Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,070 --> 00:00:07,370
We need to know if you're...
2
00:00:07,870 --> 00:00:09,540
a good and deserving match for her.
3
00:00:10,270 --> 00:00:12,540
And to find out,
we must put you through a test.
4
00:00:15,580 --> 00:00:16,680
A test?
5
00:00:17,180 --> 00:00:19,980
Please be understanding,
even if you find it offensive.
6
00:00:20,450 --> 00:00:23,120
Kwang Sook is like a big sister
to us, you see.
7
00:00:23,480 --> 00:00:25,820
We're here as her brothers,
not her brothers-in-law.
8
00:00:26,350 --> 00:00:28,250
Just like you'd test a bridge
before crossing it,
9
00:00:28,660 --> 00:00:30,260
we want to be sure.
10
00:00:31,720 --> 00:00:34,430
I understand
where you're coming from.
11
00:00:34,560 --> 00:00:38,060
So, in what way will I be tested?
12
00:00:41,370 --> 00:00:43,640
You will be tested
in four different categories.
13
00:00:44,100 --> 00:00:45,370
Four?
14
00:00:45,670 --> 00:00:46,670
Yes.
15
00:00:46,810 --> 00:00:49,380
First, Chun Soo will check
your health status...
16
00:00:49,380 --> 00:00:51,710
and your reputation in this field.
17
00:00:53,010 --> 00:00:56,580
Are you willing to share the results
of your checkup?
18
00:00:57,020 --> 00:00:58,180
Of course.
19
00:00:58,180 --> 00:00:59,620
I have the results...
20
00:00:59,620 --> 00:01:01,650
of a full checkup I had
a few months ago.
21
00:01:01,990 --> 00:01:02,990
Thank you.
22
00:01:03,720 --> 00:01:05,390
Heung Soo will assess
how you behave when drinking.
23
00:01:05,990 --> 00:01:08,930
He will thoroughly check
for any drunken habits...
24
00:01:08,930 --> 00:01:10,530
that could show up.
25
00:01:11,800 --> 00:01:13,500
Please come
to the brewery this Saturday.
26
00:01:14,200 --> 00:01:16,300
What do you prefer to drink?
27
00:01:16,940 --> 00:01:18,100
I'm not sure.
28
00:01:18,100 --> 00:01:20,570
I can't say I'm a picky drinker.
29
00:01:21,810 --> 00:01:24,380
Okay. We have that in common.
30
00:01:24,840 --> 00:01:25,950
I like that about you.
31
00:01:27,010 --> 00:01:28,350
Meanwhile, Beom Soo...
32
00:01:29,650 --> 00:01:31,580
Please provide three years' worth
of board meeting minutes,
33
00:01:31,580 --> 00:01:34,550
the proceedings
involving your major decisions,
34
00:01:34,650 --> 00:01:35,860
the ESG report,
35
00:01:35,860 --> 00:01:38,360
and a collection
of your outgoing CEO messages.
36
00:01:38,520 --> 00:01:40,630
As an outside director, I believe...
37
00:01:40,630 --> 00:01:42,630
I have the right
to review these materials.
38
00:01:43,030 --> 00:01:45,000
Let's do that.
I'll have them ready for you.
39
00:01:45,530 --> 00:01:46,870
And lastly,
40
00:01:47,930 --> 00:01:50,200
I will test your physical fitness.
41
00:01:51,400 --> 00:01:53,340
Good health is
the foundation of a strong marriage.
42
00:01:54,910 --> 00:01:57,640
The physical test
will take place this Saturday.
43
00:01:57,640 --> 00:01:58,750
What do you say?
44
00:01:59,610 --> 00:02:01,150
I say, bring it on.
45
00:02:01,710 --> 00:02:04,580
I'm sure you know Kang Soo
previously served in the UDT.
46
00:02:04,720 --> 00:02:06,290
You'd better brace yourself.
47
00:02:08,890 --> 00:02:10,320
Each event is worth
up to five points,
48
00:02:10,390 --> 00:02:12,560
and you need
a total score above 15 to pass.
49
00:02:12,890 --> 00:02:15,430
Failing any one test
means elimination.
50
00:02:25,970 --> 00:02:27,140
See you on Saturday, then.
51
00:02:27,640 --> 00:02:30,180
I will have my secretaries
send you...
52
00:02:30,180 --> 00:02:32,280
the documents you asked for
by the end of the day.
53
00:02:33,310 --> 00:02:34,310
Here.
54
00:02:38,420 --> 00:02:39,450
Right.
55
00:02:41,020 --> 00:02:42,790
We'll get going, then.
56
00:02:51,130 --> 00:02:52,270
All right, see you.
57
00:03:08,750 --> 00:03:10,350
Have the documents I mentioned...
58
00:03:10,350 --> 00:03:12,950
sent to our new outside director,
Professor Oh Beom Soo.
59
00:03:13,450 --> 00:03:14,920
And please ask the hospital...
60
00:03:14,920 --> 00:03:16,590
for my physical checkup report.
61
00:03:16,590 --> 00:03:18,360
- Yes, sir.
- Also,
62
00:03:18,360 --> 00:03:20,530
call the hotel gym.
63
00:03:20,960 --> 00:03:23,030
I want to train
with an experienced instructor.
64
00:03:23,030 --> 00:03:24,830
Book me a special training session.
65
00:03:25,400 --> 00:03:27,570
Training sessions for you, sir?
66
00:03:27,570 --> 00:03:29,600
Yes, for me personally.
67
00:03:30,570 --> 00:03:33,810
I need to see progress
as quickly as possible.
68
00:03:33,810 --> 00:03:34,870
There's not a lot of time.
69
00:03:35,340 --> 00:03:36,680
Right. Understood, sir.
70
00:03:37,280 --> 00:03:39,210
I'll arrange for the trainer
to set up...
71
00:03:39,780 --> 00:03:41,050
personalized training sessions
for you.
72
00:03:41,550 --> 00:03:45,320
(Chairman Han Dong Seok)
73
00:03:48,550 --> 00:03:50,420
They really are no joke.
74
00:03:53,460 --> 00:03:54,460
Unbelievable.
75
00:04:04,300 --> 00:04:05,440
I'm back.
76
00:04:07,010 --> 00:04:09,810
Did it go well with him?
77
00:04:10,280 --> 00:04:12,950
Fortunately, Chairman Han
wasn't offended by our demands,
78
00:04:13,410 --> 00:04:14,650
so things went smoothly.
79
00:04:16,650 --> 00:04:17,850
But...
80
00:04:18,580 --> 00:04:20,790
is this really necessary?
81
00:04:22,220 --> 00:04:23,260
I wanted this too,
82
00:04:23,760 --> 00:04:25,990
but the others are the ones
truly determined.
83
00:04:26,630 --> 00:04:29,160
To spare you any heartache,
84
00:04:29,160 --> 00:04:31,800
they'll be testing him
to the extreme.
85
00:04:32,730 --> 00:04:33,900
Just see how it goes.
86
00:04:36,740 --> 00:04:39,610
All I ask is that
you take it easy...
87
00:04:40,340 --> 00:04:41,470
on him.
88
00:04:44,610 --> 00:04:46,510
Why should they go easy on me?
89
00:04:46,980 --> 00:04:50,380
I'm confident in my ability
to pass any test.
90
00:04:51,050 --> 00:04:52,050
Well...
91
00:04:52,790 --> 00:04:55,150
It seems easier said than done.
92
00:04:57,360 --> 00:05:00,790
I'm a pretty competitive person.
93
00:05:01,160 --> 00:05:04,060
I win every game,
no matter how trivial.
94
00:05:04,730 --> 00:05:07,230
Remember how our Go-Stop game went?
95
00:05:08,430 --> 00:05:12,040
A game of Go-Stop is nothing like
what you're facing this time.
96
00:05:13,310 --> 00:05:16,310
Don't worry.
This will be a walk in the park.
97
00:05:17,280 --> 00:05:21,250
Anyway, I'm grateful for this.
I'm also sorry.
98
00:05:22,850 --> 00:05:25,180
You might feel offended and annoyed,
99
00:05:25,180 --> 00:05:26,650
but you're not showing it.
100
00:05:27,220 --> 00:05:29,890
I initially found it ridiculous,
101
00:05:30,490 --> 00:05:33,060
but your brothers-in-law
are like this...
102
00:05:33,060 --> 00:05:36,300
because they love you
and want the best for you.
103
00:05:36,930 --> 00:05:39,130
In a way, it felt nice.
104
00:05:41,230 --> 00:05:42,470
Besides,
105
00:05:42,470 --> 00:05:45,910
this might be an opportunity for me
to get closer to them.
106
00:05:46,870 --> 00:05:49,910
I decided to gladly take the test.
107
00:05:55,850 --> 00:05:57,220
You don't usually get off work
at this hour.
108
00:05:57,220 --> 00:05:58,320
Are you not feeling well?
109
00:06:00,320 --> 00:06:02,090
What do you think you're doing?
110
00:06:02,590 --> 00:06:04,760
I was going to take your jacket
for you.
111
00:06:05,420 --> 00:06:07,460
Do you expect us to live
like nothing happened?
112
00:06:09,030 --> 00:06:10,230
Unbelievable.
113
00:06:11,100 --> 00:06:13,230
I had no idea...
114
00:06:13,230 --> 00:06:16,770
you were this shameless.
115
00:06:18,910 --> 00:06:21,670
How are you able
to hold your head up...
116
00:06:21,670 --> 00:06:24,010
and act like nothing's wrong?
117
00:06:26,350 --> 00:06:27,980
Of course.
118
00:06:28,110 --> 00:06:29,950
You managed to lie...
119
00:06:30,050 --> 00:06:32,750
about something so incredible
because you had some guts.
120
00:06:35,250 --> 00:06:37,820
What must I do
to make you feel better?
121
00:06:39,130 --> 00:06:40,560
Shall I pack up and leave?
122
00:06:41,530 --> 00:06:43,500
Shall I disappear from your life?
123
00:06:45,530 --> 00:06:46,870
I'll make this very clear.
