,120 --> 01:07:31,672 To zna�i da je netko do�ao do zaliha FSB-a ili je FSB... 563 01:08:26,960 --> 01:08:30,589 Je li gotovo? -Znanstvenik je mrtav. 564 01:08:31,040 --> 01:08:36,672 Bio je s nekim. Sa profesionalcem. -S kim? -Ne znam. 565 01:08:36,960 --> 01:08:40,919 Uzvra�ao sam paljbu, ali imam sliku. 566 01:08:49,000 --> 01:08:52,595 Zna� li ga? -Mo�da. 567 01:08:53,000 --> 01:08:55,639 Trebam kopiju. 568 01:09:04,640 --> 01:09:07,712 Ja sam. Moram te odmah vidjeti. 569 01:09:29,840 --> 01:09:33,913 Prijatelj mi je mrtav. Znanstvenik koji je testirao tvoj prah. 570 01:09:34,560 --> 01:09:39,270 Na�ao je samtex H kojeg FSB mo�e lako pratiti. 571 01:09:39,640 --> 01:09:44,191 �im mi je rekao, ubili su ga. Pri�aj! -Ni�ta ne znam, kunem se. 572 01:09:44,920 --> 01:09:48,595 �to FSB ima sa bomba�kim napadom? -Da te pitam... 573 01:09:48,840 --> 01:09:53,595 Kako napreduje istraga? -Upravo sam otpu�tena. 574 01:10:04,200 --> 01:10:07,397 Ve�era za �eliju 7. -Ja �u odnijeti. 575 01:10:34,080 --> 01:10:36,674 Znao sam da �u te opet vidjeti. 576 01:10:43,280 --> 01:10:47,034 Mislim da je mog prijatelja ubio FSB. 577 01:10:47,240 --> 01:10:52,792 Jedina veza izme�u FSB-a i napada jest samtex H. -Nije dosta? 578 01:10:53,080 --> 01:10:58,677 Ne dokazuje da je FSB ukrao virus. Mo�da u agenciji postoji krtica. 579 01:10:58,920 --> 01:11:03,550 Po tvojoj naredbi, pratim agenticu Soniju Ostrovu. 580 01:11:03,840 --> 01:11:07,515 Ka�e da zavla�e i navode je na krivi trag. 581 01:11:07,840 --> 01:11:12,709 Kad je po�ela zapitkivati, otpustili su je. -Izbori su blizu. 582 01:11:12,920 --> 01:11:18,074 To nije �udno. Nitko ne �eli strku dok se pra�ina ne slegne. 583 01:11:18,280 --> 01:11:24,799 To je sistemski, Sir Nigel. Osje�am to. -Zato si tamo. 584 01:11:25,200 --> 01:11:29,034 Pripazi na... Jo� ne�to. Mo�da je povezano. 585 01:11:29,280 --> 01:11:35,833 Pri�a se o Kavkazu, o muslimanskom selu Shodroda. 586 01:11:36,680 --> 01:11:43,677 Na �e�enskoj granici. Me�u djecom je izbila bolest. 587 01:11:43,840 --> 01:11:48,391 Indentificirali su je? -�ekamo. U me�uvremenu, nastavi zadatak. 588 01:11:49,080 --> 01:11:51,469 Javljaj se. 589 01:12:04,280 --> 01:12:07,033 Sonija! 590 01:12:08,440 --> 01:12:12,228 �to se doga�a? -Zna� li Jasona Monka? -�ula sam za njega. 591 01:12:13,160 --> 01:12:16,470 Izdan je nalog za njegovo uhi�enje. 592 01:12:17,600 --> 01:12:20,831 Biv�i je CIA-eovac. 593 01:12:27,480 --> 01:12:31,996 Reci mi �to zna�. -Radi kao me�unarodni trgovac oru�jem. 594 01:12:32,240 --> 01:12:36,279 Misle da je on ukrao virus. -Testirao je ostatke s kombija. 595 01:12:36,480 --> 01:12:41,759 Vidjela sam nalaze. Eksploziv potje�e iz FSB-a. 596 01:12:41,960 --> 01:12:45,748 FSB? -Da. -Jesi li mu �to rekla? 597 01:12:46,160 --> 01:12:51,154 Ne, samo sam rekla da smo otpu�teni. -Zna li za Zaitsefa? 598 01:12:51,640 --> 01:12:57,112 �to s njim? -Sonija, Zeitsef je ubijen. 599 01:12:59,760 --> 01:13:03,548 Zeitsef je bio jedini svjedok kra�e i ubijen je. 600 01:13:04,040 --> 01:13:08,318 Tko izvan va�e organizacije zna gdje je bio? -Nitko. -To�no. 601 01:13:09,200 --> 01:13:14,672 Moram do�i do dosjea FSB-a, financijskih izvje��a... 602 01:13:16,360 --> 01:13:20,990 Za�to bismo ti vjerovali? -Jer mislite da sam u pravu. 