Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
*** Subtitles by dylux ***
2
00:01:18,981 --> 00:01:21,415
(Vehicle rattling along)
3
00:01:30,125 --> 00:01:31,492
(Shaun sniffs)
4
00:01:32,593 --> 00:01:33,929
- (Loud thump)
- (Men grunt)
5
00:01:33,996 --> 00:01:35,596
Oh, geez!
6
00:01:36,597 --> 00:01:38,466
(Panicked shouting)
7
00:01:38,532 --> 00:01:40,836
- (Shaun) Oh, no, no, no! No!
- Shit!
8
00:01:42,838 --> 00:01:44,873
- Back up, goddammit!
- I'm on it, I'm on it!
9
00:01:44,940 --> 00:01:47,042
(Engine revving)
10
00:01:53,481 --> 00:01:54,850
(Bull) What happened, Shaun-boy?
11
00:01:54,917 --> 00:01:56,985
Sorry, Bull, it was a pothole.
I didn't see it.
12
00:01:57,052 --> 00:01:58,753
Clean it up, for Chrissake!
13
00:02:00,454 --> 00:02:02,925
- (Bullion clinking)
- (Bull) Come on, move it!
14
00:02:05,160 --> 00:02:06,627
(Janusz) Move!
15
00:02:13,902 --> 00:02:15,636
(Sternly) And lock it this time.
16
00:02:16,570 --> 00:02:18,472
(Lock rattling)
17
00:02:19,975 --> 00:02:21,276
(Bull) Now you drive.
18
00:02:21,343 --> 00:02:23,011
(Janusz) We have to move, Bull!
19
00:02:24,478 --> 00:02:26,480
(Bull) Let's go!
20
00:02:29,918 --> 00:02:31,552
(Engine starts up)
21
00:02:34,423 --> 00:02:37,092
(Car rattling along)
22
00:02:49,805 --> 00:02:52,975
(Dwight) Shit. How much further?
23
00:02:58,546 --> 00:03:00,983
(Shaun) Here. Sawbridge.
24
00:03:01,049 --> 00:03:02,550
We're nearly there.
25
00:03:05,287 --> 00:03:06,421
- Look out!
- Shit!
26
00:03:06,487 --> 00:03:08,357
- (Tires screeching)
- (Shaun gasps) Shit!
27
00:03:08,423 --> 00:03:09,958
(Both scream)
28
00:03:10,025 --> 00:03:11,259
(Shaun) Shit!
29
00:03:11,326 --> 00:03:13,962
- Shit!
- (Both scream)
30
00:03:16,465 --> 00:03:17,498
Shit!
31
00:03:17,565 --> 00:03:19,633
(Tires screech)
32
00:03:22,304 --> 00:03:24,039
No, no, no, no, no.
33
00:03:24,672 --> 00:03:26,875
- (Banging car door)
- Agh! It's jammed! It's jammed!
34
00:03:26,942 --> 00:03:28,709
- What do we do?
- Just shut up!
35
00:03:28,776 --> 00:03:30,145
Let me think, let me think!
36
00:03:31,579 --> 00:03:33,681
- Christ!
- Just get out!
37
00:03:35,384 --> 00:03:37,285
(Gasping)
38
00:03:37,352 --> 00:03:40,122
- Oh, shit!
- (Shaun yelps, pants)
39
00:03:42,391 --> 00:03:43,892
(Strains)
40
00:03:43,959 --> 00:03:45,394
(Boxes crashing)
41
00:03:45,460 --> 00:03:47,029
(Grunting)
42
00:03:47,561 --> 00:03:49,730
(Water splashing)
43
00:03:49,798 --> 00:03:51,033
Fuck!
44
00:03:51,099 --> 00:03:53,301
(Water bubbling)
45
00:03:54,836 --> 00:03:56,938
(Bull) Get 'em out of there.
46
00:04:01,742 --> 00:04:04,513
(Men spluttering, coughing)
47
00:04:04,578 --> 00:04:06,214
Talk fast, Dwightie.
48
00:04:06,281 --> 00:04:07,482
What could I do?
49
00:04:07,548 --> 00:04:09,851
It was standing in the middle
of the bloody road!
50
00:04:09,918 --> 00:04:10,986
So?
51
00:04:11,053 --> 00:04:13,789
You're supposed to go through 'em,
not around them!
