All language subtitles for For.Eagle.Brothers.S01E39.x264.1080p.Web-DL.Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,070 --> 00:00:07,370 We need to know if you're... 2 00:00:07,870 --> 00:00:09,540 a good and deserving match for her. 3 00:00:10,270 --> 00:00:12,540 And to find out, we must put you through a test. 4 00:00:15,580 --> 00:00:16,680 A test? 5 00:00:17,180 --> 00:00:19,980 Please be understanding, even if you find it offensive. 6 00:00:20,450 --> 00:00:23,120 Kwang Sook is like a big sister to us, you see. 7 00:00:23,480 --> 00:00:25,820 We're here as her brothers, not her brothers-in-law. 8 00:00:26,350 --> 00:00:28,250 Just like you'd test a bridge before crossing it, 9 00:00:28,660 --> 00:00:30,260 we want to be sure. 10 00:00:31,720 --> 00:00:34,430 I understand where you're coming from. 11 00:00:34,560 --> 00:00:38,060 So, in what way will I be tested? 12 00:00:41,370 --> 00:00:43,640 You will be tested in four different categories. 13 00:00:44,100 --> 00:00:45,370 Four? 14 00:00:45,670 --> 00:00:46,670 Yes. 15 00:00:46,810 --> 00:00:49,380 First, Chun Soo will check your health status... 16 00:00:49,380 --> 00:00:51,710 and your reputation in this field. 17 00:00:53,010 --> 00:00:56,580 Are you willing to share the results of your checkup? 18 00:00:57,020 --> 00:00:58,180 Of course. 19 00:00:58,180 --> 00:00:59,620 I have the results... 20 00:00:59,620 --> 00:01:01,650 of a full checkup I had a few months ago. 21 00:01:01,990 --> 00:01:02,990 Thank you. 22 00:01:03,720 --> 00:01:05,390 Heung Soo will assess how you behave when drinking. 23 00:01:05,990 --> 00:01:08,930 He will thoroughly check for any drunken habits... 24 00:01:08,930 --> 00:01:10,530 that could show up. 25 00:01:11,800 --> 00:01:13,500 Please come to the brewery this Saturday. 26 00:01:14,200 --> 00:01:16,300 What do you prefer to drink? 27 00:01:16,940 --> 00:01:18,100 I'm not sure. 28 00:01:18,100 --> 00:01:20,570 I can't say I'm a picky drinker. 29 00:01:21,810 --> 00:01:24,380 Okay. We have that in common. 30 00:01:24,840 --> 00:01:25,950 I like that about you. 31 00:01:27,010 --> 00:01:28,350 Meanwhile, Beom Soo... 32 00:01:29,650 --> 00:01:31,580 Please provide three years' worth of board meeting minutes, 33 00:01:31,580 --> 00:01:34,550 the proceedings involving your major decisions, 34 00:01:34,650 --> 00:01:35,860 the ESG report, 35 00:01:35,860 --> 00:01:38,360 and a collection of your outgoing CEO messages. 36 00:01:38,520 --> 00:01:40,630 As an outside director, I believe... 37 00:01:40,630 --> 00:01:42,630 I have the right to review these materials. 38 00:01:43,030 --> 00:01:45,000 Let's do that. I'll have them ready for you. 39 00:01:45,530 --> 00:01:46,870 And lastly, 40 00:01:47,930 --> 00:01:50,200 I will test your physical fitness. 41 00:01:51,400 --> 00:01:53,340 Good health is the foundation of a strong marriage. 42 00:01:54,910 --> 00:01:57,640 The physical test will take place this Saturday. 43 00:01:57,640 --> 00:01:58,750 What do you say? 44 00:01:59,610 --> 00:02:01,150 I say, bring it on. 45 00:02:01,710 --> 00:02:04,580 I'm sure you know Kang Soo previously served in the UDT. 46 00:02:04,720 --> 00:02:06,290 You'd better brace yourself. 47 00:02:08,890 --> 00:02:10,320 Each event is worth up to five points, 48 00:02:10,390 --> 00:02:12,560 and you need a total score above 15 to pass. 49 00:02:12,890 --> 00:02:15,430 Failing any one test means elimination. 50 00:02:25,970 --> 00:02:27,140 See you on Saturday, then. 51 00:02:27,640 --> 00:02:30,180 I will have my secretaries send you... 52 00:02:30,180 --> 00:02:32,280 the documents you asked for by the end of the day. 53 00:02:33,310 --> 00:02:34,310 Here. 54 00:02:38,420 --> 00:02:39,450 Right. 55 00:02:41,020 --> 00:02:42,790 We'll get going, then. 56 00:02:51,130 --> 00:02:52,270 All right, see you. 57 00:03:08,750 --> 00:03:10,350 Have the documents I mentioned... 58 00:03:10,350 --> 00:03:12,950 sent to our new outside director, Professor Oh Beom Soo. 59 00:03:13,450 --> 00:03:14,920 And please ask the hospital... 60 00:03:14,920 --> 00:03:16,590 for my physical checkup report. 61 00:03:16,590 --> 00:03:18,360 - Yes, sir. - Also, 62 00:03:18,360 --> 00:03:20,530 call the hotel gym. 63 00:03:20,960 --> 00:03:23,030 I want to train with an experienced instructor. 64 00:03:23,030 --> 00:03:24,830 Book me a special training session. 65 00:03:25,400 --> 00:03:27,570 Training sessions for you, sir? 66 00:03:27,570 --> 00:03:29,600 Yes, for me personally. 67 00:03:30,570 --> 00:03:33,810 I need to see progress as quickly as possible. 68 00:03:33,810 --> 00:03:34,870 There's not a lot of time. 69 00:03:35,340 --> 00:03:36,680 Right. Understood, sir. 70 00:03:37,280 --> 00:03:39,210 I'll arrange for the trainer to set up... 71 00:03:39,780 --> 00:03:41,050 personalized training sessions for you. 72 00:03:41,550 --> 00:03:45,320 (Chairman Han Dong Seok) 73 00:03:48,550 --> 00:03:50,420 They really are no joke. 74 00:03:53,460 --> 00:03:54,460 Unbelievable. 75 00:04:04,300 --> 00:04:05,440 I'm back. 76 00:04:07,010 --> 00:04:09,810 Did it go well with him? 77 00:04:10,280 --> 00:04:12,950 Fortunately, Chairman Han wasn't offended by our demands, 78 00:04:13,410 --> 00:04:14,650 so things went smoothly. 79 00:04:16,650 --> 00:04:17,850 But... 80 00:04:18,580 --> 00:04:20,790 is this really necessary? 81 00:04:22,220 --> 00:04:23,260 I wanted this too, 82 00:04:23,760 --> 00:04:25,990 but the others are the ones truly determined. 83 00:04:26,630 --> 00:04:29,160 To spare you any heartache, 84 00:04:29,160 --> 00:04:31,800 they'll be testing him to the extreme. 85 00:04:32,730 --> 00:04:33,900 Just see how it goes. 86 00:04:36,740 --> 00:04:39,610 All I ask is that you take it easy... 87 00:04:40,340 --> 00:04:41,470 on him. 88 00:04:44,610 --> 00:04:46,510 Why should they go easy on me? 89 00:04:46,980 --> 00:04:50,380 I'm confident in my ability to pass any test. 90 00:04:51,050 --> 00:04:52,050 Well... 91 00:04:52,790 --> 00:04:55,150 It seems easier said than done. 92 00:04:57,360 --> 00:05:00,790 I'm a pretty competitive person. 93 00:05:01,160 --> 00:05:04,060 I win every game, no matter how trivial. 94 00:05:04,730 --> 00:05:07,230 Remember how our Go-Stop game went? 95 00:05:08,430 --> 00:05:12,040 A game of Go-Stop is nothing like what you're facing this time. 96 00:05:13,310 --> 00:05:16,310 Don't worry. This will be a walk in the park. 97 00:05:17,280 --> 00:05:21,250 Anyway, I'm grateful for this. I'm also sorry. 98 00:05:22,850 --> 00:05:25,180 You might feel offended and annoyed, 99 00:05:25,180 --> 00:05:26,650 but you're not showing it. 100 00:05:27,220 --> 00:05:29,890 I initially found it ridiculous, 101 00:05:30,490 --> 00:05:33,060 but your brothers-in-law are like this... 102 00:05:33,060 --> 00:05:36,300 because they love you and want the best for you. 103 00:05:36,930 --> 00:05:39,130 In a way, it felt nice. 104 00:05:41,230 --> 00:05:42,470 Besides, 105 00:05:42,470 --> 00:05:45,910 this might be an opportunity for me to get closer to them. 106 00:05:46,870 --> 00:05:49,910 I decided to gladly take the test. 107 00:05:55,850 --> 00:05:57,220 You don't usually get off work at this hour. 108 00:05:57,220 --> 00:05:58,320 Are you not feeling well? 109 00:06:00,320 --> 00:06:02,090 What do you think you're doing? 110 00:06:02,590 --> 00:06:04,760 I was going to take your jacket for you. 111 00:06:05,420 --> 00:06:07,460 Do you expect us to live like nothing happened? 112 00:06:09,030 --> 00:06:10,230 Unbelievable. 113 00:06:11,100 --> 00:06:13,230 I had no idea... 114 00:06:13,230 --> 00:06:16,770 you were this shameless. 115 00:06:18,910 --> 00:06:21,670 How are you able to hold your head up... 116 00:06:21,670 --> 00:06:24,010 and act like nothing's wrong? 