All language subtitles for Fear.Below.2025.1080p.BluRay.x265.10bit.AAC5.1- YTS.MX _HI-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 *** Subtitles by dylux *** 2 00:01:18,981 --> 00:01:21,415 (Vehicle rattling along) 3 00:01:30,125 --> 00:01:31,492 (Shaun sniffs) 4 00:01:32,593 --> 00:01:33,929 - (Loud thump) - (Men grunt) 5 00:01:33,996 --> 00:01:35,596 Oh, geez! 6 00:01:36,597 --> 00:01:38,466 (Panicked shouting) 7 00:01:38,532 --> 00:01:40,836 - (Shaun) Oh, no, no, no! No! - Shit! 8 00:01:42,838 --> 00:01:44,873 - Back up, goddammit! - I'm on it, I'm on it! 9 00:01:44,940 --> 00:01:47,042 (Engine revving) 10 00:01:53,481 --> 00:01:54,850 (Bull) What happened, Shaun-boy? 11 00:01:54,917 --> 00:01:56,985 Sorry, Bull, it was a pothole. I didn't see it. 12 00:01:57,052 --> 00:01:58,753 Clean it up, for Chrissake! 13 00:02:00,454 --> 00:02:02,925 - (Bullion clinking) - (Bull) Come on, move it! 14 00:02:05,160 --> 00:02:06,627 (Janusz) Move! 15 00:02:13,902 --> 00:02:15,636 (Sternly) And lock it this time. 16 00:02:16,570 --> 00:02:18,472 (Lock rattling) 17 00:02:19,975 --> 00:02:21,276 (Bull) Now you drive. 18 00:02:21,343 --> 00:02:23,011 (Janusz) We have to move, Bull! 19 00:02:24,478 --> 00:02:26,480 (Bull) Let's go! 20 00:02:29,918 --> 00:02:31,552 (Engine starts up) 21 00:02:34,423 --> 00:02:37,092 (Car rattling along) 22 00:02:49,805 --> 00:02:52,975 (Dwight) Shit. How much further? 23 00:02:58,546 --> 00:03:00,983 (Shaun) Here. Sawbridge. 24 00:03:01,049 --> 00:03:02,550 We're nearly there. 25 00:03:05,287 --> 00:03:06,421 - Look out! - Shit! 26 00:03:06,487 --> 00:03:08,357 - (Tires screeching) - (Shaun gasps) Shit! 27 00:03:08,423 --> 00:03:09,958 (Both scream) 28 00:03:10,025 --> 00:03:11,259 (Shaun) Shit! 29 00:03:11,326 --> 00:03:13,962 - Shit! - (Both scream) 30 00:03:16,465 --> 00:03:17,498 Shit! 31 00:03:17,565 --> 00:03:19,633 (Tires screech) 32 00:03:22,304 --> 00:03:24,039 No, no, no, no, no. 33 00:03:24,672 --> 00:03:26,875 - (Banging car door) - Agh! It's jammed! It's jammed! 34 00:03:26,942 --> 00:03:28,709 - What do we do? - Just shut up! 35 00:03:28,776 --> 00:03:30,145 Let me think, let me think! 36 00:03:31,579 --> 00:03:33,681 - Christ! - Just get out! 37 00:03:35,384 --> 00:03:37,285 (Gasping) 38 00:03:37,352 --> 00:03:40,122 - Oh, shit! - (Shaun yelps, pants) 39 00:03:42,391 --> 00:03:43,892 (Strains) 40 00:03:43,959 --> 00:03:45,394 (Boxes crashing) 41 00:03:45,460 --> 00:03:47,029 (Grunting) 42 00:03:47,561 --> 00:03:49,730 (Water splashing) 43 00:03:49,798 --> 00:03:51,033 Fuck! 44 00:03:51,099 --> 00:03:53,301 (Water bubbling) 45 00:03:54,836 --> 00:03:56,938 (Bull) Get 'em out of there. 46 00:04:01,742 --> 00:04:04,513 (Men spluttering, coughing) 47 00:04:04,578 --> 00:04:06,214 Talk fast, Dwightie. 48 00:04:06,281 --> 00:04:07,482 What could I do? 49 00:04:07,548 --> 00:04:09,851 It was standing in the middle of the bloody road! 50 00:04:09,918 --> 00:04:10,986 So? 51 00:04:11,053 --> 00:04:13,789 You're supposed to go through 'em, not around them! 52 00:04:13,855 --> 00:04:16,224 I didn't have time to think, Bull. I just-- 53 00:04:16,291 --> 00:04:17,526 I'm sorry. 54 00:04:17,591 --> 00:04:18,994 (Pants) 55 00:04:19,061 --> 00:04:21,729 (Stammering) We can get it out of there, I swear we can. 56 00:04:21,797 --> 00:04:24,466 No one's gonna find it at least. It's safe for now. 57 00:04:24,533 --> 00:04:27,536 Oh, yeah, it's safe. Hmm? 58 00:04:27,601 --> 00:04:30,839 It's safe... for all fucking eternity! 59 00:04:30,906 --> 00:04:32,407 I will get it out of there, Bull. 60 00:04:32,474 --> 00:04:34,476 I swear on my mother's life, I will. 61 00:04:35,010 --> 00:04:37,512 - Okay. - (Dwight breathes heavily) 62 00:04:37,578 --> 00:04:39,314 It's all right, Dwightie. All right? 63 00:04:40,515 --> 00:04:42,616 I'll do it myself, yeah? 64 00:04:47,389 --> 00:04:48,423 (Knife flicking) 65 00:04:48,490 --> 00:04:49,958 (Flesh squelches) 66 00:04:50,025 --> 00:04:52,060 (Strained groan) 67 00:04:52,994 --> 00:04:54,896 (Dwight gurgling) 68 00:04:55,797 --> 00:04:57,866 (Spluttering, gagging) 69 00:04:59,301 --> 00:05:00,335 (Lighter flicking) 70 00:05:00,402 --> 00:05:02,871 (Dwight continues spluttering) 71 00:05:08,110 --> 00:05:09,643 What's the plan? 72 00:05:10,611 --> 00:05:12,147 I'm working on it. 73 00:05:13,115 --> 00:05:14,516 Cranes. 74 00:05:15,016 --> 00:05:16,784 Don't they have cranes for this type of thing? 75 00:05:16,852 --> 00:05:19,653 No cranes. We'd draw too much attention. 76 00:05:22,690 --> 00:05:24,860 Now, what we need is divers. 77 00:05:24,926 --> 00:05:26,361 - Divers? - (Bull) Yeah. 78 00:05:26,428 --> 00:05:30,132 You know, with the big helmets and the rubber togs? 79 00:05:30,198 --> 00:05:33,201 - Find me some fuckin' divers. - Got it, Bull. 80 00:05:35,170 --> 00:05:36,271 (Cigarette splashes) 81 00:05:36,972 --> 00:05:39,007 (Car door closes) 82 00:05:42,077 --> 00:05:43,145 (Car door closes) 83 00:05:45,914 --> 00:05:47,681 (Sniffs) 84 00:05:47,748 --> 00:05:50,886 - (Engine starts up, idles) - (Shaun pants rapidly) 85 00:06:01,729 --> 00:06:03,231 (Water bubbling) 86 00:06:13,542 --> 00:06:15,877 - How'd you go? - No good. 87 00:06:15,944 --> 00:06:18,046 That valve's gonna need a bigger spring. 88 00:06:18,113 --> 00:06:21,516 (Sighs) Dammit. I was hoping third time would be a charm. 89 00:06:21,583 --> 00:06:23,185 We've never been that lucky. 90 00:06:23,251 --> 00:06:26,788 No. But if anyone can do it, Jimmy, it's you. 91 00:06:28,290 --> 00:06:31,860 (Peppy swing jazz tune playing over speaker) 92 00:06:33,161 --> 00:06:34,196 (Exhales) 93 00:06:34,262 --> 00:06:35,430 Where's Ernie? 94 00:06:36,831 --> 00:06:38,567 (Sighs with effort) 95 00:06:38,633 --> 00:06:40,368 Is he still not awake? 96 00:06:41,636 --> 00:06:43,238 (Huffs) 97 00:06:43,805 --> 00:06:45,540 He's gonna sleep the whole day away. 98 00:06:45,607 --> 00:06:47,309 Was he on the sauce again? 99 00:06:47,375 --> 00:06:48,709 All night. 100 00:06:49,710 --> 00:06:51,346 What was it this time? 101 00:06:51,413 --> 00:06:53,048 He wouldn't say. 102 00:06:54,482 --> 00:06:56,351 (Clara sighing) 103 00:06:58,286 --> 00:06:59,321 (Door squeaks) 104 00:07:00,488 --> 00:07:03,091 (Ernie snores) 105 00:07:05,994 --> 00:07:07,295 (Bottles clang loudly) 106 00:07:07,362 --> 00:07:10,165 (Groaning) Oh! Ohh... 107 00:07:10,232 --> 00:07:12,133 Oh... (Exhales) 108 00:07:12,867 --> 00:07:14,669 What time is it? 109 00:07:14,735 --> 00:07:16,471 Almost midday. 110 00:07:17,372 --> 00:07:19,708 Shit! (Groans) 111 00:07:19,773 --> 00:07:21,209 - (Pours liquid) - By the way, 112 00:07:21,276 --> 00:07:22,877 that new hose you ordered finally arrived. 113 00:07:22,944 --> 00:07:25,280 I paid with a check. Is that all right? 114 00:07:25,347 --> 00:07:27,649 Will be. Till it bounces. 115 00:07:27,716 --> 00:07:28,883 Ooh, and Jimmy will have the valve 116 00:07:28,950 --> 00:07:30,652 on helmet two repaired today. 117 00:07:30,719 --> 00:07:32,921 Which means we're all set and ready to go. 118 00:07:33,388 --> 00:07:35,257 Tell him there's no rush. 119 00:07:36,191 --> 00:07:37,959 We didn't get the bridge contract. 120 00:07:38,026 --> 00:07:40,761 Why not? I thought it was settled. 121 00:07:40,829 --> 00:07:42,597 They changed their minds. 122 00:07:42,664 --> 00:07:44,099 They went with the Alberts. 123 00:07:44,165 --> 00:07:46,601 But we can do it better, and at a better price-- 124 00:07:46,668 --> 00:07:48,003 Not anymore. 125 00:07:48,069 --> 00:07:49,738 Not without our own boat. 126 00:07:50,272 --> 00:07:51,806 (Sighs heavily) But how will we afford one 127 00:07:51,873 --> 00:07:54,876 if we keep losing all of these big contracts? 128 00:07:57,112 --> 00:07:59,780 Yeah, it means I won't be able to pay ya for last month. 129 00:07:59,848 --> 00:08:01,449 You or Jimmy. 130 00:08:02,317 --> 00:08:03,784 I'm sorry, kiddo. 131 00:08:03,852 --> 00:08:06,354 Everything's just gone to hell in a hand basket. 132 00:08:06,955 --> 00:08:08,456 (Clara sighs softly) 133 00:08:10,725 --> 00:08:12,494 Hey... 134 00:08:12,560 --> 00:08:14,629 (Footsteps) 135 00:08:14,696 --> 00:08:16,264 We'll survive. 136 00:08:16,331 --> 00:08:18,433 We always do. 137 00:08:18,500 --> 00:08:19,534 Somehow. 138 00:08:20,235 --> 00:08:22,270 And, look, if the Alberts are busy for the next three months, 139 00:08:22,337 --> 00:08:24,172 that leave everything for us, right? 140 00:08:24,239 --> 00:08:25,373 Sure. 141 00:08:25,440 --> 00:08:27,309 If there's anything else. 142 00:08:27,375 --> 00:08:29,344 Always the optimist. 143 00:08:29,411 --> 00:08:31,746 Right. Come on. Get dressed. 144 00:08:31,813 --> 00:08:33,348 Go and help Jimmy with that valve. 145 00:08:33,415 --> 00:08:35,884 I-I've got to weld that damn winch on the truck. 146 00:08:35,950 --> 00:08:37,652 - It's come loose again. - Leave that to me. 147 00:08:37,719 --> 00:08:39,020 I'm not the one trying to sober up. 148 00:08:39,087 --> 00:08:41,189 Eh, uh... Just be careful. 149 00:08:42,991 --> 00:08:44,426 (Sighs heavily) 150 00:08:44,492 --> 00:08:47,797 (Welding iron crackling) 151 00:08:47,862 --> 00:08:49,364 (Car approaching) 152 00:08:54,469 --> 00:08:55,570 (Engine stops) 153 00:09:00,342 --> 00:09:01,576 (Exhales) 154 00:09:03,645 --> 00:09:06,014 (Welding iron crackling) 155 00:09:10,852 --> 00:09:12,487 (Janusz clearing throat) 156 00:09:13,355 --> 00:09:14,824 Oh! 157 00:09:14,889 --> 00:09:17,559 Hello. How can I help? 158 00:09:17,625 --> 00:09:19,394 Who is boss here? 159 00:09:19,961 --> 00:09:21,696 Oh, well, um... that's Ernie. 160 00:09:21,763 --> 00:09:24,199 But, um... he's a little busy right now. 161 00:09:24,265 --> 00:09:26,501 Is there anything I can help with? 162 00:09:26,568 --> 00:09:29,537 No. We need to speak to him. 163 00:09:30,238 --> 00:09:31,272 Right. 164 00:09:31,339 --> 00:09:33,942 (Clears throat) All right, well, give me a minute. 165 00:09:35,343 --> 00:09:37,946 (Smooth swing jazz tune playing over speaker) 166 00:09:38,012 --> 00:09:40,248 Ernie. There's two gentlemen outside. 167 00:09:40,315 --> 00:09:42,617 They want to speak to the man in charge. 168 00:09:50,024 --> 00:09:51,092 You the boss? 169 00:09:51,159 --> 00:09:53,762 Yes. Ernie Morgan. Owner/Operator. 170 00:09:53,829 --> 00:09:55,530 - Dylan Maddock. - (Ernie) Mr. Maddock. 171 00:09:55,597 --> 00:09:58,500 I hear that you're the bloke to see about a special job. 172 00:09:58,566 --> 00:09:59,934 Of course! 173 00:10:00,001 --> 00:10:01,703 (Swing jazz tune continues) 174 00:10:01,770 --> 00:10:03,471 It's just this way. 175 00:10:08,343 --> 00:10:09,978 Take a seat. 176 00:10:10,612 --> 00:10:11,946 Excuse the mess. 177 00:10:12,013 --> 00:10:14,382 You caught us at a good time. 178 00:10:14,449 --> 00:10:15,583 (Door closes) 179 00:10:19,387 --> 00:10:21,523 So you were in the service, I see. 180 00:10:23,091 --> 00:10:25,560 Royal Navy during the Great War. 181 00:10:25,627 --> 00:10:27,429 Four years. You? 182 00:10:27,495 --> 00:10:29,063 '41 to '42. 