52
00:04:13,855 --> 00:04:16,224
I didn't have time to think,
Bull. I just--
53
00:04:16,291 --> 00:04:17,526
I'm sorry.
54
00:04:17,591 --> 00:04:18,994
(Pants)
55
00:04:19,061 --> 00:04:21,729
(Stammering) We can get it
out of there, I swear we can.
56
00:04:21,797 --> 00:04:24,466
No one's gonna find it at least.
It's safe for now.
57
00:04:24,533 --> 00:04:27,536
Oh, yeah, it's safe. Hmm?
58
00:04:27,601 --> 00:04:30,839
It's safe...
for all fucking eternity!
59
00:04:30,906 --> 00:04:32,407
I will get it out of there, Bull.
60
00:04:32,474 --> 00:04:34,476
I swear on my mother's life, I will.
61
00:04:35,010 --> 00:04:37,512
- Okay.
- (Dwight breathes heavily)
62
00:04:37,578 --> 00:04:39,314
It's all right, Dwightie. All right?
63
00:04:40,515 --> 00:04:42,616
I'll do it myself, yeah?
64
00:04:47,389 --> 00:04:48,423
(Knife flicking)
65
00:04:48,490 --> 00:04:49,958
(Flesh squelches)
66
00:04:50,025 --> 00:04:52,060
(Strained groan)
67
00:04:52,994 --> 00:04:54,896
(Dwight gurgling)
68
00:04:55,797 --> 00:04:57,866
(Spluttering, gagging)
69
00:04:59,301 --> 00:05:00,335
(Lighter flicking)
70
00:05:00,402 --> 00:05:02,871
(Dwight continues spluttering)
71
00:05:08,110 --> 00:05:09,643
What's the plan?
72
00:05:10,611 --> 00:05:12,147
I'm working on it.
73
00:05:13,115 --> 00:05:14,516
Cranes.
74
00:05:15,016 --> 00:05:16,784
Don't they have cranes
for this type of thing?
75
00:05:16,852 --> 00:05:19,653
No cranes.
We'd draw too much attention.
76
00:05:22,690 --> 00:05:24,860
Now, what we need is divers.
77
00:05:24,926 --> 00:05:26,361
- Divers?
- (Bull) Yeah.
78
00:05:26,428 --> 00:05:30,132
You know, with the big helmets
and the rubber togs?
79
00:05:30,198 --> 00:05:33,201
- Find me some fuckin' divers.
- Got it, Bull.
80
00:05:35,170 --> 00:05:36,271
(Cigarette splashes)
81
00:05:36,972 --> 00:05:39,007
(Car door closes)
82
00:05:42,077 --> 00:05:43,145
(Car door closes)
83
00:05:45,914 --> 00:05:47,681
(Sniffs)
84
00:05:47,748 --> 00:05:50,886
- (Engine starts up, idles)
- (Shaun pants rapidly)
85
00:06:01,729 --> 00:06:03,231
(Water bubbling)
86
00:06:13,542 --> 00:06:15,877
- How'd you go?
- No good.
87
00:06:15,944 --> 00:06:18,046
That valve's gonna need
a bigger spring.
88
00:06:18,113 --> 00:06:21,516
(Sighs) Dammit. I was hoping
third time would be a charm.
89
00:06:21,583 --> 00:06:23,185
We've never been that lucky.
90
00:06:23,251 --> 00:06:26,788
No. But if anyone
can do it, Jimmy, it's you.
91
00:06:28,290 --> 00:06:31,860
(Peppy swing jazz tune
playing over speaker)
92
00:06:33,161 --> 00:06:34,196
(Exhales)
93
00:06:34,262 --> 00:06:35,430
Where's Ernie?
94
00:06:36,831 --> 00:06:38,567
(Sighs with effort)
95
00:06:38,633 --> 00:06:40,368
Is he still not awake?
96
00:06:41,636 --> 00:06:43,238
(Huffs)
97
00:06:43,805 --> 00:06:45,540
He's gonna sleep the whole day away.
98
00:06:45,607 --> 00:06:47,309
Was he on the sauce again?
99
00:06:47,375 --> 00:06:48,709
All night.
100
00:06:49,710 --> 00:06:51,346
What was it this time?
101
00:06:51,413 --> 00:06:53,048
He wouldn't say.