124
00:06:47,430 --> 00:06:50,970
You're not setting foot
outside this house.
125
00:06:51,070 --> 00:06:52,370
What do you want, then?
126
00:06:53,870 --> 00:06:54,940
Shall we get divorced?
127
00:06:54,940 --> 00:06:56,380
Who said I'd give you a divorce?
128
00:06:57,210 --> 00:06:58,310
No way!
129
00:06:58,510 --> 00:07:00,380
You say no to this and no to that.
130
00:07:00,850 --> 00:07:02,620
What do you want me to do?
131
00:07:03,350 --> 00:07:04,950
Don't act like you feel wronged.
132
00:07:05,650 --> 00:07:07,550
There's someone who feels...
133
00:07:07,550 --> 00:07:09,790
like a total fool
for being clueless for 30 years.
134
00:07:11,220 --> 00:07:12,890
You're stuck with me...
135
00:07:12,890 --> 00:07:14,960
for the next 30 years.
136
00:07:15,390 --> 00:07:18,000
You're to take the fury, resentment,
137
00:07:18,160 --> 00:07:19,770
and hatred I pour on you!
138
00:07:21,900 --> 00:07:22,940
That's...
139
00:07:23,400 --> 00:07:26,070
the only way
you can pay for what you did.
140
00:07:40,650 --> 00:07:41,650
Darn it.
141
00:08:01,340 --> 00:08:02,940
(Silla Brewery Dokgo Tak)
142
00:08:10,250 --> 00:08:11,450
What do you want?
143
00:08:13,050 --> 00:08:16,060
I called to give you the news
you've been waiting for.
144
00:08:16,990 --> 00:08:17,990
What?
145
00:08:18,190 --> 00:08:20,260
Not long ago, at last,
146
00:08:21,330 --> 00:08:24,330
I happened to find out
who your mother is.
147
00:08:26,730 --> 00:08:27,770
Well?
148
00:08:28,430 --> 00:08:29,540
Aren't you interested?
149
00:08:32,410 --> 00:08:33,610
I considered...
150
00:08:33,610 --> 00:08:35,980
keeping it to myself.
151
00:08:36,740 --> 00:08:40,010
That wouldn't be right
since I'm the elder here.
152
00:08:40,650 --> 00:08:42,850
You must know, don't you think?
153
00:08:46,850 --> 00:08:49,660
Let's meet tomorrow.
I'll give you the details.
154
00:08:50,620 --> 00:08:52,560
I told you clearly last time.
155
00:08:52,930 --> 00:08:55,130
I'm not curious
and don't plan to look for her.
156
00:08:56,100 --> 00:08:57,100
Is that so?
157
00:08:58,100 --> 00:08:59,100
Yes.
158
00:09:00,300 --> 00:09:02,540
My parents are both deceased.
159
00:09:04,200 --> 00:09:07,170
That's how you might feel
as an immature young man.
160
00:09:08,540 --> 00:09:11,580
You'll change your mind soon.
161
00:09:13,580 --> 00:09:15,750
Call me if you ever become curious.
162
00:09:15,880 --> 00:09:18,250
I'll kindly explain things to you.
163
00:09:38,170 --> 00:09:39,170
(Treatment Room 1)
164
00:09:39,170 --> 00:09:40,440
Hello. Welcome to...
165
00:09:50,250 --> 00:09:51,950
What brings you here?
166
00:09:52,490 --> 00:09:53,790
You can relax.
167
00:09:54,150 --> 00:09:55,490
I'm not here to start a fight.
168
00:09:59,560 --> 00:10:00,730
I came...
169
00:10:01,660 --> 00:10:04,260
to apologize and to ask for a favor.
170
00:10:05,660 --> 00:10:06,830
For what?
171
00:10:07,870 --> 00:10:10,240
I'm incapable of being long-winded.
172
00:10:11,000 --> 00:10:12,710
So I'll be direct.
173
00:10:13,840 --> 00:10:17,480
I apologize for being rude
and insulting toward you.
174
00:10:21,780 --> 00:10:22,850
And...
175
00:10:23,780 --> 00:10:24,880
my Ok Bun.
176
00:10:26,020 --> 00:10:27,520
Take good care of her.
177
00:10:29,660 --> 00:10:31,520
What do you mean by that?
178
00:10:31,720 --> 00:10:34,990
Ok Bun is
completely out of my league.
179
00:10:36,530 --> 00:10:40,100
You saw her for the gem she is,
180
00:10:41,170 --> 00:10:44,540
so cherish her the way she deserves.
181
00:10:48,270 --> 00:10:51,210
It looks like
things backfired badly.
182
00:10:53,350 --> 00:10:54,450
(Vet)
183
00:10:54,450 --> 00:10:55,510
A misunderstanding?
184
00:10:57,580 --> 00:10:59,490
The truth is, Ms. Ji...
185
00:11:00,020 --> 00:11:03,560
put on a show
in order to make you...
186
00:11:03,990 --> 00:11:05,760
feel jealous.
187
00:11:06,160 --> 00:11:09,660
And I willingly assisted her.
188
00:11:11,860 --> 00:11:12,900
Then...
189
00:11:13,470 --> 00:11:16,300
the two of you weren't testing
if you were a match?
190
00:11:17,170 --> 00:11:18,300
We're not like that.
191
00:11:19,310 --> 00:11:21,840
The person Ms. Ji is interested in
and cares about...
192
00:11:23,180 --> 00:11:24,540
is you.
193
00:11:27,450 --> 00:11:28,650
Ms. Ji...
194
00:11:29,480 --> 00:11:32,890
is a warmhearted and kind person.
195
00:11:34,020 --> 00:11:35,020
So...
196
00:11:36,620 --> 00:11:37,760
don't lose her.
197
00:11:44,030 --> 00:11:46,230
Thank you. So much.
198
00:12:06,520 --> 00:12:10,060
I think I told you
not to show yourself again.
199
00:12:10,060 --> 00:12:11,120
Hey, you...
200
00:12:11,920 --> 00:12:13,030
Why did you...
201
00:12:13,330 --> 00:12:15,260
put on a show?
202
00:12:21,570 --> 00:12:22,700
"A show?"
203
00:12:23,900 --> 00:12:25,800
I just met with the vet.
204
00:12:26,370 --> 00:12:27,570
He told me everything.
205
00:12:32,240 --> 00:12:34,750
I'm sorry for what happened.
206
00:12:35,580 --> 00:12:37,880
Forget about it.
207
00:12:38,280 --> 00:12:40,450
I don't want to talk to you anymore.
208
00:12:41,250 --> 00:12:42,920
- Get out.
- Wait.
209
00:12:43,120 --> 00:12:44,820
Don't get angry already.
210
00:12:45,390 --> 00:12:46,930
Let me explain where I stand.
211
00:12:46,930 --> 00:12:48,060
Why should I?
212
00:12:48,490 --> 00:12:51,230
The day I brought flowers
to propose to you...
213
00:12:53,830 --> 00:12:54,900
Who's this?
214
00:12:55,500 --> 00:12:56,840
It's the vet.
215
00:12:56,840 --> 00:12:58,070
("The lives of animals
come before the family name.")
216
00:12:58,070 --> 00:12:59,200
(CEO's Youngest Son Treats Dogs)
217
00:12:59,200 --> 00:13:00,770
The doctor who owns the vet...
218
00:13:00,870 --> 00:13:02,940
is the youngest son
of Sangjin Group's CEO?
219
00:13:04,880 --> 00:13:07,010
If the son of a rich CEO likes you,
220
00:13:07,610 --> 00:13:09,110
of course I should give up.
221
00:13:13,390 --> 00:13:16,490
I have nothing to my name
and nothing to brag about.
222
00:13:17,590 --> 00:13:19,630
A man with great credentials
showed up,
223
00:13:19,960 --> 00:13:21,730
so for your happiness,
224
00:13:21,730 --> 00:13:24,460
I had to give up fighting for you.
Wouldn't you agree?
225
00:13:26,530 --> 00:13:28,800
That's the stupidest thing
I've heard.
226
00:13:29,970 --> 00:13:30,970
What?
227
00:13:31,670 --> 00:13:33,310
Why would the son of a rich CEO...
228
00:13:33,310 --> 00:13:35,240
like someone like me?
229
00:13:35,240 --> 00:13:36,640
You're a catch.
230
00:13:36,740 --> 00:13:38,110
You're pretty
and have a nice figure.
231
00:13:38,110 --> 00:13:39,240
Also, you're sweet...
232
00:13:39,240 --> 00:13:40,310
and competent.
233
00:13:41,210 --> 00:13:43,020
You know that so well,
234
00:13:43,280 --> 00:13:44,920
and you upset me this much?
235
00:13:45,550 --> 00:13:46,750
- Hey.
- Come here!
236
00:13:46,750 --> 00:13:47,890
- Don't.
- Darn you!
237
00:13:48,850 --> 00:13:50,460
- Hey!
- Stop it.
238
00:13:51,060 --> 00:13:53,760
I've had enough of you. Get lost!
239
00:13:53,990 --> 00:13:55,090
My goodness.
240
00:13:58,330 --> 00:13:59,330
My gosh.
241
00:14:00,270 --> 00:14:01,630
He's so infuriating.
242
00:14:23,390 --> 00:14:25,890
Hi, Ok Bun. It has been a while.
243
00:14:26,020 --> 00:14:27,690
Your brother-in-law...
244
00:14:28,130 --> 00:14:30,500
is driving me crazy,
and I can't take it.
245
00:14:31,000 --> 00:14:32,600
What's wrong?
246
00:14:32,970 --> 00:14:34,700
Did you argue again?
247
00:14:35,200 --> 00:14:36,370
I had...
248
00:14:36,770 --> 00:14:40,370
no idea that
Heung Soo was so stupid.
249
00:14:41,010 --> 00:14:42,370
What's the matter?
250
00:14:43,380 --> 00:14:45,440
I can't explain over the phone.
251
00:14:46,310 --> 00:14:48,180
I'll come over.
252
00:14:48,550 --> 00:14:50,650
Can you buy me a cold beer?
253
00:14:52,120 --> 00:14:53,220
Okay.