183 00:10:29,130 --> 00:10:30,932 Infantry. We were in North Africa. 184 00:10:30,999 --> 00:10:32,734 Oh! Heard that was a helluva fight. 185 00:10:32,802 --> 00:10:34,235 (Chuckling softly) That it was. 186 00:10:34,302 --> 00:10:36,971 So you, uh, you been a diver ever since? 187 00:10:37,038 --> 00:10:38,874 Yes. Worked in pearl and abalone farms. 188 00:10:38,940 --> 00:10:40,341 In the north, mostly. 189 00:10:40,408 --> 00:10:42,977 Ah, there wouldn't be much call for that round here, surely. 190 00:10:43,044 --> 00:10:44,679 Oh, we do whatever's needed. 191 00:10:44,746 --> 00:10:46,981 Underwater salvage, repairs, 192 00:10:47,048 --> 00:10:48,918 - maintenance, piping. - (Lighter flicks) 193 00:10:48,983 --> 00:10:50,853 Your crew... Are they good? 194 00:10:50,920 --> 00:10:52,253 They're the best. 195 00:10:52,320 --> 00:10:55,723 I run a three-man team, unless the job requires more. 196 00:10:55,791 --> 00:10:58,493 So what's this, uh, special job? 197 00:10:58,560 --> 00:10:59,862 It's like this. 198 00:10:59,929 --> 00:11:03,531 Friend of mine, stupid fucking idiot he is, 199 00:11:03,598 --> 00:11:06,134 he drove into a river about 40 miles north of here. 200 00:11:06,201 --> 00:11:07,302 Oh. 201 00:11:07,368 --> 00:11:10,438 Now, inside that car were some things that belong to me. 202 00:11:10,505 --> 00:11:13,608 The job's simple. Find the car and bring them back. 203 00:11:13,675 --> 00:11:14,910 What's in the car? 204 00:11:14,976 --> 00:11:16,077 Confidential. 205 00:11:16,144 --> 00:11:18,780 Truth is, Ernie, in my line of work, 206 00:11:18,848 --> 00:11:20,548 I don't like a lot of questions. 207 00:11:20,615 --> 00:11:22,183 What's your line of work? 208 00:11:24,954 --> 00:11:26,187 (Sharp exhale) 209 00:11:27,857 --> 00:11:29,324 So, what's this gonna cost me? 210 00:11:30,358 --> 00:11:32,293 Ten quid a day, plus expenses. 211 00:11:32,360 --> 00:11:36,197 But not knowing what we're salvaging... could be more. 212 00:11:36,264 --> 00:11:39,334 We pay two fifty, up front. 213 00:11:41,035 --> 00:11:44,038 (Bull) Plus another two fifty when the job's done. 214 00:11:44,105 --> 00:11:46,307 But I want no questions, Ernie. 215 00:11:46,374 --> 00:11:48,710 Not from you or your men. 216 00:11:48,776 --> 00:11:50,913 And this job stays off the books. 217 00:11:51,446 --> 00:11:54,015 That's the deal. Plain and simple. 218 00:11:54,082 --> 00:11:55,750 Take it or leave it. 219 00:11:58,753 --> 00:12:02,557 - (Door opens) - (Upbeat jazz tune playing over speakers) 220 00:12:08,831 --> 00:12:10,098 (Tool clinks) 221 00:12:10,598 --> 00:12:11,834 (Knock at door) 222 00:12:11,901 --> 00:12:13,802 What was that all about? 223 00:12:13,869 --> 00:12:16,638 That is our next meal ticket, kiddos. 224 00:12:16,704 --> 00:12:17,639 (Jazz tune crescendos, ends) 225 00:12:17,705 --> 00:12:18,773 (Clara) Well, I don't like it. 226 00:12:18,841 --> 00:12:21,709 We should at least know who it is we're working for. 227 00:12:22,410 --> 00:12:24,712 This is our first paid job in over four months. 228 00:12:24,779 --> 00:12:26,015 You should be happy as Larry. 229 00:12:26,080 --> 00:12:29,250 They said no questions, and that's fine by me. 230 00:12:29,317 --> 00:12:31,286 Yes, but that's what bothers me. 231 00:12:31,352 --> 00:12:34,155 What are they hiding? Who are we even working for? 232 00:12:35,356 --> 00:12:36,792 (Lowers voice) Listen, kiddo. 233 00:12:36,859 --> 00:12:39,895 If we don't take this job, we won't last the year. 234 00:12:39,962 --> 00:12:41,964 I'll have to sell up to pay off my debts. 235 00:12:42,031 --> 00:12:43,531 I don't want to send Jimmy home 236 00:12:43,598 --> 00:12:45,500 with nothing but the clothes on his back. 237 00:12:45,567 --> 00:12:47,368 - (Clara sighs) - And what about you? 238 00:12:47,435 --> 00:12:49,671 You think Rod Albert's gonna hire you? 239 00:12:49,737 --> 00:12:52,774 He doesn't believe women should even be in the workforce. 240 00:12:52,841 --> 00:12:54,075 Hmm? 241 00:12:55,443 --> 00:12:57,178 Ah. 242 00:12:59,080 --> 00:13:01,082 - What's this? - That... 243 00:13:01,149 --> 00:13:02,784 is what they're paying us. 244 00:13:02,851 --> 00:13:04,586 - Two fifty. - Really? 245 00:13:04,652 --> 00:13:08,089 Plus an extra two fifty when the job's done. 246 00:13:09,892 --> 00:13:11,894 But this means we can buy a boat. 247 00:13:11,961 --> 00:13:13,328 (Whispers) We can buy a boat! 248 00:13:13,394 --> 00:13:15,229 - Yes! - Oh! Okay, Clara-- 249 00:13:15,296 --> 00:13:18,000 - Okay, okay, okay-- - I'm sorry. I can't believe it. 250 00:13:18,067 --> 00:13:19,334 Well, believe it. 251 00:13:19,400 --> 00:13:21,971 That's enough for a boat, a motorized air pump, 252 00:13:22,037 --> 00:13:24,305 a dive platform, the whole kit and kaboodle. 253 00:13:24,372 --> 00:13:26,107 We can finally do that deep-sea dive 254 00:13:26,174 --> 00:13:27,742 you've been pestering me about. 255 00:13:27,810 --> 00:13:29,845 - Are you serious? - It's a promise. 256 00:13:29,912 --> 00:13:31,446 But only if you stop 257 00:13:31,512 --> 00:13:33,781 giving me the third degree about this job. 258 00:13:35,350 --> 00:13:36,517 Deal. 259 00:13:37,418 --> 00:13:39,721 Now I'm happy as Larry. 260 00:13:39,788 --> 00:13:41,790 Good... Good! 261 00:13:41,857 --> 00:13:45,560 (Lively Irish folk music) 262 00:14:16,825 --> 00:14:18,459 (Music fades) 263 00:14:21,130 --> 00:14:22,563 Hello again. 264 00:14:24,900 --> 00:14:26,501 Follow me. 265 00:14:26,567 --> 00:14:27,602 Okay. 266 00:14:29,370 --> 00:14:30,939 (Clicks through gears) 267 00:15:00,401 --> 00:15:02,805 (Car approaching) 268 00:15:02,871 --> 00:15:03,906 (Engine stops) 269 00:15:10,145 --> 00:15:13,015 You got here fast. I'm impressed. 270 00:15:13,082 --> 00:15:14,682 Come and meet my crew. 271 00:15:14,749 --> 00:15:17,086 - You've meet Clara. - Hello again. 272 00:15:17,152 --> 00:15:18,787 And this is Jimmy. 273 00:15:25,593 --> 00:15:28,229 Hey, you said you had a three-man team. 274 00:15:28,296 --> 00:15:30,364 All right? Not a skirt and a darkie. 275 00:15:30,431 --> 00:15:31,766 I'm paying you good money, Ernie. 276 00:15:31,834 --> 00:15:34,169 - For that, I expect the best. - They are the best. 277 00:15:34,803 --> 00:15:37,873 What's he best at, huh? Chuckin' spears? 278 00:15:37,940 --> 00:15:41,309 Listen, Jimmy's one of the best divers in the country. 279 00:15:41,375 --> 00:15:42,510 You're lucky to have him. 280 00:15:42,577 --> 00:15:44,278 Is that so? 281 00:15:51,486 --> 00:15:53,188 So, what makes you the best? 282 00:15:53,254 --> 00:15:55,791 - (Ernie) Jimmy's been on-- - Let the native speak. 283 00:15:59,761 --> 00:16:04,265 Been diving since I was a kid. Been under water half my life. 284 00:16:09,071 --> 00:16:10,605 And what about you, sweetheart? 285 00:16:10,671 --> 00:16:12,406 It's a bit early for nicknames, isn't it? 286 00:16:12,473 --> 00:16:14,810 Now, now. I'm just trying to be pleasant. 287 00:16:14,877 --> 00:16:15,844 (Clara exhales) 288 00:16:15,911 --> 00:16:17,645 Well, I've been a licensed diver for a year. 289 00:16:17,712 --> 00:16:19,514 Been with the Sea Dogs for six months. 290 00:16:19,580 --> 00:16:21,984 During the war, I was in the Australian Women's Land Army. 291 00:16:22,050 --> 00:16:23,785 Doing what, huh? Feeding the chooks? 292 00:16:23,852 --> 00:16:24,719 (Men snickering) 293 00:16:24,787 --> 00:16:26,188 I worked the shipyards, factories. 294 00:16:26,255 --> 00:16:27,355 I was cleaning engines. 295 00:16:27,421 --> 00:16:29,024 Before that, I was a research assistant 296 00:16:29,091 --> 00:16:30,259 at the University of Sydney. 297 00:16:30,324 --> 00:16:32,393 (Mocking) Wow. You're a real smart cookie. 298 00:16:32,460 --> 00:16:34,930 Mmm. Smarter than some. 299 00:16:36,965 --> 00:16:38,366 Well, well, boys... 300 00:16:38,432 --> 00:16:41,302 Despite appearances, looks like we have Captain Nemo 301 00:16:41,369 --> 00:16:43,839 and his finest on the job. 302 00:16:43,906 --> 00:16:46,041 Let's see what they can do. 303 00:16:52,080 --> 00:16:54,950 (Irish folk music) 304 00:16:56,384 --> 00:16:59,087 (Cockatoos screeching) 305 00:17:00,388 --> 00:17:02,723 (Ernie) Okay. Let's get you two in the water. 306 00:17:02,791 --> 00:17:04,625 Well, don't you want me up top? 307 00:17:06,494 --> 00:17:08,329 I don't want to go fumbling around in that muck. 308 00:17:08,396 --> 00:17:10,032 I figured you would. 309 00:17:10,098 --> 00:17:11,766 Well, you figured right. 310 00:17:11,834 --> 00:17:13,434 Great. Let's go. 311 00:17:15,904 --> 00:17:16,972 (Soft grunt) 312 00:17:38,659 --> 00:17:41,196 When should we tell them what's in the boxes? 313 00:17:41,263 --> 00:17:43,431 (Bull) They'll figure it out soon enough. 314 00:17:43,497 --> 00:17:45,499 Besides... 315 00:17:45,566 --> 00:17:48,003 once it's done, they're dead anyway. 316 00:17:48,804 --> 00:17:49,972 Mm. 317 00:18:35,384 --> 00:18:38,719 (Water bubbling) 318 00:18:47,963 --> 00:18:50,564 (Air hissing) 319 00:18:57,605 --> 00:19:01,475 (Echoed breathing) 320 00:19:12,421 --> 00:19:17,025 (Sounds of water bubbles) 321 00:19:18,260 --> 00:19:19,660 Here we go, gentlemen. 322 00:19:20,829 --> 00:19:22,630 (Water bubbling) 323 00:19:29,737 --> 00:19:33,976 (Deep breaths echoing) 324 00:19:34,042 --> 00:19:34,977 (Sniffs) 325 00:19:35,043 --> 00:19:36,244 (Exhales deeply) 326 00:19:42,884 --> 00:19:43,919 (Heavy breathing) 327 00:19:45,387 --> 00:19:47,555 - (Radio static buzzes) - Hearing me, kiddos? 328 00:19:47,621 --> 00:19:49,324 (Clara) Roger. Loud and clear. 329 00:19:49,391 --> 00:19:50,591 (Jimmy) Hearing you, boss. 330 00:19:50,658 --> 00:19:53,527 (Deep breaths echoing) 331 00:19:54,229 --> 00:19:55,931 (Clara) Visibility is poor. 332 00:19:55,998 --> 00:19:58,733 Can't see more than a foot or two ahead. 333 00:19:58,800 --> 00:20:00,936 (Ernie) Wait till it gets deep. 334 00:20:01,003 --> 00:20:03,238 Working in a river is like working in a cave. 335 00:20:06,108 --> 00:20:09,044 (Clara) There's lots of fallen trees. 336 00:20:09,111 --> 00:20:11,113 Don't snag your line, Jimmy. 337 00:20:11,179 --> 00:20:12,713 (Jimmy) Yep. Copy that. 338 00:20:15,350 --> 00:20:17,518 - (Radio static buzzes) - Coming up to a hundred feet. 339 00:20:17,585 --> 00:20:19,888 You must be getting close. What's your depth? 340 00:20:19,955 --> 00:20:23,325 (Clara) My guess is 15, 18 feet at most? 341 00:20:23,392 --> 00:20:24,893 (Ernie) Roger that. 342 00:20:35,736 --> 00:20:37,738 Whoa. Did you feel that? 343 00:20:39,174 --> 00:20:40,608 What was it? 344 00:20:40,674 --> 00:20:42,710 (Jimmy) Couldn't tell, but pretty big. 345 00:21:09,071 --> 00:21:11,106 (Heavy breathing) 346 00:21:20,248 --> 00:21:22,084 Found it! 347 00:21:22,150 --> 00:21:24,286 Jimmy, over here. 348 00:21:24,352 --> 00:21:25,520 Found the van. 349 00:21:25,586 --> 00:21:26,955 Excellent. 