102
00:06:54,482 --> 00:06:56,351
(Clara sighing)
103
00:06:58,286 --> 00:06:59,321
(Door squeaks)
104
00:07:00,488 --> 00:07:03,091
(Ernie snores)
105
00:07:05,994 --> 00:07:07,295
(Bottles clang loudly)
106
00:07:07,362 --> 00:07:10,165
(Groaning) Oh! Ohh...
107
00:07:10,232 --> 00:07:12,133
Oh... (Exhales)
108
00:07:12,867 --> 00:07:14,669
What time is it?
109
00:07:14,735 --> 00:07:16,471
Almost midday.
110
00:07:17,372 --> 00:07:19,708
Shit! (Groans)
111
00:07:19,773 --> 00:07:21,209
- (Pours liquid)
- By the way,
112
00:07:21,276 --> 00:07:22,877
that new hose you ordered
finally arrived.
113
00:07:22,944 --> 00:07:25,280
I paid with a check.
Is that all right?
114
00:07:25,347 --> 00:07:27,649
Will be. Till it bounces.
115
00:07:27,716 --> 00:07:28,883
Ooh, and Jimmy will have the valve
116
00:07:28,950 --> 00:07:30,652
on helmet two repaired today.
117
00:07:30,719 --> 00:07:32,921
Which means we're all set
and ready to go.
118
00:07:33,388 --> 00:07:35,257
Tell him there's no rush.
119
00:07:36,191 --> 00:07:37,959
We didn't get the bridge contract.
120
00:07:38,026 --> 00:07:40,761
Why not? I thought it was settled.
121
00:07:40,829 --> 00:07:42,597
They changed their minds.
122
00:07:42,664 --> 00:07:44,099
They went with the Alberts.
123
00:07:44,165 --> 00:07:46,601
But we can do it better,
and at a better price--
124
00:07:46,668 --> 00:07:48,003
Not anymore.
125
00:07:48,069 --> 00:07:49,738
Not without our own boat.
126
00:07:50,272 --> 00:07:51,806
(Sighs heavily)
But how will we afford one
127
00:07:51,873 --> 00:07:54,876
if we keep losing
all of these big contracts?
128
00:07:57,112 --> 00:07:59,780
Yeah, it means I won't be able
to pay ya for last month.
129
00:07:59,848 --> 00:08:01,449
You or Jimmy.
130
00:08:02,317 --> 00:08:03,784
I'm sorry, kiddo.
131
00:08:03,852 --> 00:08:06,354
Everything's just gone to hell
in a hand basket.
132
00:08:06,955 --> 00:08:08,456
(Clara sighs softly)
133
00:08:10,725 --> 00:08:12,494
Hey...
134
00:08:12,560 --> 00:08:14,629
(Footsteps)
135
00:08:14,696 --> 00:08:16,264
We'll survive.
136
00:08:16,331 --> 00:08:18,433
We always do.
137
00:08:18,500 --> 00:08:19,534
Somehow.
138
00:08:20,235 --> 00:08:22,270
And, look, if the Alberts
are busy for the next three months,
139
00:08:22,337 --> 00:08:24,172
that leave everything for us, right?
140
00:08:24,239 --> 00:08:25,373
Sure.
141
00:08:25,440 --> 00:08:27,309
If there's anything else.
142
00:08:27,375 --> 00:08:29,344
Always the optimist.
143
00:08:29,411 --> 00:08:31,746
Right. Come on. Get dressed.
144
00:08:31,813 --> 00:08:33,348
Go and help Jimmy with that valve.
145
00:08:33,415 --> 00:08:35,884
I-I've got to weld
that damn winch on the truck.
146
00:08:35,950 --> 00:08:37,652
- It's come loose again.
- Leave that to me.
147
00:08:37,719 --> 00:08:39,020
I'm not the one
trying to sober up.
148
00:08:39,087 --> 00:08:41,189
Eh, uh... Just be careful.
149
00:08:42,991 --> 00:08:44,426
(Sighs heavily)
150
00:08:44,492 --> 00:08:47,797
(Welding iron crackling)
151
00:08:47,862 --> 00:08:49,364
(Car approaching)
152
00:08:54,469 --> 00:08:55,570
(Engine stops)
153
00:09:00,342 --> 00:09:01,576
(Exhales)
154
00:09:03,645 --> 00:09:06,014
(Welding iron crackling)
155
00:09:10,852 --> 00:09:12,487
(Janusz clearing throat)
156
00:09:13,355 --> 00:09:14,824
Oh!