117 00:06:26,350 --> 00:06:27,980 Of course. 118 00:06:28,110 --> 00:06:29,950 You managed to lie... 119 00:06:30,050 --> 00:06:32,750 about something so incredible because you had some guts. 120 00:06:35,250 --> 00:06:37,820 What must I do to make you feel better? 121 00:06:39,130 --> 00:06:40,560 Shall I pack up and leave? 122 00:06:41,530 --> 00:06:43,500 Shall I disappear from your life? 123 00:06:45,530 --> 00:06:46,870 I'll make this very clear. 124 00:06:47,430 --> 00:06:50,970 You're not setting foot outside this house. 125 00:06:51,070 --> 00:06:52,370 What do you want, then? 126 00:06:53,870 --> 00:06:54,940 Shall we get divorced? 127 00:06:54,940 --> 00:06:56,380 Who said I'd give you a divorce? 128 00:06:57,210 --> 00:06:58,310 No way! 129 00:06:58,510 --> 00:07:00,380 You say no to this and no to that. 130 00:07:00,850 --> 00:07:02,620 What do you want me to do? 131 00:07:03,350 --> 00:07:04,950 Don't act like you feel wronged. 132 00:07:05,650 --> 00:07:07,550 There's someone who feels... 133 00:07:07,550 --> 00:07:09,790 like a total fool for being clueless for 30 years. 134 00:07:11,220 --> 00:07:12,890 You're stuck with me... 135 00:07:12,890 --> 00:07:14,960 for the next 30 years. 136 00:07:15,390 --> 00:07:18,000 You're to take the fury, resentment, 137 00:07:18,160 --> 00:07:19,770 and hatred I pour on you! 138 00:07:21,900 --> 00:07:22,940 That's... 139 00:07:23,400 --> 00:07:26,070 the only way you can pay for what you did. 140 00:07:40,650 --> 00:07:41,650 Darn it. 141 00:08:01,340 --> 00:08:02,940 (Silla Brewery Dokgo Tak) 142 00:08:10,250 --> 00:08:11,450 What do you want? 143 00:08:13,050 --> 00:08:16,060 I called to give you the news you've been waiting for. 144 00:08:16,990 --> 00:08:17,990 What? 145 00:08:18,190 --> 00:08:20,260 Not long ago, at last, 146 00:08:21,330 --> 00:08:24,330 I happened to find out who your mother is. 147 00:08:26,730 --> 00:08:27,770 Well? 148 00:08:28,430 --> 00:08:29,540 Aren't you interested? 149 00:08:32,410 --> 00:08:33,610 I considered... 150 00:08:33,610 --> 00:08:35,980 keeping it to myself. 151 00:08:36,740 --> 00:08:40,010 That wouldn't be right since I'm the elder here. 152 00:08:40,650 --> 00:08:42,850 You must know, don't you think? 153 00:08:46,850 --> 00:08:49,660 Let's meet tomorrow. I'll give you the details. 154 00:08:50,620 --> 00:08:52,560 I told you clearly last time. 155 00:08:52,930 --> 00:08:55,130 I'm not curious and don't plan to look for her. 156 00:08:56,100 --> 00:08:57,100 Is that so? 157 00:08:58,100 --> 00:08:59,100 Yes. 158 00:09:00,300 --> 00:09:02,540 My parents are both deceased. 159 00:09:04,200 --> 00:09:07,170 That's how you might feel as an immature young man. 160 00:09:08,540 --> 00:09:11,580 You'll change your mind soon. 161 00:09:13,580 --> 00:09:15,750 Call me if you ever become curious. 162 00:09:15,880 --> 00:09:18,250 I'll kindly explain things to you. 163 00:09:38,170 --> 00:09:39,170 (Treatment Room 1) 164 00:09:39,170 --> 00:09:40,440 Hello. Welcome to... 165 00:09:50,250 --> 00:09:51,950 What brings you here? 166 00:09:52,490 --> 00:09:53,790 You can relax. 167 00:09:54,150 --> 00:09:55,490 I'm not here to start a fight. 168 00:09:59,560 --> 00:10:00,730 I came... 169 00:10:01,660 --> 00:10:04,260 to apologize and to ask for a favor. 170 00:10:05,660 --> 00:10:06,830 For what? 171 00:10:07,870 --> 00:10:10,240 I'm incapable of being long-winded. 172 00:10:11,000 --> 00:10:12,710 So I'll be direct. 173 00:10:13,840 --> 00:10:17,480 I apologize for being rude and insulting toward you. 174 00:10:21,780 --> 00:10:22,850 And... 175 00:10:23,780 --> 00:10:24,880 my Ok Bun. 176 00:10:26,020 --> 00:10:27,520 Take good care of her. 177 00:10:29,660 --> 00:10:31,520 What do you mean by that? 178 00:10:31,720 --> 00:10:34,990 Ok Bun is completely out of my league. 179 00:10:36,530 --> 00:10:40,100 You saw her for the gem she is, 180 00:10:41,170 --> 00:10:44,540 so cherish her the way she deserves. 181 00:10:48,270 --> 00:10:51,210 It looks like things backfired badly. 182 00:10:53,350 --> 00:10:54,450 (Vet) 183 00:10:54,450 --> 00:10:55,510 A misunderstanding? 184 00:10:57,580 --> 00:10:59,490 The truth is, Ms. Ji... 185 00:11:00,020 --> 00:11:03,560 put on a show in order to make you... 186 00:11:03,990 --> 00:11:05,760 feel jealous. 187 00:11:06,160 --> 00:11:09,660 And I willingly assisted her. 188 00:11:11,860 --> 00:11:12,900 Then... 189 00:11:13,470 --> 00:11:16,300 the two of you weren't testing if you were a match? 190 00:11:17,170 --> 00:11:18,300 We're not like that. 191 00:11:19,310 --> 00:11:21,840 The person Ms. Ji is interested in and cares about... 192 00:11:23,180 --> 00:11:24,540 is you. 193 00:11:27,450 --> 00:11:28,650 Ms. Ji... 194 00:11:29,480 --> 00:11:32,890 is a warmhearted and kind person. 195 00:11:34,020 --> 00:11:35,020 So... 196 00:11:36,620 --> 00:11:37,760 don't lose her. 197 00:11:44,030 --> 00:11:46,230 Thank you. So much. 198 00:12:06,520 --> 00:12:10,060 I think I told you not to show yourself again. 199 00:12:10,060 --> 00:12:11,120 Hey, you... 200 00:12:11,920 --> 00:12:13,030 Why did you... 201 00:12:13,330 --> 00:12:15,260 put on a show? 202 00:12:21,570 --> 00:12:22,700 "A show?" 203 00:12:23,900 --> 00:12:25,800 I just met with the vet. 204 00:12:26,370 --> 00:12:27,570 He told me everything. 205 00:12:32,240 --> 00:12:34,750 I'm sorry for what happened. 206 00:12:35,580 --> 00:12:37,880 Forget about it. 207 00:12:38,280 --> 00:12:40,450 I don't want to talk to you anymore. 208 00:12:41,250 --> 00:12:42,920 - Get out. - Wait. 209 00:12:43,120 --> 00:12:44,820 Don't get angry already. 210 00:12:45,390 --> 00:12:46,930 Let me explain where I stand. 211 00:12:46,930 --> 00:12:48,060 Why should I? 212 00:12:48,490 --> 00:12:51,230 The day I brought flowers to propose to you... 213 00:12:53,830 --> 00:12:54,900 Who's this? 214 00:12:55,500 --> 00:12:56,840 It's the vet. 215 00:12:56,840 --> 00:12:58,070 ("The lives of animals come before the family name.") 216 00:12:58,070 --> 00:12:59,200 (CEO's Youngest Son Treats Dogs) 217 00:12:59,200 --> 00:13:00,770 The doctor who owns the vet... 218 00:13:00,870 --> 00:13:02,940 is the youngest son of Sangjin Group's CEO? 219 00:13:04,880 --> 00:13:07,010 If the son of a rich CEO likes you, 220 00:13:07,610 --> 00:13:09,110 of course I should give up. 221 00:13:13,390 --> 00:13:16,490 I have nothing to my name and nothing to brag about. 222 00:13:17,590 --> 00:13:19,630 A man with great credentials showed up, 223 00:13:19,960 --> 00:13:21,730 so for your happiness, 224 00:13:21,730 --> 00:13:24,460 I had to give up fighting for you. Wouldn't you agree? 225 00:13:26,530 --> 00:13:28,800 That's the stupidest thing I've heard. 226 00:13:29,970 --> 00:13:30,970 What? 227 00:13:31,670 --> 00:13:33,310 Why would the son of a rich CEO... 228 00:13:33,310 --> 00:13:35,240 like someone like me? 229 00:13:35,240 --> 00:13:36,640 You're a catch. 230 00:13:36,740 --> 00:13:38,110 You're pretty and have a nice figure. 231 00:13:38,110 --> 00:13:39,240 Also, you're sweet... 232 00:13:39,240 --> 00:13:40,310 and competent. 233 00:13:41,210 --> 00:13:43,020 You know that so well, 234 00:13:43,280 --> 00:13:44,920 and you upset me this much? 235 00:13:45,550 --> 00:13:46,750 - Hey. - Come here! 236 00:13:46,750 --> 00:13:47,890 - Don't. - Darn you! 237 00:13:48,850 --> 00:13:50,460 - Hey! - Stop it. 238 00:13:51,060 --> 00:13:53,760 I've had enough of you. Get lost! 239 00:13:53,990 --> 00:13:55,090 My goodness. 240 00:13:58,330 --> 00:13:59,330 My gosh. 241 00:14:00,270 --> 00:14:01,630 He's so infuriating. 242 00:14:23,390 --> 00:14:25,890 Hi, Ok Bun. It has been a while. 243 00:14:26,020 --> 00:14:27,690 Your brother-in-law... 244 00:14:28,130 --> 00:14:30,500 is driving me crazy, and I can't take it. 245 00:14:31,000 --> 00:14:32,600 What's wrong? 