Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:06,798
SOVJETSKI SAVEZ
1985.
2
00:00:28,320 --> 00:00:30,311
Crveni pet.
Ne vidim ga.
3
00:00:30,440 --> 00:00:34,592
IKONA
4
00:00:35,600 --> 00:00:38,114
Uloge:
5
00:00:41,000 --> 00:00:43,878
Gdje su oni?
6
00:01:04,400 --> 00:01:07,073
Crveni pet, �uje� li?
7
00:01:14,080 --> 00:01:18,551
Zadr�i polo�aj. Nastavi misiju.
-Ne�u ni�ta zadr�ati! Gdje je?
8
00:01:57,960 --> 00:02:01,748
U redu, prekidamo.
Crveni pet, dolazimo po tebe.
9
00:02:02,480 --> 00:02:05,199
Crveni pet, �uje� li?
10
00:02:27,920 --> 00:02:32,198
Sergej Akopov.
Izdao si Majku Rusiju.
11
00:02:33,360 --> 00:02:36,397
Ne znam o �emu pri�a�.
12
00:02:39,720 --> 00:02:43,554
Pao je! Krenite!
-Ne, Crveni pet.
13
00:02:43,720 --> 00:02:46,917
Ne mije�aj se. Razumije�?
14
00:02:47,040 --> 00:02:49,998
Tko su tvoji ameri�ki gospodari?
15
00:02:55,080 --> 00:02:58,038
Kog vraga...?
16
00:02:58,400 --> 00:03:02,075
Koliko su ti platili?
Je li se isplatilo?
17
00:03:02,320 --> 00:03:04,834
Bojni�e Komarov.
18
00:03:05,480 --> 00:03:08,711
Nare�eno mi je da
preuzmem zarobljenika.
19
00:03:28,880 --> 00:03:33,510
Tko si ti? -Olgovich.
Osobni ata�e generala Forchanskog.
20
00:03:45,280 --> 00:03:47,999
Idemo! Hajde!
21
00:03:56,640 --> 00:03:59,234
Vodi ga.
22
00:04:43,680 --> 00:04:46,148
MOSKVA
SADA�NJOST
23
00:06:11,920 --> 00:06:14,992
�ustra utrka za polo�aj
ruskog predsjednika
24
00:06:15,160 --> 00:06:19,836
bit �e odlu�ena za samo 2 tjedna.
Dok su izbori svjetski va�ni,
25
00:06:20,120 --> 00:06:26,798
malo se zna o dvojici kandidata,
osim �to ne mogu biti razli�itiji.
26
00:06:27,000 --> 00:06:32,400
Igor Komarov, biv�i KGB-ovac
koji se brzo uzdigao do slave,
27
00:06:32,400 --> 00:06:37,633
nakon izlaska iz politi�ke tame.
Njegov ulaz u politi�ku elitu
28
00:06:37,880 --> 00:06:41,475
pomoglo je ogromno bogatstvo koje
je stekao u postsovjetsko doba.
29
00:06:41,640 --> 00:06:45,349
Njegove kontroverzne kupnje
velikih farmaceutskih tvrtki
30
00:06:45,560 --> 00:06:49,473
financirale su banke sa zapada,
iz SAD-a i Britanije.
31
00:06:49,720 --> 00:06:54,635
Njegova politi�ka kampanja
vodi se zapadnja�kim stilom.
32
00:06:55,360 --> 00:06:58,511
Sunce �e iza�i nad novim danom
33
00:06:58,720 --> 00:07:04,636
i zajedno �emo Majci Rusiji
povratiti staru slavu. Ho�emo!
34
00:07:06,000 --> 00:07:09,959
Suprotno tome, njegov protivnik,
general Nikolai Nikolayev,
35
00:07:10,040 --> 00:07:15,353
te�i tradicionalnoj Rusiji. Njegov
poku�aj da obnovi ugled vojske,
36
00:07:15,520 --> 00:07:20,992
nakon poraza u Afganistanu,
podr�avaju tradicionalisti.
37
00:07:21,120 --> 00:07:24,800
Nikolayev izbjegava moderne
medije i oslanja se na
38
00:07:24,800 --> 00:07:30,352
preno�enje poruke na�inom ''licem
u lice''. Iako su kandidati blizu,
39
00:07:30,520 --> 00:07:34,399
vrijeme �e sve pokazati.
Ne mo�e se pore�i da svijet
40
00:07:34,560 --> 00:07:38,519
prati taj narod i i��ekuje ishod.
41
00:12:01,480 --> 00:12:05,678
Policija odbija naga�ati tko je
odgovoran za teroristi�ki napad
42
00:12:06,240 --> 00:12:10,472
na farmaceutsku tvrtku,
jednu od mnogih koje posjeduje
43
00:12:10,680 --> 00:12:14,559
karizmati�ni predsjedni�ki
kandidat Igor Komarov.
44
00:12:22,440 --> 00:12:25,557
Pitanje je ho�e li g. Komarov
upotrijebiti napad
45
00:12:25,720 --> 00:12:29,190
za jo� agresivnije taktike u borbi
protiv terorizma. Ako ho�e,
46
00:12:29,440 --> 00:12:33,353
kako �e se to odraziti na Ruse,
ve� umorne od napada...
47
00:12:33,960 --> 00:12:36,633
Andre!
48
00:12:37,040 --> 00:12:41,079
Za�to nisam pozvana? Za�to pola
Moskve ide kroz mjesto zlo�ina?
49
00:12:41,160 --> 00:12:43,515
Moskovska policija
postavila je parametre.
50
00:12:43,600 --> 00:12:47,275
Za�to? Ovo je njihova ovlast?
51
00:12:47,480 --> 00:12:50,358
Moj Bo�e.
52
00:12:53,360 --> 00:12:57,114
Reci mi �to zna�?
-Eksploziv je bio u ovome.
53
00:12:57,680 --> 00:13:01,150
Izgleda mi kao Ruska
Oslobodila�ka teroristi�ka grupa.
54
00:13:01,520 --> 00:13:04,478
Serijski broj? -Jo� ga tra�e.
55
00:13:09,600 --> 00:13:13,479
�to je ovo?
-Izgleda kao dojavljiva�.
56
00:13:13,640 --> 00:13:16,438
Mo�da je iz starog detonatora.
57
00:13:16,600 --> 00:13:20,673
Oprostite!
Provjerite otiske i ostatke.
58
00:13:39,720 --> 00:13:42,598
Provjerite i prah, molim.
59
00:13:46,840 --> 00:13:50,037
Ide� poslije u kino? Vodim Ninu,
ti mo�e� sa Brunikovom.
60
00:13:50,200 --> 00:13:53,078
Sa kim? -Onaj koji dijeli
streljivo. Uvijek dobije� vi�e.
61
00:13:53,200 --> 00:13:57,239
Onaj koji se nikada ne kupa.
O�enjen je. -Pa �to? Daj, Sonija.
62
00:14:01,720 --> 00:14:05,998
�to Grishin radi ovdje?
-Mo�da nas provjerava.
63
00:14:23,960 --> 00:14:27,999
Preuzima li itko odgovornost
za napad? -Bo�e, stra�no je.
64
00:14:29,360 --> 00:14:32,352
Dobro jutro, g. Komarov.
-G. Grishin.
65
00:14:33,080 --> 00:14:37,676
Ovo je grozno. -Sedmoro je mrtvih.
-Sedmoro? Eksploziv?
66
00:14:37,880 --> 00:14:41,395
Forenzi�ari �e imati nalaze
za dan ili dva.
67
00:14:43,520 --> 00:14:46,432
Hvala, g. Grishin.
68
00:14:49,000 --> 00:14:53,152
Sunarodnjaci...
Prijatelji moji...
69
00:14:54,880 --> 00:14:57,792
Danas je izgubljeno sedam �ivota,
70
00:14:57,880 --> 00:15:02,112
a jo� �e ih vi�e biti promijenjeno
ovim gnusnim nasiljem.
71
00:15:02,200 --> 00:15:06,557
Moramo se ujediniti protiv
terorizma. Poruka mora biti jasna.
72
00:15:06,680 --> 00:15:10,958
Ne�emo biti mirni dok po�initelji
ne budu privedeni.
73
00:15:11,520 --> 00:15:17,834
Sada moramo biti strpljivi,
oprezni i hrabri pred ovim zlom.
74
00:15:18,920 --> 00:15:25,109
Svanut �e novi dan za Rusiju, a
tad �emo biti ujedinjeni i sna�ni.
75
00:15:27,880 --> 00:15:31,589
Bog vas blagoslovio.
Bog blagoslovio Rusiju.
76
00:15:56,240 --> 00:15:58,037
BRITANSKO VELEPOSLANSTVO
MOSKVA
77
00:15:58,200 --> 00:16:00,555
Uz nadolaze�e izbore za dva
tjedna, analiti�ari sumnjaju
78
00:16:00,640 --> 00:16:03,791
kakav �e utjecaj napadi
imati na kampanju.
79
00:16:03,960 --> 00:16:06,394
Gen. Nikolayev i sada�nji
predsjednik Trakosov
80
00:16:06,480 --> 00:16:09,631
osudili su napade i mole ruski
narod da oni ne utje�u
81
00:16:09,760 --> 00:16:13,753
na njihov izbor kandidata.
Samo �e vrijeme i izbori pokazati.
82
00:16:13,920 --> 00:16:17,117
John Ballard iz Moskve
za vijesti SNN.