254
00:14:53,450 --> 00:14:55,050
Wait, actually,
255
00:14:55,050 --> 00:14:57,620
why don't we meet
at Mi Sun's convenience store?
256
00:14:58,290 --> 00:15:01,030
Okay.
Call me right before you arrive.
257
00:15:07,800 --> 00:15:09,230
What happened this time?
258
00:15:13,170 --> 00:15:14,570
Something's always happening.
259
00:15:17,740 --> 00:15:20,410
Why isn't your dad back yet?
260
00:15:21,310 --> 00:15:26,120
Grandma's having a hard time,
so can you stop crying?
261
00:15:28,320 --> 00:15:30,790
What's the matter with you today?
262
00:15:31,920 --> 00:15:34,190
Your sitter fell ill...
263
00:15:34,190 --> 00:15:36,530
because you kept crying.
264
00:15:37,100 --> 00:15:39,330
- Hello.
- I'm glad you're here.
265
00:15:40,770 --> 00:15:43,300
- Why are you crying, Ha Ni?
- My goodness.
266
00:15:43,300 --> 00:15:44,870
Can I watch her for a while?
267
00:15:45,270 --> 00:15:47,710
- My gosh.
- I'd appreciate that so much.
268
00:15:47,710 --> 00:15:50,140
My back feels like
it's going to break. Wait.
269
00:15:51,240 --> 00:15:52,280
Hey.
270
00:15:52,850 --> 00:15:53,950
Look at you.
271
00:15:54,180 --> 00:15:55,610
You stopped crying...
272
00:15:55,610 --> 00:15:58,120
as soon as I handed you to Se Ri.
273
00:15:59,320 --> 00:16:01,420
- She must've been sleepy.
- Yes.
274
00:16:01,820 --> 00:16:04,990
I'll set her down for a nap.
You can go to your room and rest.
275
00:16:05,020 --> 00:16:06,730
Thanks so much.
276
00:16:06,730 --> 00:16:08,360
Her dad will be home soon.
277
00:16:08,860 --> 00:16:10,430
Did she eat something?
278
00:16:10,630 --> 00:16:12,560
Beom Soo said he'd feed her
when he got back.
279
00:16:13,070 --> 00:16:14,100
I see.
280
00:16:14,400 --> 00:16:16,640
Can I use the kitchen?
281
00:16:16,640 --> 00:16:18,240
You're welcome to.
282
00:16:18,840 --> 00:16:20,940
I need to lie down for a while.
283
00:16:21,170 --> 00:16:22,880
Bye. I'm exhausted.
284
00:16:22,880 --> 00:16:24,640
- Sleep well.
- I will.
285
00:16:24,640 --> 00:16:25,810
Gosh, my back...
286
00:16:26,080 --> 00:16:27,180
Ha Ni.
287
00:16:27,180 --> 00:16:28,650
While you sleep,
288
00:16:28,650 --> 00:16:31,950
I'll make something delicious
for you. Okay?
289
00:16:32,450 --> 00:16:33,550
Shall we go to sleep?
290
00:16:33,990 --> 00:16:35,090
Let's go.
291
00:17:34,080 --> 00:17:35,080
Ha Ni.
292
00:17:35,080 --> 00:17:37,850
This is the first baby food
I've ever made.
293
00:17:38,020 --> 00:17:39,650
Try it and see what it tastes like.
294
00:17:45,020 --> 00:17:47,290
What do you think? Is it good?
295
00:17:47,860 --> 00:17:48,860
Yes.
296
00:17:49,730 --> 00:17:52,000
You seem to like it, Ha Ni.
297
00:17:53,130 --> 00:17:54,300
I'm home.
298
00:17:56,170 --> 00:17:57,840
Dad is home.
299
00:17:58,670 --> 00:18:00,640
What are you doing, Ha Ni?
Are you eating?
300
00:18:00,640 --> 00:18:01,640
Yes.
301
00:18:02,610 --> 00:18:04,010
Did you make the food, Se Ri?
302
00:18:04,280 --> 00:18:06,850
Yes. I watched a video
and taught myself.
303
00:18:07,650 --> 00:18:09,080
This is my first time,
304
00:18:09,080 --> 00:18:11,050
but Ha Ni seems to like it.
305
00:18:11,950 --> 00:18:14,320
Ha Ni doesn't like to eat baby food.
306
00:18:14,920 --> 00:18:16,620
But I guess she likes your cooking.
307
00:18:17,290 --> 00:18:18,420
Really?
308
00:18:19,660 --> 00:18:22,530
I think I have a talent
for making baby food.
309
00:18:24,230 --> 00:18:26,200
It must be tiring.
You don't have to try so hard.
310
00:18:26,370 --> 00:18:27,600
I can make it when I'm off.
311
00:18:28,330 --> 00:18:29,640
I'm not tired at all.
312
00:18:30,240 --> 00:18:31,500
It's fun.
313
00:18:38,210 --> 00:18:40,080
By the way, Professor,
314
00:18:42,950 --> 00:18:45,080
I keep feeling nervous.
315
00:18:46,520 --> 00:18:48,350
- Ha Ni's mom...
- I told you.
316
00:18:49,120 --> 00:18:50,990
I will protect you and Ha Ni.
317
00:18:51,860 --> 00:18:53,160
Do you not trust me?
318
00:18:55,830 --> 00:18:56,860
I do.
319
00:18:57,030 --> 00:19:00,000
So, put your worries to rest
and take it easy.
320
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
Okay?
321
00:19:06,940 --> 00:19:09,010
Ha Ni, do you want some more?
322
00:19:09,010 --> 00:19:10,210
- Yes.
- You do?
323
00:19:14,510 --> 00:19:15,610
Open up.
324
00:19:19,550 --> 00:19:20,720
Do you like it?
325
00:19:34,170 --> 00:19:36,030
Is it okay that you're here?
326
00:19:36,600 --> 00:19:37,640
Why?
327
00:19:37,770 --> 00:19:40,110
If Yeoung Ju's mom finds out,
she will make a scene.
328
00:19:40,570 --> 00:19:42,910
Don't worry about what she does.
329
00:19:43,610 --> 00:19:45,110
She just needs some time.
330
00:19:45,110 --> 00:19:46,610
Nothing will change anyway.
331
00:19:47,780 --> 00:19:48,880
I know.
332
00:19:51,850 --> 00:19:53,250
Thank you for understanding me.
333
00:19:54,450 --> 00:19:57,990
Actually, I was worried
you'd be upset.
334
00:19:58,620 --> 00:20:00,260
Why would I be upset?
335
00:20:00,890 --> 00:20:03,230
Even in a situation like this,
you are being unwavering...
336
00:20:03,230 --> 00:20:05,100
and staying strong.
337
00:20:05,100 --> 00:20:06,830
That makes me trust you even more.
338
00:20:07,930 --> 00:20:09,600
Thank you for saying that.
339
00:20:10,540 --> 00:20:13,310
Don't rush things.
Take your time to settle it.
340
00:20:14,140 --> 00:20:16,370
I can wait
as long as you need me to.
341
00:20:18,440 --> 00:20:19,610
Are you serious?
342
00:20:20,910 --> 00:20:24,820
Your heart is already in mine,
343
00:20:24,820 --> 00:20:26,380
so why would I feel rushed?
344
00:20:35,590 --> 00:20:36,830
Thank you, Mi Sun.
345
00:20:51,110 --> 00:20:53,410
I told you not to come.
Why do you keep showing up?
346
00:20:54,610 --> 00:20:55,980
Where are you coming from now?
347
00:20:55,980 --> 00:20:57,450
That's none of your business.
348
00:20:58,080 --> 00:20:59,820
I'll forgive you for seeing
someone else for a moment.
349
00:21:01,450 --> 00:21:03,020
Come back to where you belong.
350
00:21:03,190 --> 00:21:04,820
You'll forgive me?
351
00:21:05,620 --> 00:21:07,490
That's so ridiculous
that it makes me sad.
352
00:21:07,930 --> 00:21:08,960
Chun Soo.
353
00:21:08,960 --> 00:21:10,430
It's you who betrayed me first.
354
00:21:10,430 --> 00:21:12,230
And you asked for a divorce.
355
00:21:12,230 --> 00:21:14,200
That's why we submitted
the documents to the court.
356
00:21:14,570 --> 00:21:15,670
It's not like I cheated.
357
00:21:15,670 --> 00:21:17,400
I had every right to date Mi Sun.
358
00:21:18,070 --> 00:21:19,810
I will never divorce you.
359
00:21:19,870 --> 00:21:21,540
Stop being ridiculous.
360
00:21:21,740 --> 00:21:23,940
Just go to the court
and meet the judge next week.
361
00:21:23,940 --> 00:21:25,080
Then go back to the US.
362
00:21:25,640 --> 00:21:28,280
Will you marry her
after I go back to the US?
363
00:21:28,280 --> 00:21:29,380
Of course.
364
00:21:29,680 --> 00:21:31,350
Once I wrap up
the legal process with you,
365
00:21:31,350 --> 00:21:32,450
I'll get married.
366
00:21:32,450 --> 00:21:33,950
I will never let it happen.
367
00:21:33,950 --> 00:21:35,290
I don't need your permission.
368
00:21:35,290 --> 00:21:36,390
So stop the nonsense.
369
00:21:36,390 --> 00:21:37,820
What are you going to say
to Yeoung Ju?
370
00:21:38,360 --> 00:21:40,760
She's being really sensitive
before entering college.
371
00:21:40,830 --> 00:21:42,790
Don't try to use Yeoung Ju
to get your way.
372
00:21:42,790 --> 00:21:44,160
It won't work.
373
00:21:44,700 --> 00:21:45,830
You're crazy about a woman...
374
00:21:45,830 --> 00:21:47,500
and don't even care
about your daughter.
375
00:21:47,500 --> 00:21:48,930
And you call yourself a dad?
376
00:21:48,930 --> 00:21:51,270
It's you who should behave properly
as a mother.
377
00:21:51,270 --> 00:21:52,270
Do you understand?
378
00:21:57,810 --> 00:21:59,640
What's wrong with him?