246 00:14:32,970 --> 00:14:34,700 Did you argue again? 247 00:14:35,200 --> 00:14:36,370 I had... 248 00:14:36,770 --> 00:14:40,370 no idea that Heung Soo was so stupid. 249 00:14:41,010 --> 00:14:42,370 What's the matter? 250 00:14:43,380 --> 00:14:45,440 I can't explain over the phone. 251 00:14:46,310 --> 00:14:48,180 I'll come over. 252 00:14:48,550 --> 00:14:50,650 Can you buy me a cold beer? 253 00:14:52,120 --> 00:14:53,220 Okay. 254 00:14:53,450 --> 00:14:55,050 Wait, actually, 255 00:14:55,050 --> 00:14:57,620 why don't we meet at Mi Sun's convenience store? 256 00:14:58,290 --> 00:15:01,030 Okay. Call me right before you arrive. 257 00:15:07,800 --> 00:15:09,230 What happened this time? 258 00:15:13,170 --> 00:15:14,570 Something's always happening. 259 00:15:17,740 --> 00:15:20,410 Why isn't your dad back yet? 260 00:15:21,310 --> 00:15:26,120 Grandma's having a hard time, so can you stop crying? 261 00:15:28,320 --> 00:15:30,790 What's the matter with you today? 262 00:15:31,920 --> 00:15:34,190 Your sitter fell ill... 263 00:15:34,190 --> 00:15:36,530 because you kept crying. 264 00:15:37,100 --> 00:15:39,330 - Hello. - I'm glad you're here. 265 00:15:40,770 --> 00:15:43,300 - Why are you crying, Ha Ni? - My goodness. 266 00:15:43,300 --> 00:15:44,870 Can I watch her for a while? 267 00:15:45,270 --> 00:15:47,710 - My gosh. - I'd appreciate that so much. 268 00:15:47,710 --> 00:15:50,140 My back feels like it's going to break. Wait. 269 00:15:51,240 --> 00:15:52,280 Hey. 270 00:15:52,850 --> 00:15:53,950 Look at you. 271 00:15:54,180 --> 00:15:55,610 You stopped crying... 272 00:15:55,610 --> 00:15:58,120 as soon as I handed you to Se Ri. 273 00:15:59,320 --> 00:16:01,420 - She must've been sleepy. - Yes. 274 00:16:01,820 --> 00:16:04,990 I'll set her down for a nap. You can go to your room and rest. 275 00:16:05,020 --> 00:16:06,730 Thanks so much. 276 00:16:06,730 --> 00:16:08,360 Her dad will be home soon. 277 00:16:08,860 --> 00:16:10,430 Did she eat something? 278 00:16:10,630 --> 00:16:12,560 Beom Soo said he'd feed her when he got back. 279 00:16:13,070 --> 00:16:14,100 I see. 280 00:16:14,400 --> 00:16:16,640 Can I use the kitchen? 281 00:16:16,640 --> 00:16:18,240 You're welcome to. 282 00:16:18,840 --> 00:16:20,940 I need to lie down for a while. 283 00:16:21,170 --> 00:16:22,880 Bye. I'm exhausted. 284 00:16:22,880 --> 00:16:24,640 - Sleep well. - I will. 285 00:16:24,640 --> 00:16:25,810 Gosh, my back... 286 00:16:26,080 --> 00:16:27,180 Ha Ni. 287 00:16:27,180 --> 00:16:28,650 While you sleep, 288 00:16:28,650 --> 00:16:31,950 I'll make something delicious for you. Okay? 289 00:16:32,450 --> 00:16:33,550 Shall we go to sleep? 290 00:16:33,990 --> 00:16:35,090 Let's go. 291 00:17:34,080 --> 00:17:35,080 Ha Ni. 292 00:17:35,080 --> 00:17:37,850 This is the first baby food I've ever made. 293 00:17:38,020 --> 00:17:39,650 Try it and see what it tastes like. 294 00:17:45,020 --> 00:17:47,290 What do you think? Is it good? 295 00:17:47,860 --> 00:17:48,860 Yes. 296 00:17:49,730 --> 00:17:52,000 You seem to like it, Ha Ni. 297 00:17:53,130 --> 00:17:54,300 I'm home. 298 00:17:56,170 --> 00:17:57,840 Dad is home. 299 00:17:58,670 --> 00:18:00,640 What are you doing, Ha Ni? Are you eating? 300 00:18:00,640 --> 00:18:01,640 Yes. 301 00:18:02,610 --> 00:18:04,010 Did you make the food, Se Ri? 302 00:18:04,280 --> 00:18:06,850 Yes. I watched a video and taught myself. 303 00:18:07,650 --> 00:18:09,080 This is my first time, 304 00:18:09,080 --> 00:18:11,050 but Ha Ni seems to like it. 305 00:18:11,950 --> 00:18:14,320 Ha Ni doesn't like to eat baby food. 306 00:18:14,920 --> 00:18:16,620 But I guess she likes your cooking. 307 00:18:17,290 --> 00:18:18,420 Really? 308 00:18:19,660 --> 00:18:22,530 I think I have a talent for making baby food. 309 00:18:24,230 --> 00:18:26,200 It must be tiring. You don't have to try so hard. 310 00:18:26,370 --> 00:18:27,600 I can make it when I'm off. 311 00:18:28,330 --> 00:18:29,640 I'm not tired at all. 312 00:18:30,240 --> 00:18:31,500 It's fun. 313 00:18:38,210 --> 00:18:40,080 By the way, Professor, 314 00:18:42,950 --> 00:18:45,080 I keep feeling nervous. 315 00:18:46,520 --> 00:18:48,350 - Ha Ni's mom... - I told you. 316 00:18:49,120 --> 00:18:50,990 I will protect you and Ha Ni. 317 00:18:51,860 --> 00:18:53,160 Do you not trust me? 318 00:18:55,830 --> 00:18:56,860 I do. 319 00:18:57,030 --> 00:19:00,000 So, put your worries to rest and take it easy. 320 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 Okay? 321 00:19:06,940 --> 00:19:09,010 Ha Ni, do you want some more? 322 00:19:09,010 --> 00:19:10,210 - Yes. - You do? 323 00:19:14,510 --> 00:19:15,610 Open up. 324 00:19:19,550 --> 00:19:20,720 Do you like it? 325 00:19:34,170 --> 00:19:36,030 Is it okay that you're here? 326 00:19:36,600 --> 00:19:37,640 Why? 327 00:19:37,770 --> 00:19:40,110 If Yeoung Ju's mom finds out, she will make a scene. 328 00:19:40,570 --> 00:19:42,910 Don't worry about what she does. 329 00:19:43,610 --> 00:19:45,110 She just needs some time. 330 00:19:45,110 --> 00:19:46,610 Nothing will change anyway. 331 00:19:47,780 --> 00:19:48,880 I know. 332 00:19:51,850 --> 00:19:53,250 Thank you for understanding me. 333 00:19:54,450 --> 00:19:57,990 Actually, I was worried you'd be upset. 334 00:19:58,620 --> 00:20:00,260 Why would I be upset? 335 00:20:00,890 --> 00:20:03,230 Even in a situation like this, you are being unwavering... 336 00:20:03,230 --> 00:20:05,100 and staying strong. 337 00:20:05,100 --> 00:20:06,830 That makes me trust you even more. 338 00:20:07,930 --> 00:20:09,600 Thank you for saying that. 339 00:20:10,540 --> 00:20:13,310 Don't rush things. Take your time to settle it. 340 00:20:14,140 --> 00:20:16,370 I can wait as long as you need me to. 341 00:20:18,440 --> 00:20:19,610 Are you serious? 342 00:20:20,910 --> 00:20:24,820 Your heart is already in mine, 343 00:20:24,820 --> 00:20:26,380 so why would I feel rushed? 344 00:20:35,590 --> 00:20:36,830 Thank you, Mi Sun. 345 00:20:51,110 --> 00:20:53,410 I told you not to come. Why do you keep showing up? 346 00:20:54,610 --> 00:20:55,980 Where are you coming from now? 347 00:20:55,980 --> 00:20:57,450 That's none of your business. 348 00:20:58,080 --> 00:20:59,820 I'll forgive you for seeing someone else for a moment. 349 00:21:01,450 --> 00:21:03,020 Come back to where you belong. 350 00:21:03,190 --> 00:21:04,820 You'll forgive me? 351 00:21:05,620 --> 00:21:07,490 That's so ridiculous that it makes me sad. 352 00:21:07,930 --> 00:21:08,960 Chun Soo. 353 00:21:08,960 --> 00:21:10,430 It's you who betrayed me first. 354 00:21:10,430 --> 00:21:12,230 And you asked for a divorce. 355 00:21:12,230 --> 00:21:14,200 That's why we submitted the documents to the court. 356 00:21:14,570 --> 00:21:15,670 It's not like I cheated. 357 00:21:15,670 --> 00:21:17,400 I had every right to date Mi Sun. 358 00:21:18,070 --> 00:21:19,810 I will never divorce you. 359 00:21:19,870 --> 00:21:21,540 Stop being ridiculous. 360 00:21:21,740 --> 00:21:23,940 Just go to the court and meet the judge next week. 361 00:21:23,940 --> 00:21:25,080 Then go back to the US. 362 00:21:25,640 --> 00:21:28,280 Will you marry her after I go back to the US? 363 00:21:28,280 --> 00:21:29,380 Of course. 364 00:21:29,680 --> 00:21:31,350 Once I wrap up the legal process with you, 365 00:21:31,350 --> 00:21:32,450 I'll get married. 366 00:21:32,450 --> 00:21:33,950 I will never let it happen. 367 00:21:33,950 --> 00:21:35,290 I don't need your permission. 368 00:21:35,290 --> 00:21:36,390 So stop the nonsense. 369 00:21:36,390 --> 00:21:37,820 What are you going to say to Yeoung Ju? 370 00:21:38,360 --> 00:21:40,760 She's being really sensitive before entering college. 