83
00:16:17,680 --> 00:16:21,036
U ostalim vijestima... Gen.
Nikolayev poveo je kampanju
84
00:16:21,160 --> 00:16:26,314
u zapadne regije. Njegov pristup
isplatio se me�u siroma�nima...
85
00:16:44,200 --> 00:16:48,159
Divno ste svladali osje�aje.
Osobito me se dojmilo suosje�anje
86
00:16:48,360 --> 00:16:51,875
i moralno zgra�anje.
-Misli� da nisam bio iskren?
87
00:16:52,080 --> 00:16:56,039
U ameri�kim kampanjama
to pitanje ne postavljamo.
88
00:16:57,160 --> 00:17:02,359
Tako. -Zbog dana�njih sam doga�aja
otkazao dobrotvornu zabavu.
89
00:17:02,560 --> 00:17:08,237
G. Blackledge, ovaj napad nam
je najmanji problem. -Kako?
90
00:17:08,520 --> 00:17:12,957
To je odvra�anje pa�nje.
Ne�to je ukradeno iz zgrade.
91
00:17:13,600 --> 00:17:18,276
Laboratorij sadr�i neke od
najsmrtonosnijih biolo�kih tvari.
92
00:17:18,800 --> 00:17:24,511
Ako su ispu�tene me�u ljude,
mogu uzrokovati masovne �rtve.
93
00:17:25,880 --> 00:17:29,759
Jedna od njih nedostaje. -Bo�e!
94
00:17:31,680 --> 00:17:34,911
Smjesta trebamo dati izjavu.
95
00:17:36,240 --> 00:17:41,758
Mislim da bi za sada bilo
najbolje ne uplitati tisak.
96
00:17:42,280 --> 00:17:44,669
Hvala.
97
00:17:45,560 --> 00:17:49,599
Uz po�tovanje, g. Predsjedni�e,
va�a politika obmane javnosti
98
00:17:49,880 --> 00:17:54,032
uni�tila je va� polo�aj. Nije li
bolje biti otvoren i iskren?
99
00:17:54,320 --> 00:17:58,598
Ovakav te skandal mo�e uni�titi,
Igore Aleksejevi�u.
100
00:17:58,840 --> 00:18:02,753
Ljudi �e se pitati kako Komarov
mo�e za�tititi narod
101
00:18:03,000 --> 00:18:07,551
ako ne mo�e osigurati svoju
zgradu. -Smijem li, predsjedni�e?
102
00:18:07,720 --> 00:18:13,272
Igor Aleksejevi� zna Anatolya
Grischina, direktora FSP-a.
103
00:18:13,640 --> 00:18:17,952
G. Komarov, mislim da bi
razotkrivanje uzrokovalo paniku.
104
00:18:18,200 --> 00:18:24,912
FSP je ve� pokrenuo istragu i
sigurno �emo uskoro na�i krivce.
105
00:18:25,120 --> 00:18:30,353
Ponestaje nam vremena. Oprostite,
ali to je veliki politi�ki rizik.
106
00:18:30,440 --> 00:18:35,275
Igore Aleksejevi�u, dobar si mi
prijatelj, ali to je moja odluka.
107
00:18:35,760 --> 00:18:40,959
Stabilnost zemlje je prva.
Ni�ta ne�emo govoriti.
108
00:18:41,600 --> 00:18:46,674
Razumijem. Po�tujem va�u odluku,
kao predsjednika i prijatelja.
109
00:18:46,960 --> 00:18:50,748
Samo molim da ako vijest
procuri, uvjerite javnost
110
00:18:50,920 --> 00:18:53,514
da ja nisam ni�ta skrivao.
111
00:18:56,080 --> 00:18:59,356
Ima� moju rije�. -Hvala.
112
00:19:11,400 --> 00:19:15,029
Sedmero ljudi je ubijeno, 14
ranjeno, uklju�uju�i dvoje djece.
113
00:19:15,280 --> 00:19:17,748
Bo�e!
114
00:19:18,000 --> 00:19:20,468
Drago mi je �to ste do�li.
115
00:19:20,640 --> 00:19:23,916
Smatra se da iza toga stoji
Ruska oslobodila�ka grupa.
116
00:19:24,120 --> 00:19:29,240
Brutalni su. Bave se napadima.
-Preuzeli su odgovornost?
117
00:19:29,440 --> 00:19:33,831
Ne. -To je interna stvar.
Neka se Rusi pozabave time.
118
00:19:34,040 --> 00:19:37,589
Ima jo�, bojim se.
Objasnit �u.
119
00:19:57,200 --> 00:20:00,556
Sir Nigel Irvine.
-Hvala.
120
00:20:06,880 --> 00:20:10,555
Gospodine, dosje koji ste
zatra�ili. -Kome ste jo� javili?
121
00:20:10,800 --> 00:20:17,273
MB-u, ST-u, Gr�kom NIS-u,
Kineskom Ministarstvu sigurnosti
122
00:20:17,400 --> 00:20:21,439
i CNI-u iz �panjolske.
-�elite da upletem i CIA-u?
123
00:20:21,680 --> 00:20:25,036
To �e biti te�ko u Washingtonu
zbog nadolaze�ih izbora.
124
00:20:25,280 --> 00:20:28,078
Znam, ali ovo ne mo�e �ekati.
125
00:20:28,280 --> 00:20:31,033
ODJEL ZA FEDERALNU SIGURNOST
(STO�ER KGB-a), MOSKVA
126
00:20:33,520 --> 00:20:37,513
Mo�e� li poku�ati biti
diplomati�nija? -A kada nisam?
127
00:20:38,000 --> 00:20:41,231
Jutros je preda mnom
bila velika budu�nost.
128
00:20:41,600 --> 00:20:44,797
Do�li smo vidjeti direktora
Grishina. Sonija Ostrova.
129
00:20:45,040 --> 00:20:47,679
Naprijed.
130
00:20:50,680 --> 00:20:54,832
Oprostite, imamo pitanje u
vezi bomba�kog napada.
131
00:20:55,080 --> 00:20:59,471
Imate li problema u vezi nas?
-Ne, za�to pitate?
132
00:20:59,720 --> 00:21:02,951
Osobno ste i�li na mjesto zlo�ina,
ispitali svjedoke, uzeli dokaze...
133
00:21:03,120 --> 00:21:07,352
I? -I samo se pitam kako
�emo mi obaviti posao?
134
00:21:07,760 --> 00:21:11,878
Divim se va�oj napadnosti,
ali nedostaje vam diskrecija.
135
00:21:12,120 --> 00:21:15,795
Upravo sam joj
to rekao, gospodine.
136
00:21:16,920 --> 00:21:22,040
Ovaj je slu�aj na najvi�oj razini
istrage. Ako informacije procure,
137
00:21:22,160 --> 00:21:26,199
to bi moglo biti katastrofalno. Ne
samo za ovaj ured, ve� za Rusiju.
138
00:21:26,440 --> 00:21:31,230
Istraga mora ostati tajna.
Razumijete?
139
00:21:32,080 --> 00:21:37,154
Ne ba�.
-Stvar je i u va�em ocu.
140
00:21:41,040 --> 00:21:45,955
Kakve veze moj otac ima
s tim? Sumnjate u moju odanost?
141
00:21:46,080 --> 00:21:49,390
Ne... Samo sam htio biti jasan.
142
00:21:50,840 --> 00:21:56,870
Bomba�ki napad paravan je za
ve�u izdaju. Ukraden je virus.
143
00:21:57,240 --> 00:22:00,835
Kakav? -Nismo sigurni,
ali mogao bi biti vrlo smrtonosan.
144
00:22:01,080 --> 00:22:04,516
Antiteroristi�ke snage?
-Kremlje nam je dalo sredstva.
145
00:22:04,760 --> 00:22:08,070
Sastavio sam tim. Bit �e neovisan
o vama, ali to ne zna�i
146
00:22:08,280 --> 00:22:11,716
da ne cijenim va� rad.
-Hvala, gospodine.
147
00:22:11,960 --> 00:22:15,270
O�ekujem da to rije�ite �to br�e.
148
00:22:15,640 --> 00:22:19,189
Obavje�tavat �ete samo mene.
149
00:22:20,360 --> 00:22:23,716
To je sve.
150
00:22:28,200 --> 00:22:30,919
Na�i agenti tvrde da je
ukradeno biolo�ko oru�je,
151
00:22:31,040 --> 00:22:34,953
ali to ne potvr�uje nijedna
druga tajna agencija.
152
00:22:38,360 --> 00:22:43,718
Ne�e� odustati, zar ne?
�ak i bez potpore.
153
00:22:44,520 --> 00:22:48,195
�to si naumio?
-�elim poslati nekoga unutra.
154
00:22:48,320 --> 00:22:51,995
Koga? -Mo�e li on?
155
00:22:52,960 --> 00:22:58,239
Monk? Nisam ga godinama vidio.
On je uspomena iz Hladnog rata.
156
00:22:58,960 --> 00:23:02,919
Jason Monk, zna vi�e
o Rusiji od ve�ine Rusa.
157
00:23:03,160 --> 00:23:06,516
Tako�er je i stru�njak za biolo�ka
oru�ja sovjetskog doba.
158
00:23:06,760 --> 00:23:09,558
I znam gdje �u ga na�i.