157
00:09:14,889 --> 00:09:17,559
Hello. How can I help?
158
00:09:17,625 --> 00:09:19,394
Who is boss here?
159
00:09:19,961 --> 00:09:21,696
Oh, well, um... that's Ernie.
160
00:09:21,763 --> 00:09:24,199
But, um...
he's a little busy right now.
161
00:09:24,265 --> 00:09:26,501
Is there anything
I can help with?
162
00:09:26,568 --> 00:09:29,537
No. We need to speak to him.
163
00:09:30,238 --> 00:09:31,272
Right.
164
00:09:31,339 --> 00:09:33,942
(Clears throat) All right,
well, give me a minute.
165
00:09:35,343 --> 00:09:37,946
(Smooth swing jazz tune
playing over speaker)
166
00:09:38,012 --> 00:09:40,248
Ernie. There's two gentlemen outside.
167
00:09:40,315 --> 00:09:42,617
They want to speak
to the man in charge.
168
00:09:50,024 --> 00:09:51,092
You the boss?
169
00:09:51,159 --> 00:09:53,762
Yes. Ernie Morgan. Owner/Operator.
170
00:09:53,829 --> 00:09:55,530
- Dylan Maddock.
- (Ernie) Mr. Maddock.
171
00:09:55,597 --> 00:09:58,500
I hear that you're the bloke
to see about a special job.
172
00:09:58,566 --> 00:09:59,934
Of course!
173
00:10:00,001 --> 00:10:01,703
(Swing jazz tune continues)
174
00:10:01,770 --> 00:10:03,471
It's just this way.
175
00:10:08,343 --> 00:10:09,978
Take a seat.
176
00:10:10,612 --> 00:10:11,946
Excuse the mess.
177
00:10:12,013 --> 00:10:14,382
You caught us at a good time.
178
00:10:14,449 --> 00:10:15,583
(Door closes)
179
00:10:19,387 --> 00:10:21,523
So you were in the service, I see.
180
00:10:23,091 --> 00:10:25,560
Royal Navy during the Great War.
181
00:10:25,627 --> 00:10:27,429
Four years. You?
182
00:10:27,495 --> 00:10:29,063
'41 to '42.
183
00:10:29,130 --> 00:10:30,932
Infantry. We were in North Africa.
184
00:10:30,999 --> 00:10:32,734
Oh! Heard that was a helluva fight.
185
00:10:32,802 --> 00:10:34,235
(Chuckling softly) That it was.
186
00:10:34,302 --> 00:10:36,971
So you, uh, you been
a diver ever since?
187
00:10:37,038 --> 00:10:38,874
Yes. Worked in pearl and abalone farms.
188
00:10:38,940 --> 00:10:40,341
In the north, mostly.
189
00:10:40,408 --> 00:10:42,977
Ah, there wouldn't be much call
for that round here, surely.
190
00:10:43,044 --> 00:10:44,679
Oh, we do whatever's needed.
191
00:10:44,746 --> 00:10:46,981
Underwater salvage, repairs,
192
00:10:47,048 --> 00:10:48,918
- maintenance, piping.
- (Lighter flicks)
193
00:10:48,983 --> 00:10:50,853
Your crew... Are they good?
194
00:10:50,920 --> 00:10:52,253
They're the best.
195
00:10:52,320 --> 00:10:55,723
I run a three-man team,
unless the job requires more.
196
00:10:55,791 --> 00:10:58,493
So what's this, uh, special job?
197
00:10:58,560 --> 00:10:59,862
It's like this.
198
00:10:59,929 --> 00:11:03,531
Friend of mine,
stupid fucking idiot he is,
199
00:11:03,598 --> 00:11:06,134
he drove into a river
about 40 miles north of here.
200
00:11:06,201 --> 00:11:07,302
Oh.
201
00:11:07,368 --> 00:11:10,438
Now, inside that car were some things
that belong to me.
202
00:11:10,505 --> 00:11:13,608
The job's simple.
Find the car and bring them back.
203
00:11:13,675 --> 00:11:14,910
What's in the car?
204
00:11:14,976 --> 00:11:16,077
Confidential.
205
00:11:16,144 --> 00:11:18,780
Truth is, Ernie, in my line of work,
206
00:11:18,848 --> 00:11:20,548
I don't like a lot of questions.