350 00:21:45,173 --> 00:21:48,210 (Clara) Ernie, it's landed on its side. 351 00:21:48,276 --> 00:21:50,946 There's no way we can winch it out without a crane. 352 00:21:51,012 --> 00:21:54,149 Look, we don't care about the van. Only what's inside. 353 00:21:55,383 --> 00:21:57,185 Clara, can you open it up? 354 00:21:57,252 --> 00:21:58,752 (Clara) No problem. 355 00:21:58,820 --> 00:22:01,089 (Jimmy) Tying off the guideline now. 356 00:22:12,467 --> 00:22:13,869 (Jimmy) Guideline attached. 357 00:22:13,935 --> 00:22:16,171 (Ernie) Copy that. Good job. 358 00:22:29,985 --> 00:22:31,785 (Jimmy) Clara, look at this. 359 00:22:31,853 --> 00:22:33,421 (Clara) What have they got in there? 360 00:22:33,488 --> 00:22:34,789 (Jimmy) A lot of boxes. 361 00:22:34,856 --> 00:22:36,491 (Clara) Boxes of what? 362 00:22:36,558 --> 00:22:38,326 (Jimmy) Let's find out. 363 00:22:38,393 --> 00:22:40,428 (Handle clunking) 364 00:22:40,495 --> 00:22:41,762 (Jimmy) Locked. 365 00:22:41,830 --> 00:22:43,832 (Clara) Maybe the key's still be in the ignition. 366 00:22:43,899 --> 00:22:45,567 Do you reckon you could reach it? 367 00:22:45,634 --> 00:22:47,235 (Jimmy) Maybe. 368 00:22:51,705 --> 00:22:53,942 (Clara strains with effort) 369 00:23:00,415 --> 00:23:02,284 (Jimmy) The keys are here. 370 00:23:05,120 --> 00:23:07,055 (Water bubbles) 371 00:23:07,122 --> 00:23:09,391 (Clara) There are labels on the boxes. 372 00:23:09,457 --> 00:23:11,293 I can't quite make them out. 373 00:23:13,862 --> 00:23:16,031 (Clara gasps) 374 00:23:16,865 --> 00:23:18,166 (Jimmy) Clara, what happened? 375 00:23:18,233 --> 00:23:20,602 (Ernie) What's goin' on down there? 376 00:23:20,669 --> 00:23:22,370 (Clara) Something knocked me over. 377 00:23:22,437 --> 00:23:23,737 (Ernie) What was it? 378 00:23:23,805 --> 00:23:25,473 (Clara) I didn't see. It just came out of nowhere. 379 00:23:26,308 --> 00:23:27,976 (Clara breathing heavily) 380 00:23:30,946 --> 00:23:33,181 (Clara heavy breathing) 381 00:23:45,794 --> 00:23:48,129 (Clara screams) 382 00:23:48,196 --> 00:23:49,297 (Jimmy) Clara! 383 00:23:49,364 --> 00:23:51,199 (Clara panting rapidly) 384 00:23:51,266 --> 00:23:53,668 (Ernie) Clara, talk to me! Can you hear me? 385 00:23:53,734 --> 00:23:55,370 - (Line whips) - Jesus! 386 00:23:57,005 --> 00:23:59,040 (Gasps sharply) 387 00:23:59,107 --> 00:24:01,009 (Jimmy) Shit! Her air line's come out! 388 00:24:01,076 --> 00:24:04,379 (Clara shrieks and pants rapidly) 389 00:24:04,446 --> 00:24:06,181 Can you hear me? Clara! 390 00:24:06,248 --> 00:24:08,250 (Clara struggling) 391 00:24:08,316 --> 00:24:09,951 (Clara spluttering) 392 00:24:10,018 --> 00:24:12,854 Christ! Jimmy, you gotta find her before she runs out of air! 393 00:24:12,921 --> 00:24:14,656 (Jimmy) I'm tracking her. 394 00:24:29,337 --> 00:24:30,872 (Ernie, panicked) Jimmy! What's going on? 395 00:24:30,939 --> 00:24:32,140 (Jimmy) Clara! 396 00:24:32,741 --> 00:24:33,975 Ernie, I found her! 397 00:24:34,042 --> 00:24:37,045 - (Ernie) Good! Okay. - (Jimmy) Clara! Clara! 398 00:24:37,112 --> 00:24:39,881 She's passed out. I'm gonna do a blow up. 399 00:24:39,948 --> 00:24:42,083 - (Ernie) Roger that. - Get ready to pull us in. 400 00:24:42,150 --> 00:24:44,986 - Hey... crank the wheel! - Go on. 401 00:24:48,390 --> 00:24:49,858 (Jimmy) Here we come. 402 00:24:51,159 --> 00:24:52,794 Faster, come on! 403 00:24:56,564 --> 00:24:59,467 (Jimmy) Clara, hold on. Hold on. 404 00:24:59,534 --> 00:25:01,403 (Straining) 405 00:25:06,241 --> 00:25:08,276 (Water bubbles) 406 00:25:09,544 --> 00:25:10,979 Oh, kiddo. 407 00:25:11,046 --> 00:25:12,080 God... 408 00:25:12,147 --> 00:25:14,115 Oh, God. 409 00:25:14,182 --> 00:25:15,216 Hey. Hey. 410 00:25:15,283 --> 00:25:16,518 Okay, kiddo. 411 00:25:16,584 --> 00:25:18,153 Okay. All right. 412 00:25:18,219 --> 00:25:19,354 Hey, hey! 413 00:25:19,421 --> 00:25:22,023 Come on. Come on, wake up. You can do it. 414 00:25:22,090 --> 00:25:24,326 - (Gasps and pants) - (Ernie) That's it. Slow. Slow. 415 00:25:24,392 --> 00:25:26,728 - (Coughs and splutters) - Oh, that's it. That's it. 416 00:25:26,796 --> 00:25:28,163 Shhh. That's it. 417 00:25:28,229 --> 00:25:30,265 - (Clara gasping for air) - Look there. 418 00:25:30,332 --> 00:25:32,600 - (Ernie) Okay, okay... - (Clara panting heavily) 419 00:25:32,667 --> 00:25:34,402 (Ernie) Are you okay, kid? 420 00:25:38,640 --> 00:25:40,875 - Wamba? - Wamba. 421 00:25:41,776 --> 00:25:43,044 You're kidding me. 422 00:25:43,111 --> 00:25:45,447 A fucking shark in the river? 423 00:25:45,513 --> 00:25:46,781 It's a bull shark. 424 00:25:46,848 --> 00:25:49,150 It lives in fresh and salt water. 425 00:25:49,217 --> 00:25:50,885 But what the hell's it doing up here? 426 00:25:50,952 --> 00:25:52,387 It's 50 miles from the coast. 427 00:25:52,454 --> 00:25:54,589 Bull sharks swim up rivers. Hundreds of miles. 428 00:25:54,656 --> 00:25:56,324 Have babies, then swim back out. 429 00:25:56,391 --> 00:25:58,393 The ones that remain upriver are usually juveniles. 430 00:25:58,460 --> 00:26:02,263 But, judging by its size, this one's an adult female. 431 00:26:02,330 --> 00:26:03,998 The females are always bigger. 432 00:26:04,065 --> 00:26:06,000 All right, so how big are we talking here? 433 00:26:06,067 --> 00:26:08,804 Ah, 12, 15 feet. Nose to tail. 434 00:26:08,870 --> 00:26:11,306 (Bull) Big deal. That's not so big. 435 00:26:11,373 --> 00:26:13,074 Well, most bull sharks are only eight feet. 436 00:26:13,141 --> 00:26:14,943 They're also the most aggressive. 437 00:26:15,009 --> 00:26:16,945 Oh, well, that's just great. 438 00:26:17,445 --> 00:26:20,715 Isn't this what you divers deal with every other week? 439 00:26:20,782 --> 00:26:22,717 What, you're telling me you shit yourself 440 00:26:22,784 --> 00:26:25,487 every time a shark turns up, huh? 441 00:26:25,553 --> 00:26:26,789 Get a load of this, guys. 442 00:26:26,856 --> 00:26:29,057 Professional divers. Scared of a fuckin' fish! 443 00:26:29,124 --> 00:26:31,259 A bull shark is not just any fish. 444 00:26:31,326 --> 00:26:32,994 Certainly not one that's fearless enough 445 00:26:33,061 --> 00:26:34,229 to attack a diver. 446 00:26:34,295 --> 00:26:36,698 I don't care if it's Moby Dick in there. 447 00:26:36,765 --> 00:26:38,700 You got a job to do. Get back to work. 448 00:26:38,889 --> 00:26:40,808 Don't do it. It's too risky. 449 00:26:41,058 --> 00:26:42,518 I know... I know. 450 00:26:44,205 --> 00:26:47,375 My team's not going back in until that shark's dealt with. 451 00:26:47,442 --> 00:26:49,110 So you want me to catch it for you? 452 00:26:49,177 --> 00:26:50,645 I don't care who catches it. 453 00:26:51,413 --> 00:26:55,183 But until someone does... we don't dive. 454 00:26:57,085 --> 00:26:58,620 (Under breath) Jesus Christ. 455 00:26:59,621 --> 00:27:03,358 You want this thing caught... it comes out of your purse. 456 00:27:03,425 --> 00:27:04,959 Saddle up, boys. 457 00:27:05,026 --> 00:27:07,362 Let's go find ourselves a fisherman. 458 00:27:07,962 --> 00:27:09,998 One with a set of balls. 459 00:27:11,901 --> 00:27:13,836 (Janusz) I know where to go. 460 00:27:13,903 --> 00:27:15,437 (Engine starts up) 461 00:27:38,626 --> 00:27:39,862 (Ernie) Hey. 462 00:27:39,929 --> 00:27:41,362 You did good today. 463 00:27:41,429 --> 00:27:44,499 You saved her life. I'm proud of you. 464 00:27:44,566 --> 00:27:47,168 By the way, did you see what was inside the van? 465 00:27:47,235 --> 00:27:49,504 Couldn't tell. Just wooden boxes. 466 00:27:49,571 --> 00:27:50,705 What do you think it is? 467 00:27:50,772 --> 00:27:52,240 I don't know. 468 00:27:52,307 --> 00:27:55,210 But next dive, find out, okay? 469 00:27:56,411 --> 00:28:00,315 (Whispers) Oh, Jimmy! Keep it quiet. 470 00:28:06,856 --> 00:28:08,423 Knock, knock? 471 00:28:08,490 --> 00:28:09,591 Come in. 472 00:28:11,326 --> 00:28:13,428 Ah, feeling better, kiddo? 473 00:28:14,028 --> 00:28:16,164 Yeah, I'm getting there. 474 00:28:16,231 --> 00:28:18,934 Well, first sign of any sore joints or headaches, 475 00:28:19,000 --> 00:28:20,735 you let me know, right? 476 00:28:21,736 --> 00:28:23,304 Yes. No, I, um... 477 00:28:24,072 --> 00:28:26,641 - I think I'm okay. Yep. - Mm. 478 00:28:27,375 --> 00:28:28,443 Um... 479 00:28:29,711 --> 00:28:31,145 Okay. 480 00:28:36,351 --> 00:28:39,687 You wanna stay up top from here on, that's fine. 481 00:28:41,022 --> 00:28:43,424 I feel like I let you down. 482 00:28:44,125 --> 00:28:45,760 Let you all down. 483 00:28:45,828 --> 00:28:47,997 Hey. You didn't let anyone down. 484 00:28:48,062 --> 00:28:49,464 Could've been any one of us. 485 00:28:49,531 --> 00:28:53,067 You're alive. Jimmy's alive. That's all that matters. 486 00:28:57,071 --> 00:28:59,474 I reckon you could use a drink. 487 00:29:01,276 --> 00:29:03,111 I reckon we all could. 488 00:29:03,177 --> 00:29:07,749 (Moody swing jazz tune playing over speaker) 489 00:29:25,366 --> 00:29:26,334 Any luck? 490 00:29:26,401 --> 00:29:28,670 We found a local fisherman in town. 491 00:29:29,237 --> 00:29:31,406 He'll be here first thing tomorrow. 492 00:29:31,907 --> 00:29:33,042 (Weary grunt) 493 00:29:33,508 --> 00:29:36,879 Claims to be an expert catching sharks in this river. 494 00:29:36,946 --> 00:29:38,646 Lucky for you, he works cheap. 495 00:29:39,514 --> 00:29:40,715 That's great. 496 00:29:41,783 --> 00:29:44,185 Helluva first day, hey, lads? 497 00:29:44,853 --> 00:29:46,588 So, how's the drowned rat? 498 00:29:47,923 --> 00:29:50,425 I'm all right. Thanks for asking. 499 00:29:50,491 --> 00:29:51,392 You're welcome. 500 00:29:51,459 --> 00:29:53,094 Are you boys staying here tonight? 501 00:29:53,161 --> 00:29:56,065 Hell no. Got a hotel back in town. 502 00:29:56,130 --> 00:29:57,800 It's a shit-hole, but... 503 00:29:57,866 --> 00:30:00,335 better than being out here with the flies and these bugs. 504 00:30:00,401 --> 00:30:02,337 Oh, not afraid of a few bugs, are you? 505 00:30:05,941 --> 00:30:07,542 Not a drinker, Jimmy-boy? 506 00:30:08,343 --> 00:30:11,046 Oh, that's right. It's not legal for you lot, is it? 507 00:30:11,112 --> 00:30:12,180 That's a shame. 508 00:30:12,246 --> 00:30:13,581 Why is it illegal? 509 00:30:13,648 --> 00:30:16,584 Because the blacks like getting on the piss too much. 510 00:30:17,151 --> 00:30:19,021 Not as much as you whities. 511 00:30:19,088 --> 00:30:20,388 (Soft chuckle) 512 00:30:21,611 --> 00:30:23,280 This mob is crazy. 513 00:30:24,459 --> 00:30:25,526 Yeah. 514 00:30:26,095 --> 00:30:27,395 (Sighs) 515 00:30:30,131 --> 00:30:32,567 Now, he does make a good point there, Ernie. 516 00:30:34,235 --> 00:30:35,637 That he does. 517 00:30:35,703 --> 00:30:38,807 Man enough to fight and die for his country they say, 518 00:30:38,874 --> 00:30:41,076 but not man enough to buy a beer. 519 00:30:41,142 --> 00:30:42,644 He was in the service? 