159
00:23:11,040 --> 00:23:15,795
Ako treba� moju pomo�,
bit �e to neslu�beno. -Naravno.
160
00:23:21,560 --> 00:23:26,236
Ne razumijem za�to mora� i�i?
-Vidio sam ne�to �to nisam smio.
161
00:23:26,720 --> 00:23:29,792
Do�i �e po mene.
162
00:23:30,080 --> 00:23:33,868
Tko? -Nisam siguran,
ali znam to.
163
00:23:34,120 --> 00:23:37,908
Evo, ubij me.
-Tata, pri�a� ludosti!
164
00:23:38,800 --> 00:23:41,314
Odli�no.
165
00:23:42,120 --> 00:23:48,673
Kada do�u, reci da sam lud. Da
sam sko�io u rijeku i utopio se.
166
00:23:49,400 --> 00:23:53,313
Molim te, tata! Pla�i� me.
167
00:23:53,440 --> 00:23:58,958
U redu je.
Kada sve zavr�i, ako budem �iv,
168
00:23:59,440 --> 00:24:03,911
opet �emo biti zajedno.
Obe�avam ti.
169
00:24:10,360 --> 00:24:14,956
Misha, sigurno mo�e�
ne�to u�initi. -Dobro.
170
00:24:16,240 --> 00:24:20,199
Poslat �u to u labos, ali vrlo
su zaposleni. Mo�e potrajati.
171
00:24:20,360 --> 00:24:24,956
Ni�ta novo.
A �to je s tim virusom, R-81 ?
172
00:24:25,240 --> 00:24:30,473
�uo si za njega? -Ne. Sovjetsko
bio oru�je ima mnogo �ifri.
173
00:24:30,720 --> 00:24:34,030
Mo�e biti bilo �to.
-�to bi teroristi mogli s tim?
174
00:24:34,280 --> 00:24:38,068
Mnogo je mogu�nosti. Mogu ga
ispustiti u naseljenom podru�ju
175
00:24:38,280 --> 00:24:42,637
i zaraziti milijune.
-Mogu ga i prodati? -Da.
176
00:24:43,040 --> 00:24:47,670
Ili ga mogu umno�iti i
ra�iriti u malim dozama.
177
00:24:47,840 --> 00:24:50,752
Vlada bi bila zarobljena dok im
ne bi ispunila zahtjeve. -Sonija.
178
00:24:51,000 --> 00:24:53,958
Da? -Do�i vidjeti.
179
00:24:55,720 --> 00:25:01,158
Gledaj. Bomba je eksplodirala,
a on to koristi da u�e u zgradu.
180
00:25:01,400 --> 00:25:04,756
Samo je u�etao.
-Znao je to�no gdje ide.
181
00:25:04,920 --> 00:25:07,593
Misha, pove�aj.
182
00:25:11,600 --> 00:25:14,433
Mo�e� li dobiti bolju rezoluciju?
-Moram poraditi na tome.
183
00:25:14,680 --> 00:25:17,513
Hajde onda. Hvala.
184
00:25:19,160 --> 00:25:22,391
Neka nitko ne gleda dosje
s dokazima bez mog pristanka.
185
00:25:22,640 --> 00:25:25,359
Ali... -Misha.
186
00:25:31,800 --> 00:25:34,951
Morate vidjeti
�to mi se na�lo na stolu.
187
00:25:35,360 --> 00:25:38,079
ANDALUZIJA,
�PANJOLSKA
188
00:25:44,320 --> 00:25:46,754
Zdravo!
189
00:26:16,840 --> 00:26:19,877
Divan dan.
190
00:26:20,080 --> 00:26:22,355
Da vidim...
191
00:26:22,520 --> 00:26:26,877
VIP posjet, Langley Faulklands.
Nismo se slu�beno upoznali.
192
00:26:27,120 --> 00:26:31,272
Vi ste Sir Nigel Irvine, zar ne?
-To je bilo prije 20 god.
193
00:26:31,560 --> 00:26:35,599
Izvrsno pam�enje.
-�to vas dovodi na jug �panjolske?
194
00:26:35,840 --> 00:26:40,038
Imam zadatak za tebe. -Ne zanima
me. -Kerry Jordan iz CIA-e...
195
00:26:40,280 --> 00:26:46,469
Prednost umirovljenika. Ne zanima
me �to bilo tko otamo misli.
196
00:26:48,040 --> 00:26:51,828
Ne mogu vam pomo�i.
-Reci mi, sje�a� li se
197
00:26:52,040 --> 00:26:54,713
Igora Komarova?
198
00:26:56,680 --> 00:27:01,151
Komarov je u sredi�tu nedavne
teroristi�ke aktivnosti.
199
00:27:01,360 --> 00:27:06,434
Kandidirao se za predsjednika.
-Nadajmo se atentatu.
200
00:27:06,840 --> 00:27:11,038
Meta nije on, ve� njegova
farmaceutska tvrtka.
201
00:27:11,440 --> 00:27:14,830
Netko je ukrao bio oru�je.
202
00:27:16,560 --> 00:27:20,348
Nisam vi�e u igri, Sir Nigel.
Neka CIA to rije�i.
203
00:27:20,600 --> 00:27:26,914
�to ako ka�em kako misija nije za
CIA-u, niti neku drugu agenciju?
204
00:27:27,160 --> 00:27:32,632
Nego za koga? -Recimo da je
za udru�ene upletene strane.
205
00:27:34,000 --> 00:27:37,549
Nudimo ti 500 000$.
206
00:27:38,040 --> 00:27:42,556
Mo�e� otplatiti zajam
za brod i srediti porez
207
00:27:42,720 --> 00:27:46,918
kod na�e interne slu�be.
-I dalje me ne zanima.
208
00:27:47,000 --> 00:27:52,074
A ako uklonim �tetu
koju ti je nanijela CIA?
209
00:27:54,800 --> 00:27:59,396
Mogao bih na�i tvoju k�er,
na primjer.
210
00:28:00,760 --> 00:28:07,154
Sada ima 18 godina. Koliko
je pro�lo, Jasone? 14 godina?
211
00:28:07,320 --> 00:28:13,190
15. -Sigurno si �uo da joj je
majka preminula prije 6 mj.
212
00:28:14,800 --> 00:28:19,999
Od raka. Bilo je brzo.
213
00:28:21,680 --> 00:28:28,836
Natasha, zar ne? Znamo i da
ti je branila da vidi� k�er.
214
00:28:29,040 --> 00:28:33,875
Skrivala ju je. Ako ode� u
Rusiju, mo�i �e� je vidjeti.
215
00:28:34,120 --> 00:28:39,478
I provesti kvalitetno vrijeme
s njom, kako bi rekli.
216
00:28:39,640 --> 00:28:44,953
Nema koristi od mene.
-Kako �e� znati dok je ne pita�?
217
00:28:49,440 --> 00:28:53,399
Slika nije �ista, ali imamo i
djelomi�an otisak sa kombija.
218
00:28:53,560 --> 00:28:57,030
Vladimir Dogonosov, pla�enik.
Zadnje sura�ivao sa
219
00:28:57,240 --> 00:29:00,994
Pokretom za oslobo�enje. -To je
on? -Postoje sli�nosti sa slikom.
220
00:29:01,200 --> 00:29:04,476
Nismo sigurni.
-Na�ite ga i dovedite.
221
00:29:05,480 --> 00:29:08,756
DAGESTANSKO �E�ENSKA
GRANICA
222
00:29:12,160 --> 00:29:14,390
Da?
223
00:29:14,680 --> 00:29:18,150
Uskoro sti�em.
Da, razumijem.
224
00:29:18,240 --> 00:29:21,915
Sada kada je novac na mom
ra�unu, bit �e u�injeno.
225
00:29:22,560 --> 00:29:27,190
Ukradeno bio oru�je vjerojatno
je iz stare sovjetske zalihe.
226
00:29:27,880 --> 00:29:32,192
�ujem da si stru�njak
na tom podru�ju. -Pa?
227
00:29:32,960 --> 00:29:38,239
Ozna�eno je kao R-81 .
-Restin 81 .
228
00:29:38,960 --> 00:29:44,478
To je oblik ebole.
Prvi puta se pojavio '70-ih.
229
00:29:44,640 --> 00:29:51,159
Izolirala ga je sovjetska vojska.
Zatim je genetski modificiran.
230
00:29:51,400 --> 00:29:58,476
Bo�e. -Ubija 80 do 90%
ljudi u doticaju. Gadna stvar.
231
00:29:59,880 --> 00:30:04,396
Tko ga je uzeo? -Ne znam.
-Za�to to ne preuzme agencija?
232
00:30:04,640 --> 00:30:09,270
Imaju tamo ljude. -Jasone, ti
zna� Ruse bolje od na�ih momaka.
233
00:30:15,280 --> 00:30:20,115
�to Rusi ka�u?
-Vlada pori�e da je i�ta ukradeno.
234
00:30:20,880 --> 00:30:26,637
A neslu�beno? -Ruske agencije
krive Oslobodila�ku organizaciju.
235
00:30:26,760 --> 00:30:29,832
Vi ne vjerujete.
Mislite da ima jo� ne�to?
236
00:30:30,000 --> 00:30:33,549
Ne �elim vjerovati dok
nemam �ovjeka unutra.
237
00:30:45,480 --> 00:30:49,234
Imat �e� punu potporu.
�to god treba�.