379
00:22:08,750 --> 00:22:09,990
Welcome.
380
00:22:10,590 --> 00:22:12,090
When did it start?
381
00:22:13,390 --> 00:22:15,630
I have a customer now.
Keep your voice down.
382
00:22:17,830 --> 00:22:19,900
So you're conscious
of the eyes of others.
383
00:22:21,670 --> 00:22:24,070
Isn't it that you two were dating
even before I got married?
384
00:22:25,000 --> 00:22:26,840
Is that how you deceived me?
385
00:22:26,840 --> 00:22:29,440
I'm working now.
Let's talk after I'm done.
386
00:22:30,780 --> 00:22:33,750
You seduced a man with a family.
387
00:22:34,310 --> 00:22:37,180
What makes you so confident?
388
00:22:37,180 --> 00:22:38,320
My goodness.
389
00:22:41,620 --> 00:22:43,420
What do you think you're doing now?
390
00:22:44,790 --> 00:22:46,630
Do you even feel ashamed
of yourself?
391
00:22:50,600 --> 00:22:52,030
Why should I feel ashamed?
392
00:22:52,730 --> 00:22:55,470
You got your alimony
to marry a different man.
393
00:22:55,670 --> 00:22:56,670
But after you got scammed,
394
00:22:56,670 --> 00:22:58,370
you came back
to leech off your ex-husband.
395
00:22:58,370 --> 00:22:59,500
That's what's shameful.
396
00:22:59,500 --> 00:23:02,310
What did you just say? Darn you!
397
00:23:04,980 --> 00:23:06,980
There's a limit to my patience.
398
00:23:07,350 --> 00:23:08,810
Let go of it when I'm being nice.
399
00:23:08,810 --> 00:23:11,150
When you seduced
someone else's husband,
400
00:23:11,420 --> 00:23:14,790
shouldn't you have been prepared
to be dragged by your hair?
401
00:23:15,350 --> 00:23:16,820
- Hey!
- I told you to let go.
402
00:23:16,960 --> 00:23:19,160
I'm not putting up with this
anymore.
403
00:23:27,030 --> 00:23:28,100
Ok Bun.
404
00:23:29,200 --> 00:23:30,340
Kwang Sook.
405
00:23:32,040 --> 00:23:35,540
Why on earth did you fight
with Heung Soo?
406
00:23:36,470 --> 00:23:37,680
My gosh.
407
00:23:39,110 --> 00:23:40,110
My goodness.
408
00:23:40,450 --> 00:23:43,420
Kwang Sook, look.
409
00:23:49,250 --> 00:23:50,490
- Hey!
- Let go!
410
00:23:50,490 --> 00:23:51,620
Wait. Stop it.
411
00:23:51,620 --> 00:23:53,160
Stop.
412
00:23:53,160 --> 00:23:55,330
What are you doing?
You should know better.
413
00:23:55,330 --> 00:23:56,960
You should talk it out instead.
414
00:24:03,840 --> 00:24:06,240
Gosh, Ok Bun! What are you doing?
415
00:24:06,240 --> 00:24:08,910
Who are you?
How dare you pull Mi Sun's hair?
416
00:24:09,270 --> 00:24:10,880
Let go of it this instant!
417
00:24:12,280 --> 00:24:13,550
Ok Bun...
418
00:24:14,680 --> 00:24:15,910
Who are you?
419
00:24:15,910 --> 00:24:19,320
Me? I'm Mi Sun's little sister!
420
00:24:19,780 --> 00:24:22,450
- My goodness.
- Stop it, Ok Bun.
421
00:24:22,450 --> 00:24:25,360
Hang on. Don't be like that, Ok Bun!
422
00:24:25,360 --> 00:24:27,990
Stop it. Let go!
423
00:24:28,590 --> 00:24:31,760
Hey, you. Apologize to Mi Sun now.
424
00:24:31,760 --> 00:24:33,030
Then I'll let go of it.
425
00:24:33,030 --> 00:24:36,940
I'll report all of you
to the police for assault!
426
00:24:38,170 --> 00:24:40,610
Ok Bun! Let go of it immediately.
427
00:24:40,610 --> 00:24:42,910
You might end up in jail!
428
00:24:42,910 --> 00:24:44,440
I'm serious!
429
00:24:45,080 --> 00:24:47,450
I'm already in a bad mood.
430
00:24:47,450 --> 00:24:49,910
I don't mind going to jail!
431
00:24:51,080 --> 00:24:53,080
- No! Please stop it!
- Let go!
432
00:24:53,080 --> 00:24:54,720
- Please, Ok Bun.
- Stop it.
433
00:24:54,720 --> 00:24:56,250
- Please.
- Let go!
434
00:24:56,250 --> 00:24:58,020
What are you guys doing?
435
00:24:59,760 --> 00:25:00,760
What?
436
00:25:07,170 --> 00:25:09,030
- Cheers!
- Cheers!
437
00:25:16,910 --> 00:25:19,810
I'm sorry
that you had to see all that.
438
00:25:20,480 --> 00:25:22,110
Don't say that.
439
00:25:22,110 --> 00:25:24,750
I believe you pulled her hair
because you had a good reason.
440
00:25:25,520 --> 00:25:26,820
You know,
441
00:25:27,250 --> 00:25:30,360
that woman once got me thrown
into a holding cell.
442
00:25:30,890 --> 00:25:31,920
Darn it.
443
00:25:32,060 --> 00:25:35,230
I should've taught her a lesson.
444
00:25:36,430 --> 00:25:38,730
You already schooled her enough.
445
00:25:39,130 --> 00:25:40,900
Thank you so much, Ok Bun.
446
00:25:41,970 --> 00:25:44,570
As if you need to thank me.
Of course, I'd defend you.
447
00:25:48,110 --> 00:25:49,140
Se Ri.
448
00:25:49,640 --> 00:25:50,940
Please know...
449
00:25:51,140 --> 00:25:53,910
that I'm not a violent person.
450
00:25:54,710 --> 00:25:56,410
How was that violent?
451
00:25:56,410 --> 00:25:57,850
You were just being loyal.
452
00:25:58,480 --> 00:25:59,620
Loyal?
453
00:26:00,220 --> 00:26:03,190
Yes, you were amazing today.
454
00:26:05,820 --> 00:26:06,860
Goodness.
455
00:26:07,290 --> 00:26:11,230
It feels great
to get a compliment from you.
456
00:26:13,430 --> 00:26:16,500
To be honest, it was satisfying
to see her like that.
457
00:26:19,640 --> 00:26:22,340
Anyway, what happened between you...
458
00:26:22,810 --> 00:26:23,980
and Heung Soo?
459
00:26:28,610 --> 00:26:29,710
Kwang Sook.
460
00:26:30,350 --> 00:26:33,420
How could a guy be
that much of a coward?
461
00:26:38,620 --> 00:26:41,530
"I may not have anything
to my name,"
462
00:26:41,790 --> 00:26:44,500
"but I can make sure
you don't starve."
463
00:26:44,700 --> 00:26:46,900
"So don't worry about a thing.
You can lean on me."
464
00:26:47,330 --> 00:26:49,270
Shouldn't he have the balls
to say that?
465
00:26:50,200 --> 00:26:51,370
Instead,
466
00:26:51,370 --> 00:26:53,670
he got the wrong impression
and gave up on me.
467
00:26:55,810 --> 00:26:57,940
How pathetic.
468
00:26:58,910 --> 00:27:00,680
The men in the Oh family...
469
00:27:00,750 --> 00:27:03,450
are too kind and upstanding.
470
00:27:03,880 --> 00:27:05,250
On the other hand,
471
00:27:05,420 --> 00:27:08,890
they lack balls
and aren't that gutsy.
472
00:27:08,950 --> 00:27:11,490
They are a bit like that,
aren't they?
473
00:27:12,590 --> 00:27:14,260
A bit?
474
00:27:14,360 --> 00:27:16,560
They can be such cowards!
475
00:27:27,910 --> 00:27:30,380
Professor Oh isn't like that.
476
00:27:31,740 --> 00:27:34,780
What's right is right,
and what's wrong is wrong.
477
00:27:35,110 --> 00:27:37,680
He always speaks his mind.
478
00:28:00,370 --> 00:28:03,110
Pushing yourself too hard
at this age could cause injuries.
479
00:28:03,410 --> 00:28:05,210
I recommend beginning with cardio.
480
00:28:06,410 --> 00:28:09,510
I get what you mean,
but I'm in a rush.
481
00:28:10,350 --> 00:28:12,050
How about this, then?
I'll consider it...
482
00:28:12,050 --> 00:28:13,950
a boot camp for new recruits.
483
00:28:14,520 --> 00:28:15,990
How do kids put it these days?
484
00:28:15,990 --> 00:28:18,020
Bring the intensity.
485
00:28:18,790 --> 00:28:20,530
- A boot camp for new recruits?
- Yes.
486
00:28:21,360 --> 00:28:24,030
All right,
but take it nice and easy.
487
00:28:24,030 --> 00:28:25,800
Okay. Let's do this.
488
00:28:37,640 --> 00:28:38,710
Deeper.
489
00:28:40,110 --> 00:28:41,110
Good.
490
00:28:42,310 --> 00:28:43,350
And lift up.
491
00:28:46,620 --> 00:28:48,050
Push yourself.
492
00:28:51,520 --> 00:28:52,690
Looking good, sir.
493
00:28:55,030 --> 00:28:57,360
Good. Push your butt back.
494
00:28:58,630 --> 00:28:59,760
Now, catch.
495
00:29:01,930 --> 00:29:02,970
Good.
496
00:29:05,600 --> 00:29:06,600
Nice.
497
00:29:06,700 --> 00:29:08,210
There you go. Good.
498
00:29:10,410 --> 00:29:11,410
You've got this.
499
00:29:15,650 --> 00:29:16,710
Hang in there.
500
00:29:17,080 --> 00:29:18,320
You can do this.
501
00:29:18,920 --> 00:29:19,950
Go, Mr. Han!
502
00:29:21,950 --> 00:29:23,920
You've got this.