520 00:30:42,710 --> 00:30:45,346 (Ernie) Yeah, fought the Japanese. New Guinea. 521 00:30:46,748 --> 00:30:47,850 Ah... 522 00:30:48,817 --> 00:30:50,151 Well, well, well. 523 00:30:50,218 --> 00:30:53,588 (Moody swing jazz tune continues) 524 00:30:56,125 --> 00:30:57,358 (Tune ends) 525 00:31:00,328 --> 00:31:03,564 (Uptempo jazz tune playing distantly) 526 00:31:04,800 --> 00:31:05,968 (Sighs) 527 00:31:06,035 --> 00:31:08,003 Have you ever been attacked by a shark? 528 00:31:08,070 --> 00:31:09,905 Oh, yeah. Plenty of times. 529 00:31:09,972 --> 00:31:11,406 Mostly little ones. 530 00:31:11,472 --> 00:31:13,876 They come over, trying to take a bite. 531 00:31:13,942 --> 00:31:15,576 Is that where your scar came from? 532 00:31:16,244 --> 00:31:19,247 No. This was from the war. 533 00:31:19,714 --> 00:31:23,052 But my uncle was swimming one day and lost an arm. 534 00:31:23,118 --> 00:31:25,620 From here, down... Gone. 535 00:31:25,687 --> 00:31:26,922 Big, big wamba. 536 00:31:27,488 --> 00:31:30,758 My grandfather was a great hunter of wamba. 537 00:31:30,826 --> 00:31:32,760 I get my tribal name from him. 538 00:31:32,828 --> 00:31:34,163 Barriakada. 539 00:31:34,228 --> 00:31:35,964 Barri-akad-a? 540 00:31:36,031 --> 00:31:37,699 - Barriakada. - (Whispers) Barri... 541 00:31:37,765 --> 00:31:40,468 He crossed all over my country with his long spear. 542 00:31:40,535 --> 00:31:43,237 And he cross every river, hunting, 543 00:31:43,304 --> 00:31:45,640 but wamba, it's hard to catch. 544 00:31:45,707 --> 00:31:47,910 But if we catch him, it's good eating. 545 00:31:47,976 --> 00:31:50,511 That's if he doesn't eat you first. (Chuckles softly) 546 00:31:51,279 --> 00:31:53,148 Very lucky she let you go. 547 00:31:53,214 --> 00:31:55,249 Very lucky you found me. 548 00:31:55,316 --> 00:31:57,719 Trick is, get straight back in the water. 549 00:31:57,785 --> 00:31:59,922 Mmm. Straight back on the horse, right? 550 00:31:59,988 --> 00:32:01,355 (Chuckles softly) 551 00:32:01,422 --> 00:32:03,257 (Bull) That's good advice. 552 00:32:04,258 --> 00:32:07,428 (Ernie rambling in distance) 553 00:32:07,495 --> 00:32:10,933 Jeez, your boss... he sure can put 'em away, can't he? 554 00:32:10,999 --> 00:32:13,301 (Ernie rambles drunkenly) 555 00:32:13,367 --> 00:32:15,938 Unfortunately, yes. (Sighs heavily) 556 00:32:16,004 --> 00:32:17,638 (Jimmy) I'll deal with him. 557 00:32:17,705 --> 00:32:18,606 Thank you. 558 00:32:18,673 --> 00:32:22,643 (Ernie continues rambling drunkenly) 559 00:32:23,578 --> 00:32:25,246 It's the local lang-- Do you want some? 560 00:32:25,313 --> 00:32:26,414 Yeah, good. 561 00:32:26,481 --> 00:32:28,316 (Ernie continues rambling) 562 00:32:30,853 --> 00:32:31,987 Yes, why not? 563 00:32:34,022 --> 00:32:35,456 - (Jimmy) Come on. - (Ernie) Hey! 564 00:32:35,523 --> 00:32:37,092 - (Jimmy) That's enough. - (Ernie) Huh? 565 00:32:37,159 --> 00:32:38,760 I think you've had enough. Come on... 566 00:32:38,827 --> 00:32:41,362 (Bull) Where the hell'd your boss find that kid anyway? 567 00:32:41,429 --> 00:32:43,498 Ernie was working on the pearl farms a few years ago, 568 00:32:43,564 --> 00:32:45,200 when his hose got disconnected. 569 00:32:45,266 --> 00:32:46,634 It was Jimmy that found him 570 00:32:46,701 --> 00:32:48,269 lying unconscious on the seabed. 571 00:32:48,336 --> 00:32:49,704 Saved his life. 572 00:32:49,771 --> 00:32:51,106 What about you? 573 00:32:51,539 --> 00:32:53,407 How does a pretty little skirt get herself 574 00:32:53,474 --> 00:32:55,110 into professional diving? 575 00:32:55,177 --> 00:32:56,744 Same way the boys do. 576 00:32:57,512 --> 00:32:59,614 Don't seem like much fun, 577 00:32:59,680 --> 00:33:02,283 freezing your arse off in those rubber togs. 578 00:33:02,350 --> 00:33:05,254 I daresay my idea of fun differs greatly from yours. 579 00:33:05,319 --> 00:33:06,955 So why do it? 580 00:33:07,022 --> 00:33:08,623 The ocean. 581 00:33:08,689 --> 00:33:11,359 It's the last frontier on Earth. 582 00:33:11,425 --> 00:33:13,728 So few people get to see it. 583 00:33:13,796 --> 00:33:17,032 You know, I was fortunate that Ernie gave me the opportunity. 584 00:33:17,099 --> 00:33:18,699 Nobody else would. 585 00:33:19,234 --> 00:33:20,668 He your boyfriend? 586 00:33:22,603 --> 00:33:25,373 (Sighs heavily) He's my boss. 587 00:33:25,439 --> 00:33:27,943 Hey, just making conversation. 588 00:33:29,044 --> 00:33:30,179 (Clara) Mm. 589 00:33:30,946 --> 00:33:32,848 If you want to know details about my life, 590 00:33:32,915 --> 00:33:35,150 why don't you tell me something about yours? 591 00:33:35,217 --> 00:33:37,252 - Like what? - (Inhales deeply) 592 00:33:37,318 --> 00:33:41,290 Like... what business are you in, exactly? 593 00:33:41,355 --> 00:33:43,324 Men's grooming. 594 00:33:43,391 --> 00:33:45,560 And those boxes, they're filled with? 595 00:33:46,094 --> 00:33:47,728 Grooming products. 596 00:33:48,797 --> 00:33:49,998 Right. 597 00:33:53,634 --> 00:33:56,704 We've got an early start. Goodnight. 598 00:34:00,408 --> 00:34:02,911 (Jazz tune ends) 599 00:34:04,579 --> 00:34:07,648 (Ernie humming drunkenly) 600 00:34:09,617 --> 00:34:10,651 (Grunts) 601 00:34:10,718 --> 00:34:11,854 Oh... 602 00:34:11,920 --> 00:34:12,921 - (Clara) Ernie? - Mmm. 603 00:34:12,988 --> 00:34:15,123 I'm telling you there is something wrong here. 604 00:34:15,190 --> 00:34:16,457 I don't trust him. 605 00:34:16,524 --> 00:34:18,359 Same. He scares the shit outta me. 606 00:34:18,426 --> 00:34:19,594 (Clara) Exactly. 607 00:34:19,660 --> 00:34:21,495 Look, we don't know what's in those boxes, 608 00:34:21,562 --> 00:34:22,630 but it can't be good. 609 00:34:22,697 --> 00:34:24,266 Let's just pack up and go. Tonight. 610 00:34:24,333 --> 00:34:25,566 We'll give them their money back. 611 00:34:25,633 --> 00:34:27,401 (Slurring) No! We finish the job. 612 00:34:27,468 --> 00:34:29,470 Ernie. There will be other jobs. 613 00:34:29,537 --> 00:34:31,173 We can manage without this one. 614 00:34:31,240 --> 00:34:33,075 There are no other jobs! 615 00:34:34,843 --> 00:34:37,645 We're not leaving. That's the end of it. 616 00:34:37,712 --> 00:34:40,548 Leave me alone. (Moans softly) 617 00:34:40,615 --> 00:34:41,649 Right. 618 00:34:42,483 --> 00:34:43,751 (Clara huffs) 619 00:34:51,392 --> 00:34:52,760 (Exasperated sigh) 620 00:35:02,271 --> 00:35:04,639 (Ernie grunting sleepily) 621 00:35:13,982 --> 00:35:16,417 - Morning. - Morning. 622 00:35:17,252 --> 00:35:18,887 (Horse clopping distantly) 623 00:35:19,720 --> 00:35:21,722 - (Horse snorts) - (Clara) Ernie. 624 00:35:23,125 --> 00:35:25,027 (Sergeant) Good morning. 625 00:35:25,093 --> 00:35:26,527 Sergeant. 626 00:35:26,594 --> 00:35:27,963 (Janusz whispering) Hey. 627 00:35:29,697 --> 00:35:32,034 Well, that's some interesting equipment you've got there. 628 00:35:33,802 --> 00:35:34,635 Yes. 629 00:35:34,702 --> 00:35:36,570 Uh, we're helping these gentlemen 630 00:35:36,637 --> 00:35:38,639 recover a car from the river. 631 00:35:38,706 --> 00:35:42,476 Oh. I had no report on that. Was anyone hurt? 632 00:35:43,378 --> 00:35:45,213 Y-- You'll have to talk to them. 633 00:35:48,984 --> 00:35:51,519 So... why didn't you report the accident? 634 00:35:51,585 --> 00:35:53,055 I didn't know I had to. 635 00:35:53,121 --> 00:35:54,588 Was anyone else involved? 636 00:35:54,655 --> 00:35:57,859 Nope. It was just me. But I got out in time. 637 00:35:57,926 --> 00:35:59,261 Luck of the Irish. 638 00:35:59,328 --> 00:36:01,029 (Both chuckle) 639 00:36:01,930 --> 00:36:03,098 Quite. 640 00:36:04,032 --> 00:36:06,634 Well, if you're thinking of venturing into the river 641 00:36:06,701 --> 00:36:08,403 you ought to be careful. 642 00:36:08,469 --> 00:36:09,905 There are sharks in there. 643 00:36:09,972 --> 00:36:13,641 Yes, we know. We had a nasty brush with one yesterday. 644 00:36:13,708 --> 00:36:17,112 We're waiting on a shark catcher. Bob Drummond. 645 00:36:17,179 --> 00:36:20,182 Oh. I know Bob. He's a good man. 646 00:36:20,248 --> 00:36:21,782 Well, he'll sort you out. 647 00:36:21,850 --> 00:36:23,484 Thanks for dropping by, officer. 648 00:36:23,551 --> 00:36:24,820 Good luck. 649 00:36:29,191 --> 00:36:30,225 (Ernie) Yep. 650 00:36:33,862 --> 00:36:34,896 Ma'am. 651 00:36:45,573 --> 00:36:47,575 Oi! He's here. 652 00:36:47,641 --> 00:36:49,510 (Engine whirring in distance) 653 00:36:57,685 --> 00:36:59,454 (Muttering) "Out of the boat," they say... 654 00:36:59,520 --> 00:37:01,156 He can't be serious. 655 00:37:07,262 --> 00:37:09,931 Hey, young fella... here you go. 656 00:37:11,166 --> 00:37:13,101 Ah, good morning, gentlemen! 657 00:37:13,168 --> 00:37:14,469 Bob. 658 00:37:14,535 --> 00:37:15,770 Big fella. 659 00:37:16,771 --> 00:37:18,240 So... 660 00:37:18,306 --> 00:37:20,208 who wants to go fishing, then, eh? 661 00:37:20,275 --> 00:37:22,077 We'll leave that to the expert. 662 00:37:22,144 --> 00:37:24,446 But you bring this baby back by lunch, 663 00:37:24,513 --> 00:37:26,515 there'll be a fifty quid bonus. 664 00:37:26,580 --> 00:37:30,519 Mmm. You got yourself a deal there. 665 00:37:30,584 --> 00:37:31,786 Right-o. 666 00:37:31,853 --> 00:37:33,221 Right, so, I guess you all heard about 667 00:37:33,288 --> 00:37:36,058 the Great White caught off Bondi a few months ago? 668 00:37:36,124 --> 00:37:37,959 It was all in the papers. 669 00:37:38,026 --> 00:37:39,094 That was me. 670 00:37:39,161 --> 00:37:41,163 Right, I caught more sharks than I can remember. 671 00:37:41,229 --> 00:37:42,798 That's not saying much, but... 672 00:37:42,864 --> 00:37:46,034 All along this stretch of the river here. Righto? 673 00:37:46,101 --> 00:37:48,602 This was the biggest bull shark I've ever seen. 674 00:37:48,669 --> 00:37:50,638 Female. They're always bigger. 675 00:37:50,704 --> 00:37:53,041 She could be pregnant. Might be why she's so aggressive. 676 00:37:53,108 --> 00:37:54,642 Yep. More than likely. 677 00:37:54,708 --> 00:37:57,345 And your, uh, little diving expedition here 678 00:37:57,412 --> 00:37:59,647 is in her neck of the woods, and she don't like it none. 679 00:37:59,713 --> 00:38:01,516 What are the fuckin' odds? 680 00:38:01,582 --> 00:38:02,851 Don't fret. 681 00:38:02,918 --> 00:38:05,220 If she's still down there, I'll catch her. 682 00:38:05,287 --> 00:38:06,587 All right? 683 00:38:06,654 --> 00:38:09,791 Now, I need two volunteers. Who's coming with me? 684 00:38:09,858 --> 00:38:12,961 Ah- ah! Sorry, missy. Bad luck to have a woman on board. 