238
00:30:49,440 --> 00:30:54,434
Naravno, dobit �e� sve informacije
o k�eri. -Jo� nisam pristao.
239
00:30:54,960 --> 00:30:59,556
Mo�da si napustio Rusiju poslije
Hladnog rata, ali nisi zaboravio.
240
00:31:00,200 --> 00:31:03,954
�to ka�e�?
Ho�e� li i�i?
241
00:31:08,120 --> 00:31:12,955
U redu, Jasone, prvo na redu...
U kov�egu �e� na�i opremu.
242
00:31:13,560 --> 00:31:18,475
Sve �to mo�e nositi i obi�an
poslovan �ovjek. U tvom slu�aju,
243
00:31:18,720 --> 00:31:21,837
tu ni�ta nije obi�no.
244
00:31:26,880 --> 00:31:34,514
Tvoj laptop izgleda kao i ostali,
ali povezan je sa SIS satelitom.
245
00:31:34,640 --> 00:31:38,758
Imat �e� osiguranu komunikaciju,
10 min svaku ve�er izme�u
246
00:31:38,960 --> 00:31:45,593
22.10 i 22.20 sati.
Ra�unalo radi samo uz pomo� diska,
247
00:31:45,720 --> 00:31:50,236
koji je kopija obi�ne
kreditne kartice.
248
00:31:50,360 --> 00:31:54,558
Na �alost, kao kreditna kartica
potpuno je beskoristan.
249
00:31:54,880 --> 00:31:59,908
Sada izvadi ku�i�te za disk
i na�i �e� mno�tvo putovnica,
250
00:32:00,200 --> 00:32:04,591
kao i novac te ostale dokumente.
251
00:32:05,160 --> 00:32:09,631
Na�i �e� i dosje o napadu
na Komorovu zgradu.
252
00:32:09,920 --> 00:32:13,515
Sve podatke koje smo uspjeli
prikupiti, uklju�uju�i i dosjee
253
00:32:13,720 --> 00:32:17,156
o onima za koje vjerujemo
da su upleteni.
254
00:32:17,680 --> 00:32:21,673
Na kraju, nekoliko fotografija.
255
00:32:23,640 --> 00:32:27,758
�ena je Sonija Ostrova.
Agentica je FSB-a,
256
00:32:27,960 --> 00:32:31,748
koja vodi rusku istragu.
Njen otac, Pavel.
257
00:32:32,000 --> 00:32:35,231
Poznati ruski disident.
258
00:32:35,520 --> 00:32:38,239
I kona�no,
kako sam obe�ao...
259
00:32:38,520 --> 00:32:41,080
Elena.
260
00:33:04,960 --> 00:33:08,191
Sretno, Jasone.
Bit �emo u kontaktu.
261
00:33:08,720 --> 00:33:11,712
Ruski su predsjedni�ki izbori
za samo 10 dana.
262
00:33:11,960 --> 00:33:15,748
Rezultati anketa nepromijenjeni
su. U Moskvi i okolici,
263
00:33:16,000 --> 00:33:21,393
vodi Igor Komarov. Ve�inu potpore
pru�aju mu mladi glasa�i koji �ele
264
00:33:21,680 --> 00:33:25,229
o�tar stav prema terorizmu,
sna�nije veze sa Zapadom
265
00:33:25,400 --> 00:33:29,234
i otvoreniju ekonomsku politiku.
Njegov protivnik, umirovljeni
266
00:33:29,440 --> 00:33:33,911
gen. Nikolayev u�iva potporu
ruskih udaljenih podru�ja i me�u
267
00:33:34,200 --> 00:33:38,591
njihovom etni�kom populacijom,
�to zao�trava utrku.
268
00:33:38,880 --> 00:33:43,715
Opozicija Komarova glasnija je,
ali svakako �e nadolaze�i izbori
269
00:33:43,880 --> 00:33:47,555
biti povijesni. Bez obzira na to
koji �e kandidat pobijediti,
270
00:33:47,760 --> 00:33:53,437
idu�i �e ruski predsjednik
morati ujediniti Rusiju.
271
00:35:09,920 --> 00:35:13,037
Ti �krti, �elavi Ruse!
272
00:35:17,160 --> 00:35:20,755
Jasone?
-Zdravo, Victore.
273
00:35:21,440 --> 00:35:25,956
Jasone, moj Bo�e! Mislio
sam da te vi�e ne�u vidjeti.
274
00:35:27,560 --> 00:35:31,553
Pogledaj se...
�to radi� ovdje?
275
00:35:35,040 --> 00:35:37,873
Ni�ta se nije promijenilo.
-Tko mi govori.
276
00:35:38,080 --> 00:35:42,312
Jo� �e�e� psa u istom parku.
Nije te bilo te�ko na�i.
277
00:35:42,480 --> 00:35:45,040
Ho�emo li pro�etati?
278
00:35:45,200 --> 00:35:48,192
�to te vratilo natrag?
-Nekoliko razloga.
279
00:35:48,440 --> 00:35:51,876
Politi�ka previranja i...
280
00:35:53,120 --> 00:35:55,634
Ona.
281
00:35:56,200 --> 00:35:59,112
Zgodno. Nije li
malo premlada za tebe?
282
00:35:59,240 --> 00:36:02,357
Victore, to je Elena.
283
00:36:04,080 --> 00:36:07,755
Tvoja k�er. Ne mo�e biti.
284
00:36:08,000 --> 00:36:12,630
I ja sam iznena�en.
Jo� sam u �oku.
285
00:36:13,840 --> 00:36:17,628
Jesi li je ve� vidio?
-Toliko je vremena pro�lo...
286
00:36:17,840 --> 00:36:20,434
Ne bi me ni znala.
287
00:36:21,080 --> 00:36:25,915
Jasone, ti si joj obitelj.
Ti si sve �to ima.
288
00:36:29,120 --> 00:36:33,636
�uo sam za Natashu.
�ao mi je, prijatelju.
289
00:36:34,040 --> 00:36:37,350
Znam koliko si je volio.
290
00:36:38,120 --> 00:36:42,272
Hajde. Idemo pri�ati o
drugom razlogu zbog kojeg si tu.
291
00:36:43,000 --> 00:36:45,594
Politi�ka previranja.
292
00:36:48,680 --> 00:36:55,597
Kako ti se svi�a nova Moskva?
-Druk�ija je.
293
00:36:55,720 --> 00:37:01,113
Meni se ne svi�a vi�e.
Masna je i prljava.
294
00:37:02,040 --> 00:37:05,350
Nekulturna.
295
00:37:14,440 --> 00:37:17,432
Eno ti brata.
296
00:37:21,080 --> 00:37:24,356
Victore, vani je virus.
297
00:37:24,560 --> 00:37:28,394
Do�ao sam doznati tko ga je
uzeo i �to misle s njim?
298
00:37:29,880 --> 00:37:34,237
Jasone, ne mogu se umije�ati.
Prati me socijalni radnik.
299
00:37:34,400 --> 00:37:37,597
Ne smijem napustiti zgradu.
-U redu je.
300
00:37:37,680 --> 00:37:41,832
No mogu ti sve nabaviti.
Samo reci �to treba�.
301
00:37:42,280 --> 00:37:45,636
Mo�e� li u�initi da nestanem?
302
00:37:46,640 --> 00:37:50,076
Trajno ili samo privremeno?
303
00:37:52,040 --> 00:37:56,158
Kako se osvr�em na na�u veliku
dr�avu i pri�am sa gra�anima,
304
00:37:56,800 --> 00:38:01,874
dirnut sam va�om snagom,
predano��u, va�om voljom
305
00:38:02,080 --> 00:38:06,198
da osigurate bolju budu�nost
svojoj djeci.
306
00:38:06,320 --> 00:38:10,518
Povratak starim vrijednostima
bit �e na� spas.
307
00:38:10,720 --> 00:38:14,474
Ako me odaberete, uvjeravam
vas da �u ih vratiti.
308
00:38:14,720 --> 00:38:20,989
�rtva, predanost, odanost...
Za Rusiju svi�e novi dan.
309
00:38:22,240 --> 00:38:26,199
Milijuni zraka svjetlosti i nade
prekrit �e narod.
310
00:38:26,440 --> 00:38:31,958
Zajedno �emo Majci Rusiji vratiti
snagu koju je imala. -Hvala vam.
311
00:38:32,920 --> 00:38:37,789
Kandidate Nikolayev, imate
minutu za odgovor. -Sla�em se.
312
00:38:39,440 --> 00:38:45,595
Svi su Rusi veliki. To uklju�uje
i manjine vanjskih republika.
313
00:38:47,040 --> 00:38:51,556
Podru�ja na kojima moj protivnik
nije vodio kampanju.
314
00:38:52,320 --> 00:38:57,917
Uklju�ujete li i te ljude u va�u
viziju nove Rusije, g. Komarov?
315
00:38:58,000 --> 00:39:01,310
Kada mi je predsjednik Jeljcin
rekao da povedem vojsku
316
00:39:01,480 --> 00:39:07,271
u �e�eniju i provedem pokolj
nad civilima, odbio sam.
317
00:39:08,960 --> 00:39:15,991
Zato �to po�tujem sve Ruse,
svih rasa i vjera!
318
00:39:17,400 --> 00:39:21,916
Mo�ete li i vi re�i isto?
-G. Komarov?
319
00:39:22,080 --> 00:39:26,471
Va� odgovor, molim.
Imate minutu.