503
00:29:24,060 --> 00:29:25,120
You can do it!
504
00:29:25,960 --> 00:29:26,960
Go, Mr. Han.
505
00:29:29,490 --> 00:29:30,560
My gosh.
506
00:29:32,530 --> 00:29:34,470
- Goodness.
- There you go.
507
00:30:10,940 --> 00:30:11,940
Where's Dad?
508
00:30:12,900 --> 00:30:14,170
He isn't back from work yet.
509
00:30:14,170 --> 00:30:16,240
He's working out at the hotel gym.
510
00:30:16,610 --> 00:30:18,810
He's hitting the gym
now that he has a girlfriend.
511
00:30:21,850 --> 00:30:22,850
What is it?
512
00:30:23,350 --> 00:30:25,220
Don't you like
that he's seeing someone?
513
00:30:25,920 --> 00:30:27,490
I'm not against it,
514
00:30:28,020 --> 00:30:29,820
but it feels weird.
515
00:30:35,560 --> 00:30:36,690
Grandma!
516
00:30:36,790 --> 00:30:37,800
Grandma?
517
00:30:38,530 --> 00:30:40,230
Yes, everything is good here.
518
00:30:40,230 --> 00:30:41,700
Are you also doing well?
519
00:30:43,230 --> 00:30:44,870
Dad's not back from the office yet,
520
00:30:44,870 --> 00:30:46,840
but Gyeol's with me. One second.
521
00:30:49,740 --> 00:30:50,880
It's me, Grandma.
522
00:30:52,180 --> 00:30:53,780
I miss you too, of course.
523
00:30:55,850 --> 00:30:56,880
Next week?
524
00:30:57,680 --> 00:30:59,780
Sure. I'll see you next week, then.
525
00:31:00,390 --> 00:31:01,490
Got it.
526
00:31:02,850 --> 00:31:04,990
Grandma's coming to Korea next week.
527
00:31:05,260 --> 00:31:06,520
- Really?
- Yes.
528
00:31:06,790 --> 00:31:07,790
My gosh.
529
00:31:08,390 --> 00:31:09,860
Looks like
you both got home early today.
530
00:31:09,860 --> 00:31:11,360
- You're home.
- Hey.
531
00:31:11,860 --> 00:31:13,160
I'd like one too.
532
00:31:13,160 --> 00:31:14,900
That workout made me hungry.
533
00:31:15,000 --> 00:31:16,070
Sure.
534
00:31:18,200 --> 00:31:19,600
It'll fill you up nicely.
535
00:31:24,140 --> 00:31:25,740
That tastes even better
after a workout.
536
00:31:26,680 --> 00:31:28,810
Grandma will be here next week.
537
00:31:29,250 --> 00:31:30,850
Really? What's the occasion?
538
00:31:31,720 --> 00:31:33,420
I don't think there is one.
539
00:31:35,720 --> 00:31:36,890
Got it.
540
00:31:39,020 --> 00:31:40,020
My gosh.
541
00:31:41,860 --> 00:31:43,690
Grandma will be shocked...
542
00:31:43,800 --> 00:31:45,530
to hear he's seeing someone.
543
00:31:56,040 --> 00:31:57,040
My goodness.
544
00:31:59,310 --> 00:32:00,340
Goodness me.
545
00:32:02,080 --> 00:32:03,250
My gosh.
546
00:32:04,050 --> 00:32:05,080
Oh, boy.
547
00:32:05,980 --> 00:32:08,220
Is it because
I haven't exercised in a while?
548
00:32:08,820 --> 00:32:10,250
I just can't seem
to regain my energy.
549
00:32:10,390 --> 00:32:11,390
Goodness.
550
00:32:12,590 --> 00:32:13,620
My gosh.
551
00:32:15,330 --> 00:32:17,060
Goodness me.
552
00:32:18,400 --> 00:32:19,400
Oh, boy.
553
00:32:21,270 --> 00:32:22,300
Right.
554
00:32:24,640 --> 00:32:26,670
Hey, Oh Heung Soo!
555
00:32:27,240 --> 00:32:28,370
Get out here!
556
00:32:29,310 --> 00:32:31,610
Ok Bun, you're obviously plastered.
557
00:32:31,880 --> 00:32:33,010
Pull it together.
558
00:32:34,150 --> 00:32:36,280
Kwang Sook!
559
00:32:37,150 --> 00:32:38,150
Right.
560
00:32:39,480 --> 00:32:40,520
Kwang Sook.
561
00:32:41,150 --> 00:32:44,060
I'm not drunk at all.
562
00:32:44,190 --> 00:32:45,920
I'm totally sober.
563
00:32:48,330 --> 00:32:49,990
Yes, of course. I know that.
564
00:32:50,430 --> 00:32:52,830
Why don't you lie down in my room?
565
00:32:56,370 --> 00:32:58,440
Hey, Oh Heung Soo!
566
00:32:59,140 --> 00:33:00,610
Where are you hiding?
567
00:33:00,670 --> 00:33:01,970
Get out here this instant.
568
00:33:02,670 --> 00:33:03,670
What's going on?
569
00:33:05,880 --> 00:33:06,880
- But...
- Hey.
570
00:33:09,580 --> 00:33:11,380
Hello.
571
00:33:12,980 --> 00:33:14,220
I was...
572
00:33:14,820 --> 00:33:16,990
so mad at Heung Soo...
573
00:33:17,420 --> 00:33:20,060
that I had a drink.
574
00:33:21,030 --> 00:33:22,830
Please be understanding.
575
00:33:23,960 --> 00:33:25,000
Unbelievable.
576
00:33:27,300 --> 00:33:28,330
Anyway,
577
00:33:28,970 --> 00:33:31,440
where is that jerk, Oh Heung Soo?
578
00:33:32,070 --> 00:33:34,840
Well, I think
he's still at his shop.
579
00:33:34,840 --> 00:33:36,140
Is that so?
580
00:33:36,870 --> 00:33:37,910
Then,
581
00:33:38,480 --> 00:33:40,510
I should go to his shop.
582
00:33:40,510 --> 00:33:42,750
- My gosh!
- Ok Bun, goodness.
583
00:33:42,750 --> 00:33:44,750
Seriously! I am sick of this.
584
00:33:45,020 --> 00:33:48,150
Can't we ever have
a moment of peace around here?
585
00:33:48,350 --> 00:33:50,620
You, take her inside
and get her to bed.
586
00:33:50,620 --> 00:33:52,590
Right, of course. Don't worry.
587
00:33:52,690 --> 00:33:53,860
I'm home.
588
00:33:59,000 --> 00:34:01,330
Hey, you've been ghosting me
all day.
589
00:34:01,330 --> 00:34:02,570
How come you're here now?
590
00:34:03,370 --> 00:34:05,200
You, Oh Heung Soo!
591
00:34:05,640 --> 00:34:07,840
You dare call yourself a man?
592
00:34:08,840 --> 00:34:10,680
This isn't the place
for your drunken antics.
593
00:34:12,810 --> 00:34:15,010
How could you...
594
00:34:15,280 --> 00:34:17,450
give up...
595
00:34:17,750 --> 00:34:22,190
on me, Ji Ok Bun, that easily?
596
00:34:22,790 --> 00:34:25,990
I don't care if he's
the youngest son of a rich CEO.
597
00:34:26,690 --> 00:34:28,160
How could you...
598
00:34:28,560 --> 00:34:32,560
wave the white flag so easily?
599
00:34:35,270 --> 00:34:37,700
Should Oh Heung Soo, the artist,
600
00:34:38,140 --> 00:34:40,070
crumble...
601
00:34:40,170 --> 00:34:42,070
this easily...
602
00:34:42,240 --> 00:34:44,480
just because he lacks money?
603
00:34:44,780 --> 00:34:47,180
Hey, you!
604
00:34:47,350 --> 00:34:49,050
Aren't you at all embarrassed?
605
00:34:49,050 --> 00:34:50,650
- That's enough.
- Hey!
606
00:34:51,750 --> 00:34:54,120
You two! I'll be having nightmares
at this rate.
607
00:34:54,420 --> 00:34:56,290
Take her inside this second!
608
00:34:56,290 --> 00:34:57,820
- Sure.
- Got it.
609
00:34:58,090 --> 00:35:00,260
- Heung Soo, take her to my room.
- Yes.
610
00:35:00,260 --> 00:35:01,960
- Right.
- I'm sorry.
611
00:35:02,430 --> 00:35:04,160
- Get over here.
- I'm sorry.
612
00:35:06,630 --> 00:35:07,700
My gosh.
613
00:35:08,330 --> 00:35:09,800
Good night.
614
00:35:10,370 --> 00:35:11,500
Unbelievable.
615
00:35:22,910 --> 00:35:25,350
I'm sorry for the commotion,
Kwang Sook.
616
00:35:27,150 --> 00:35:29,290
Please don't upset Ok Bun.
617
00:35:30,960 --> 00:35:32,120
Let's face it.
618
00:35:32,260 --> 00:35:35,390
Who else in this world
cares about you...
619
00:35:36,130 --> 00:35:37,930
as much as she does?
620
00:35:39,760 --> 00:35:41,130
I know that all too well.
621
00:35:43,030 --> 00:35:44,070
But...
622
00:35:45,440 --> 00:35:46,800
being with me...
623
00:35:46,800 --> 00:35:49,470
will only make life harder for her,
and I feel guilty.
624
00:35:50,640 --> 00:35:52,210
If you want to do right by her,
625
00:35:52,640 --> 00:35:54,550
don't ever feel that way.
626
00:35:55,780 --> 00:35:57,150
Ok Bun...
627
00:35:57,520 --> 00:36:00,420
likes you for the man you are.
628
00:36:01,850 --> 00:36:02,890
Right.
629
00:36:03,620 --> 00:36:05,420
I've been thinking
about what I did wrong.
630
00:36:06,320 --> 00:36:08,330
Anyway, where will you sleep...
631
00:36:08,330 --> 00:36:09,560
now that she's taken your bed?
632
00:36:09,560 --> 00:36:10,590
Oh, that.