685 00:38:13,028 --> 00:38:14,896 If she's as big as you say she is, 686 00:38:14,963 --> 00:38:17,132 we need all the muscle we can get, don't we? 687 00:38:17,199 --> 00:38:19,034 And not you, brawny... you fart, you'll tip us! 688 00:38:19,101 --> 00:38:20,601 - Who else? - I'll go. 689 00:38:20,668 --> 00:38:22,003 Ah, good lad. Come on. 690 00:38:22,070 --> 00:38:24,005 Bet you've caught a fish or two in your life, have ya? 691 00:38:24,072 --> 00:38:25,807 Good. Ya know how to work a motor, son? 692 00:38:25,874 --> 00:38:27,909 - Yep. - Jump on in. 693 00:38:27,976 --> 00:38:30,545 Sure beats a bark canoe, doesn't it, eh? 694 00:38:30,611 --> 00:38:31,645 (Bob cackles) 695 00:38:31,712 --> 00:38:33,381 - Right-o, who else? - Shaun-boy. 696 00:38:33,448 --> 00:38:35,350 - You just volunteered. - (Scoffs) 697 00:38:38,120 --> 00:38:40,155 Are you kidding me? I'm not gettin' in that boat. 698 00:38:40,922 --> 00:38:42,124 What did you just say? 699 00:38:42,190 --> 00:38:44,392 Look, I'm not gettin' in that boat. Make one of them do it. 700 00:38:45,193 --> 00:38:46,394 Two choices. 701 00:38:46,461 --> 00:38:48,096 You get your ass in that boat, 702 00:38:48,163 --> 00:38:50,132 or my boot in your ass. 703 00:38:52,868 --> 00:38:53,902 All right. 704 00:38:56,071 --> 00:38:57,738 Are we good to go? 705 00:38:57,806 --> 00:39:00,008 Right-o, this here's for the big ones. 706 00:39:00,075 --> 00:39:01,910 They don't like getting caught none. 707 00:39:01,977 --> 00:39:04,112 A little bit of incentive, all right? Show her who's boss. 708 00:39:04,179 --> 00:39:07,415 You do know that bullets slow down when they hit the water? 709 00:39:07,482 --> 00:39:10,252 Well, I'll shoot her when she's out of the water, then, 710 00:39:10,318 --> 00:39:11,752 won't I, missy? 711 00:39:11,820 --> 00:39:13,855 (Scoffing chuckle) Right-o, can ya handle that, son? 712 00:39:13,922 --> 00:39:15,756 - Is the Pope Catholic? - (Cocks gun) 713 00:39:15,824 --> 00:39:17,725 Got a helluva kick. Watch her, all right? 714 00:39:17,792 --> 00:39:19,895 Right-o, good to go. Wish us luck! 715 00:39:19,961 --> 00:39:21,396 Mate, uh, give us a shove out, will ya? 716 00:39:21,463 --> 00:39:22,564 Sure. 717 00:39:22,631 --> 00:39:24,132 (Bob) All right, jump up front. 718 00:39:25,333 --> 00:39:26,268 Right-o, Jingo! 719 00:39:26,334 --> 00:39:27,369 (Engine splutters) 720 00:39:27,435 --> 00:39:28,503 No, Jingo. 721 00:39:28,570 --> 00:39:30,472 Don't embarrass me now, Jingo, come on. 722 00:39:31,173 --> 00:39:34,176 You know what to do. There's people watching here... 723 00:39:34,242 --> 00:39:35,443 Let's go. 724 00:39:35,510 --> 00:39:37,245 (Engine splutters, then starts) 725 00:39:37,312 --> 00:39:38,513 There we go! 726 00:39:38,580 --> 00:39:40,882 Let's go fishing! You beauty! 727 00:39:43,185 --> 00:39:44,386 Beautiful day... 728 00:39:44,452 --> 00:39:47,222 (Bob converses chirpily) 729 00:39:58,266 --> 00:40:01,169 (Bob) I like the feel of this spot here, boys. 730 00:40:01,236 --> 00:40:02,237 Cutting engine. 731 00:40:02,304 --> 00:40:04,606 - Chuck us that rod first. - (Engine stops) 732 00:40:04,673 --> 00:40:06,341 Just throw that anchor out. 733 00:40:07,375 --> 00:40:08,643 Careful. 734 00:40:08,709 --> 00:40:10,946 Yes. This is the spot. 735 00:40:13,548 --> 00:40:15,083 Right-o. 736 00:40:15,150 --> 00:40:16,251 (Anchor splashes) 737 00:40:16,318 --> 00:40:18,786 Just throw a little bit of this beautiful stuff out. 738 00:40:19,788 --> 00:40:22,190 There's nothing more these sharks love 739 00:40:22,257 --> 00:40:24,559 than the smell of blood in the water. 740 00:40:24,626 --> 00:40:26,595 Drives the buggers crazy. 741 00:40:26,661 --> 00:40:28,663 Whips 'em into a frenzy. 742 00:40:28,729 --> 00:40:31,533 Sometimes they even start eating 'emselves. 743 00:40:31,600 --> 00:40:33,468 It's a helluva sight, I tell ya! 744 00:40:34,636 --> 00:40:35,870 Yep. 745 00:40:40,774 --> 00:40:43,545 All right, here we go. Let's get in the water. 746 00:40:43,612 --> 00:40:45,080 Ahh. 747 00:40:47,315 --> 00:40:48,683 (Line splashes) 748 00:40:48,749 --> 00:40:50,485 Right on, right-o. 749 00:40:52,454 --> 00:40:54,155 (Shaun) So, what now? 750 00:40:54,222 --> 00:40:56,424 (Bob) Well, now... 751 00:40:56,491 --> 00:40:57,826 we wait. 752 00:41:00,662 --> 00:41:01,930 Right. 753 00:41:04,899 --> 00:41:07,569 (Birds screeching, warbling) 754 00:41:07,636 --> 00:41:10,338 (Water lapping gently) 755 00:41:12,707 --> 00:41:14,009 (Flicks lighter) 756 00:41:28,890 --> 00:41:30,358 (Line whirrs) 757 00:41:31,660 --> 00:41:33,395 Here we go, boys. 758 00:41:33,461 --> 00:41:35,897 (Line groaning) 759 00:41:39,668 --> 00:41:41,836 Come on, take a big bite. 760 00:41:42,704 --> 00:41:45,407 Okay... 761 00:41:45,473 --> 00:41:47,509 (Exclaims) Gimme a hand! 762 00:41:47,575 --> 00:41:48,743 Gimme a hand! 763 00:41:48,810 --> 00:41:52,113 (Both grunting, straining) 764 00:41:53,648 --> 00:41:55,350 (Bob exclaims) 765 00:41:57,419 --> 00:41:59,287 (Spool winding rapidly) 766 00:41:59,354 --> 00:42:00,555 No! 767 00:42:03,591 --> 00:42:05,160 - (Shaun) Oh, shit. - Bloody hell. 768 00:42:06,061 --> 00:42:07,996 Give me that tacklebox, Jimmy. 769 00:42:08,596 --> 00:42:10,999 - (Shaun) What happened? - Ah, she got lucky, is all. 770 00:42:11,066 --> 00:42:13,134 So did you. You almost went in. 771 00:42:13,201 --> 00:42:15,503 - (Shaun) Yeah. - Thanks, mate. 772 00:42:16,471 --> 00:42:18,273 Boys, she's comin' back! 773 00:42:19,641 --> 00:42:20,909 If you can plug her, plug her. 774 00:42:20,975 --> 00:42:22,577 - Plug it! - (Exhales sharply) 775 00:42:22,644 --> 00:42:24,579 Ah, shit... (Jams gun) 776 00:42:24,646 --> 00:42:26,114 (Jimmy) Here! 777 00:42:26,181 --> 00:42:27,716 (Cocks gun) 778 00:42:27,782 --> 00:42:29,584 - (Gunshot) - Ernie? 779 00:42:29,651 --> 00:42:31,319 Are you seeing this? 780 00:42:33,288 --> 00:42:34,422 (Gunshot) 781 00:42:36,826 --> 00:42:38,126 (Gunshot) 782 00:42:43,598 --> 00:42:45,033 Keep it. 783 00:42:46,401 --> 00:42:47,869 (Bob) Christ... 784 00:42:53,843 --> 00:42:55,811 - (Boat thuds violently) - (All exclaiming) 785 00:42:55,877 --> 00:42:57,479 - (Bob) Take a shot! - (Shaun) Shoot it! 786 00:42:57,545 --> 00:42:59,114 - (Gunshot) - (Shaun) Come on! 787 00:43:01,549 --> 00:43:02,917 Gimme the fuckin' harpoon. 788 00:43:02,984 --> 00:43:04,619 - What? - Gimme the harpoon! 789 00:43:05,453 --> 00:43:06,721 Come on! 790 00:43:06,789 --> 00:43:07,823 Good. 791 00:43:10,558 --> 00:43:12,160 (Bob) Where are you? 792 00:43:19,467 --> 00:43:22,170 Yes. Come on. 793 00:43:23,138 --> 00:43:26,508 (All shrieking) 794 00:43:27,843 --> 00:43:31,079 (All clamoring and splashing) 795 00:43:32,947 --> 00:43:35,885 - I can't get up! - (All clamoring) 796 00:43:35,950 --> 00:43:38,019 Move around and hold it steady. 797 00:43:40,088 --> 00:43:43,391 (Distant shouting, clamoring) 798 00:43:44,125 --> 00:43:45,427 (Shaun) Hurry, up! 799 00:43:47,328 --> 00:43:50,064 - Get in the boat! - Goddammit! Agh! 800 00:43:56,004 --> 00:43:57,572 (Men clamoring) 801 00:44:00,442 --> 00:44:02,210 (Bob screams) 802 00:44:02,277 --> 00:44:04,412 (Indistinct screaming and shouting) 803 00:44:04,479 --> 00:44:05,947 Come on! 804 00:44:09,350 --> 00:44:11,753 - (Bob continues screaming) - (Jimmy stammers) 805 00:44:11,821 --> 00:44:14,122 (Shouting and commotion) 806 00:44:16,524 --> 00:44:17,893 No... No! 807 00:44:17,959 --> 00:44:19,260 (Grunts) 808 00:44:19,327 --> 00:44:20,528 (Gasps) 809 00:44:20,595 --> 00:44:22,063 Jesus Christ. 810 00:44:22,664 --> 00:44:26,301 (Both heavy breathing) 811 00:44:27,302 --> 00:44:28,736 We are in deep bloody shit! 812 00:44:28,804 --> 00:44:31,639 (Shaun, frantically) Get us outta here! Come on! Come on! 813 00:44:31,706 --> 00:44:33,608 (Shaun wails) 814 00:44:33,675 --> 00:44:35,343 (Engine starts up) 815 00:44:45,921 --> 00:44:46,856 Jimmy! 816 00:44:46,922 --> 00:44:48,323 (Clara panting heavily) 817 00:44:48,389 --> 00:44:50,826 - Are you all right? You okay? - I'm okay. 818 00:44:50,893 --> 00:44:52,527 - Yeah? - I'm okay. 819 00:44:52,594 --> 00:44:55,063 (Laughing) 820 00:44:55,129 --> 00:44:57,665 Ah, I see you've been swimming again, Shaun-boy. 821 00:44:57,732 --> 00:45:00,803 (Janusz) I guess old Bob wasn't all he was cracked up to be. 822 00:45:00,870 --> 00:45:03,304 You think this is funny? A man is dead! 823 00:45:03,371 --> 00:45:05,306 What the hell is wrong with you?! 824 00:45:06,641 --> 00:45:08,811 (Bull) Where do you think you're goin', Ernie? 825 00:45:08,878 --> 00:45:10,545 Gotta report it to the police. 826 00:45:10,612 --> 00:45:12,313 You ain't reportin' nothing. 827 00:45:12,380 --> 00:45:13,548 (Ernie) Why not? 828 00:45:13,615 --> 00:45:15,683 - You got a job to do. - And what exactly is our job? 829 00:45:15,750 --> 00:45:18,520 Put a fuckin' muzzle on her, Ernie, before I do. 830 00:45:19,889 --> 00:45:21,656 This job's over. 831 00:45:23,024 --> 00:45:24,292 (Cash falls to ground) 832 00:45:24,359 --> 00:45:26,594 Clara, Jimmy, let's pack up the truck. 833 00:45:27,762 --> 00:45:30,331 - Ernie! - Uh-uh-uh-uh-uh! 834 00:45:30,966 --> 00:45:32,467 (Cocks pistol) 835 00:45:33,167 --> 00:45:35,804 Nothing is over until I say it is. 836 00:45:36,271 --> 00:45:38,974 I will personally feed you, the skirt and the darkie 837 00:45:39,040 --> 00:45:40,508 to that fucking fish. 838 00:45:40,575 --> 00:45:42,777 One juicy chunk at a time. Got that? 839 00:45:42,845 --> 00:45:44,112 What's in the boxes? 840 00:45:44,178 --> 00:45:46,949 What was the deal, Ernie? No questions. 841 00:45:47,715 --> 00:45:50,986 I swear to God, no one keeps their fuckin' word anymore. 842 00:45:51,052 --> 00:45:52,587 (Ernie grunts) 843 00:45:54,155 --> 00:45:55,858 - (Ernie groans) - Shark or no shark, 844 00:45:55,925 --> 00:45:57,358 you're going back in that river. 845 00:45:57,425 --> 00:46:01,095 You tell us what's in there, or we take a look ourselves. 846 00:46:01,629 --> 00:46:02,865 Gold bullion. 847 00:46:02,932 --> 00:46:05,433 And before you ask, yeah, I stole it. 848 00:46:05,500 --> 00:46:08,603 You realize how long that's gonna take to bring up? 849 00:46:10,138 --> 00:46:11,639 That's your problem, Ernie. 850 00:46:12,507 --> 00:46:15,010 That's why I pay you the big bucks. 851 00:46:15,076 --> 00:46:17,779 You'll figure it out. And fast. 852 00:46:20,015 --> 00:46:23,052 And what happens then? To us. When it's done. 853 00:46:23,117 --> 00:46:25,687 Well, you get paid and you go home. 854 00:46:25,753 --> 00:46:27,555 Everyone's happy. 855 00:46:30,458 --> 00:46:32,093 (Hammering) 856 00:46:44,010 --> 00:46:45,511 I could run away and get help. 857 00:46:46,262 --> 00:46:47,138 Too dangerous. 858 00:46:47,513 --> 00:46:48,681 We have to do something. 859 00:46:49,390 --> 00:46:50,683 No. Leave it to me. 860 00:46:51,679 --> 00:46:52,714 (Gun cocks) 861 00:46:53,281 --> 00:46:57,185 You speak English, or you don't speak. 862 00:47:02,858 --> 00:47:05,460 (Hammering resumes) 863 00:47:07,695 --> 00:47:09,163 (Jimmy grunts) 864 00:47:11,900 --> 00:47:14,535 The hell is this? A raft? 865 00:47:14,602 --> 00:47:15,838 It's a sled. 866 00:47:15,904 --> 00:47:19,173 We walk it out, load it up, then winch it back to shore. 