320
00:39:27,160 --> 00:39:32,951
Tvrdnja da nisam vo�a cijele
Rusije, uklju�uju�i manjine,
321
00:39:33,440 --> 00:39:40,278
ne�uvena je! Obe�avam vam,
djela �e biti glasnija od optu�bi.
322
00:39:42,600 --> 00:39:49,836
Vidjet �ete, gra�ani.
-Hvala.
323
00:39:50,960 --> 00:39:55,238
Sada �emo prije�i na
me�unarodne odnose.
324
00:39:58,080 --> 00:40:00,355
Misha!
325
00:40:00,600 --> 00:40:04,070
Jesu li stigli nalazi?
-�ega? -Bomba�kog napada.
326
00:40:04,360 --> 00:40:09,559
Jo� nisu. -A uzorak s kombija?
-Poslao sam ga. Jo� se analizira.
327
00:40:10,200 --> 00:40:13,351
Oprosti, imam sastanak.
-Hvala ti.
328
00:40:13,560 --> 00:40:15,869
Sonija! -Da?
329
00:40:16,040 --> 00:40:21,353
U Komarovoj tvrtci netko nije
do�ao raditi poslije napada. -Da?
330
00:40:21,880 --> 00:40:24,997
Radio je u no�noj i onda
je nestao. -Ima� li ime?
331
00:40:25,080 --> 00:40:28,675
Leonid Zeitsef. Domar.
Stariji �ovjek.
332
00:40:28,760 --> 00:40:32,833
�esto se ne pojavljuje?
-Tu i tamo, ali pouzdan je.
333
00:40:32,920 --> 00:40:37,755
Ima� li adresu? -Nabavit �u je.
-Neka to ostane me�u nama.
334
00:41:10,800 --> 00:41:13,519
Ne�to za �uvanje dodataka.
335
00:41:16,400 --> 00:41:19,597
�to je ovo?
336
00:41:26,720 --> 00:41:29,632
Stari lukav�e!
337
00:41:42,840 --> 00:41:47,118
Ove ti mogu jeftino nabaviti.
-Ne mo�e� takve.
338
00:41:47,360 --> 00:41:51,114
To je najsuvremenija
tehnologija. Gledaj.
339
00:41:51,440 --> 00:41:55,069
Maleni GPS oda�ilja�i.
340
00:41:56,200 --> 00:42:00,273
Lijepo. Koliki je domet?
-U krugu Moskve.
341
00:42:01,560 --> 00:42:05,439
Mogao bih pratiti djevojku.
Da je imam.
342
00:42:05,640 --> 00:42:10,873
Za �to to koristi�?
-Agentica FSB-a, Sonija Ostrova.
343
00:42:11,160 --> 00:42:14,152
�uo si za nju? -Ne.
344
00:42:14,240 --> 00:42:19,030
Koliko znam, dobra je agentica.
-Rusija je sada druk�ija.
345
00:42:20,080 --> 00:42:25,791
Vi�e nema kodeksa �asti.
-Ja ga imam.
346
00:42:28,520 --> 00:42:32,115
''Sutra �e svanuti sunce
i zajedno �emo
347
00:42:32,320 --> 00:42:37,155
Majci Rusiji vratiti
stari sjaj! Ho�emo!
348
00:42:38,760 --> 00:42:43,754
Sada je vrijeme odluke.
Zakora�ite u bolju budu�nost
349
00:42:43,960 --> 00:42:47,714
ili unatrag u pro�le neuspjehe.''
350
00:42:55,160 --> 00:42:59,551
Vidjeli ste Nikolayevu
fotografiju? Jadan starac.
351
00:43:00,440 --> 00:43:05,150
Trebamo stalno vrtjeti tu reklamu.
Bit �e skupo, ali isplativo.
352
00:43:05,640 --> 00:43:11,272
Ne brini za novac. -Za�to
nemam vi�e takvih politi�ara?
353
00:43:15,600 --> 00:43:19,275
Komarov za predsjednika. Da.
354
00:43:19,840 --> 00:43:22,308
Odmah.
355
00:43:22,520 --> 00:43:26,274
Bio je to ured predsjednika
Cherkassova. -�to je?
356
00:43:26,520 --> 00:43:29,159
Do�lo je do promjene.
357
00:43:29,600 --> 00:43:32,194
G. Predsjedni�e.
358
00:43:32,920 --> 00:43:37,630
Najnoviji podaci potvr�uju
14-ero djece zara�eno virusom.
359
00:43:38,160 --> 00:43:43,393
Simptomi ukazuju na R-81 . -Smjesta
moramo dati izjavu. -Gluposti.
360
00:43:43,520 --> 00:43:48,719
Jo� nisu sigurni. -Oprostite,
gospodine, �to bi drugo bilo?
361
00:43:48,880 --> 00:43:53,635
Predsjednik je u pravu. Udaljeno
podru�je ne ukazuje na terorizam.
362
00:43:54,080 --> 00:43:57,675
Mogu poslati ekipu.
Na�initi testove.
363
00:43:57,920 --> 00:44:01,230
Samo da bude daleko od medija.
364
00:44:01,400 --> 00:44:04,790
Koliko dugo to mislite tajiti?
365
00:44:05,480 --> 00:44:08,677
Nadamo se zauvijek.
366
00:44:16,680 --> 00:44:21,310
Detektivka Ostrova?
-Tko ste vi? -Oprostite, ali...
367
00:44:21,480 --> 00:44:24,313
Odgovorite.
368
00:44:24,600 --> 00:44:30,391
Zovem se Stefan Bonev.
Bio sam prijatelj va�eg oca.
369
00:44:35,600 --> 00:44:40,720
�to radite tu? -Sedam sam godina
bio s njim u logoru u Pernu.
370
00:44:40,880 --> 00:44:47,194
Jer sam izdao novine u Bugarskoj,
protiv rata u Afganistanu.
371
00:44:49,160 --> 00:44:52,994
Dugo vas tra�im.
372
00:44:55,600 --> 00:45:01,311
Ovo je pripadalo
va�em ocu.
373
00:45:09,080 --> 00:45:12,755
Dao vam je to za mene? -Da.
374
00:45:13,880 --> 00:45:19,557
�esto je govorio o vama.
Osje�am da vas odavno znam.
375
00:45:24,360 --> 00:45:29,354
Sje�am se da je to uvijek nosio.
376
00:45:33,720 --> 00:45:39,511
Istina je da va� otac i ja
volimo ovu zemlju.
377
00:45:39,800 --> 00:45:44,510
Samo smo vremenski pogrije�ili.
378
00:45:48,600 --> 00:45:51,592
Imali smo velike snove.
379
00:45:51,720 --> 00:45:55,110
Kada je umro...
380
00:45:59,720 --> 00:46:03,633
�elite li jo� �aja? -Da.
381
00:46:59,320 --> 00:47:03,359
Shvatio sam da moram i�i.
382
00:47:06,400 --> 00:47:10,632
Dugo �ete biti u Moskvi?
-Javit �u vam se.
383
00:47:11,840 --> 00:47:15,628
Drago mi je �to
sam vas kona�no upoznao.
384
00:47:22,400 --> 00:47:27,030
Jasone! Na�ao sam �ovjeka
koji zna napada�a.
385
00:47:28,360 --> 00:47:31,397
Ima� olovku?
Imam ja.
386
00:47:31,920 --> 00:47:35,595
On je u ruskoj mafiji.
To nisu dobri ljudi.
387
00:47:37,320 --> 00:47:40,551
Jesi li ve� vidio Elenu?
-Victore, molim te.
388
00:47:40,720 --> 00:47:46,033
Mo�e te jedino izbaciti.
Priznaj da se boji�. -Prestani!
389
00:47:52,160 --> 00:47:57,154
Ne mogu se nositi s time. -Mo�e�.
390
00:47:58,520 --> 00:48:01,353
Mo�e� i mora�.
391
00:48:04,120 --> 00:48:10,389
Ovo je adresa. Poku�aj
ostati �iv dok je ne vidi�.
392
00:48:14,560 --> 00:48:18,348
Victore, hvala.
393
00:48:35,840 --> 00:48:38,638
Po�tedjet �u te posla.
394
00:48:45,360 --> 00:48:50,070
�to �eli�? -Tra�im nekoga.
395
00:48:50,840 --> 00:48:55,675
Koga? Ilia Gulof.
Zna pla�enika Dogonosova.
396
00:48:55,880 --> 00:48:59,156
Nikada �uo. -Stvarno?
397
00:49:01,040 --> 00:49:04,589
Nitko nije �uo za Dogonosova?
398
00:49:06,320 --> 00:49:12,555
�teta, jer imam jedan posao.
Izvrsno pla�en.
399
00:49:48,400 --> 00:49:52,871
Dogonosov. Gdje je?
Nemoj da opet pitam.
400
00:49:53,080 --> 00:49:56,038
Nestao je! Na zadatku je. -Gdje?
401
00:49:56,280 --> 00:50:00,193
Unajmio ga je... Mochit.
-To je sve?
402
00:50:00,400 --> 00:50:03,039
To je sve, kunem se!
403
00:50:08,640 --> 00:50:13,156
Stavio si joj to na jaknu?
�im je skine, bezvrijedno je.
404
00:50:13,400 --> 00:50:16,597
Murjakinja je.
Danima nosi isto.
405
00:50:17,240 --> 00:50:21,472
Evo jo�.