633
00:36:10,930 --> 00:36:13,500
I can sleep in my mom's room.
634
00:36:13,530 --> 00:36:14,730
Don't worry about it.
635
00:36:14,730 --> 00:36:15,970
My gosh.
636
00:36:16,830 --> 00:36:18,470
I can't believe her.
637
00:36:44,330 --> 00:36:45,360
Ok Bun.
638
00:36:47,130 --> 00:36:48,270
I'm sorry.
639
00:36:49,530 --> 00:36:53,140
I'd love nothing more
than to ask you to be mine,
640
00:36:55,310 --> 00:36:57,880
but I lack in so many ways.
641
00:37:01,250 --> 00:37:02,880
I feel like I have nothing to offer.
642
00:37:08,620 --> 00:37:09,820
Honestly,
643
00:37:12,360 --> 00:37:14,630
my conscience is holding me back
at every turn.
644
00:37:32,840 --> 00:37:33,840
Come in.
645
00:37:35,550 --> 00:37:36,750
Hey, Kwang Sook.
646
00:37:39,020 --> 00:37:40,750
I brought you
some refreshing citrus tea.
647
00:37:40,750 --> 00:37:42,250
Thanks.
648
00:37:43,390 --> 00:37:46,420
I was going over the documents
Chairman Han sent me.
649
00:37:46,790 --> 00:37:49,290
Oh, I see.
650
00:37:49,630 --> 00:37:51,230
I don't know about anything else,
651
00:37:51,230 --> 00:37:53,200
but he's an excellent entrepreneur.
652
00:37:54,030 --> 00:37:55,970
I've been reviewing both external...
653
00:37:55,970 --> 00:37:57,540
and internal reports,
654
00:37:57,740 --> 00:38:00,740
and it's clear he's managing
a solid and stable business.
655
00:38:02,270 --> 00:38:03,870
- Is that so?
- Yes.
656
00:38:04,380 --> 00:38:07,080
From the financial structure
to ethical management,
657
00:38:07,080 --> 00:38:08,580
there's nothing to criticize.
658
00:38:09,550 --> 00:38:11,350
You must be busy with college,
659
00:38:11,350 --> 00:38:13,720
yet here you are,
spending time on this test.
660
00:38:14,420 --> 00:38:15,950
The test is just an excuse.
661
00:38:16,350 --> 00:38:18,490
As the outside director,
I should be aware...
662
00:38:18,490 --> 00:38:20,320
of these things anyway.
663
00:38:21,690 --> 00:38:23,290
That's good to hear.
664
00:38:24,360 --> 00:38:25,530
Still,
665
00:38:25,800 --> 00:38:28,630
please go easy on him.
666
00:38:29,330 --> 00:38:30,330
Got it?
667
00:38:30,570 --> 00:38:31,740
Don't worry.
668
00:38:32,070 --> 00:38:33,540
I'm on your side, remember?
669
00:38:35,170 --> 00:38:37,270
I'll put my trust in you, then.
670
00:38:38,410 --> 00:38:39,510
Thanks for this.
671
00:38:42,610 --> 00:38:44,420
Are you doing well, Mr. Lee?
672
00:38:45,450 --> 00:38:47,320
I'm busy too with the brewery.
673
00:38:48,590 --> 00:38:50,220
That aside,
674
00:38:50,620 --> 00:38:52,860
I called to ask you something.
675
00:38:54,260 --> 00:38:55,560
It's about LX Group.
676
00:38:56,390 --> 00:38:57,760
How is it doing?
677
00:38:58,230 --> 00:38:59,960
During my time in finance,
678
00:38:59,960 --> 00:39:02,230
LX Group shareholders refused
to sell their shares,
679
00:39:02,230 --> 00:39:04,640
trusting the group's
internal stability.
680
00:39:05,040 --> 00:39:06,300
The CEO poses no risks.
681
00:39:06,840 --> 00:39:08,570
The company is reliable,
682
00:39:08,570 --> 00:39:10,070
which is why shareholders
want to retain their shares.
683
00:39:11,980 --> 00:39:13,010
Right.
684
00:39:13,310 --> 00:39:15,350
What's
Chairman Han's reputation like...
685
00:39:15,350 --> 00:39:16,450
in the stock market?
686
00:39:18,480 --> 00:39:20,320
He's regarded as a reliable CEO.
687
00:39:20,620 --> 00:39:23,550
Rather than showing off,
he values internal stability.
688
00:39:24,120 --> 00:39:26,220
The market has reacted positively
to his management skills.
689
00:39:27,220 --> 00:39:29,630
Sure thing. Thanks for this.
690
00:39:30,130 --> 00:39:32,260
I'll swing by the neighborhood
sometime.
691
00:39:32,260 --> 00:39:34,530
We'll grab a bite to eat. Sure.
692
00:39:37,670 --> 00:39:38,970
Knock, knock.
693
00:39:38,970 --> 00:39:40,000
Come in.
694
00:39:41,070 --> 00:39:42,540
Can I come in?
695
00:39:43,070 --> 00:39:44,340
Of course, Kwang Sook.
696
00:39:49,080 --> 00:39:50,110
What's this?
697
00:39:51,980 --> 00:39:53,080
It's for you.
698
00:39:54,820 --> 00:39:57,050
Are you bribing me
to take it easy on the chairman?
699
00:39:57,720 --> 00:39:58,990
Did you catch on?
700
00:40:00,720 --> 00:40:03,030
Hold on. Come and have a seat.
701
00:40:08,070 --> 00:40:10,430
I've been making calls
here and there.
702
00:40:11,100 --> 00:40:12,940
His reputation precedes him,
703
00:40:12,940 --> 00:40:14,610
and he is recognized
as a capable CEO.
704
00:40:15,340 --> 00:40:17,310
I believe we can trust him with you.
705
00:40:17,410 --> 00:40:20,240
I give him a perfect score.
706
00:40:23,450 --> 00:40:26,920
I'm truly relieved
to hear you say that.
707
00:40:29,320 --> 00:40:30,550
Thanks.
708
00:40:32,690 --> 00:40:33,720
By the way,
709
00:40:33,960 --> 00:40:37,290
how are things going
with Yeoung Ju's mom?
710
00:40:39,800 --> 00:40:43,230
She was scammed out of her alimony,
711
00:40:43,330 --> 00:40:46,800
so she's forcing this
since she has no one to turn to.
712
00:40:47,910 --> 00:40:49,670
Still, I'm trying to take this slow.
713
00:40:50,710 --> 00:40:52,810
If I make a mistake
while trying to rush it,
714
00:40:52,810 --> 00:40:55,010
she'll figure out a way
to hold that against me.
715
00:40:58,550 --> 00:41:01,490
Is Mi Sun on the same page?
716
00:41:01,990 --> 00:41:02,990
Yes.
717
00:41:03,620 --> 00:41:06,360
We discussed handling this slowly.
718
00:41:08,160 --> 00:41:09,530
Earlier, I saw...
719
00:41:09,860 --> 00:41:12,730
Mi Sun stand up to So Yeon
and grab her by the hair.
720
00:41:13,230 --> 00:41:15,500
I was amazed by her charisma.
721
00:41:15,770 --> 00:41:18,040
She had to endure a lot as well.
722
00:41:21,170 --> 00:41:24,740
Let's think about what we can do...
723
00:41:25,510 --> 00:41:26,840
to solve this matter quietly.
724
00:41:27,540 --> 00:41:28,650
Got it, Kwang Sook.
725
00:41:29,710 --> 00:41:30,710
Thank you.
726
00:41:38,890 --> 00:41:41,230
Not long ago, at last,
727
00:41:41,230 --> 00:41:44,260
I happened to find out
who your mother is.
728
00:41:45,400 --> 00:41:46,460
Well?
729
00:41:47,130 --> 00:41:48,270
Aren't you interested?
730
00:42:22,300 --> 00:42:23,630
I deserve to die for what I did.
731
00:42:25,240 --> 00:42:26,500
For the rest of my life,
732
00:42:26,770 --> 00:42:29,510
I'll devote myself to you
to make up for it.
733
00:42:30,440 --> 00:42:32,740
So please forgive me
for Se Ri's sake.
734
00:42:35,610 --> 00:42:37,380
Imagine how shocked she'll be...
735
00:42:37,980 --> 00:42:39,950
when she finds out.
736
00:42:40,720 --> 00:42:42,620
She's disappointed enough as it is,
737
00:42:43,320 --> 00:42:46,620
knowing we embezzled
from Eagle Brewery.
738
00:42:47,220 --> 00:42:48,630
If we disappoint her again...
739
00:42:48,630 --> 00:42:49,630
So?
740
00:42:51,200 --> 00:42:54,830
Are you saying we should move on
and act like nothing ever happened?
741
00:43:00,470 --> 00:43:02,410
Put yourself in my shoes.
742
00:43:03,140 --> 00:43:04,370
Would you be able to do that?
743
00:43:07,740 --> 00:43:11,150
What if I had a child
out of wedlock 30 years ago...
744
00:43:12,020 --> 00:43:14,150
and kept it from you...
745
00:43:14,150 --> 00:43:16,120
when we got married?
746
00:43:16,550 --> 00:43:19,590
Could you forgive me easily?
747
00:43:27,030 --> 00:43:28,900
Of course, it wouldn't be easy,
748
00:43:31,170 --> 00:43:32,840
but I would forgive you.
749
00:43:35,840 --> 00:43:38,880
Our children should be
our priority now.
750
00:43:39,810 --> 00:43:41,040
Our children?
751
00:43:42,410 --> 00:43:44,280
Did you say, "children?"
752
00:43:45,220 --> 00:43:46,850
How is Kang Soo my son?
753
00:43:46,850 --> 00:43:48,120
He's yours!
754
00:43:48,750 --> 00:43:50,550
Se Ri's the only child I have!
755
00:43:50,550 --> 00:43:51,690
I'm sorry, honey.
756
00:43:51,690 --> 00:43:54,420
I wasn't thinking clearly,
and it slipped out by mistake.
757
00:43:54,420 --> 00:43:57,390
It wasn't a mistake.
That's clearly what you think.