371 00:21:40,830 --> 00:21:42,790 Don't try to use Yeoung Ju to get your way. 372 00:21:42,790 --> 00:21:44,160 It won't work. 373 00:21:44,700 --> 00:21:45,830 You're crazy about a woman... 374 00:21:45,830 --> 00:21:47,500 and don't even care about your daughter. 375 00:21:47,500 --> 00:21:48,930 And you call yourself a dad? 376 00:21:48,930 --> 00:21:51,270 It's you who should behave properly as a mother. 377 00:21:51,270 --> 00:21:52,270 Do you understand? 378 00:21:57,810 --> 00:21:59,640 What's wrong with him? 379 00:22:08,750 --> 00:22:09,990 Welcome. 380 00:22:10,590 --> 00:22:12,090 When did it start? 381 00:22:13,390 --> 00:22:15,630 I have a customer now. Keep your voice down. 382 00:22:17,830 --> 00:22:19,900 So you're conscious of the eyes of others. 383 00:22:21,670 --> 00:22:24,070 Isn't it that you two were dating even before I got married? 384 00:22:25,000 --> 00:22:26,840 Is that how you deceived me? 385 00:22:26,840 --> 00:22:29,440 I'm working now. Let's talk after I'm done. 386 00:22:30,780 --> 00:22:33,750 You seduced a man with a family. 387 00:22:34,310 --> 00:22:37,180 What makes you so confident? 388 00:22:37,180 --> 00:22:38,320 My goodness. 389 00:22:41,620 --> 00:22:43,420 What do you think you're doing now? 390 00:22:44,790 --> 00:22:46,630 Do you even feel ashamed of yourself? 391 00:22:50,600 --> 00:22:52,030 Why should I feel ashamed? 392 00:22:52,730 --> 00:22:55,470 You got your alimony to marry a different man. 393 00:22:55,670 --> 00:22:56,670 But after you got scammed, 394 00:22:56,670 --> 00:22:58,370 you came back to leech off your ex-husband. 395 00:22:58,370 --> 00:22:59,500 That's what's shameful. 396 00:22:59,500 --> 00:23:02,310 What did you just say? Darn you! 397 00:23:04,980 --> 00:23:06,980 There's a limit to my patience. 398 00:23:07,350 --> 00:23:08,810 Let go of it when I'm being nice. 399 00:23:08,810 --> 00:23:11,150 When you seduced someone else's husband, 400 00:23:11,420 --> 00:23:14,790 shouldn't you have been prepared to be dragged by your hair? 401 00:23:15,350 --> 00:23:16,820 - Hey! - I told you to let go. 402 00:23:16,960 --> 00:23:19,160 I'm not putting up with this anymore. 403 00:23:27,030 --> 00:23:28,100 Ok Bun. 404 00:23:29,200 --> 00:23:30,340 Kwang Sook. 405 00:23:32,040 --> 00:23:35,540 Why on earth did you fight with Heung Soo? 406 00:23:36,470 --> 00:23:37,680 My gosh. 407 00:23:39,110 --> 00:23:40,110 My goodness. 408 00:23:40,450 --> 00:23:43,420 Kwang Sook, look. 409 00:23:49,250 --> 00:23:50,490 - Hey! - Let go! 410 00:23:50,490 --> 00:23:51,620 Wait. Stop it. 411 00:23:51,620 --> 00:23:53,160 Stop. 412 00:23:53,160 --> 00:23:55,330 What are you doing? You should know better. 413 00:23:55,330 --> 00:23:56,960 You should talk it out instead. 414 00:24:03,840 --> 00:24:06,240 Gosh, Ok Bun! What are you doing? 415 00:24:06,240 --> 00:24:08,910 Who are you? How dare you pull Mi Sun's hair? 416 00:24:09,270 --> 00:24:10,880 Let go of it this instant! 417 00:24:12,280 --> 00:24:13,550 Ok Bun... 418 00:24:14,680 --> 00:24:15,910 Who are you? 419 00:24:15,910 --> 00:24:19,320 Me? I'm Mi Sun's little sister! 420 00:24:19,780 --> 00:24:22,450 - My goodness. - Stop it, Ok Bun. 421 00:24:22,450 --> 00:24:25,360 Hang on. Don't be like that, Ok Bun! 422 00:24:25,360 --> 00:24:27,990 Stop it. Let go! 423 00:24:28,590 --> 00:24:31,760 Hey, you. Apologize to Mi Sun now. 424 00:24:31,760 --> 00:24:33,030 Then I'll let go of it. 425 00:24:33,030 --> 00:24:36,940 I'll report all of you to the police for assault! 426 00:24:38,170 --> 00:24:40,610 Ok Bun! Let go of it immediately. 427 00:24:40,610 --> 00:24:42,910 You might end up in jail! 428 00:24:42,910 --> 00:24:44,440 I'm serious! 429 00:24:45,080 --> 00:24:47,450 I'm already in a bad mood. 430 00:24:47,450 --> 00:24:49,910 I don't mind going to jail! 431 00:24:51,080 --> 00:24:53,080 - No! Please stop it! - Let go! 432 00:24:53,080 --> 00:24:54,720 - Please, Ok Bun. - Stop it. 433 00:24:54,720 --> 00:24:56,250 - Please. - Let go! 434 00:24:56,250 --> 00:24:58,020 What are you guys doing? 435 00:24:59,760 --> 00:25:00,760 What? 436 00:25:07,170 --> 00:25:09,030 - Cheers! - Cheers! 437 00:25:16,910 --> 00:25:19,810 I'm sorry that you had to see all that. 438 00:25:20,480 --> 00:25:22,110 Don't say that. 439 00:25:22,110 --> 00:25:24,750 I believe you pulled her hair because you had a good reason. 440 00:25:25,520 --> 00:25:26,820 You know, 441 00:25:27,250 --> 00:25:30,360 that woman once got me thrown into a holding cell. 442 00:25:30,890 --> 00:25:31,920 Darn it. 443 00:25:32,060 --> 00:25:35,230 I should've taught her a lesson. 444 00:25:36,430 --> 00:25:38,730 You already schooled her enough. 445 00:25:39,130 --> 00:25:40,900 Thank you so much, Ok Bun. 446 00:25:41,970 --> 00:25:44,570 As if you need to thank me. Of course, I'd defend you. 447 00:25:48,110 --> 00:25:49,140 Se Ri. 448 00:25:49,640 --> 00:25:50,940 Please know... 449 00:25:51,140 --> 00:25:53,910 that I'm not a violent person. 450 00:25:54,710 --> 00:25:56,410 How was that violent? 451 00:25:56,410 --> 00:25:57,850 You were just being loyal. 452 00:25:58,480 --> 00:25:59,620 Loyal? 453 00:26:00,220 --> 00:26:03,190 Yes, you were amazing today. 454 00:26:05,820 --> 00:26:06,860 Goodness. 455 00:26:07,290 --> 00:26:11,230 It feels great to get a compliment from you. 456 00:26:13,430 --> 00:26:16,500 To be honest, it was satisfying to see her like that. 457 00:26:19,640 --> 00:26:22,340 Anyway, what happened between you... 458 00:26:22,810 --> 00:26:23,980 and Heung Soo? 459 00:26:28,610 --> 00:26:29,710 Kwang Sook. 460 00:26:30,350 --> 00:26:33,420 How could a guy be that much of a coward? 461 00:26:38,620 --> 00:26:41,530 "I may not have anything to my name," 462 00:26:41,790 --> 00:26:44,500 "but I can make sure you don't starve." 463 00:26:44,700 --> 00:26:46,900 "So don't worry about a thing. You can lean on me." 464 00:26:47,330 --> 00:26:49,270 Shouldn't he have the balls to say that? 465 00:26:50,200 --> 00:26:51,370 Instead, 466 00:26:51,370 --> 00:26:53,670 he got the wrong impression and gave up on me. 467 00:26:55,810 --> 00:26:57,940 How pathetic. 468 00:26:58,910 --> 00:27:00,680 The men in the Oh family... 469 00:27:00,750 --> 00:27:03,450 are too kind and upstanding. 470 00:27:03,880 --> 00:27:05,250 On the other hand, 471 00:27:05,420 --> 00:27:08,890 they lack balls and aren't that gutsy. 472 00:27:08,950 --> 00:27:11,490 They are a bit like that, aren't they? 473 00:27:12,590 --> 00:27:14,260 A bit? 474 00:27:14,360 --> 00:27:16,560 They can be such cowards! 475 00:27:27,910 --> 00:27:30,380 Professor Oh isn't like that. 476 00:27:31,740 --> 00:27:34,780 What's right is right, and what's wrong is wrong. 477 00:27:35,110 --> 00:27:37,680 He always speaks his mind. 478 00:28:00,370 --> 00:28:03,110 Pushing yourself too hard at this age could cause injuries. 479 00:28:03,410 --> 00:28:05,210 I recommend beginning with cardio. 480 00:28:06,410 --> 00:28:09,510 I get what you mean, but I'm in a rush. 481 00:28:10,350 --> 00:28:12,050 How about this, then? I'll consider it... 482 00:28:12,050 --> 00:28:13,950 a boot camp for new recruits. 483 00:28:14,520 --> 00:28:15,990 How do kids put it these days? 484 00:28:15,990 --> 00:28:18,020 Bring the intensity. 485 00:28:18,790 --> 00:28:20,530 - A boot camp for new recruits? - Yes. 486 00:28:21,360 --> 00:28:24,030 All right, but take it nice and easy. 487 00:28:24,030 --> 00:28:25,800 Okay. Let's do this. 488 00:28:37,640 --> 00:28:38,710 Deeper. 489 00:28:40,110 --> 00:28:41,110 Good. 490 00:28:42,310 --> 00:28:43,350 And lift up. 491 00:28:46,620 --> 00:28:48,050 Push yourself. 492 00:28:51,520 --> 00:28:52,690 Looking good, sir. 493 00:28:55,030 --> 00:28:57,360 Good. Push your butt back. 494 00:28:58,630 --> 00:28:59,760 Now, catch. 