207
00:11:20,615 --> 00:11:22,183
What's your line of work?
208
00:11:24,954 --> 00:11:26,187
(Sharp exhale)
209
00:11:27,857 --> 00:11:29,324
So, what's this gonna cost me?
210
00:11:30,358 --> 00:11:32,293
Ten quid a day, plus expenses.
211
00:11:32,360 --> 00:11:36,197
But not knowing what we're salvaging...
could be more.
212
00:11:36,264 --> 00:11:39,334
We pay two fifty, up front.
213
00:11:41,035 --> 00:11:44,038
(Bull) Plus another two fifty
when the job's done.
214
00:11:44,105 --> 00:11:46,307
But I want no questions, Ernie.
215
00:11:46,374 --> 00:11:48,710
Not from you or your men.
216
00:11:48,776 --> 00:11:50,913
And this job stays off the books.
217
00:11:51,446 --> 00:11:54,015
That's the deal.
Plain and simple.
218
00:11:54,082 --> 00:11:55,750
Take it or leave it.
219
00:11:58,753 --> 00:12:02,557
- (Door opens)
- (Upbeat jazz tune playing over speakers)
220
00:12:08,831 --> 00:12:10,098
(Tool clinks)
221
00:12:10,598 --> 00:12:11,834
(Knock at door)
222
00:12:11,901 --> 00:12:13,802
What was that all about?
223
00:12:13,869 --> 00:12:16,638
That is our next meal ticket, kiddos.
224
00:12:16,704 --> 00:12:17,639
(Jazz tune crescendos, ends)
225
00:12:17,705 --> 00:12:18,773
(Clara) Well, I don't like it.
226
00:12:18,841 --> 00:12:21,709
We should at least know
who it is we're working for.
227
00:12:22,410 --> 00:12:24,712
This is our first paid job
in over four months.
228
00:12:24,779 --> 00:12:26,015
You should be happy as Larry.
229
00:12:26,080 --> 00:12:29,250
They said no questions,
and that's fine by me.
230
00:12:29,317 --> 00:12:31,286
Yes, but that's what bothers me.
231
00:12:31,352 --> 00:12:34,155
What are they hiding?
Who are we even working for?
232
00:12:35,356 --> 00:12:36,792
(Lowers voice) Listen, kiddo.
233
00:12:36,859 --> 00:12:39,895
If we don't take this job,
we won't last the year.
234
00:12:39,962 --> 00:12:41,964
I'll have to sell up
to pay off my debts.
235
00:12:42,031 --> 00:12:43,531
I don't want to send Jimmy home
236
00:12:43,598 --> 00:12:45,500
with nothing but the clothes
on his back.
237
00:12:45,567 --> 00:12:47,368
- (Clara sighs)
- And what about you?
238
00:12:47,435 --> 00:12:49,671
You think Rod Albert's gonna hire you?
239
00:12:49,737 --> 00:12:52,774
He doesn't believe women should
even be in the workforce.
240
00:12:52,841 --> 00:12:54,075
Hmm?
241
00:12:55,443 --> 00:12:57,178
Ah.
242
00:12:59,080 --> 00:13:01,082
- What's this?
- That...
243
00:13:01,149 --> 00:13:02,784
is what they're paying us.
244
00:13:02,851 --> 00:13:04,586
- Two fifty.
- Really?
245
00:13:04,652 --> 00:13:08,089
Plus an extra two fifty
when the job's done.
246
00:13:09,892 --> 00:13:11,894
But this means we can buy a boat.
247
00:13:11,961 --> 00:13:13,328
(Whispers) We can buy a boat!
248
00:13:13,394 --> 00:13:15,229
- Yes!
- Oh! Okay, Clara--
249
00:13:15,296 --> 00:13:18,000
- Okay, okay, okay--
- I'm sorry. I can't believe it.
250
00:13:18,067 --> 00:13:19,334
Well, believe it.
251
00:13:19,400 --> 00:13:21,971
That's enough for a boat,
a motorized air pump,
252
00:13:22,037 --> 00:13:24,305
a dive platform,
the whole kit and kaboodle.
253
00:13:24,372 --> 00:13:26,107
We can finally
do that deep-sea dive
254
00:13:26,174 --> 00:13:27,742
you've been pestering me about.
255
00:13:27,810 --> 00:13:29,845
- Are you serious?
- It's a promise.