603 01:13:21,240 --> 01:13:26,360 FSB je izdao nalog. Jesi li trgovac oru�jem? -To je la�. 604 01:13:27,000 --> 01:13:33,189 O�ito znaju da se bli�im istini. -A ona je? -Da je FSB upleten. 605 01:13:33,360 --> 01:13:39,515 Za�to bi FSB htio ubiti svoje ljude? -Pomozite mi da doznam. 606 01:13:40,800 --> 01:13:43,109 Ispri�ajte nas. 607 01:13:43,880 --> 01:13:47,270 �ao mi je, ne mogu to. -U redu je. 608 01:13:47,560 --> 01:13:50,836 Nadam se da zna� �to �ini�. -Vidjet �emo. 609 01:13:59,040 --> 01:14:03,079 Nazovi me ako me zatreba�. -Ho�u. 610 01:14:11,560 --> 01:14:15,951 Nema vijesti s Kavkaza? Ni�ta ne potvr�uje prisustvo virusa? 611 01:14:16,160 --> 01:14:19,311 To je dobro, zar ne? -Nikada nije dobro. 612 01:14:19,520 --> 01:14:23,991 Uz po�tovanje, mnogi su ameri�ki politi�ari imali ve�e tajne 613 01:14:24,240 --> 01:14:28,199 i odabrani su. Tko im je vodio kampanju? Ja. 614 01:14:28,680 --> 01:14:33,117 Molim vas, dajte da radim svoj posao. -A ako se vara�? 615 01:14:33,360 --> 01:14:36,238 Otpustite me. 616 01:14:39,080 --> 01:14:44,313 Ne �elim da na�u IP, ali mislim da mogu u�i u glavno ra�unalo. 617 01:14:44,520 --> 01:14:48,069 Mogu dobiti osobne dosjee, mo�da i financijske podatke. 618 01:14:49,520 --> 01:14:55,516 Shva�a� da rade�i ovo �inim izdaju. -Koji izbor imamo? 619 01:15:27,600 --> 01:15:30,398 Gdje je? -Ne znam. 620 01:15:30,560 --> 01:15:33,632 No mislim da znam tko je. 621 01:15:34,520 --> 01:15:37,592 Moj Bo�e! -�to? -Andre. 622 01:16:09,040 --> 01:16:11,315 Gdje je? 623 01:17:13,160 --> 01:17:15,993 Gdje je? -Desno. 624 01:17:37,240 --> 01:17:39,595 Dr�i se. 625 01:17:45,800 --> 01:17:48,951 Jesmo li ga izgubili? -Mislim da jesmo. 626 01:18:07,680 --> 01:18:09,955 Hajde! 627 01:18:10,200 --> 01:18:12,555 Gdje je? 628 01:18:34,720 --> 01:18:37,109 Izgubili smo ga! 629 01:18:39,560 --> 01:18:42,074 Mi�i se s puta! 630 01:18:59,960 --> 01:19:05,592 Kako nas stalno nalazi? -Bo�e, moj mobitel! 631 01:19:08,000 --> 01:19:10,719 Ima GPS lokator. 632 01:19:16,280 --> 01:19:18,635 Mislim da je oti�ao. 633 01:19:52,880 --> 01:19:56,077 Netko nas stvarno �eli ubiti. -Vozi! 634 01:20:06,880 --> 01:20:09,189 Hajde! 635 01:20:17,520 --> 01:20:20,114 Bo�e... 636 01:20:20,560 --> 01:20:22,949 Andre. 637 01:20:37,720 --> 01:20:40,678 �ao mi je, Andre. 638 01:20:41,040 --> 01:20:45,750 Kako sam to mogla dozvoliti? -Nisi ti kriva. 639 01:20:50,560 --> 01:20:55,680 Za par sati mogu se javiti svojim ljudima. Obavijestiti ih. 640 01:20:57,440 --> 01:21:00,830 Odavde mogu sam. -Ne. 641 01:21:02,440 --> 01:21:07,673 Zna� li �to govori�? -Da, znam. 642 01:21:16,040 --> 01:21:20,795 �elim ostatak novca. -Nisi dovr�io posao. -Isporu�io sam virus. 643 01:21:21,080 --> 01:21:24,436 Cijeli �e grad za tjedan dana biti mrtav. 644 01:21:24,720 --> 01:21:32,798 �to s Monkom? -G. Komarov. -Plati �ovjeku. 645 01:21:46,800 --> 01:21:52,875 Ima� li nekoga da sredi Jasona Monka? -Nije problem. -Jest. 646 01:21:53,400 --> 01:21:58,633 Velik je problem. Ne mogu sve sam, Anatoliy. 647 01:21:59,360 --> 01:22:02,670 Sredi to. 648 01:22:22,240 --> 01:22:25,038 NASTAVIT �E SE... 649 01:22:28,038 --> 01:22:32,038 Preuzeto sa www.titlovi.com 55534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.