495 00:29:01,930 --> 00:29:02,970 Good. 496 00:29:05,600 --> 00:29:06,600 Nice. 497 00:29:06,700 --> 00:29:08,210 There you go. Good. 498 00:29:10,410 --> 00:29:11,410 You've got this. 499 00:29:15,650 --> 00:29:16,710 Hang in there. 500 00:29:17,080 --> 00:29:18,320 You can do this. 501 00:29:18,920 --> 00:29:19,950 Go, Mr. Han! 502 00:29:21,950 --> 00:29:23,920 You've got this. 503 00:29:24,060 --> 00:29:25,120 You can do it! 504 00:29:25,960 --> 00:29:26,960 Go, Mr. Han. 505 00:29:29,490 --> 00:29:30,560 My gosh. 506 00:29:32,530 --> 00:29:34,470 - Goodness. - There you go. 507 00:30:10,940 --> 00:30:11,940 Where's Dad? 508 00:30:12,900 --> 00:30:14,170 He isn't back from work yet. 509 00:30:14,170 --> 00:30:16,240 He's working out at the hotel gym. 510 00:30:16,610 --> 00:30:18,810 He's hitting the gym now that he has a girlfriend. 511 00:30:21,850 --> 00:30:22,850 What is it? 512 00:30:23,350 --> 00:30:25,220 Don't you like that he's seeing someone? 513 00:30:25,920 --> 00:30:27,490 I'm not against it, 514 00:30:28,020 --> 00:30:29,820 but it feels weird. 515 00:30:35,560 --> 00:30:36,690 Grandma! 516 00:30:36,790 --> 00:30:37,800 Grandma? 517 00:30:38,530 --> 00:30:40,230 Yes, everything is good here. 518 00:30:40,230 --> 00:30:41,700 Are you also doing well? 519 00:30:43,230 --> 00:30:44,870 Dad's not back from the office yet, 520 00:30:44,870 --> 00:30:46,840 but Gyeol's with me. One second. 521 00:30:49,740 --> 00:30:50,880 It's me, Grandma. 522 00:30:52,180 --> 00:30:53,780 I miss you too, of course. 523 00:30:55,850 --> 00:30:56,880 Next week? 524 00:30:57,680 --> 00:30:59,780 Sure. I'll see you next week, then. 525 00:31:00,390 --> 00:31:01,490 Got it. 526 00:31:02,850 --> 00:31:04,990 Grandma's coming to Korea next week. 527 00:31:05,260 --> 00:31:06,520 - Really? - Yes. 528 00:31:06,790 --> 00:31:07,790 My gosh. 529 00:31:08,390 --> 00:31:09,860 Looks like you both got home early today. 530 00:31:09,860 --> 00:31:11,360 - You're home. - Hey. 531 00:31:11,860 --> 00:31:13,160 I'd like one too. 532 00:31:13,160 --> 00:31:14,900 That workout made me hungry. 533 00:31:15,000 --> 00:31:16,070 Sure. 534 00:31:18,200 --> 00:31:19,600 It'll fill you up nicely. 535 00:31:24,140 --> 00:31:25,740 That tastes even better after a workout. 536 00:31:26,680 --> 00:31:28,810 Grandma will be here next week. 537 00:31:29,250 --> 00:31:30,850 Really? What's the occasion? 538 00:31:31,720 --> 00:31:33,420 I don't think there is one. 539 00:31:35,720 --> 00:31:36,890 Got it. 540 00:31:39,020 --> 00:31:40,020 My gosh. 541 00:31:41,860 --> 00:31:43,690 Grandma will be shocked... 542 00:31:43,800 --> 00:31:45,530 to hear he's seeing someone. 543 00:31:56,040 --> 00:31:57,040 My goodness. 544 00:31:59,310 --> 00:32:00,340 Goodness me. 545 00:32:02,080 --> 00:32:03,250 My gosh. 546 00:32:04,050 --> 00:32:05,080 Oh, boy. 547 00:32:05,980 --> 00:32:08,220 Is it because I haven't exercised in a while? 548 00:32:08,820 --> 00:32:10,250 I just can't seem to regain my energy. 549 00:32:10,390 --> 00:32:11,390 Goodness. 550 00:32:12,590 --> 00:32:13,620 My gosh. 551 00:32:15,330 --> 00:32:17,060 Goodness me. 552 00:32:18,400 --> 00:32:19,400 Oh, boy. 553 00:32:21,270 --> 00:32:22,300 Right. 554 00:32:24,640 --> 00:32:26,670 Hey, Oh Heung Soo! 555 00:32:27,240 --> 00:32:28,370 Get out here! 556 00:32:29,310 --> 00:32:31,610 Ok Bun, you're obviously plastered. 557 00:32:31,880 --> 00:32:33,010 Pull it together. 558 00:32:34,150 --> 00:32:36,280 Kwang Sook! 559 00:32:37,150 --> 00:32:38,150 Right. 560 00:32:39,480 --> 00:32:40,520 Kwang Sook. 561 00:32:41,150 --> 00:32:44,060 I'm not drunk at all. 562 00:32:44,190 --> 00:32:45,920 I'm totally sober. 563 00:32:48,330 --> 00:32:49,990 Yes, of course. I know that. 564 00:32:50,430 --> 00:32:52,830 Why don't you lie down in my room? 565 00:32:56,370 --> 00:32:58,440 Hey, Oh Heung Soo! 566 00:32:59,140 --> 00:33:00,610 Where are you hiding? 567 00:33:00,670 --> 00:33:01,970 Get out here this instant. 568 00:33:02,670 --> 00:33:03,670 What's going on? 569 00:33:05,880 --> 00:33:06,880 - But... - Hey. 570 00:33:09,580 --> 00:33:11,380 Hello. 571 00:33:12,980 --> 00:33:14,220 I was... 572 00:33:14,820 --> 00:33:16,990 so mad at Heung Soo... 573 00:33:17,420 --> 00:33:20,060 that I had a drink. 574 00:33:21,030 --> 00:33:22,830 Please be understanding. 575 00:33:23,960 --> 00:33:25,000 Unbelievable. 576 00:33:27,300 --> 00:33:28,330 Anyway, 577 00:33:28,970 --> 00:33:31,440 where is that jerk, Oh Heung Soo? 578 00:33:32,070 --> 00:33:34,840 Well, I think he's still at his shop. 579 00:33:34,840 --> 00:33:36,140 Is that so? 580 00:33:36,870 --> 00:33:37,910 Then, 581 00:33:38,480 --> 00:33:40,510 I should go to his shop. 582 00:33:40,510 --> 00:33:42,750 - My gosh! - Ok Bun, goodness. 583 00:33:42,750 --> 00:33:44,750 Seriously! I am sick of this. 584 00:33:45,020 --> 00:33:48,150 Can't we ever have a moment of peace around here? 585 00:33:48,350 --> 00:33:50,620 You, take her inside and get her to bed. 586 00:33:50,620 --> 00:33:52,590 Right, of course. Don't worry. 587 00:33:52,690 --> 00:33:53,860 I'm home. 588 00:33:59,000 --> 00:34:01,330 Hey, you've been ghosting me all day. 589 00:34:01,330 --> 00:34:02,570 How come you're here now? 590 00:34:03,370 --> 00:34:05,200 You, Oh Heung Soo! 591 00:34:05,640 --> 00:34:07,840 You dare call yourself a man? 592 00:34:08,840 --> 00:34:10,680 This isn't the place for your drunken antics. 593 00:34:12,810 --> 00:34:15,010 How could you... 594 00:34:15,280 --> 00:34:17,450 give up... 595 00:34:17,750 --> 00:34:22,190 on me, Ji Ok Bun, that easily? 596 00:34:22,790 --> 00:34:25,990 I don't care if he's the youngest son of a rich CEO. 597 00:34:26,690 --> 00:34:28,160 How could you... 598 00:34:28,560 --> 00:34:32,560 wave the white flag so easily? 599 00:34:35,270 --> 00:34:37,700 Should Oh Heung Soo, the artist, 600 00:34:38,140 --> 00:34:40,070 crumble... 601 00:34:40,170 --> 00:34:42,070 this easily... 602 00:34:42,240 --> 00:34:44,480 just because he lacks money? 603 00:34:44,780 --> 00:34:47,180 Hey, you! 604 00:34:47,350 --> 00:34:49,050 Aren't you at all embarrassed? 605 00:34:49,050 --> 00:34:50,650 - That's enough. - Hey! 606 00:34:51,750 --> 00:34:54,120 You two! I'll be having nightmares at this rate. 607 00:34:54,420 --> 00:34:56,290 Take her inside this second! 608 00:34:56,290 --> 00:34:57,820 - Sure. - Got it. 609 00:34:58,090 --> 00:35:00,260 - Heung Soo, take her to my room. - Yes. 610 00:35:00,260 --> 00:35:01,960 - Right. - I'm sorry. 611 00:35:02,430 --> 00:35:04,160 - Get over here. - I'm sorry. 612 00:35:06,630 --> 00:35:07,700 My gosh. 613 00:35:08,330 --> 00:35:09,800 Good night. 614 00:35:10,370 --> 00:35:11,500 Unbelievable. 615 00:35:22,910 --> 00:35:25,350 I'm sorry for the commotion, Kwang Sook. 616 00:35:27,150 --> 00:35:29,290 Please don't upset Ok Bun. 617 00:35:30,960 --> 00:35:32,120 Let's face it. 618 00:35:32,260 --> 00:35:35,390 Who else in this world cares about you... 619 00:35:36,130 --> 00:35:37,930 as much as she does? 620 00:35:39,760 --> 00:35:41,130 I know that all too well. 621 00:35:43,030 --> 00:35:44,070 But... 622 00:35:45,440 --> 00:35:46,800 being with me... 623 00:35:46,800 --> 00:35:49,470 will only make life harder for her, and I feel guilty. 624 00:35:50,640 --> 00:35:52,210 If you want to do right by her, 625 00:35:52,640 --> 00:35:54,550 don't ever feel that way. 626 00:35:55,780 --> 00:35:57,150 Ok Bun... 627 00:35:57,520 --> 00:36:00,420 likes you for the man you are. 628 00:36:01,850 --> 00:36:02,890 Right. 629 00:36:03,620 --> 00:36:05,420 I've been thinking about what I did wrong. 630 00:36:06,320 --> 00:36:08,330 Anyway, where will you sleep... 