758
00:43:57,390 --> 00:43:58,400
Honey...
759
00:43:58,400 --> 00:44:00,430
He's your son,
but no one knows who his father is!
760
00:44:00,860 --> 00:44:04,430
Don't even think
about shoving him into our lives.
761
00:44:05,040 --> 00:44:06,270
It disgusts me.
762
00:44:08,170 --> 00:44:09,170
What?
763
00:44:10,640 --> 00:44:11,840
It disgusts you?
764
00:44:12,110 --> 00:44:14,550
That's right. It disgusts me.
765
00:44:41,440 --> 00:44:42,510
Oh, gosh.
766
00:44:50,580 --> 00:44:51,680
Hello?
767
00:44:53,450 --> 00:44:55,050
Why do you sound so down?
768
00:44:57,350 --> 00:45:00,160
I ache all over.
769
00:45:00,560 --> 00:45:02,430
I missed work today.
770
00:45:03,230 --> 00:45:04,760
Oh, no.
771
00:45:05,060 --> 00:45:07,430
I guess you exercised too hard.
772
00:45:07,760 --> 00:45:09,630
It looks like it.
773
00:45:10,200 --> 00:45:11,900
Did you see a doctor?
774
00:45:12,800 --> 00:45:16,340
No. I can't even lift a finger.
775
00:45:17,140 --> 00:45:20,210
I'll see my doctor later,
when I'm feeling a bit better.
776
00:45:20,540 --> 00:45:21,610
Goodness.
777
00:45:22,150 --> 00:45:24,280
This test might kill you.
778
00:45:25,150 --> 00:45:27,080
Kwang Sook, I'm back.
779
00:45:28,350 --> 00:45:30,920
Rest up. I'll call you later.
780
00:45:32,990 --> 00:45:34,020
I'm coming.
781
00:45:36,590 --> 00:45:37,930
Did things go well?
782
00:45:37,930 --> 00:45:38,930
Yes.
783
00:45:39,160 --> 00:45:42,570
I got the bill of lading
for the shipment to LA.
784
00:45:48,670 --> 00:45:52,040
Our product is entering
the US market at last?
785
00:45:52,340 --> 00:45:53,880
The container will be loaded today.
786
00:45:54,880 --> 00:45:56,480
We sent an actual shipment,
787
00:45:56,480 --> 00:45:59,080
so that marks the beginning of
our exports of Jang-Kwang yakju.
788
00:45:59,080 --> 00:46:00,150
Congratulations.
789
00:46:00,250 --> 00:46:01,790
- Congratulations, Boss.
- Congratulations, Boss.
790
00:46:04,420 --> 00:46:06,990
I'm not the only one
who should be congratulated.
791
00:46:08,190 --> 00:46:10,290
We should congratulate each other.
792
00:46:10,860 --> 00:46:11,900
High-five!
793
00:46:12,330 --> 00:46:13,360
High-five!
794
00:46:13,360 --> 00:46:14,900
- High-five!
- High-five!
795
00:46:17,130 --> 00:46:21,100
- Jang-Kwang yakju is going global!
- Yes!
796
00:46:21,100 --> 00:46:24,210
- Oh, yes!
- Yes.
797
00:46:27,010 --> 00:46:30,110
I want to release
a new premium product.
798
00:46:31,720 --> 00:46:34,450
Didn't Research and Development
try that...
799
00:46:34,450 --> 00:46:35,650
before giving up?
800
00:46:36,650 --> 00:46:37,920
You explain.
801
00:46:38,160 --> 00:46:39,160
Yes, sir.
802
00:46:39,690 --> 00:46:42,590
With the hopes of becoming
LX Hotel's supplier,
803
00:46:42,630 --> 00:46:44,090
we used different raw materials...
804
00:46:44,090 --> 00:46:46,200
and existing facilities
to create a new product.
805
00:46:46,330 --> 00:46:48,800
The new premium product line...
806
00:46:48,800 --> 00:46:50,730
will be produced in a new factory.
807
00:46:51,100 --> 00:46:52,600
Simply put,
808
00:46:52,870 --> 00:46:54,710
we'll create a separate subsidiary.
809
00:46:55,340 --> 00:46:58,340
It's risky to start a new business
when we're already in the red.
810
00:47:00,210 --> 00:47:01,950
Do you think I don't know that?
811
00:47:02,180 --> 00:47:04,850
Our company
is still financially sturdy,
812
00:47:05,180 --> 00:47:06,550
so why don't we wait...
813
00:47:06,550 --> 00:47:09,250
and look for an opportunity
to increase sales first?
814
00:47:09,750 --> 00:47:11,820
We're in this situation
because Eagle Brewery...
815
00:47:12,020 --> 00:47:13,820
made Jang-Kwang Makgeolli...
816
00:47:13,820 --> 00:47:16,990
and got a head start
in occupying the premium market.
817
00:47:17,290 --> 00:47:19,000
It wouldn't have come to this...
818
00:47:19,000 --> 00:47:21,060
if we'd taken action sooner.
819
00:47:25,540 --> 00:47:28,340
This isn't a competition.
820
00:47:28,970 --> 00:47:31,040
It's a war, okay?
821
00:47:31,580 --> 00:47:34,750
If we don't crush
Eagle Brewery completely,
822
00:47:34,750 --> 00:47:37,450
we could face a crisis like this
again at any time.
823
00:47:39,350 --> 00:47:41,590
Do you want to lose
to a tiny brewery like them?
824
00:47:42,950 --> 00:47:43,950
Do you?
825
00:47:58,030 --> 00:47:59,400
Get out!
826
00:48:05,540 --> 00:48:06,740
My gosh.
827
00:48:13,280 --> 00:48:14,280
Goodness.
828
00:48:16,720 --> 00:48:17,720
Hello?
829
00:48:19,090 --> 00:48:21,630
Hello. It's Oh Kang Soo.
830
00:48:22,960 --> 00:48:24,900
What? Did you change your mind?
831
00:48:25,930 --> 00:48:26,960
Yes.
832
00:48:27,460 --> 00:48:29,970
I'll come and see you at lunchtime.
833
00:48:30,100 --> 00:48:33,040
Okay. You made the right decision.
834
00:48:33,800 --> 00:48:35,440
It's a past you'd want to forget,
835
00:48:35,440 --> 00:48:38,780
but you should know
who your parents are.
836
00:48:53,360 --> 00:48:54,420
Yes, honey.
837
00:48:54,420 --> 00:48:55,460
(CEO Dokgo Tak)
838
00:48:55,460 --> 00:48:57,230
Come to my office around lunchtime.
839
00:48:58,930 --> 00:48:59,960
What for?
840
00:49:00,230 --> 00:49:02,170
Let's have an honest conversation...
841
00:49:02,900 --> 00:49:04,170
and have lunch together.
842
00:49:17,180 --> 00:49:18,250
Kang Soo?
843
00:49:25,290 --> 00:49:26,360
Hello.
844
00:49:28,330 --> 00:49:29,630
What are you doing here?
845
00:49:30,230 --> 00:49:31,430
I'm here to see your husband.
846
00:49:34,400 --> 00:49:35,830
He asked to see you again?
847
00:49:36,370 --> 00:49:37,430
Yes.
848
00:49:38,000 --> 00:49:40,140
He said he'd tell me
about my parents.
849
00:49:41,040 --> 00:49:42,270
That's why I'm here.
850
00:49:43,340 --> 00:49:44,410
Leave.
851
00:49:45,140 --> 00:49:46,140
What?
852
00:49:47,280 --> 00:49:48,780
You don't need to see my husband.
853
00:49:48,780 --> 00:49:50,080
So leave.
854
00:49:51,350 --> 00:49:52,450
What do you mean?
855
00:49:54,680 --> 00:49:56,990
I'll explain everything later.
856
00:49:58,620 --> 00:50:01,360
Please leave for now.
That's best for you.
857
00:50:06,300 --> 00:50:07,760
I beg of you.
858
00:50:09,770 --> 00:50:10,900
Do as I say.
859
00:50:11,970 --> 00:50:12,970
Okay?
860
00:50:21,480 --> 00:50:22,580
Who is it?
861
00:50:23,350 --> 00:50:24,610
Hello.
862
00:50:25,620 --> 00:50:28,520
I'm Ma Kwang Sook.
863
00:50:28,890 --> 00:50:30,720
I'm here to see the chairman.
864
00:50:31,960 --> 00:50:34,990
Ms. Ma Kwang Sook? Give me a moment.
865
00:50:38,860 --> 00:50:39,930
Come in.
866
00:50:45,040 --> 00:50:46,040
Chairman.
867
00:50:46,770 --> 00:50:48,170
Ms. Ma Kwang Sook...
868
00:50:48,170 --> 00:50:50,310
is here to see you. What shall I do?
869
00:50:52,680 --> 00:50:53,680
Oh, my gosh.
870
00:50:54,080 --> 00:50:55,710
Let her in.
871
00:50:56,080 --> 00:50:57,150
Yes, sir.
872
00:51:05,960 --> 00:51:07,220
Oh, dear.
873
00:51:09,430 --> 00:51:11,760
- Hello.
- Hello.
874
00:51:14,600 --> 00:51:15,630
My gosh.
875
00:51:15,970 --> 00:51:18,400
Why are you here, Kwang Sook?
876
00:51:19,540 --> 00:51:21,470
I got worried and had to come by.
877
00:51:22,240 --> 00:51:24,040
I brought some pain relief patches.
878
00:51:29,610 --> 00:51:31,410
Let's talk in my room.
879
00:51:40,060 --> 00:51:41,120
My gosh.
880
00:51:42,760 --> 00:51:44,630
That must be his girlfriend.
881
00:51:49,970 --> 00:51:51,770
My gosh. Thanks.
882
00:51:52,100 --> 00:51:53,370
- Here.
- Here?
883
00:51:53,370 --> 00:51:54,370
Yes.
884
00:51:54,770 --> 00:51:56,910
- Oh, boy.
- How does it feel?
885
00:51:57,070 --> 00:51:59,440
I think
it's cooling me down already.
886
00:52:00,310 --> 00:52:03,780
Then you can lift your shirt now.