867 00:47:19,240 --> 00:47:20,475 Provided it doesn't snag. 868 00:47:20,541 --> 00:47:22,477 There's fallen trees everywhere down there. 869 00:47:22,543 --> 00:47:24,212 We'll make a path best we can. 870 00:47:24,278 --> 00:47:26,115 We should also set up a decoy down river. 871 00:47:26,180 --> 00:47:27,415 Some meat on a rope and hook. 872 00:47:27,482 --> 00:47:29,217 Might keep the shark distracted long enough 873 00:47:29,283 --> 00:47:31,152 to give us a chance. (Exhales) 874 00:47:31,219 --> 00:47:33,388 See? Just like I said... 875 00:47:33,454 --> 00:47:35,090 People are never more creative 876 00:47:35,156 --> 00:47:37,258 than when they got a gun to their head. 877 00:47:40,261 --> 00:47:41,930 So, what are we waiting for? 878 00:47:41,997 --> 00:47:44,432 (Bird cawing) 879 00:47:46,135 --> 00:47:47,535 (Grunts with effort) 880 00:47:47,602 --> 00:47:48,703 (Water splash) 881 00:47:50,238 --> 00:47:51,706 Right, watch closely. 882 00:47:51,773 --> 00:47:53,809 You see it being taken, that's our cue. 883 00:48:07,122 --> 00:48:08,523 (Clara deep breath) 884 00:48:09,557 --> 00:48:11,192 Ernie? 885 00:48:11,259 --> 00:48:13,028 Let me go back down there. 886 00:48:13,095 --> 00:48:14,830 You haven't been in a suit in months. 887 00:48:14,897 --> 00:48:16,631 You're not going in that river. 888 00:48:17,765 --> 00:48:20,903 Besides, you're good on the wheels. You're better than me. 889 00:48:24,439 --> 00:48:27,843 I got us into this mess, when I should've walked away. 890 00:48:29,243 --> 00:48:30,946 This one's on me. 891 00:48:32,815 --> 00:48:33,748 (Exhales sharply) 892 00:48:33,816 --> 00:48:36,751 Let's get it done, and then we can go home. 893 00:48:38,120 --> 00:48:39,154 Right. 894 00:48:39,220 --> 00:48:40,688 (Ernie) Okay. 895 00:48:40,755 --> 00:48:41,890 Ready? 896 00:48:50,032 --> 00:48:52,600 (Water lapping gently) 897 00:48:55,137 --> 00:48:56,404 (Water splash) 898 00:49:04,079 --> 00:49:05,379 (Whistles) 899 00:49:05,948 --> 00:49:07,782 It's taken the bait! 900 00:49:10,318 --> 00:49:12,087 (Clara) Ernie, the shark's taken the decoy. 901 00:49:12,154 --> 00:49:13,554 You should be all clear. 902 00:49:13,621 --> 00:49:16,624 (Ernie) Thanks, Clara. Jimmy, stay alert. 903 00:49:18,292 --> 00:49:20,028 (Clara) You feed out the lines. 904 00:49:37,378 --> 00:49:38,914 (Ernie) Christ... 905 00:49:38,981 --> 00:49:41,783 (In frustration) I can't see a damn thing down here! 906 00:49:42,918 --> 00:49:44,318 (Clara) Watch out for snags. 907 00:49:44,385 --> 00:49:46,587 You should be at the van in a couple of minutes. 908 00:50:13,614 --> 00:50:15,616 Ernie, how's it going down there? 909 00:50:15,683 --> 00:50:17,451 Decoy won't last forever. 910 00:50:17,518 --> 00:50:19,254 (Ernie) Going as fast as we can. 911 00:50:19,320 --> 00:50:21,489 (Ernie breathing heavily) 912 00:50:25,227 --> 00:50:27,796 There. I see it. Right ahead. 913 00:50:27,863 --> 00:50:30,899 Okay, Jimmy, let's get it opened up. 914 00:50:37,306 --> 00:50:40,876 (Heavy breathing) 915 00:50:45,746 --> 00:50:49,117 (Ernie straining with effort) 916 00:50:49,184 --> 00:50:50,418 (Ernie grunts) 917 00:50:51,352 --> 00:50:52,855 Door's open. 918 00:50:52,921 --> 00:50:54,422 We're in business. 919 00:50:58,894 --> 00:51:00,162 Bloody hell. 920 00:51:00,229 --> 00:51:01,495 (Clara) What is it? 921 00:51:01,562 --> 00:51:03,731 (Ernie) There must be two dozen boxes down here. 922 00:51:03,799 --> 00:51:06,168 There's no way we can take this in in one haul. 923 00:51:06,235 --> 00:51:08,103 We're gonna need two trips. 924 00:51:08,170 --> 00:51:09,838 You'll be lucky to survive one. 925 00:51:09,905 --> 00:51:12,640 (Ernie) No choice... the winch can only handle so much. 926 00:51:12,707 --> 00:51:15,244 (Jimmy) Come on. No time to lose. 927 00:51:15,811 --> 00:51:17,445 (Ernie) I'll start loading, Jimmy. 928 00:51:17,511 --> 00:51:20,581 - You get the work lamp up. - (Jimmy) Copy that. 929 00:51:32,127 --> 00:51:33,461 (Jimmy) It's done. 930 00:51:33,527 --> 00:51:35,097 (Ernie) Good work. 931 00:51:35,596 --> 00:51:38,867 Now jump in and start passing those boxes through. 932 00:51:39,968 --> 00:51:41,602 (Jimmy) I'm on it. 933 00:51:48,810 --> 00:51:50,078 (Line splashes) 934 00:51:54,883 --> 00:51:56,919 Shit. 935 00:51:56,985 --> 00:51:58,020 (Flustered gasp) 936 00:52:03,859 --> 00:52:05,894 (Heavy breathing) 937 00:52:12,401 --> 00:52:13,668 (Hands clapping) 938 00:52:13,734 --> 00:52:16,972 Better tell them to watch it, the decoy is gone. 939 00:52:18,373 --> 00:52:20,809 Ernie, Jim, decoy's gone. 940 00:52:20,876 --> 00:52:23,078 Be careful down there. The shark could be anywhere. 941 00:52:23,145 --> 00:52:24,745 We're almost done anyway. 942 00:52:24,813 --> 00:52:26,747 The sled can't take much more. 943 00:52:27,382 --> 00:52:29,117 Okay, Jimmy, last one. 944 00:52:30,685 --> 00:52:31,987 (Jimmy) Here you go. 945 00:52:33,587 --> 00:52:34,522 (Ernie grunts) 946 00:52:34,588 --> 00:52:36,524 (Ernie) Help me strap 'em on. 947 00:52:43,799 --> 00:52:45,400 (Ernie) I can handle the rest. 948 00:52:45,466 --> 00:52:47,936 You keep an eye out for that shark. Okay? 949 00:52:48,003 --> 00:52:49,137 (Jimmy) On it. 950 00:52:49,204 --> 00:52:51,572 Clara, start the winch. 951 00:52:51,639 --> 00:52:52,773 Let's see if she'll take it. 952 00:52:52,841 --> 00:52:55,377 Roger that. Retract the winch... now! 953 00:52:55,444 --> 00:52:58,512 (Winch whirrs) 954 00:53:01,416 --> 00:53:02,483 (Winch groans) 955 00:53:02,550 --> 00:53:03,952 (Shaun) It's jammed! 956 00:53:05,120 --> 00:53:06,355 No good. It's too heavy. 957 00:53:06,421 --> 00:53:08,522 (Ernie) Roger that. We'll lighten the load. 958 00:53:13,795 --> 00:53:15,629 (Clara) Ernie, how's it going down there? 959 00:53:15,696 --> 00:53:17,165 (Ernie) Almost done. 960 00:53:19,500 --> 00:53:20,735 (Jimmy) Boss? 961 00:53:21,236 --> 00:53:22,603 (Jimmy) Oh, shit. 962 00:53:26,074 --> 00:53:27,909 Ernie, I think she's back. 963 00:53:27,976 --> 00:53:29,577 (Ernie heaves) 964 00:53:29,643 --> 00:53:31,013 (Ernie) Try now. 965 00:53:31,079 --> 00:53:32,513 (Clara) Try it again. 966 00:53:33,048 --> 00:53:34,816 (Winch whirrs) 967 00:53:35,583 --> 00:53:37,119 (Ernie) It's working. 968 00:53:37,185 --> 00:53:39,988 Slow, but it's on its way back. 969 00:53:40,055 --> 00:53:42,024 (Clara) Roger that. 970 00:53:43,125 --> 00:53:46,627 (Ernie breathing deeply) 971 00:53:47,262 --> 00:53:48,296 (Jimmy) Ernie! 972 00:53:49,630 --> 00:53:50,731 (Ernie) It's onto us, all right. 973 00:53:50,799 --> 00:53:52,334 (Clara) Stay in the van. 974 00:53:52,401 --> 00:53:54,469 Once we've got the sled back up, we'll haul you in. 975 00:53:55,037 --> 00:53:57,272 (Ernie panting heavily) Roger that. 976 00:53:58,373 --> 00:53:59,740 (Jimmy) That was close. 977 00:54:00,242 --> 00:54:02,077 (Winch whirrs) 978 00:54:17,526 --> 00:54:18,960 (Winch groans) 979 00:54:20,495 --> 00:54:22,964 It's snagged on something. It's not moving. 980 00:54:23,532 --> 00:54:25,434 Ernie, it's snagged. 981 00:54:25,500 --> 00:54:26,767 (Sighs sharply) 982 00:54:26,835 --> 00:54:28,870 Come on, Jimmy. Let's go. 983 00:54:28,937 --> 00:54:30,806 (Jimmy) What about the shark? 984 00:54:30,872 --> 00:54:32,908 (Ernie) We'll have to take our chances. 985 00:54:35,844 --> 00:54:37,711 (Ernie heavy breathing) 986 00:54:37,778 --> 00:54:39,713 Stay close to me, Jimmy. 987 00:54:53,661 --> 00:54:55,997 (Ernie) Hey, Clara, we found it. 988 00:54:56,064 --> 00:54:56,965 (Clara) Great. 989 00:54:57,032 --> 00:54:58,834 - (Ernie) Shit. - (Clara) What? 990 00:54:58,900 --> 00:55:00,435 (Ernie) It's jammed against a log. 991 00:55:00,502 --> 00:55:01,635 (Clara) Oh, no. 992 00:55:01,702 --> 00:55:04,406 (Ernie) All right, you take that side. 993 00:55:04,473 --> 00:55:05,739 Come on. 994 00:55:06,408 --> 00:55:08,243 Put your shoulder into it. 995 00:55:09,311 --> 00:55:10,345 Come on. 996 00:55:11,346 --> 00:55:12,914 Go. 997 00:55:12,981 --> 00:55:13,714 Push. 998 00:55:13,781 --> 00:55:16,384 (Both straining with effort) 999 00:55:18,386 --> 00:55:20,322 (Jimmy) It's too heavy. 1000 00:55:20,388 --> 00:55:23,191 Jimmy... let's try over here. 1001 00:55:24,126 --> 00:55:26,294 (Both panting heavily) 1002 00:55:31,233 --> 00:55:33,301 (Ernie) Give me some slack on the cable. 1003 00:55:33,368 --> 00:55:34,735 Back off the winch! 1004 00:55:35,203 --> 00:55:36,238 (Winch whirrs) 1005 00:55:36,304 --> 00:55:38,006 (Both straining) 1006 00:55:39,341 --> 00:55:40,774 (Ernie) Christ! 1007 00:55:40,842 --> 00:55:42,477 It's too damn heavy. 1008 00:55:42,544 --> 00:55:46,615 Clara, when I say, start that winch. 1009 00:55:46,680 --> 00:55:47,816 (Clara) Okay. 1010 00:55:47,883 --> 00:55:49,717 (Ernie) When that winch starts, Jimmy, 1011 00:55:49,783 --> 00:55:52,254 push the sled out and around that tree. 1012 00:55:52,320 --> 00:55:53,721 Hit it, Clara! 1013 00:55:54,256 --> 00:55:55,490 (Winch whirrs) 1014 00:55:55,557 --> 00:55:59,828 (Both heaving with effort) 1015 00:56:01,830 --> 00:56:03,965 (Ernie) It's free! It's on its way! 1016 00:56:04,866 --> 00:56:06,868 (Clara) Yes! It's working! 1017 00:56:07,735 --> 00:56:09,471 (Ernie) Stand by, we're coming back. 1018 00:56:09,538 --> 00:56:10,972 (Clara) Roger that. 1019 00:56:14,910 --> 00:56:18,346 (Ernie screams in agony) 1020 00:56:19,814 --> 00:56:23,151 (Ernie continues screaming) 1021 00:56:23,751 --> 00:56:25,353 - (Clara) Ernie? - (Ernie) Christ! 1022 00:56:25,420 --> 00:56:26,855 - (Clara) Ernie? - (Jimmy) Ernie! 1023 00:56:26,922 --> 00:56:28,390 (Clara) Jimmy, tell me what's going on down there. 1024 00:56:28,456 --> 00:56:31,092 (Jimmy) Clara, I'm gonna cut his weights. You haul him in. 1025 00:56:31,159 --> 00:56:33,061 - (Clara) Roger that. - (Weights clink) 1026 00:56:33,795 --> 00:56:38,200 I'm walkin' back. Hold onto this, you might need it. 1027 00:56:38,266 --> 00:56:39,334 Haul him in, quickly! 1028 00:56:41,136 --> 00:56:43,405 Now! Haul him in! 1029 00:56:44,239 --> 00:56:45,739 Chrissake... Haul him in. 1030 00:56:45,807 --> 00:56:48,109 (Grunts angrily) 1031 00:56:48,176 --> 00:56:50,612 (Jimmy) Hold on, Ernie. Hold on. 1032 00:56:50,679 --> 00:56:51,913 (Ernie winces in pain) 1033 00:56:59,554 --> 00:57:02,090 Pull it faster! Pull! 1034 00:57:06,161 --> 00:57:07,062 Oh, my God! 1035 00:57:07,128 --> 00:57:09,331 Ernie, it's heading straight for you! 1036 00:57:10,832 --> 00:57:13,401 Pull faster! Pull! 1037 00:57:13,468 --> 00:57:14,502 (Ernie gasps) 1038 00:57:16,471 --> 00:57:17,771 No! 1039 00:57:17,839 --> 00:57:20,809 (Ernie wails in agony) 1040 00:57:21,775 --> 00:57:22,978 (Ernie grunts) 1041 00:57:24,112 --> 00:57:25,213 (Ernie grunting) 1042 00:57:26,780 --> 00:57:28,483 (Water bubbles) 1043 00:57:28,550 --> 00:57:29,684 (Ernie moans) 1044 00:57:29,750 --> 00:57:32,320 (Jimmy) Clara! What's goin' on? 1045 00:57:33,787 --> 00:57:35,790 (Both grunting) 1046 00:57:35,857 --> 00:57:38,326 (Winch whirring) 1047 00:57:42,864 --> 00:57:45,100 (Clara grunts) 1048 00:57:49,337 --> 00:57:50,639 (Clara) Come on. 1049 00:57:50,705 --> 00:57:53,008 (Jimmy and Clara grunting) 1050 00:57:57,946 --> 00:58:00,448 (Chuckles softly) 1051 00:58:00,515 --> 00:58:02,684 One down, one to go. 1052 00:58:02,751 --> 00:58:04,853 (Jimmy and Clara grunting) 1053 00:58:09,958 --> 00:58:11,660 - (Ernie groans) - No, Ernie. 