631 00:36:08,330 --> 00:36:09,560 now that she's taken your bed? 632 00:36:09,560 --> 00:36:10,590 Oh, that. 633 00:36:10,930 --> 00:36:13,500 I can sleep in my mom's room. 634 00:36:13,530 --> 00:36:14,730 Don't worry about it. 635 00:36:14,730 --> 00:36:15,970 My gosh. 636 00:36:16,830 --> 00:36:18,470 I can't believe her. 637 00:36:44,330 --> 00:36:45,360 Ok Bun. 638 00:36:47,130 --> 00:36:48,270 I'm sorry. 639 00:36:49,530 --> 00:36:53,140 I'd love nothing more than to ask you to be mine, 640 00:36:55,310 --> 00:36:57,880 but I lack in so many ways. 641 00:37:01,250 --> 00:37:02,880 I feel like I have nothing to offer. 642 00:37:08,620 --> 00:37:09,820 Honestly, 643 00:37:12,360 --> 00:37:14,630 my conscience is holding me back at every turn. 644 00:37:32,840 --> 00:37:33,840 Come in. 645 00:37:35,550 --> 00:37:36,750 Hey, Kwang Sook. 646 00:37:39,020 --> 00:37:40,750 I brought you some refreshing citrus tea. 647 00:37:40,750 --> 00:37:42,250 Thanks. 648 00:37:43,390 --> 00:37:46,420 I was going over the documents Chairman Han sent me. 649 00:37:46,790 --> 00:37:49,290 Oh, I see. 650 00:37:49,630 --> 00:37:51,230 I don't know about anything else, 651 00:37:51,230 --> 00:37:53,200 but he's an excellent entrepreneur. 652 00:37:54,030 --> 00:37:55,970 I've been reviewing both external... 653 00:37:55,970 --> 00:37:57,540 and internal reports, 654 00:37:57,740 --> 00:38:00,740 and it's clear he's managing a solid and stable business. 655 00:38:02,270 --> 00:38:03,870 - Is that so? - Yes. 656 00:38:04,380 --> 00:38:07,080 From the financial structure to ethical management, 657 00:38:07,080 --> 00:38:08,580 there's nothing to criticize. 658 00:38:09,550 --> 00:38:11,350 You must be busy with college, 659 00:38:11,350 --> 00:38:13,720 yet here you are, spending time on this test. 660 00:38:14,420 --> 00:38:15,950 The test is just an excuse. 661 00:38:16,350 --> 00:38:18,490 As the outside director, I should be aware... 662 00:38:18,490 --> 00:38:20,320 of these things anyway. 663 00:38:21,690 --> 00:38:23,290 That's good to hear. 664 00:38:24,360 --> 00:38:25,530 Still, 665 00:38:25,800 --> 00:38:28,630 please go easy on him. 666 00:38:29,330 --> 00:38:30,330 Got it? 667 00:38:30,570 --> 00:38:31,740 Don't worry. 668 00:38:32,070 --> 00:38:33,540 I'm on your side, remember? 669 00:38:35,170 --> 00:38:37,270 I'll put my trust in you, then. 670 00:38:38,410 --> 00:38:39,510 Thanks for this. 671 00:38:42,610 --> 00:38:44,420 Are you doing well, Mr. Lee? 672 00:38:45,450 --> 00:38:47,320 I'm busy too with the brewery. 673 00:38:48,590 --> 00:38:50,220 That aside, 674 00:38:50,620 --> 00:38:52,860 I called to ask you something. 675 00:38:54,260 --> 00:38:55,560 It's about LX Group. 676 00:38:56,390 --> 00:38:57,760 How is it doing? 677 00:38:58,230 --> 00:38:59,960 During my time in finance, 678 00:38:59,960 --> 00:39:02,230 LX Group shareholders refused to sell their shares, 679 00:39:02,230 --> 00:39:04,640 trusting the group's internal stability. 680 00:39:05,040 --> 00:39:06,300 The CEO poses no risks. 681 00:39:06,840 --> 00:39:08,570 The company is reliable, 682 00:39:08,570 --> 00:39:10,070 which is why shareholders want to retain their shares. 683 00:39:11,980 --> 00:39:13,010 Right. 684 00:39:13,310 --> 00:39:15,350 What's Chairman Han's reputation like... 685 00:39:15,350 --> 00:39:16,450 in the stock market? 686 00:39:18,480 --> 00:39:20,320 He's regarded as a reliable CEO. 687 00:39:20,620 --> 00:39:23,550 Rather than showing off, he values internal stability. 688 00:39:24,120 --> 00:39:26,220 The market has reacted positively to his management skills. 689 00:39:27,220 --> 00:39:29,630 Sure thing. Thanks for this. 690 00:39:30,130 --> 00:39:32,260 I'll swing by the neighborhood sometime. 691 00:39:32,260 --> 00:39:34,530 We'll grab a bite to eat. Sure. 692 00:39:37,670 --> 00:39:38,970 Knock, knock. 693 00:39:38,970 --> 00:39:40,000 Come in. 694 00:39:41,070 --> 00:39:42,540 Can I come in? 695 00:39:43,070 --> 00:39:44,340 Of course, Kwang Sook. 696 00:39:49,080 --> 00:39:50,110 What's this? 697 00:39:51,980 --> 00:39:53,080 It's for you. 698 00:39:54,820 --> 00:39:57,050 Are you bribing me to take it easy on the chairman? 699 00:39:57,720 --> 00:39:58,990 Did you catch on? 700 00:40:00,720 --> 00:40:03,030 Hold on. Come and have a seat. 701 00:40:08,070 --> 00:40:10,430 I've been making calls here and there. 702 00:40:11,100 --> 00:40:12,940 His reputation precedes him, 703 00:40:12,940 --> 00:40:14,610 and he is recognized as a capable CEO. 704 00:40:15,340 --> 00:40:17,310 I believe we can trust him with you. 705 00:40:17,410 --> 00:40:20,240 I give him a perfect score. 706 00:40:23,450 --> 00:40:26,920 I'm truly relieved to hear you say that. 707 00:40:29,320 --> 00:40:30,550 Thanks. 708 00:40:32,690 --> 00:40:33,720 By the way, 709 00:40:33,960 --> 00:40:37,290 how are things going with Yeoung Ju's mom? 710 00:40:39,800 --> 00:40:43,230 She was scammed out of her alimony, 711 00:40:43,330 --> 00:40:46,800 so she's forcing this since she has no one to turn to. 712 00:40:47,910 --> 00:40:49,670 Still, I'm trying to take this slow. 713 00:40:50,710 --> 00:40:52,810 If I make a mistake while trying to rush it, 714 00:40:52,810 --> 00:40:55,010 she'll figure out a way to hold that against me. 715 00:40:58,550 --> 00:41:01,490 Is Mi Sun on the same page? 716 00:41:01,990 --> 00:41:02,990 Yes. 717 00:41:03,620 --> 00:41:06,360 We discussed handling this slowly. 718 00:41:08,160 --> 00:41:09,530 Earlier, I saw... 719 00:41:09,860 --> 00:41:12,730 Mi Sun stand up to So Yeon and grab her by the hair. 720 00:41:13,230 --> 00:41:15,500 I was amazed by her charisma. 721 00:41:15,770 --> 00:41:18,040 She had to endure a lot as well. 722 00:41:21,170 --> 00:41:24,740 Let's think about what we can do... 723 00:41:25,510 --> 00:41:26,840 to solve this matter quietly. 724 00:41:27,540 --> 00:41:28,650 Got it, Kwang Sook. 725 00:41:29,710 --> 00:41:30,710 Thank you. 726 00:41:38,890 --> 00:41:41,230 Not long ago, at last, 727 00:41:41,230 --> 00:41:44,260 I happened to find out who your mother is. 728 00:41:45,400 --> 00:41:46,460 Well? 729 00:41:47,130 --> 00:41:48,270 Aren't you interested? 730 00:42:22,300 --> 00:42:23,630 I deserve to die for what I did. 731 00:42:25,240 --> 00:42:26,500 For the rest of my life, 732 00:42:26,770 --> 00:42:29,510 I'll devote myself to you to make up for it. 733 00:42:30,440 --> 00:42:32,740 So please forgive me for Se Ri's sake. 734 00:42:35,610 --> 00:42:37,380 Imagine how shocked she'll be... 735 00:42:37,980 --> 00:42:39,950 when she finds out. 736 00:42:40,720 --> 00:42:42,620 She's disappointed enough as it is, 737 00:42:43,320 --> 00:42:46,620 knowing we embezzled from Eagle Brewery. 738 00:42:47,220 --> 00:42:48,630 If we disappoint her again... 739 00:42:48,630 --> 00:42:49,630 So? 740 00:42:51,200 --> 00:42:54,830 Are you saying we should move on and act like nothing ever happened? 741 00:43:00,470 --> 00:43:02,410 Put yourself in my shoes. 742 00:43:03,140 --> 00:43:04,370 Would you be able to do that? 743 00:43:07,740 --> 00:43:11,150 What if I had a child out of wedlock 30 years ago... 744 00:43:12,020 --> 00:43:14,150 and kept it from you... 745 00:43:14,150 --> 00:43:16,120 when we got married? 746 00:43:16,550 --> 00:43:19,590 Could you forgive me easily? 747 00:43:27,030 --> 00:43:28,900 Of course, it wouldn't be easy, 748 00:43:31,170 --> 00:43:32,840 but I would forgive you. 749 00:43:35,840 --> 00:43:38,880 Our children should be our priority now. 750 00:43:39,810 --> 00:43:41,040 Our children? 751 00:43:42,410 --> 00:43:44,280 Did you say, "children?" 752 00:43:45,220 --> 00:43:46,850 How is Kang Soo my son? 753 00:43:46,850 --> 00:43:48,120 He's yours! 754 00:43:48,750 --> 00:43:50,550 Se Ri's the only child I have! 755 00:43:50,550 --> 00:43:51,690 I'm sorry, honey. 