256
00:13:29,912 --> 00:13:31,446
But only if you stop
257
00:13:31,512 --> 00:13:33,781
giving me the third degree
about this job.
258
00:13:35,350 --> 00:13:36,517
Deal.
259
00:13:37,418 --> 00:13:39,721
Now I'm happy as Larry.
260
00:13:39,788 --> 00:13:41,790
Good... Good!
261
00:13:41,857 --> 00:13:45,560
(Lively Irish folk music)
262
00:14:16,825 --> 00:14:18,459
(Music fades)
263
00:14:21,130 --> 00:14:22,563
Hello again.
264
00:14:24,900 --> 00:14:26,501
Follow me.
265
00:14:26,567 --> 00:14:27,602
Okay.
266
00:14:29,370 --> 00:14:30,939
(Clicks through gears)
267
00:15:00,401 --> 00:15:02,805
(Car approaching)
268
00:15:02,871 --> 00:15:03,906
(Engine stops)
269
00:15:10,145 --> 00:15:13,015
You got here fast. I'm impressed.
270
00:15:13,082 --> 00:15:14,682
Come and meet my crew.
271
00:15:14,749 --> 00:15:17,086
- You've meet Clara.
- Hello again.
272
00:15:17,152 --> 00:15:18,787
And this is Jimmy.
273
00:15:25,593 --> 00:15:28,229
Hey, you said you had
a three-man team.
274
00:15:28,296 --> 00:15:30,364
All right? Not a skirt and a darkie.
275
00:15:30,431 --> 00:15:31,766
I'm paying you good money, Ernie.
276
00:15:31,834 --> 00:15:34,169
- For that, I expect the best.
- They are the best.
277
00:15:34,803 --> 00:15:37,873
What's he best at, huh?
Chuckin' spears?
278
00:15:37,940 --> 00:15:41,309
Listen, Jimmy's one of the best divers
in the country.
279
00:15:41,375 --> 00:15:42,510
You're lucky to have him.
280
00:15:42,577 --> 00:15:44,278
Is that so?
281
00:15:51,486 --> 00:15:53,188
So, what makes you the best?
282
00:15:53,254 --> 00:15:55,791
- (Ernie) Jimmy's been on--
- Let the native speak.
283
00:15:59,761 --> 00:16:04,265
Been diving since I was a kid.
Been under water half my life.
284
00:16:09,071 --> 00:16:10,605
And what about you, sweetheart?
285
00:16:10,671 --> 00:16:12,406
It's a bit early for nicknames,
isn't it?
286
00:16:12,473 --> 00:16:14,810
Now, now.
I'm just trying to be pleasant.
287
00:16:14,877 --> 00:16:15,844
(Clara exhales)
288
00:16:15,911 --> 00:16:17,645
Well, I've been a licensed diver
for a year.
289
00:16:17,712 --> 00:16:19,514
Been with the Sea Dogs for six months.
290
00:16:19,580 --> 00:16:21,984
During the war, I was
in the Australian Women's Land Army.
291
00:16:22,050 --> 00:16:23,785
Doing what, huh?
Feeding the chooks?
292
00:16:23,852 --> 00:16:24,719
(Men snickering)
293
00:16:24,787 --> 00:16:26,188
I worked the shipyards, factories.
294
00:16:26,255 --> 00:16:27,355
I was cleaning engines.
295
00:16:27,421 --> 00:16:29,024
Before that, I was a research assistant
296
00:16:29,091 --> 00:16:30,259
at the University of Sydney.
297
00:16:30,324 --> 00:16:32,393
(Mocking) Wow.
You're a real smart cookie.
298
00:16:32,460 --> 00:16:34,930
Mmm. Smarter than some.
299
00:16:36,965 --> 00:16:38,366
Well, well, boys...
300
00:16:38,432 --> 00:16:41,302
Despite appearances,
looks like we have Captain Nemo
301
00:16:41,369 --> 00:16:43,839
and his finest on the job.
302
00:16:43,906 --> 00:16:46,041
Let's see what they can do.
303
00:16:52,080 --> 00:16:54,950
(Irish folk music)
304
00:16:56,384 --> 00:16:59,087
(Cockatoos screeching)
305
00:17:00,388 --> 00:17:02,723
(Ernie) Okay.
Let's get you two in the water.
306
00:17:02,791 --> 00:17:04,625
Well, don't you want me up top?