1054 00:58:11,726 --> 00:58:12,761 No... 1055 00:58:12,827 --> 00:58:14,629 No, no, no, no, no, no, no... 1056 00:58:14,696 --> 00:58:16,131 - Ernie... - (Ernie, weakly) Clara... 1057 00:58:16,197 --> 00:58:18,466 Hold still, Ernie. We're gonna get you out of here. 1058 00:58:18,533 --> 00:58:19,868 We're gonna get you out of here. 1059 00:58:19,934 --> 00:58:22,604 - We have to stop the bleeding. - (Ernie groans in agony) 1060 00:58:22,671 --> 00:58:24,439 Ernie, we have to get you out of this suit. 1061 00:58:24,506 --> 00:58:25,907 We have to get you out of here. 1062 00:58:27,742 --> 00:58:28,877 We have to cut it off. 1063 00:58:28,943 --> 00:58:30,111 (Weakly) Clara... 1064 00:58:30,945 --> 00:58:33,481 You got to... get out of here... 1065 00:58:33,548 --> 00:58:36,151 Ernie, we are not going anywhere. 1066 00:58:36,217 --> 00:58:37,285 Run. Run... 1067 00:58:37,352 --> 00:58:39,788 Ernie, no, just please, just--- Just hang on. 1068 00:58:39,854 --> 00:58:41,122 Just hang on. 1069 00:58:41,189 --> 00:58:45,060 We have to get him to a hospital! Please! 1070 00:58:45,126 --> 00:58:46,227 Please! 1071 00:58:47,362 --> 00:58:49,097 You bastards! 1072 00:58:55,737 --> 00:58:56,771 - (Jimmy) Ernie? - (Clara) No, no, no... 1073 00:58:56,838 --> 00:58:58,273 Ernie?! 1074 00:58:58,340 --> 00:58:59,708 Ernie! 1075 00:59:00,208 --> 00:59:02,143 Ernie, please, please, please. 1076 00:59:02,210 --> 00:59:03,978 Just hang on, just hang on, please. 1077 00:59:04,045 --> 00:59:06,881 (Whimpering) Please, please... Oh, God... 1078 00:59:06,948 --> 00:59:09,217 Oh, God! Oh, God! 1079 00:59:09,284 --> 00:59:10,452 No... 1080 00:59:12,454 --> 00:59:14,422 (Sobbing) No! 1081 00:59:15,523 --> 00:59:17,492 (Clara sobs) 1082 00:59:22,664 --> 00:59:23,598 Jimmy. 1083 00:59:31,506 --> 00:59:33,308 (Cocks pistol) Look out! 1084 00:59:33,375 --> 00:59:34,909 (Pistols cocking) 1085 00:59:37,847 --> 00:59:39,681 You want to kill us, boy? 1086 00:59:39,748 --> 00:59:41,483 Let's see you try, huh? 1087 00:59:41,549 --> 00:59:43,118 Jimmy. No. 1088 00:59:43,184 --> 00:59:45,553 - Put it down. - No, no. Let him have a go. 1089 00:59:46,421 --> 00:59:48,456 I'll make it fair for you. 1090 00:59:49,924 --> 00:59:51,326 (Bull snickers) 1091 00:59:52,360 --> 00:59:55,563 Come on, boy. What are you waiting for, huh? 1092 00:59:55,630 --> 00:59:57,132 What are you waiting for? Come on. 1093 00:59:57,198 --> 00:59:59,534 Come on, Jimmy. Let's see what you're made of! 1094 00:59:59,601 --> 01:00:00,769 - Jimmy... No. - (Janusz) Huh? 1095 01:00:00,836 --> 01:00:02,771 Come on, boy, come on! 1096 01:00:02,838 --> 01:00:05,907 - (Bull chuckling) - Do your worst! Come on! 1097 01:00:06,441 --> 01:00:07,475 (Clara exclaims) 1098 01:00:08,543 --> 01:00:09,577 (Janusz gasps) 1099 01:00:10,478 --> 01:00:12,447 What a load of shit. 1100 01:00:12,514 --> 01:00:15,216 Fucking black bastard! 1101 01:00:15,283 --> 01:00:16,251 (Cocks pistol) 1102 01:00:16,317 --> 01:00:17,485 No! 1103 01:00:18,520 --> 01:00:19,521 You kill him, 1104 01:00:19,587 --> 01:00:21,523 there's no getting back the rest of your gold. 1105 01:00:21,589 --> 01:00:22,892 I still have you. 1106 01:00:22,957 --> 01:00:25,427 Are you gonna man the pumps? You gonna suit me up? 1107 01:00:28,596 --> 01:00:30,598 (Janusz groaning) 1108 01:00:31,699 --> 01:00:33,401 (Moans) 1109 01:00:36,738 --> 01:00:38,673 - (Clara grunts) - (Janusz groans) 1110 01:00:40,241 --> 01:00:42,043 That was a nice shot, Jimmy. 1111 01:00:42,110 --> 01:00:44,446 - (Blows landing) - (Jimmy grunts) 1112 01:00:44,512 --> 01:00:45,580 (Clara) Stop! 1113 01:00:47,348 --> 01:00:48,616 Stop! 1114 01:00:48,683 --> 01:00:49,984 Stop. 1115 01:00:50,051 --> 01:00:52,554 (Bull) Now, we're still ten boxes short. 1116 01:00:52,620 --> 01:00:53,988 So, tomorrow, 1117 01:00:54,055 --> 01:00:57,158 you and your boyfriend are gonna go and get 'em for me. 1118 01:00:57,225 --> 01:00:58,259 Okay? 1119 01:00:59,027 --> 01:01:00,295 (Jimmy groaning softly) 1120 01:01:00,361 --> 01:01:01,496 Jimmy? 1121 01:01:01,563 --> 01:01:02,497 Jimmy... 1122 01:01:03,531 --> 01:01:06,034 ("Van Diemen's Land" by Angela Little playing) 1123 01:01:07,302 --> 01:01:10,605 โ™ช Who ramble void of care โ™ช 1124 01:01:10,672 --> 01:01:14,175 โ™ช Who wander out on moonlit nights โ™ช 1125 01:01:14,242 --> 01:01:17,847 - โ™ช With dog and gun and snare โ™ช - (Breathing heavily) 1126 01:01:17,913 --> 01:01:21,149 โ™ช The hare and lofty pheasant โ™ช 1127 01:01:21,216 --> 01:01:25,086 - (Whispering) Jimmy. - โ™ช You have at your command โ™ช 1128 01:01:25,153 --> 01:01:26,721 โ™ช Not thinking when it all began โ™ช 1129 01:01:26,788 --> 01:01:28,389 Jimmy. 1130 01:01:28,456 --> 01:01:31,993 โ™ช Upon Van Diemen's Land โ™ช 1131 01:01:33,628 --> 01:01:36,866 โ™ช The hovels that we're held in โ™ช 1132 01:01:36,932 --> 01:01:39,935 โ™ช They're made of sods of earth โ™ช 1133 01:01:40,001 --> 01:01:41,302 (Whimpering quietly) 1134 01:01:41,369 --> 01:01:43,304 โ™ช We have rotten straw for bedding โ™ช 1135 01:01:43,371 --> 01:01:47,242 โ™ช But we dare not say a word โ™ช 1136 01:01:47,308 --> 01:01:50,311 โ™ช We ring our huts with fire โ™ช 1137 01:01:50,378 --> 01:01:54,415 โ™ช And we slumber while we can โ™ช 1138 01:01:54,482 --> 01:01:57,887 โ™ช To keep at bay those beasts of prey โ™ช 1139 01:01:57,953 --> 01:02:01,790 โ™ช That prowl Van Diemen's Land โ™ช 1140 01:02:03,157 --> 01:02:06,829 โ™ช The first day that we landed here โ™ช 1141 01:02:06,896 --> 01:02:10,164 โ™ช Upon the fatal shore โ™ช 1142 01:02:10,231 --> 01:02:13,268 โ™ช The men, they gathered round us โ™ช 1143 01:02:13,334 --> 01:02:17,138 โ™ช It seemed like twenty score โ™ช 1144 01:02:17,205 --> 01:02:20,341 โ™ช They ranked us off like horses โ™ช 1145 01:02:20,408 --> 01:02:23,411 โ™ช And sold us out of hand โ™ช 1146 01:02:23,478 --> 01:02:27,215 โ™ช Then yoked us to the plow, they did โ™ช 1147 01:02:27,282 --> 01:02:31,486 โ™ช To plow Van Diemen's Land โ™ชโ™ช 1148 01:02:32,120 --> 01:02:34,155 (Shaun) Come on. Get up. 1149 01:02:34,222 --> 01:02:36,457 (Clara heavy breathing) 1150 01:02:39,929 --> 01:02:41,997 - (Keys rattling) - Ow! 1151 01:02:42,063 --> 01:02:43,431 Shut up. 1152 01:02:51,706 --> 01:02:53,008 Morning. 1153 01:02:53,074 --> 01:02:54,709 Big day ahead. 1154 01:02:55,844 --> 01:02:57,779 So, who's going swimming? 1155 01:02:57,846 --> 01:02:58,914 I will. 1156 01:02:58,981 --> 01:03:00,582 No. I'll go. 1157 01:03:00,648 --> 01:03:02,183 No. 1158 01:03:02,250 --> 01:03:04,419 I think little missy here should have the honours. 1159 01:03:04,485 --> 01:03:06,487 See if she's got what it takes. 1160 01:03:07,155 --> 01:03:10,158 Come on. Now's your one big chance. 1161 01:03:10,224 --> 01:03:12,627 (Mocking) Make old Ernie proud. 1162 01:03:17,632 --> 01:03:18,733 Go and get his body. 1163 01:03:18,801 --> 01:03:21,870 It'll make a good decoy. Keep the big fish occupied. 1164 01:03:21,937 --> 01:03:24,238 You touch him, I'll bloody kill you. 1165 01:03:25,640 --> 01:03:27,977 Ah, suit yourself, mate. 1166 01:03:28,043 --> 01:03:29,878 It's your girlfriend in there. 1167 01:03:37,019 --> 01:03:39,320 You're going to kill me now? 1168 01:03:40,321 --> 01:03:42,590 You'll be dead soon. I promise you. 1169 01:03:44,125 --> 01:03:45,693 (Knife blade extends) 1170 01:03:45,760 --> 01:03:48,229 I'll rip you off like a pig. 1171 01:04:10,518 --> 01:04:13,122 The rest of the boxes should all fit on the sled. 1172 01:04:13,187 --> 01:04:15,024 Just make sure you lash them on tight. 1173 01:04:15,090 --> 01:04:16,457 (Clara) Got it. 1174 01:04:18,827 --> 01:04:22,630 Today you must become stronger than the wamba. 1175 01:04:23,832 --> 01:04:25,700 Stronger than the wamba. 1176 01:04:28,837 --> 01:04:31,506 She's going in there, she needs the knife. 1177 01:04:31,572 --> 01:04:34,709 Shaun-boy, get her the knife. 1178 01:04:41,349 --> 01:04:43,217 Now, you're gonna stay down there 1179 01:04:43,284 --> 01:04:45,787 until every one of those boxes is accounted for. 1180 01:04:45,854 --> 01:04:49,257 The faster you get it done, the sooner you get to go home. 1181 01:04:49,323 --> 01:04:53,095 Will you, though? Let us go home? 1182 01:04:53,162 --> 01:04:54,930 That's the deal. 1183 01:04:57,365 --> 01:04:59,600 - (Winces) - You try anything stupid, 1184 01:04:59,667 --> 01:05:01,769 I will blow the darkie's head off, cut your air 1185 01:05:01,837 --> 01:05:04,238 and leave you down there for the shark and all her babies. 1186 01:05:04,305 --> 01:05:05,773 You got that? 1187 01:05:09,044 --> 01:05:10,478 That a girl. 1188 01:05:23,926 --> 01:05:25,961 (Soundscape muffles) 1189 01:05:26,028 --> 01:05:28,663 (Deep breaths echoing) 1190 01:05:39,340 --> 01:05:42,911 (Clara breathing heavily, footsteps clanking) 1191 01:05:52,154 --> 01:05:53,554 How you doing, Clara? 1192 01:05:53,621 --> 01:05:55,523 (Clara) No sign of her yet. 1193 01:05:59,027 --> 01:06:01,462 (Clara breathing heavily) 1194 01:06:21,116 --> 01:06:22,784 Okay, I'm here. 1195 01:06:23,751 --> 01:06:24,987 (Jimmy) Copy that. 1196 01:06:25,053 --> 01:06:26,554 Be careful. 1197 01:06:36,165 --> 01:06:37,532 (Clara grunting with effort) 1198 01:06:38,399 --> 01:06:42,004 (Boxes thudding heavily) 1199 01:06:43,272 --> 01:06:45,306 (Clara) Right, that's all of them. 1200 01:06:45,373 --> 01:06:47,675 Ten boxes and they're strapped down. 1201 01:06:47,742 --> 01:06:49,978 - Start that winch, Jimmy. - (Jimmy) Roger that. 1202 01:06:50,045 --> 01:06:52,346 (Winch whirrs) 1203 01:06:54,883 --> 01:06:56,517 (Clara) It's on its way. 1204 01:07:03,826 --> 01:07:06,394 (Clara) Shit. She knows I'm here. 1205 01:07:06,460 --> 01:07:07,695 (Jimmy) It's okay. 1206 01:07:07,762 --> 01:07:10,631 Find somewhere to hide until she loses interest. 1207 01:07:14,136 --> 01:07:16,038 Do you copy, Clara? 1208 01:07:16,104 --> 01:07:17,239 Clara! 1209 01:07:17,306 --> 01:07:19,007 (Clara) Yes, I copy that. 1210 01:07:19,074 --> 01:07:20,541 I'll hide. 1211 01:07:21,944 --> 01:07:23,846 (Clara grunting) 1212 01:07:28,616 --> 01:07:30,252 (Jimmy) Clara, are you okay? 1213 01:07:30,319 --> 01:07:32,955 Yes. Yes, I'm inside the van. 1214 01:07:34,156 --> 01:07:36,557 I'll wait for her to lose interest. 