756 00:43:51,690 --> 00:43:54,420 I wasn't thinking clearly, and it slipped out by mistake. 757 00:43:54,420 --> 00:43:57,390 It wasn't a mistake. That's clearly what you think. 758 00:43:57,390 --> 00:43:58,400 Honey... 759 00:43:58,400 --> 00:44:00,430 He's your son, but no one knows who his father is! 760 00:44:00,860 --> 00:44:04,430 Don't even think about shoving him into our lives. 761 00:44:05,040 --> 00:44:06,270 It disgusts me. 762 00:44:08,170 --> 00:44:09,170 What? 763 00:44:10,640 --> 00:44:11,840 It disgusts you? 764 00:44:12,110 --> 00:44:14,550 That's right. It disgusts me. 765 00:44:41,440 --> 00:44:42,510 Oh, gosh. 766 00:44:50,580 --> 00:44:51,680 Hello? 767 00:44:53,450 --> 00:44:55,050 Why do you sound so down? 768 00:44:57,350 --> 00:45:00,160 I ache all over. 769 00:45:00,560 --> 00:45:02,430 I missed work today. 770 00:45:03,230 --> 00:45:04,760 Oh, no. 771 00:45:05,060 --> 00:45:07,430 I guess you exercised too hard. 772 00:45:07,760 --> 00:45:09,630 It looks like it. 773 00:45:10,200 --> 00:45:11,900 Did you see a doctor? 774 00:45:12,800 --> 00:45:16,340 No. I can't even lift a finger. 775 00:45:17,140 --> 00:45:20,210 I'll see my doctor later, when I'm feeling a bit better. 776 00:45:20,540 --> 00:45:21,610 Goodness. 777 00:45:22,150 --> 00:45:24,280 This test might kill you. 778 00:45:25,150 --> 00:45:27,080 Kwang Sook, I'm back. 779 00:45:28,350 --> 00:45:30,920 Rest up. I'll call you later. 780 00:45:32,990 --> 00:45:34,020 I'm coming. 781 00:45:36,590 --> 00:45:37,930 Did things go well? 782 00:45:37,930 --> 00:45:38,930 Yes. 783 00:45:39,160 --> 00:45:42,570 I got the bill of lading for the shipment to LA. 784 00:45:48,670 --> 00:45:52,040 Our product is entering the US market at last? 785 00:45:52,340 --> 00:45:53,880 The container will be loaded today. 786 00:45:54,880 --> 00:45:56,480 We sent an actual shipment, 787 00:45:56,480 --> 00:45:59,080 so that marks the beginning of our exports of Jang-Kwang yakju. 788 00:45:59,080 --> 00:46:00,150 Congratulations. 789 00:46:00,250 --> 00:46:01,790 - Congratulations, Boss. - Congratulations, Boss. 790 00:46:04,420 --> 00:46:06,990 I'm not the only one who should be congratulated. 791 00:46:08,190 --> 00:46:10,290 We should congratulate each other. 792 00:46:10,860 --> 00:46:11,900 High-five! 793 00:46:12,330 --> 00:46:13,360 High-five! 794 00:46:13,360 --> 00:46:14,900 - High-five! - High-five! 795 00:46:17,130 --> 00:46:21,100 - Jang-Kwang yakju is going global! - Yes! 796 00:46:21,100 --> 00:46:24,210 - Oh, yes! - Yes. 797 00:46:27,010 --> 00:46:30,110 I want to release a new premium product. 798 00:46:31,720 --> 00:46:34,450 Didn't Research and Development try that... 799 00:46:34,450 --> 00:46:35,650 before giving up? 800 00:46:36,650 --> 00:46:37,920 You explain. 801 00:46:38,160 --> 00:46:39,160 Yes, sir. 802 00:46:39,690 --> 00:46:42,590 With the hopes of becoming LX Hotel's supplier, 803 00:46:42,630 --> 00:46:44,090 we used different raw materials... 804 00:46:44,090 --> 00:46:46,200 and existing facilities to create a new product. 805 00:46:46,330 --> 00:46:48,800 The new premium product line... 806 00:46:48,800 --> 00:46:50,730 will be produced in a new factory. 807 00:46:51,100 --> 00:46:52,600 Simply put, 808 00:46:52,870 --> 00:46:54,710 we'll create a separate subsidiary. 809 00:46:55,340 --> 00:46:58,340 It's risky to start a new business when we're already in the red. 810 00:47:00,210 --> 00:47:01,950 Do you think I don't know that? 811 00:47:02,180 --> 00:47:04,850 Our company is still financially sturdy, 812 00:47:05,180 --> 00:47:06,550 so why don't we wait... 813 00:47:06,550 --> 00:47:09,250 and look for an opportunity to increase sales first? 814 00:47:09,750 --> 00:47:11,820 We're in this situation because Eagle Brewery... 815 00:47:12,020 --> 00:47:13,820 made Jang-Kwang Makgeolli... 816 00:47:13,820 --> 00:47:16,990 and got a head start in occupying the premium market. 817 00:47:17,290 --> 00:47:19,000 It wouldn't have come to this... 818 00:47:19,000 --> 00:47:21,060 if we'd taken action sooner. 819 00:47:25,540 --> 00:47:28,340 This isn't a competition. 820 00:47:28,970 --> 00:47:31,040 It's a war, okay? 821 00:47:31,580 --> 00:47:34,750 If we don't crush Eagle Brewery completely, 822 00:47:34,750 --> 00:47:37,450 we could face a crisis like this again at any time. 823 00:47:39,350 --> 00:47:41,590 Do you want to lose to a tiny brewery like them? 824 00:47:42,950 --> 00:47:43,950 Do you? 825 00:47:58,030 --> 00:47:59,400 Get out! 826 00:48:05,540 --> 00:48:06,740 My gosh. 827 00:48:13,280 --> 00:48:14,280 Goodness. 828 00:48:16,720 --> 00:48:17,720 Hello? 829 00:48:19,090 --> 00:48:21,630 Hello. It's Oh Kang Soo. 830 00:48:22,960 --> 00:48:24,900 What? Did you change your mind? 831 00:48:25,930 --> 00:48:26,960 Yes. 832 00:48:27,460 --> 00:48:29,970 I'll come and see you at lunchtime. 833 00:48:30,100 --> 00:48:33,040 Okay. You made the right decision. 834 00:48:33,800 --> 00:48:35,440 It's a past you'd want to forget, 835 00:48:35,440 --> 00:48:38,780 but you should know who your parents are. 836 00:48:53,360 --> 00:48:54,420 Yes, honey. 837 00:48:54,420 --> 00:48:55,460 (CEO Dokgo Tak) 838 00:48:55,460 --> 00:48:57,230 Come to my office around lunchtime. 839 00:48:58,930 --> 00:48:59,960 What for? 840 00:49:00,230 --> 00:49:02,170 Let's have an honest conversation... 841 00:49:02,900 --> 00:49:04,170 and have lunch together. 842 00:49:17,180 --> 00:49:18,250 Kang Soo? 843 00:49:25,290 --> 00:49:26,360 Hello. 844 00:49:28,330 --> 00:49:29,630 What are you doing here? 845 00:49:30,230 --> 00:49:31,430 I'm here to see your husband. 846 00:49:34,400 --> 00:49:35,830 He asked to see you again? 847 00:49:36,370 --> 00:49:37,430 Yes. 848 00:49:38,000 --> 00:49:40,140 He said he'd tell me about my parents. 849 00:49:41,040 --> 00:49:42,270 That's why I'm here. 850 00:49:43,340 --> 00:49:44,410 Leave. 851 00:49:45,140 --> 00:49:46,140 What? 852 00:49:47,280 --> 00:49:48,780 You don't need to see my husband. 853 00:49:48,780 --> 00:49:50,080 So leave. 854 00:49:51,350 --> 00:49:52,450 What do you mean? 855 00:49:54,680 --> 00:49:56,990 I'll explain everything later. 856 00:49:58,620 --> 00:50:01,360 Please leave for now. That's best for you. 857 00:50:06,300 --> 00:50:07,760 I beg of you. 858 00:50:09,770 --> 00:50:10,900 Do as I say. 859 00:50:11,970 --> 00:50:12,970 Okay? 860 00:50:21,480 --> 00:50:22,580 Who is it? 861 00:50:23,350 --> 00:50:24,610 Hello. 862 00:50:25,620 --> 00:50:28,520 I'm Ma Kwang Sook. 863 00:50:28,890 --> 00:50:30,720 I'm here to see the chairman. 864 00:50:31,960 --> 00:50:34,990 Ms. Ma Kwang Sook? Give me a moment. 865 00:50:38,860 --> 00:50:39,930 Come in. 866 00:50:45,040 --> 00:50:46,040 Chairman. 867 00:50:46,770 --> 00:50:48,170 Ms. Ma Kwang Sook... 868 00:50:48,170 --> 00:50:50,310 is here to see you. What shall I do? 869 00:50:52,680 --> 00:50:53,680 Oh, my gosh. 870 00:50:54,080 --> 00:50:55,710 Let her in. 871 00:50:56,080 --> 00:50:57,150 Yes, sir. 872 00:51:05,960 --> 00:51:07,220 Oh, dear. 873 00:51:09,430 --> 00:51:11,760 - Hello. - Hello. 874 00:51:14,600 --> 00:51:15,630 My gosh. 875 00:51:15,970 --> 00:51:18,400 Why are you here, Kwang Sook? 876 00:51:19,540 --> 00:51:21,470 I got worried and had to come by. 877 00:51:22,240 --> 00:51:24,040 I brought some pain relief patches. 878 00:51:29,610 --> 00:51:31,410 Let's talk in my room. 879 00:51:40,060 --> 00:51:41,120 My gosh. 880 00:51:42,760 --> 00:51:44,630 That must be his girlfriend. 881 00:51:49,970 --> 00:51:51,770 My gosh. Thanks. 882 00:51:52,100 --> 00:51:53,370 - Here. - Here? 883 00:51:53,370 --> 00:51:54,370 Yes. 884 00:51:54,770 --> 00:51:56,910 - Oh, boy. - How does it feel? 885 00:51:57,070 --> 00:51:59,440 I think it's cooling me down already. 