Rukopis na marginama. Gledaj.
406
00:50:27,400 --> 00:50:31,279
Ne�to je na�la. -Prah. -Da.
407
00:50:35,680 --> 00:50:40,993
Je li Vladimir jo� tu?
-Da, ali i on se promijenio.
408
00:51:22,160 --> 00:51:25,118
Dobrodo�li u McDonalds.
409
00:51:25,640 --> 00:51:29,394
Moramo razgovarati.
-Upravitelj me gleda.
410
00:51:29,600 --> 00:51:34,037
Imam stanku za 15 minuta.
-�ekat �u vani. -Kupi ne�to.
411
00:51:44,240 --> 00:51:47,277
�uo sam da vozi� traktor
u Ju�noj Africi.
412
00:51:47,400 --> 00:51:51,188
Ribarski brod u ju�noj
�panjolskoj. -�to radi� tu?
413
00:51:51,360 --> 00:51:55,194
To bih ja tebe pitao.
Fast food. �to radi�, Vladimire?
414
00:51:55,360 --> 00:51:58,955
Znanstvenik si.
-Rusija se promijenila.
415
00:51:59,080 --> 00:52:02,834
Znanost i kemijska industrija
privatizirani su. Slobodno tr�i�te,
416
00:52:03,000 --> 00:52:09,075
a s njim dolazi i pohlepa.
Starije su znanstvenike otpustili
417
00:52:09,200 --> 00:52:14,194
i primili jeftinije, pa smo
se morali sna�i za novac.
418
00:52:14,640 --> 00:52:20,397
Misli� na prodavanje tehnologije
neprijatelju? -Ne ja. Neki jesu.
419
00:52:20,920 --> 00:52:24,959
Nepredvi�ena posljedica nove
ekonomije. Ali pobijedili smo.
420
00:52:25,120 --> 00:52:28,999
Hladni rat je gotov.
Slobodni smo. Nije li divno?
421
00:52:30,520 --> 00:52:35,275
�ao mi je, prijatelju.
-�to te vodi k meni?
422
00:52:36,080 --> 00:52:38,719
Sjedni.
423
00:52:40,560 --> 00:52:44,792
Trebam uslugu.
-Zaboravi. -Saslu�aj me.
424
00:52:45,320 --> 00:52:50,030
�uo si za bombardiranje
Komarovove zgrade? -Svi su.
425
00:52:51,040 --> 00:52:54,715
Mislim da je ovo neki ostatak.
426
00:52:55,680 --> 00:53:01,312
Ljudi za koje radim misle da je
sve krinka za kra�u R-81 .
427
00:53:01,480 --> 00:53:06,315
Ne �udim se za Komorova.
Kupio je preko 80%
428
00:53:06,440 --> 00:53:10,956
sovjetskog vojnog oru�ja. �udim
se da se to nije prije dogodilo.
429
00:53:11,200 --> 00:53:14,192
Zna�i da pristaje�?
430
00:53:14,480 --> 00:53:18,109
Mogu oti�i u labos
na sveu�ili�tu.
431
00:53:19,240 --> 00:53:22,915
Ruski predsjedni�ki izbori
su za manje od tjedan dana.
432
00:53:23,160 --> 00:53:27,631
Kandidati su poja�ali kampanje.
Biv�i general Nikolayev nastavlja
433
00:53:27,840 --> 00:53:31,469
kampanju od vrata do vrata,
dok je milijarder Komarov
434
00:53:31,640 --> 00:53:38,239
pre�ao svoj bud�et i ula�e
sve vi�e u radijske i TV reklame
435
00:53:38,400 --> 00:53:42,234
nadaju�i se �vrstom vodstvu.
-Hvala!
436
00:53:42,440 --> 00:53:47,560
Ankete jo� pokazuju kako je
velik broj ljudi neodlu�an.
437
00:53:47,640 --> 00:53:53,988
Komarov se nada da �e mediji
pobijediti usmenu predaju.
438
00:53:54,240 --> 00:53:58,438
U ostalim vijestima, lije�nici su
otkrili velik broj djece
439
00:53:58,560 --> 00:54:03,634
zara�enih jo� neidentificiranim
virusom, na Kavkazu.
440
00:54:04,160 --> 00:54:10,156
Izvori govore o obliku ebole,
ali nema opasnosti od �irenja.
441
00:54:10,640 --> 00:54:15,350
Ruski lije�nici izolirali su
podru�je i vrlo su oprezni.
442
00:54:35,640 --> 00:54:38,518
Htio sam ti re�i,
ali nisam mogao. �titio sam te.
443
00:54:38,640 --> 00:54:41,598
Iskoristio si me! -Nije tako,
Natasha! Volim te.
444
00:54:41,680 --> 00:54:47,277
Ne zna� �to to zna�i. -Agencija
mi daje da vas izvedem iz Rusije.
445
00:54:47,360 --> 00:54:52,275
Ovo je na� dom, tu imamo �ivot.
To tebi ni�ta ne zna�i.
446
00:54:52,760 --> 00:54:58,073
To ti naziva� paravanom?
-Nemoj, molim te. Pri�ajmo.
447
00:54:58,280 --> 00:55:02,751
Ne �elim te vi�e vidjeti!
-Nemoj. -Gubi se odavde!
448
00:55:10,000 --> 00:55:13,788
Tata ide.
Molim te, nemoj.
449
00:55:14,080 --> 00:55:16,958
Vidimo se uskoro.
450
00:55:31,920 --> 00:55:36,311
Jasone, Victor je.
Mislim da ga je otkrila.
451
00:55:37,320 --> 00:55:40,630
Krenula je ovamo.
-Isklju�i oda�ilja�. Odmah.
452
00:56:02,200 --> 00:56:04,589
Ne mi�i se.
453
00:56:07,960 --> 00:56:12,670
Rastvori ko�ulju.
Izvadi pi�tolj.
454
00:56:13,000 --> 00:56:16,310
Lijevom rukom.
455
00:56:19,920 --> 00:56:24,675
Stavi ga na stol.
Otko�i ga.
456
00:56:29,160 --> 00:56:32,709
Gledaj, molim te...
-Dobar poku�aj.
457
00:56:36,720 --> 00:56:40,599
Lagao si mi.
Nisi poznavao mog oca.
458
00:56:40,840 --> 00:56:45,914
Ne, ali znam za njega.
-A ikona? -Mnogi su ih nosili.
459
00:56:46,120 --> 00:56:50,830
Na�ao sam je u trgovini.
-Za koga radi�?
460
00:56:52,280 --> 00:56:57,638
Ako me uhiti�, ne�e� ni�ta
posti�i. Pro�e�imo i obe�avam
461
00:56:57,760 --> 00:57:02,788
da �u odgovoriti na sva pitanja.
Ako to nije dosta, onda me uhiti.
462
00:57:14,560 --> 00:57:17,154
Pri�aj.
463
00:57:17,400 --> 00:57:21,154
Novinar sam. -Novinari ne nose
oru�je. -Katkad nose.
464
00:57:21,360 --> 00:57:26,229
Kada istra�uju terorizam. -Koji?
-Tko sada la�e?
465
00:57:26,480 --> 00:57:30,268
Detektivko, znam da ste
glavna istra�iteljica slu�aja.
466
00:57:30,520 --> 00:57:36,038
Ako i jesam, za�to bih rekla.
-A mislio sam da sam vas �armirao.
467
00:57:36,520 --> 00:57:41,275
Kako znate za mog oca?
-Bio je bojnik KGB-a.
468
00:57:41,480 --> 00:57:44,836
Mislite li i vi da
je bio izdajnik?
469
00:57:45,040 --> 00:57:48,237
Borio se za slobodu, prije nego
je to postalo popularno.
470
00:57:48,480 --> 00:57:51,916
Sada me zanima za�to
me �pijunirate?
471
00:57:52,120 --> 00:57:56,159
Posao mi je otkriti
�to policija zna.
472
00:57:59,320 --> 00:58:03,438
Gdje jo� imate ure�aje?
-�elite znati koliko znam
473
00:58:03,600 --> 00:58:09,709
o Grishinovoj jedinici?
Zaboravio sam da FSB ne pri�a.
474
00:58:10,680 --> 00:58:14,753
Znate �to mislim?
Radi se o vama.
475
00:58:15,200 --> 00:58:19,079
Mala ste djevoj�ica u
sva�i sa momcima odozgo.
476
00:58:19,960 --> 00:58:24,750
Ne znam za Zapad, g. Monk, no kad
novinari imaju povjerljive podatke
477
00:58:25,000 --> 00:58:31,553
mi ih ubijemo, a kasnije pitamo.
-Riskirat �u i vjerovati vam.
478
00:58:33,120 --> 00:58:39,116
Nestali virus oblik je ebole.
Pojavio se na Filipinima 1976.
479
00:58:39,440 --> 00:58:45,072
Izolirala ga je sovjetska vojska
i onda su ga genetski izmijenili
480
00:58:45,240 --> 00:58:51,475
za bio oru�je, protiv kojeg
nema cjepiva. Razumijete li?
481
00:58:51,880 --> 00:58:56,431
Ako iza�e van,
do�i �e do pandemije.
482
00:58:57,040 --> 00:59:00,828
Vi�e ni�ta ne govorim
dok se ne razvedrite.
483
00:59:01,200 --> 00:59:06,797
Kako to znate? -Dobar sam u
svom poslu, a mislim da ste i vi.