887
00:52:04,310 --> 00:52:05,380
What?
888
00:52:05,580 --> 00:52:08,390
You said your back
and shoulders hurt too.
889
00:52:09,520 --> 00:52:10,990
It's fine.
890
00:52:11,350 --> 00:52:13,190
It's not fine.
891
00:52:13,190 --> 00:52:15,730
I'll cover up
every part of you that aches.
892
00:52:15,730 --> 00:52:17,430
- Lift your shirt.
- No.
893
00:52:17,430 --> 00:52:19,500
What woman knows no shame?
894
00:52:19,500 --> 00:52:20,860
Leave it.
895
00:52:20,930 --> 00:52:23,370
I'm asking you
to lift it just enough...
896
00:52:23,370 --> 00:52:25,640
so I can reach,
not to take it all off.
897
00:52:25,770 --> 00:52:27,870
Why are you so embarrassed?
898
00:52:28,070 --> 00:52:29,710
Forget it. I won't do it.
899
00:52:29,710 --> 00:52:30,840
Goodness.
900
00:52:31,470 --> 00:52:34,140
We're both getting older,
so let's not be like this.
901
00:52:34,510 --> 00:52:36,580
We might have met later in life,
902
00:52:36,580 --> 00:52:40,050
but I want to be a man around you.
903
00:52:40,180 --> 00:52:41,990
My goodness. You're so fussy.
904
00:52:43,050 --> 00:52:44,250
Okay, then.
905
00:52:44,420 --> 00:52:46,520
I'll leave the rest here.
906
00:52:46,590 --> 00:52:48,730
Be sure to treat
the other sore muscles.
907
00:52:49,290 --> 00:52:50,390
I will.
908
00:52:52,130 --> 00:52:54,560
I think we should postpone...
909
00:52:54,560 --> 00:52:56,300
the test date.
910
00:52:57,470 --> 00:52:58,500
What for?
911
00:52:59,440 --> 00:53:02,340
You can't get tested
when you ache so badly.
912
00:53:02,640 --> 00:53:05,810
No. I'll get tested
on the day we agreed on.
913
00:53:05,980 --> 00:53:08,610
I don't want your brothers-in-law
to see me weak.
914
00:53:08,950 --> 00:53:11,950
What if you suffer even more
or get hurt?
915
00:53:13,080 --> 00:53:14,880
The best way
to relieve muscle soreness...
916
00:53:14,880 --> 00:53:17,350
is with another workout.
917
00:53:22,060 --> 00:53:25,430
Your eyes have sunken
in just one day.
918
00:53:26,860 --> 00:53:28,060
Why would you...
919
00:53:28,630 --> 00:53:30,170
do this to yourself for me?
920
00:53:30,970 --> 00:53:32,770
Who cares...
921
00:53:32,770 --> 00:53:35,110
if I do this to myself for you?
922
00:53:35,610 --> 00:53:38,410
It's totally worth it to me.
923
00:53:43,280 --> 00:53:46,550
Seeing you in person
completely recharged me.
924
00:53:46,550 --> 00:53:48,180
I should start over now.
925
00:53:51,420 --> 00:53:52,490
Oh, that hurt.
926
00:55:54,310 --> 00:55:55,780
Thank you for your hard work.
927
00:55:56,080 --> 00:55:57,280
You don't need to thank me.
928
00:55:57,280 --> 00:55:59,080
Thanks to you,
I got to start exercising again,
929
00:55:59,080 --> 00:56:00,220
which was nice.
930
00:56:02,490 --> 00:56:03,520
All right.
931
00:56:05,460 --> 00:56:09,030
(Drill Instructor)
932
00:56:09,030 --> 00:56:10,190
We will now...
933
00:56:10,190 --> 00:56:13,030
begin Chairman Han's fitness test.
934
00:56:51,430 --> 00:56:53,970
All right. Increase the weight.
935
00:57:06,150 --> 00:57:08,150
All right. Add more plates.
936
00:57:40,350 --> 00:57:41,420
Nice.
937
00:57:44,350 --> 00:57:45,590
Hang in there!
938
00:57:56,270 --> 00:57:59,200
(Pass)
939
00:58:05,110 --> 00:58:07,580
They said the test was over.
940
00:58:07,810 --> 00:58:08,910
Why aren't they coming?
941
00:58:09,680 --> 00:58:11,150
What if he collapsed
on his way here?
942
00:58:11,610 --> 00:58:13,020
You're worrying too much.
943
00:58:13,020 --> 00:58:14,480
They'll be here soon.
944
00:58:15,150 --> 00:58:16,720
- We're home.
- They're here.
945
00:58:16,720 --> 00:58:18,050
- We're home.
- They're here.
946
00:58:20,890 --> 00:58:22,190
- Hello.
- Yes, hello.
947
00:58:22,190 --> 00:58:23,690
You must've been through a lot,
Mr. Han.
948
00:58:24,890 --> 00:58:26,060
Did you do well?
949
00:58:26,200 --> 00:58:27,200
Yes.
950
00:58:28,130 --> 00:58:29,630
What took you so long?
951
00:58:29,630 --> 00:58:31,530
You said
the test was over a while ago.
952
00:58:31,900 --> 00:58:33,070
After the test,
953
00:58:33,640 --> 00:58:35,270
we went to the sauna together.
954
00:58:36,040 --> 00:58:39,540
I must say we got to know Mr. Han
through and through today.
955
00:58:41,580 --> 00:58:44,310
You must be hungry.
Let's have a seat.
956
00:58:45,620 --> 00:58:46,620
All right.
957
00:58:46,950 --> 00:58:50,190
Not all the tests
are completely finished yet.
958
00:58:51,150 --> 00:58:52,320
This is the last test.
959
00:58:52,820 --> 00:58:54,420
It's the drinking test.
960
00:58:55,460 --> 00:58:58,190
He must be tired
from exercising all day.
961
00:58:58,190 --> 00:59:00,330
You should eat before drinking.
962
00:59:00,330 --> 00:59:03,530
Kwang Sook, Ms. Gong.
Please excuse us for a moment.
963
00:59:03,570 --> 00:59:04,570
What?
964
00:59:05,300 --> 00:59:09,010
Do you really have to go that far?
965
00:59:09,170 --> 00:59:11,870
Yes. We need your cooperation.
966
00:59:12,280 --> 00:59:15,340
My gosh, you're being too strict.
967
00:59:16,150 --> 00:59:17,150
All right.
968
00:59:17,150 --> 00:59:19,520
Call us when the test is over.
969
00:59:20,150 --> 00:59:21,220
Good luck!
970
00:59:22,150 --> 00:59:25,120
- Come on. Let's go inside.
- All right.
971
00:59:42,510 --> 00:59:44,510
Please drink it up.
972
01:00:20,710 --> 01:00:23,950
The medical checkup results...
973
01:00:23,950 --> 01:00:25,350
are good.
974
01:00:25,920 --> 01:00:28,220
And you have a good reputation...
975
01:00:29,820 --> 01:00:31,150
among securities firms.
976
01:00:31,150 --> 01:00:33,490
I'll give you...
977
01:00:33,490 --> 01:00:35,930
five out of five.
978
01:00:36,730 --> 01:00:37,730
Good.
979
01:00:38,260 --> 01:00:40,530
Aren't you being too generous?
980
01:00:40,630 --> 01:00:43,130
I'm not being generous.
It's just accurate.
981
01:00:44,300 --> 01:00:46,100
Okay. Next.
982
01:00:47,140 --> 01:00:48,340
Professor Oh.
983
01:00:51,410 --> 01:00:53,640
I've checked things thoroughly.
984
01:00:53,980 --> 01:00:57,380
He's just flawless.
985
01:00:58,080 --> 01:00:59,880
I give him a perfect score.
986
01:01:00,480 --> 01:01:01,520
Thanks.
987
01:01:02,720 --> 01:01:05,890
Gosh, there's no tension at all.
988
01:01:07,060 --> 01:01:09,330
Kang Soo, do you also give him
a perfect score?
989
01:01:09,760 --> 01:01:10,860
Yes!
990
01:01:11,490 --> 01:01:14,460
I agree with them.
991
01:01:15,600 --> 01:01:18,400
What? That's not fun. Come on, guys.
992
01:01:21,000 --> 01:01:24,470
I won't give you
a perfect score so easily.
993
01:01:26,140 --> 01:01:28,480
If you finish your last drink
in one go,
994
01:01:29,480 --> 01:01:31,010
I'll give you a perfect score.
995
01:01:33,880 --> 01:01:34,880
All right.
996
01:02:01,610 --> 01:02:02,650
Okay?
997
01:02:03,610 --> 01:02:04,680
Okay!
998
01:02:05,880 --> 01:02:09,350
Mr. Han, you win!
999
01:02:09,520 --> 01:02:10,850
I give you a perfect score too!
1000
01:02:11,520 --> 01:02:13,290
Mission accomplished!
1001
01:02:24,870 --> 01:02:26,070
Oh, dear.
1002
01:02:27,740 --> 01:02:29,540
My goodness.
1003
01:02:29,540 --> 01:02:31,470
Mr. Han...
1004
01:02:33,440 --> 01:02:35,340
Well done, Mr. Han.
1005
01:02:40,420 --> 01:02:41,520
Kwang Sook.
1006
01:02:44,450 --> 01:02:45,590
Kwang Sook?
1007
01:02:50,690 --> 01:02:51,790
Kwang Sook.
1008
01:02:54,200 --> 01:02:55,200
Kwang Sook.
1009
01:02:58,570 --> 01:03:00,800
My goodness. Yes?
1010
01:03:05,570 --> 01:03:06,710
How did it go?
1011
01:03:06,840 --> 01:03:07,940
Kwang Sook.
1012
01:03:08,780 --> 01:03:09,780
I...
1013
01:03:10,550 --> 01:03:12,250
passed the test!
1014
01:03:19,020 --> 01:03:20,790
I passed!
1015
01:03:23,090 --> 01:03:25,330
Oh, dear.
1016
01:04:26,183 --> 01:04:28,183
Dramaday.me
63520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.