886 00:52:00,310 --> 00:52:03,780 Then you can lift your shirt now. 887 00:52:04,310 --> 00:52:05,380 What? 888 00:52:05,580 --> 00:52:08,390 You said your back and shoulders hurt too. 889 00:52:09,520 --> 00:52:10,990 It's fine. 890 00:52:11,350 --> 00:52:13,190 It's not fine. 891 00:52:13,190 --> 00:52:15,730 I'll cover up every part of you that aches. 892 00:52:15,730 --> 00:52:17,430 - Lift your shirt. - No. 893 00:52:17,430 --> 00:52:19,500 What woman knows no shame? 894 00:52:19,500 --> 00:52:20,860 Leave it. 895 00:52:20,930 --> 00:52:23,370 I'm asking you to lift it just enough... 896 00:52:23,370 --> 00:52:25,640 so I can reach, not to take it all off. 897 00:52:25,770 --> 00:52:27,870 Why are you so embarrassed? 898 00:52:28,070 --> 00:52:29,710 Forget it. I won't do it. 899 00:52:29,710 --> 00:52:30,840 Goodness. 900 00:52:31,470 --> 00:52:34,140 We're both getting older, so let's not be like this. 901 00:52:34,510 --> 00:52:36,580 We might have met later in life, 902 00:52:36,580 --> 00:52:40,050 but I want to be a man around you. 903 00:52:40,180 --> 00:52:41,990 My goodness. You're so fussy. 904 00:52:43,050 --> 00:52:44,250 Okay, then. 905 00:52:44,420 --> 00:52:46,520 I'll leave the rest here. 906 00:52:46,590 --> 00:52:48,730 Be sure to treat the other sore muscles. 907 00:52:49,290 --> 00:52:50,390 I will. 908 00:52:52,130 --> 00:52:54,560 I think we should postpone... 909 00:52:54,560 --> 00:52:56,300 the test date. 910 00:52:57,470 --> 00:52:58,500 What for? 911 00:52:59,440 --> 00:53:02,340 You can't get tested when you ache so badly. 912 00:53:02,640 --> 00:53:05,810 No. I'll get tested on the day we agreed on. 913 00:53:05,980 --> 00:53:08,610 I don't want your brothers-in-law to see me weak. 914 00:53:08,950 --> 00:53:11,950 What if you suffer even more or get hurt? 915 00:53:13,080 --> 00:53:14,880 The best way to relieve muscle soreness... 916 00:53:14,880 --> 00:53:17,350 is with another workout. 917 00:53:22,060 --> 00:53:25,430 Your eyes have sunken in just one day. 918 00:53:26,860 --> 00:53:28,060 Why would you... 919 00:53:28,630 --> 00:53:30,170 do this to yourself for me? 920 00:53:30,970 --> 00:53:32,770 Who cares... 921 00:53:32,770 --> 00:53:35,110 if I do this to myself for you? 922 00:53:35,610 --> 00:53:38,410 It's totally worth it to me. 923 00:53:43,280 --> 00:53:46,550 Seeing you in person completely recharged me. 924 00:53:46,550 --> 00:53:48,180 I should start over now. 925 00:53:51,420 --> 00:53:52,490 Oh, that hurt. 926 00:55:54,310 --> 00:55:55,780 Thank you for your hard work. 927 00:55:56,080 --> 00:55:57,280 You don't need to thank me. 928 00:55:57,280 --> 00:55:59,080 Thanks to you, I got to start exercising again, 929 00:55:59,080 --> 00:56:00,220 which was nice. 930 00:56:02,490 --> 00:56:03,520 All right. 931 00:56:05,460 --> 00:56:09,030 (Drill Instructor) 932 00:56:09,030 --> 00:56:10,190 We will now... 933 00:56:10,190 --> 00:56:13,030 begin Chairman Han's fitness test. 934 00:56:51,430 --> 00:56:53,970 All right. Increase the weight. 935 00:57:06,150 --> 00:57:08,150 All right. Add more plates. 936 00:57:40,350 --> 00:57:41,420 Nice. 937 00:57:44,350 --> 00:57:45,590 Hang in there! 938 00:57:56,270 --> 00:57:59,200 (Pass) 939 00:58:05,110 --> 00:58:07,580 They said the test was over. 940 00:58:07,810 --> 00:58:08,910 Why aren't they coming? 941 00:58:09,680 --> 00:58:11,150 What if he collapsed on his way here? 942 00:58:11,610 --> 00:58:13,020 You're worrying too much. 943 00:58:13,020 --> 00:58:14,480 They'll be here soon. 944 00:58:15,150 --> 00:58:16,720 - We're home. - They're here. 945 00:58:16,720 --> 00:58:18,050 - We're home. - They're here. 946 00:58:20,890 --> 00:58:22,190 - Hello. - Yes, hello. 947 00:58:22,190 --> 00:58:23,690 You must've been through a lot, Mr. Han. 948 00:58:24,890 --> 00:58:26,060 Did you do well? 949 00:58:26,200 --> 00:58:27,200 Yes. 950 00:58:28,130 --> 00:58:29,630 What took you so long? 951 00:58:29,630 --> 00:58:31,530 You said the test was over a while ago. 952 00:58:31,900 --> 00:58:33,070 After the test, 953 00:58:33,640 --> 00:58:35,270 we went to the sauna together. 954 00:58:36,040 --> 00:58:39,540 I must say we got to know Mr. Han through and through today. 955 00:58:41,580 --> 00:58:44,310 You must be hungry. Let's have a seat. 956 00:58:45,620 --> 00:58:46,620 All right. 957 00:58:46,950 --> 00:58:50,190 Not all the tests are completely finished yet. 958 00:58:51,150 --> 00:58:52,320 This is the last test. 959 00:58:52,820 --> 00:58:54,420 It's the drinking test. 960 00:58:55,460 --> 00:58:58,190 He must be tired from exercising all day. 961 00:58:58,190 --> 00:59:00,330 You should eat before drinking. 962 00:59:00,330 --> 00:59:03,530 Kwang Sook, Ms. Gong. Please excuse us for a moment. 963 00:59:03,570 --> 00:59:04,570 What? 964 00:59:05,300 --> 00:59:09,010 Do you really have to go that far? 965 00:59:09,170 --> 00:59:11,870 Yes. We need your cooperation. 966 00:59:12,280 --> 00:59:15,340 My gosh, you're being too strict. 967 00:59:16,150 --> 00:59:17,150 All right. 968 00:59:17,150 --> 00:59:19,520 Call us when the test is over. 969 00:59:20,150 --> 00:59:21,220 Good luck! 970 00:59:22,150 --> 00:59:25,120 - Come on. Let's go inside. - All right. 971 00:59:42,510 --> 00:59:44,510 Please drink it up. 972 01:00:20,710 --> 01:00:23,950 The medical checkup results... 973 01:00:23,950 --> 01:00:25,350 are good. 974 01:00:25,920 --> 01:00:28,220 And you have a good reputation... 975 01:00:29,820 --> 01:00:31,150 among securities firms. 976 01:00:31,150 --> 01:00:33,490 I'll give you... 977 01:00:33,490 --> 01:00:35,930 five out of five. 978 01:00:36,730 --> 01:00:37,730 Good. 979 01:00:38,260 --> 01:00:40,530 Aren't you being too generous? 980 01:00:40,630 --> 01:00:43,130 I'm not being generous. It's just accurate. 981 01:00:44,300 --> 01:00:46,100 Okay. Next. 982 01:00:47,140 --> 01:00:48,340 Professor Oh. 983 01:00:51,410 --> 01:00:53,640 I've checked things thoroughly. 984 01:00:53,980 --> 01:00:57,380 He's just flawless. 985 01:00:58,080 --> 01:00:59,880 I give him a perfect score. 986 01:01:00,480 --> 01:01:01,520 Thanks. 987 01:01:02,720 --> 01:01:05,890 Gosh, there's no tension at all. 988 01:01:07,060 --> 01:01:09,330 Kang Soo, do you also give him a perfect score? 989 01:01:09,760 --> 01:01:10,860 Yes! 990 01:01:11,490 --> 01:01:14,460 I agree with them. 991 01:01:15,600 --> 01:01:18,400 What? That's not fun. Come on, guys. 992 01:01:21,000 --> 01:01:24,470 I won't give you a perfect score so easily. 993 01:01:26,140 --> 01:01:28,480 If you finish your last drink in one go, 994 01:01:29,480 --> 01:01:31,010 I'll give you a perfect score. 995 01:01:33,880 --> 01:01:34,880 All right. 996 01:02:01,610 --> 01:02:02,650 Okay? 997 01:02:03,610 --> 01:02:04,680 Okay! 998 01:02:05,880 --> 01:02:09,350 Mr. Han, you win! 999 01:02:09,520 --> 01:02:10,850 I give you a perfect score too! 1000 01:02:11,520 --> 01:02:13,290 Mission accomplished! 1001 01:02:24,870 --> 01:02:26,070 Oh, dear. 1002 01:02:27,740 --> 01:02:29,540 My goodness. 1003 01:02:29,540 --> 01:02:31,470 Mr. Han... 1004 01:02:33,440 --> 01:02:35,340 Well done, Mr. Han. 1005 01:02:40,420 --> 01:02:41,520 Kwang Sook. 1006 01:02:44,450 --> 01:02:45,590 Kwang Sook? 1007 01:02:50,690 --> 01:02:51,790 Kwang Sook. 1008 01:02:54,200 --> 01:02:55,200 Kwang Sook. 1009 01:02:58,570 --> 01:03:00,800 My goodness. Yes? 1010 01:03:05,570 --> 01:03:06,710 How did it go? 1011 01:03:06,840 --> 01:03:07,940 Kwang Sook. 1012 01:03:08,780 --> 01:03:09,780 I... 1013 01:03:10,550 --> 01:03:12,250 passed the test! 1014 01:03:19,020 --> 01:03:20,790 I passed! 1015 01:03:23,090 --> 01:03:25,330 Oh, dear. 1016 01:04:26,183 --> 01:04:28,183 Dramaday.me 63520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.