484
00:59:07,080 --> 00:59:11,949
Recite vi meni o Juriju Kanarevu.
-To nema veze s tim.
485
00:59:12,200 --> 00:59:16,716
A prah? Imate li nalaze?
-Kako znate? -Vidio sam na stolu.
486
00:59:16,960 --> 00:59:22,512
Ne smijete ostavljati takve
stvari. Sutra dobivam nalaze.
487
00:59:22,720 --> 00:59:27,350
Pokazat �u vam svoje,
a vi meni va�e. -U redu.
488
00:59:27,920 --> 00:59:32,436
Ako ovo procuri u tisak, uhitit
�u va�eg prijatelja i vas ubiti.
489
00:59:32,600 --> 00:59:35,672
Po�teno. -Tako je.
490
00:59:54,040 --> 01:00:01,993
Alex, Donkin je. Koriste li te
grupe hexogen sa samtexom H?
491
01:00:03,160 --> 01:00:08,359
Tako je, samtex H.
Mo�e� mi pomo�i da ga na�em?
492
01:00:10,760 --> 01:00:15,151
Do�li su sino�.
Pokazali su zna�ke.
493
01:00:15,960 --> 01:00:20,476
Sve su razbacali.
-Znate li �to su tra�ili?
494
01:00:21,320 --> 01:00:24,232
Mog oca.
495
01:00:24,760 --> 01:00:27,479
Jeste li im �to rekli?
496
01:00:28,880 --> 01:00:33,874
Samo da ne znam gdje je.
-Je li to istina?
497
01:00:35,640 --> 01:00:38,712
Stvarno ne znam gdje je!
498
01:00:39,840 --> 01:00:46,518
Rekao je da ga �ele ubiti.
-Je li rekao za�to?
499
01:00:47,200 --> 01:00:52,399
Vidio je ne�to �to nije trebao.
-Ima li prijatelje ili rodbinu
500
01:00:52,560 --> 01:00:57,634
kod kojih bi mogao biti?
-Imamo samo jedno drugo.
501
01:00:59,480 --> 01:01:03,837
Moj otac je patriot.
-Razumijemo.
502
01:01:08,440 --> 01:01:12,672
Mo�ete li mi re�i koji je on?
-Najvi�i.
503
01:01:14,720 --> 01:01:18,918
Metalne zube dobio je u vojsci.
504
01:01:20,560 --> 01:01:24,917
Mo�da je u opasnosti.
�elimo vam pomo�i.
505
01:01:26,080 --> 01:01:30,915
Nikada nije u�inio ni�ta krivo.
Za�to mu �ele nauditi?
506
01:01:31,000 --> 01:01:35,152
Je li u klubu veterana? -Naravno.
507
01:01:35,640 --> 01:01:38,950
Mogu li ovo zadr�ati?
508
01:01:39,840 --> 01:01:43,833
Hvala. Javit �emo vam se.
509
01:01:45,760 --> 01:01:48,433
�to sad? -Gdje je najbli�i
park u kojem se igra �ah?
510
01:01:48,600 --> 01:01:54,038
�to? -�ah, igra.
-Mo�da park Novidevichi. Za�to?
511
01:01:54,280 --> 01:01:57,989
Tamo su veterani. -Trebamo se
javiti i obavijestiti Grishina.
512
01:01:58,080 --> 01:02:01,755
Da, trebamo. -Sonija...
513
01:02:01,880 --> 01:02:05,589
�to si naumila?
-Ni�ta, samo imam predosje�aj.
514
01:02:07,400 --> 01:02:12,997
Upoznala sam novinara sa Zapada.
Zna za napad, ima veze u labosu
515
01:02:13,120 --> 01:02:17,238
i testira uzorak. -�to?
Vjeruje� mu?
516
01:02:17,680 --> 01:02:20,148
Da.
517
01:02:21,400 --> 01:02:24,119
Samo vozi.
518
01:02:33,200 --> 01:02:38,911
Zdravo, gospodo.
Ja sam det. Ostrova, det. Kasonov.
519
01:02:39,200 --> 01:02:43,478
Tra�imo nekoga.
-Ne znam ga.
520
01:02:44,200 --> 01:02:48,955
Nismo rekli koga.
-Poka�ite. -Leonid Zeitsef.
521
01:02:50,160 --> 01:02:54,836
Nikad �uo? -Sigurno?
Svi ste veterani, zar ne?
522
01:02:55,600 --> 01:02:58,797
Borili ste se za ovu zemlju.
523
01:03:00,520 --> 01:03:04,877
Opet trebamo va�u pomo�.
-�ao mi je.
524
01:03:12,160 --> 01:03:15,596
Oprostite...
Mo�ete li se nasmijati?
525
01:03:16,360 --> 01:03:19,557
Nasmije�ite se, molim.
526
01:03:22,800 --> 01:03:26,713
Oprostite!
Ne�u vas ozlijediti.
527
01:03:26,920 --> 01:03:30,595
Mo�ete li se nasmijati?
528
01:03:33,840 --> 01:03:39,039
Molim vas, nemojte me ubiti.
-U redu je.
529
01:03:46,520 --> 01:03:49,159
No�u obilazim.
530
01:03:49,560 --> 01:03:54,588
Do tada sam trebao biti gotov,
ali katkad odspavam.
531
01:03:54,760 --> 01:03:58,833
Tada sam �uo. -Eksploziju? -Da.
532
01:03:59,960 --> 01:04:04,670
Ne�to poslije netko je do�ao.
Mislio sam da sam u nevolji,
533
01:04:04,800 --> 01:04:08,588
pa sam se sakrio.
Onda sam ga vidio.
534
01:04:10,320 --> 01:04:13,357
Je li to on?
535
01:04:14,560 --> 01:04:19,315
Da! -Jeste li ga prije vidjeli?
536
01:04:19,800 --> 01:04:23,588
Ne znam. Mo�da.
537
01:04:27,720 --> 01:04:33,192
Ne znam. -Ho�ete li
svjedo�iti da je on ukrao virus?
538
01:04:35,960 --> 01:04:39,270
Vodite ga. -�to?
539
01:04:43,160 --> 01:04:47,915
Imali ste nare�enje!
Za�to mi niste rekli za svjedoka?
540
01:04:50,440 --> 01:04:55,275
Oboje ste suspendirani.
Smjesta.
541
01:05:06,480 --> 01:05:11,235
Moja �e administracja promovirati
povoljnu politiku za poslove.
542
01:05:11,400 --> 01:05:15,678
Pro�li su dani kada je vlada
branila poslovni razvoj.
543
01:05:15,920 --> 01:05:20,994
Tr�i�te �e biti slobodno.
Industrija neoptere�ena.
544
01:05:22,000 --> 01:05:25,549
Ako sve bude u redu,
nacionalni proizvod �e rasti.
545
01:05:25,760 --> 01:05:30,675
Moj je san da Rusija
opet postane svjetska sila.
546
01:05:31,080 --> 01:05:36,950
Ona ne�e do�i iz vojske, ve�
iz bogatstva, blagostanja!
547
01:05:37,240 --> 01:05:42,792
Ako postanem predsjednik, Rusija
�e postati najve�i ekonomski div!
548
01:05:58,040 --> 01:06:00,793
Niste se dr�ali scenarija.
-To su htjeli �uti.
549
01:06:00,960 --> 01:06:04,555
Takva �e vam se obe�anja odbiti
o glavu. -Najnovije vijesti?
550
01:06:04,800 --> 01:06:08,952
Nitko nije preuzeo odgovornost.
-Vijest o virusu �e iza�i.
551
01:06:09,120 --> 01:06:12,874
Nadajmo se da ne�e prije izbora.
-Bolje da ne.
552
01:06:29,960 --> 01:06:32,872
Prijatelju! -�to ima?
553
01:06:33,040 --> 01:06:36,635
Oprosti �to kasnim.
-Nema veze. Izvoli.
554
01:06:37,280 --> 01:06:45,631
Proveo sam testove, o�istio
analizatore plina i sve je isto.
555
01:06:47,280 --> 01:06:52,035
Hexagen. -Dobro.
-Vojna stvar.
556
01:06:52,320 --> 01:06:57,997
Obi�no se koristi sa ostalim
eksplozivima. Sada samtexom H.
557
01:06:58,240 --> 01:07:02,313
Ni�ta neobi�no.
-Samo ovaj je star. -Koliko?
558
01:07:02,560 --> 01:07:07,554
16 ili 17 godina.
Neko� su dodavali metalne kodove
559
01:07:07,840 --> 01:07:13,312
kako bi ih se pratilo. �ini se
da je ovo prodano u Libiju '80-ih.
560
01:07:13,920 --> 01:07:19,711
Ali nikad nije tamo zavr�ilo.
-Nego gdje? -Zaplijenio ga je KGB,
561
01:07:19,920 --> 01:07:25,870
sada�nji FSB. -Bo�e!
-Tako sam i ja reagirao.
562
01:07:26,120 --> 01:07:31,672
To zna�i da je netko do�ao do
zaliha FSB-a ili je FSB...
563
01:08:26,960 --> 01:08:30,589
Je li gotovo?
-Znanstvenik je mrtav.
564
01:08:31,040 --> 01:08:36,672
Bio je s nekim. Sa profesionalcem.
-S kim? -Ne znam.
565
01:08:36,960 --> 01:08:40,919
Uzvra�ao sam paljbu,
ali imam sliku.