1215 01:07:36,624 --> 01:07:38,327 (Jimmy) Good idea. Stay put. 1216 01:07:38,392 --> 01:07:39,795 Okay. (Breathing heavily) 1217 01:07:48,003 --> 01:07:49,437 (Clara gasps softly) 1218 01:07:53,541 --> 01:07:54,977 (Forceful thud) 1219 01:07:55,043 --> 01:07:57,445 (Breathing rapidly) 1220 01:07:57,511 --> 01:07:58,779 It's working. 1221 01:07:59,480 --> 01:08:00,983 (Jimmy) Okay, good. 1222 01:08:01,984 --> 01:08:03,551 - (Forceful thud) - (Gasps) 1223 01:08:08,891 --> 01:08:11,960 (Breathes heavily) 1224 01:08:12,027 --> 01:08:13,996 (Heartbeat thumping) 1225 01:08:17,833 --> 01:08:20,335 - (Clara screams) - (Jimmy) Clara! 1226 01:08:22,204 --> 01:08:23,939 (Jimmy) Talk to me, Clara! 1227 01:08:26,375 --> 01:08:27,575 Clara! 1228 01:08:28,509 --> 01:08:30,212 Clara, are you safe? 1229 01:08:30,913 --> 01:08:34,283 (Clara) I'm okay. She's trapped inside. 1230 01:08:34,349 --> 01:08:35,984 I'm gonna try and jam the door. 1231 01:08:36,051 --> 01:08:37,551 (Jimmy) Roger that. 1232 01:08:39,288 --> 01:08:40,721 (Clara grunts with effort) 1233 01:08:43,058 --> 01:08:44,692 She's trapped inside the van. 1234 01:08:44,759 --> 01:08:46,560 (Jimmy) Good. Now get back fast. 1235 01:08:49,231 --> 01:08:51,532 (Winch whirring) 1236 01:09:14,289 --> 01:09:17,225 (Whispering) Jimmy. In my belt, quick. 1237 01:09:19,094 --> 01:09:20,162 Hide it. 1238 01:09:32,473 --> 01:09:35,043 (Bull) We're home free, boys. Well done. 1239 01:09:35,110 --> 01:09:37,511 Can we finally kill them now? 1240 01:09:40,315 --> 01:09:41,782 We're gonna take 'em out to the river, 1241 01:09:41,850 --> 01:09:45,120 strap those heavy boots on 'em and dump 'em over the side. 1242 01:09:45,187 --> 01:09:48,489 The three of us will be out of here before you know it. 1243 01:09:50,025 --> 01:09:52,660 Shaun-boy, get this loaded into the truck. 1244 01:09:52,727 --> 01:09:53,761 On it. 1245 01:09:58,666 --> 01:10:00,634 Well done, missy. 1246 01:10:00,701 --> 01:10:02,536 You made it back in one piece. 1247 01:10:02,603 --> 01:10:04,772 We kept our end of the deal. Now keep yours. 1248 01:10:04,840 --> 01:10:07,876 Oh, I'm sorry, sweetheart. That's not gonna happen. 1249 01:10:07,943 --> 01:10:10,879 We can't have you running off to the coppers now, can we? 1250 01:10:11,712 --> 01:10:13,714 But that was the agreement. 1251 01:10:13,781 --> 01:10:15,851 (Chuckling) You know your gullibility is sweet, 1252 01:10:15,917 --> 01:10:17,119 you know that? 1253 01:10:17,185 --> 01:10:18,954 It's stupid, but it's sweet. 1254 01:10:19,021 --> 01:10:22,090 Now go get your boss and put him in the boat. 1255 01:10:22,157 --> 01:10:23,125 What for? 1256 01:10:23,191 --> 01:10:24,759 We're giving him a sea burial. 1257 01:10:25,227 --> 01:10:27,029 Same as we're gonna give you. 1258 01:10:32,501 --> 01:10:33,734 (Janusz) Move. 1259 01:10:39,241 --> 01:10:42,177 (Thrashing violently) 1260 01:10:42,244 --> 01:10:43,912 (Door rattling) 1261 01:10:45,646 --> 01:10:46,948 (Shaun grunts) 1262 01:11:03,564 --> 01:11:05,699 - (Clara gasps) - What is going on here? 1263 01:11:10,038 --> 01:11:12,007 Just a spot of fishing, officer. 1264 01:11:12,074 --> 01:11:13,141 (Officer soft chuckle) 1265 01:11:13,674 --> 01:11:15,210 And you need guns for that, do ya? 1266 01:11:15,609 --> 01:11:17,946 (Cocks pistol) Drop it. 1267 01:11:18,013 --> 01:11:19,647 Kick it away. 1268 01:11:27,522 --> 01:11:28,890 (Gun hits the ground) 1269 01:11:30,459 --> 01:11:31,793 Now, all of you, 1270 01:11:31,860 --> 01:11:33,195 keep your hands where I can see 'em. 1271 01:11:33,261 --> 01:11:34,930 - Sergeant-- - Quiet! 1272 01:11:38,066 --> 01:11:41,570 And what about you, big fella? Hmm? 1273 01:11:41,635 --> 01:11:43,737 I said hand over the gun. 1274 01:11:47,375 --> 01:11:48,844 There we go. 1275 01:11:50,644 --> 01:11:52,047 Now kick it away. 1276 01:11:52,114 --> 01:11:53,381 (Kicking gun) 1277 01:11:53,448 --> 01:11:55,649 - And what about you two? - We're hostages. 1278 01:11:55,716 --> 01:11:57,853 - Hostages? - Yes, we're hostages. 1279 01:11:59,154 --> 01:12:00,989 (Sergeant exclaims) 1280 01:12:03,391 --> 01:12:04,826 (Shaun gasps) 1281 01:12:05,527 --> 01:12:07,596 (Both grunting) 1282 01:12:07,661 --> 01:12:09,131 Freeze! 1283 01:12:12,100 --> 01:12:13,902 (Both straining) 1284 01:12:23,378 --> 01:12:24,645 (Bull gasps) 1285 01:12:28,049 --> 01:12:29,117 (Bull groans) 1286 01:12:29,184 --> 01:12:31,652 (Gunshots ricocheting, windows smashing) 1287 01:12:34,289 --> 01:12:36,158 (Jimmy grunts) 1288 01:12:37,826 --> 01:12:39,194 - (Gunshot) - (Janusz grunts) 1289 01:12:40,495 --> 01:12:42,931 - (Gun clicks) - (Janusz groans) 1290 01:12:44,833 --> 01:12:47,302 (Janusz grunts) 1291 01:12:48,603 --> 01:12:50,105 (Grunts furiously) 1292 01:12:55,676 --> 01:12:56,945 (Clara grunts) 1293 01:13:02,117 --> 01:13:03,418 (Heavy thump) 1294 01:13:05,420 --> 01:13:07,455 (Shark clanking sounds) 1295 01:13:10,025 --> 01:13:11,393 (Cocks gun) 1296 01:13:17,399 --> 01:13:19,367 Jimmy! Get in the water! 1297 01:13:25,373 --> 01:13:27,209 (Bullets pinging under water) 1298 01:13:30,645 --> 01:13:32,746 (Bull) No- o- o! 1299 01:13:33,682 --> 01:13:35,116 You're dead! 1300 01:13:35,183 --> 01:13:36,750 Both of ya! 1301 01:13:58,373 --> 01:14:00,108 (Both gasping for air) 1302 01:14:13,455 --> 01:14:15,290 (Boat engine whirring) 1303 01:14:31,539 --> 01:14:32,574 (Bull) Come on. 1304 01:14:33,174 --> 01:14:35,243 You can't stay down there forever. 1305 01:14:35,776 --> 01:14:37,012 (Water bubbles) 1306 01:14:47,622 --> 01:14:49,858 (Gunshots) 1307 01:14:55,363 --> 01:14:56,598 Come on. 1308 01:14:56,665 --> 01:14:58,266 You can hide from me, 1309 01:14:58,333 --> 01:15:01,202 but that shark won't stay trapped forever! 1310 01:15:06,541 --> 01:15:08,576 (Gunshots) 1311 01:15:16,584 --> 01:15:19,054 I got you, you little bastard. 1312 01:15:25,160 --> 01:15:26,494 Aghh! 1313 01:15:27,162 --> 01:15:28,196 (Bull yelps) 1314 01:15:32,734 --> 01:15:34,569 (Gasping for air) 1315 01:15:37,372 --> 01:15:39,007 You bitch! 1316 01:15:45,847 --> 01:15:47,282 (Straining) 1317 01:15:59,227 --> 01:16:00,261 (Clara gasps) 1318 01:16:08,236 --> 01:16:09,270 No--! 1319 01:16:17,545 --> 01:16:18,580 (Groans) 1320 01:16:22,884 --> 01:16:25,453 (Winces in pain) 1321 01:16:34,929 --> 01:16:36,631 (Gasping for air) 1322 01:16:41,102 --> 01:16:43,638 Clara! Get outta there! 1323 01:16:43,705 --> 01:16:45,407 Wamba! 1324 01:16:46,608 --> 01:16:48,376 Get outta there! 1325 01:16:52,882 --> 01:16:54,115 Come on, Clara. 1326 01:16:56,151 --> 01:16:57,419 - (Grunts) - (Engine starts up) 1327 01:16:59,320 --> 01:17:01,022 (Engine whirring) 1328 01:17:14,804 --> 01:17:16,671 - (Clara breaths heavily) - (Cocks pistol) 1329 01:17:20,442 --> 01:17:23,044 What are you gonna do with that, sweetheart? 1330 01:17:23,111 --> 01:17:26,047 Call me that again. I dare you. 1331 01:17:26,114 --> 01:17:29,117 What are ya gonna do? You gonna shoot me? 1332 01:17:29,184 --> 01:17:31,887 Come on, sweetheart. What are you waitin' for? 1333 01:17:31,953 --> 01:17:33,188 (Gunshot) 1334 01:17:34,122 --> 01:17:37,158 Not one step closer. 1335 01:17:39,194 --> 01:17:41,296 You're down to your last shot. 1336 01:17:42,497 --> 01:17:44,165 You think you can get me with one shot? 1337 01:17:44,232 --> 01:17:48,102 I'm a farmer's daughter, and a better shot than he was. 1338 01:17:48,169 --> 01:17:50,305 That don't make you a killer. 1339 01:17:51,639 --> 01:17:53,374 Are you a killer? 1340 01:17:54,676 --> 01:17:55,710 Are ya?! 1341 01:17:57,813 --> 01:17:59,214 No. 1342 01:18:00,448 --> 01:18:01,516 But she is. 1343 01:18:02,818 --> 01:18:04,085 (Bull wails) 1344 01:18:06,521 --> 01:18:08,824 (Bull screams) 1345 01:18:13,127 --> 01:18:14,996 (Bull moaning) 1346 01:18:19,067 --> 01:18:20,768 (Panting heavily) 1347 01:18:26,541 --> 01:18:28,610 (Jimmy groaning) 1348 01:18:29,979 --> 01:18:31,212 (Winces) 1349 01:18:32,113 --> 01:18:34,048 Keep the pressure on it. 1350 01:18:36,184 --> 01:18:38,586 That true, you a farmer's daughter? 1351 01:18:38,653 --> 01:18:40,188 No. 1352 01:18:41,589 --> 01:18:43,491 He was a lawyer. 1353 01:18:43,893 --> 01:18:45,760 - You had me fooled. - (Chuckles) 1354 01:19:15,925 --> 01:19:17,692 (Car approaching) 1355 01:19:38,613 --> 01:19:43,217 (Swing jazz tune playing over speaker) 1356 01:19:45,653 --> 01:19:48,656 Sorry I'm late. Had to pick up a few things. 1357 01:19:49,691 --> 01:19:51,292 Whose car is that out front? 1358 01:19:51,359 --> 01:19:53,161 Said they wanted to speak to us. 1359 01:19:53,227 --> 01:19:54,930 Been waiting almost an hour. 1360 01:19:54,997 --> 01:19:56,230 (Clara) Oh, God. 1361 01:19:56,297 --> 01:19:59,267 No more police or damned journalists. Please. 1362 01:20:01,235 --> 01:20:02,570 Good morning, gentlemen. 1363 01:20:02,637 --> 01:20:05,506 I'm so sorry to have kept you both waiting. I'm Clara. 1364 01:20:05,573 --> 01:20:07,542 Paul Whitemore. First National Bank of Sydney. 1365 01:20:07,609 --> 01:20:09,979 (Frank) Frank Sturgess. Benchley & Shaw Solicitors. 1366 01:20:10,045 --> 01:20:11,512 I represent Ernie's estate. 1367 01:20:11,579 --> 01:20:13,748 Now, Ernie had no family to speak of, 1368 01:20:13,816 --> 01:20:16,819 and, quite bluntly, everything he owned is in this shed. 1369 01:20:16,885 --> 01:20:20,089 But what he did do was, some time ago, write a will. 1370 01:20:20,154 --> 01:20:23,257 And in that will, he left everything to you, Jimmy. 1371 01:20:23,324 --> 01:20:26,829 The Sea Dog Diving Company is all yours. Congratulations. 1372 01:20:26,895 --> 01:20:28,162 Thank you. 1373 01:20:28,229 --> 01:20:30,698 (Paul) Uh, on top of that, it seems you were unaware, 1374 01:20:30,765 --> 01:20:34,235 the bank was offering a reward of twenty five hundred pound 1375 01:20:34,302 --> 01:20:36,038 for any information which led 1376 01:20:36,105 --> 01:20:38,673 to the successful recovery of the bullion. 1377 01:20:38,740 --> 01:20:41,944 Now, thanks to you two, it was recovered in full. 1378 01:20:42,011 --> 01:20:43,378 So... 1379 01:20:44,278 --> 01:20:45,647 the reward is yours. 1380 01:20:48,917 --> 01:20:50,685 Er... 1381 01:20:55,057 --> 01:20:56,357 Thank you. 1382 01:20:56,424 --> 01:20:58,626 I... I don't really know what else what to say. 1383 01:20:58,693 --> 01:21:00,228 'Thank you' will do fine. 1384 01:21:00,294 --> 01:21:02,597 If you do need anything in the future, 1385 01:21:02,664 --> 01:21:05,266 please don't hesitate to contact me personally. 1386 01:21:05,333 --> 01:21:07,836 - Of course. - Good luck to you both. 1387 01:21:10,204 --> 01:21:11,439 (Clara) Bye. 1388 01:21:16,045 --> 01:21:17,478 (Emotional exhale) 1389 01:21:18,680 --> 01:21:21,182 - Give me the keys. - Where are we going? 1390 01:21:21,249 --> 01:21:22,851 To buy ourselves a boat. 1391 01:21:22,918 --> 01:21:23,952 (Clara gasps) 1392 01:21:27,722 --> 01:21:28,824 (Soft sigh)99234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.