566
01:08:49,000 --> 01:08:52,595
Zna� li ga? -Mo�da.
567
01:08:53,000 --> 01:08:55,639
Trebam kopiju.
568
01:09:04,640 --> 01:09:07,712
Ja sam.
Moram te odmah vidjeti.
569
01:09:29,840 --> 01:09:33,913
Prijatelj mi je mrtav. Znanstvenik
koji je testirao tvoj prah.
570
01:09:34,560 --> 01:09:39,270
Na�ao je samtex H kojeg
FSB mo�e lako pratiti.
571
01:09:39,640 --> 01:09:44,191
�im mi je rekao, ubili su ga.
Pri�aj! -Ni�ta ne znam, kunem se.
572
01:09:44,920 --> 01:09:48,595
�to FSB ima sa bomba�kim
napadom? -Da te pitam...
573
01:09:48,840 --> 01:09:53,595
Kako napreduje istraga?
-Upravo sam otpu�tena.
574
01:10:04,200 --> 01:10:07,397
Ve�era za �eliju 7.
-Ja �u odnijeti.
575
01:10:34,080 --> 01:10:36,674
Znao sam da �u te opet vidjeti.
576
01:10:43,280 --> 01:10:47,034
Mislim da je mog prijatelja
ubio FSB.
577
01:10:47,240 --> 01:10:52,792
Jedina veza izme�u FSB-a i
napada jest samtex H. -Nije dosta?
578
01:10:53,080 --> 01:10:58,677
Ne dokazuje da je FSB ukrao virus.
Mo�da u agenciji postoji krtica.
579
01:10:58,920 --> 01:11:03,550
Po tvojoj naredbi, pratim
agenticu Soniju Ostrovu.
580
01:11:03,840 --> 01:11:07,515
Ka�e da zavla�e i
navode je na krivi trag.
581
01:11:07,840 --> 01:11:12,709
Kad je po�ela zapitkivati,
otpustili su je. -Izbori su blizu.
582
01:11:12,920 --> 01:11:18,074
To nije �udno. Nitko ne �eli strku
dok se pra�ina ne slegne.
583
01:11:18,280 --> 01:11:24,799
To je sistemski, Sir Nigel.
Osje�am to. -Zato si tamo.
584
01:11:25,200 --> 01:11:29,034
Pripazi na... Jo� ne�to.
Mo�da je povezano.
585
01:11:29,280 --> 01:11:35,833
Pri�a se o Kavkazu, o
muslimanskom selu Shodroda.
586
01:11:36,680 --> 01:11:43,677
Na �e�enskoj granici.
Me�u djecom je izbila bolest.
587
01:11:43,840 --> 01:11:48,391
Indentificirali su je? -�ekamo.
U me�uvremenu, nastavi zadatak.
588
01:11:49,080 --> 01:11:51,469
Javljaj se.
589
01:12:04,280 --> 01:12:07,033
Sonija!
590
01:12:08,440 --> 01:12:12,228
�to se doga�a? -Zna� li
Jasona Monka? -�ula sam za njega.
591
01:12:13,160 --> 01:12:16,470
Izdan je nalog
za njegovo uhi�enje.
592
01:12:17,600 --> 01:12:20,831
Biv�i je CIA-eovac.
593
01:12:27,480 --> 01:12:31,996
Reci mi �to zna�. -Radi kao
me�unarodni trgovac oru�jem.
594
01:12:32,240 --> 01:12:36,279
Misle da je on ukrao virus.
-Testirao je ostatke s kombija.
595
01:12:36,480 --> 01:12:41,759
Vidjela sam nalaze.
Eksploziv potje�e iz FSB-a.
596
01:12:41,960 --> 01:12:45,748
FSB? -Da.
-Jesi li mu �to rekla?
597
01:12:46,160 --> 01:12:51,154
Ne, samo sam rekla da smo
otpu�teni. -Zna li za Zaitsefa?
598
01:12:51,640 --> 01:12:57,112
�to s njim?
-Sonija, Zeitsef je ubijen.
599
01:12:59,760 --> 01:13:03,548
Zeitsef je bio jedini svjedok
kra�e i ubijen je.
600
01:13:04,040 --> 01:13:08,318
Tko izvan va�e organizacije zna
gdje je bio? -Nitko. -To�no.
601
01:13:09,200 --> 01:13:14,672
Moram do�i do dosjea FSB-a,
financijskih izvje��a...
602
01:13:16,360 --> 01:13:20,990
Za�to bismo ti vjerovali?
-Jer mislite da sam u pravu.
603
01:13:21,240 --> 01:13:26,360
FSB je izdao nalog. Jesi li
trgovac oru�jem? -To je la�.
604
01:13:27,000 --> 01:13:33,189
O�ito znaju da se bli�im istini.
-A ona je? -Da je FSB upleten.
605
01:13:33,360 --> 01:13:39,515
Za�to bi FSB htio ubiti svoje
ljude? -Pomozite mi da doznam.
606
01:13:40,800 --> 01:13:43,109
Ispri�ajte nas.
607
01:13:43,880 --> 01:13:47,270
�ao mi je, ne mogu to.
-U redu je.
608
01:13:47,560 --> 01:13:50,836
Nadam se da zna� �to �ini�.
-Vidjet �emo.
609
01:13:59,040 --> 01:14:03,079
Nazovi me ako me zatreba�.
-Ho�u.
610
01:14:11,560 --> 01:14:15,951
Nema vijesti s Kavkaza? Ni�ta
ne potvr�uje prisustvo virusa?
611
01:14:16,160 --> 01:14:19,311
To je dobro, zar ne?
-Nikada nije dobro.
612
01:14:19,520 --> 01:14:23,991
Uz po�tovanje, mnogi su ameri�ki
politi�ari imali ve�e tajne
613
01:14:24,240 --> 01:14:28,199
i odabrani su. Tko im je
vodio kampanju? Ja.
614
01:14:28,680 --> 01:14:33,117
Molim vas, dajte da radim
svoj posao. -A ako se vara�?
615
01:14:33,360 --> 01:14:36,238
Otpustite me.
616
01:14:39,080 --> 01:14:44,313
Ne �elim da na�u IP, ali mislim
da mogu u�i u glavno ra�unalo.
617
01:14:44,520 --> 01:14:48,069
Mogu dobiti osobne dosjee,
mo�da i financijske podatke.
618
01:14:49,520 --> 01:14:55,516
Shva�a� da rade�i ovo
�inim izdaju. -Koji izbor imamo?
619
01:15:27,600 --> 01:15:30,398
Gdje je? -Ne znam.
620
01:15:30,560 --> 01:15:33,632
No mislim da znam tko je.
621
01:15:34,520 --> 01:15:37,592
Moj Bo�e! -�to?
-Andre.
622
01:16:09,040 --> 01:16:11,315
Gdje je?
623
01:17:13,160 --> 01:17:15,993
Gdje je? -Desno.
624
01:17:37,240 --> 01:17:39,595
Dr�i se.
625
01:17:45,800 --> 01:17:48,951
Jesmo li ga izgubili?
-Mislim da jesmo.
626
01:18:07,680 --> 01:18:09,955
Hajde!
627
01:18:10,200 --> 01:18:12,555
Gdje je?
628
01:18:34,720 --> 01:18:37,109
Izgubili smo ga!
629
01:18:39,560 --> 01:18:42,074
Mi�i se s puta!
630
01:18:59,960 --> 01:19:05,592
Kako nas stalno nalazi?
-Bo�e, moj mobitel!
631
01:19:08,000 --> 01:19:10,719
Ima GPS lokator.
632
01:19:16,280 --> 01:19:18,635
Mislim da je oti�ao.
633
01:19:52,880 --> 01:19:56,077
Netko nas stvarno �eli ubiti.
-Vozi!
634
01:20:06,880 --> 01:20:09,189
Hajde!
635
01:20:17,520 --> 01:20:20,114
Bo�e...
636
01:20:20,560 --> 01:20:22,949
Andre.
637
01:20:37,720 --> 01:20:40,678
�ao mi je, Andre.
638
01:20:41,040 --> 01:20:45,750
Kako sam to mogla dozvoliti?
-Nisi ti kriva.
639
01:20:50,560 --> 01:20:55,680
Za par sati mogu se javiti
svojim ljudima. Obavijestiti ih.
640
01:20:57,440 --> 01:21:00,830
Odavde mogu sam. -Ne.
641
01:21:02,440 --> 01:21:07,673
Zna� li �to govori�? -Da, znam.
642
01:21:16,040 --> 01:21:20,795
�elim ostatak novca. -Nisi dovr�io
posao. -Isporu�io sam virus.
643
01:21:21,080 --> 01:21:24,436
Cijeli �e grad za
tjedan dana biti mrtav.
644
01:21:24,720 --> 01:21:32,798
�to s Monkom?
-G. Komarov. -Plati �ovjeku.
645
01:21:46,800 --> 01:21:52,875
Ima� li nekoga da sredi Jasona
Monka? -Nije problem. -Jest.
646
01:21:53,400 --> 01:21:58,633
Velik je problem.
Ne mogu sve sam, Anatoliy.
647
01:21:59,360 --> 01:22:02,670
Sredi to.
648
01:22:22,240 --> 01:22:25,038
NASTAVIT �E SE...
649
01:22:28,038 --> 01:22:32,038
Preuzeto sa www.titlovi.com
55534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.