307
00:17:06,494 --> 00:17:08,329
I don't want to go fumbling
around in that muck.
308
00:17:08,396 --> 00:17:10,032
I figured you would.
309
00:17:10,098 --> 00:17:11,766
Well, you figured right.
310
00:17:11,834 --> 00:17:13,434
Great. Let's go.
311
00:17:15,904 --> 00:17:16,972
(Soft grunt)
312
00:17:38,659 --> 00:17:41,196
When should we tell them
what's in the boxes?
313
00:17:41,263 --> 00:17:43,431
(Bull) They'll figure it out
soon enough.
314
00:17:43,497 --> 00:17:45,499
Besides...
315
00:17:45,566 --> 00:17:48,003
once it's done,
they're dead anyway.
316
00:17:48,804 --> 00:17:49,972
Mm.
317
00:18:35,384 --> 00:18:38,719
(Water bubbling)
318
00:18:47,963 --> 00:18:50,564
(Air hissing)
319
00:18:57,605 --> 00:19:01,475
(Echoed breathing)
320
00:19:12,421 --> 00:19:17,025
(Sounds of water bubbles)
321
00:19:18,260 --> 00:19:19,660
Here we go, gentlemen.
322
00:19:20,829 --> 00:19:22,630
(Water bubbling)
323
00:19:29,737 --> 00:19:33,976
(Deep breaths echoing)
324
00:19:34,042 --> 00:19:34,977
(Sniffs)
325
00:19:35,043 --> 00:19:36,244
(Exhales deeply)
326
00:19:42,884 --> 00:19:43,919
(Heavy breathing)
327
00:19:45,387 --> 00:19:47,555
- (Radio static buzzes)
- Hearing me, kiddos?
328
00:19:47,621 --> 00:19:49,324
(Clara) Roger. Loud and clear.
329
00:19:49,391 --> 00:19:50,591
(Jimmy) Hearing you, boss.
330
00:19:50,658 --> 00:19:53,527
(Deep breaths echoing)
331
00:19:54,229 --> 00:19:55,931
(Clara) Visibility is poor.
332
00:19:55,998 --> 00:19:58,733
Can't see more
than a foot or two ahead.
333
00:19:58,800 --> 00:20:00,936
(Ernie) Wait till it gets deep.
334
00:20:01,003 --> 00:20:03,238
Working in a riveris like working in a cave.
335
00:20:06,108 --> 00:20:09,044
(Clara) There's lots of fallen trees.
336
00:20:09,111 --> 00:20:11,113
Don't snag your line, Jimmy.
337
00:20:11,179 --> 00:20:12,713
(Jimmy) Yep. Copy that.
338
00:20:15,350 --> 00:20:17,518
- (Radio static buzzes)
- Coming up to a hundred feet.
339
00:20:17,585 --> 00:20:19,888
You must be getting close.
What's your depth?
340
00:20:19,955 --> 00:20:23,325
(Clara) My guess is
15, 18 feet at most?
341
00:20:23,392 --> 00:20:24,893
(Ernie) Roger that.
342
00:20:35,736 --> 00:20:37,738
Whoa. Did you feel that?
343
00:20:39,174 --> 00:20:40,608
What was it?
344
00:20:40,674 --> 00:20:42,710
(Jimmy) Couldn't tell,
but pretty big.
345
00:21:09,071 --> 00:21:11,106
(Heavy breathing)
346
00:21:20,248 --> 00:21:22,084
Found it!
347
00:21:22,150 --> 00:21:24,286
Jimmy, over here.
348
00:21:24,352 --> 00:21:25,520
Found the van.
349
00:21:25,586 --> 00:21:26,955
Excellent.
350
00:21:45,173 --> 00:21:48,210
(Clara) Ernie, it's landed
on its side.
351
00:21:48,276 --> 00:21:50,946
There's no way we can
winch it out without a crane.
352
00:21:51,012 --> 00:21:54,149
Look, we don't care about the van.
Only what's inside.
353
00:21:55,383 --> 00:21:57,185
Clara, can you open it up?
354
00:21:57,252 --> 00:21:58,752
(Clara) No problem.
355
00:21:58,820 --> 00:22:01,089
(Jimmy) Tying off the guideline now.
356
00:22:12,467 --> 00:22:13,869
(Jimmy) Guideline attached.
357
00:22:13,935 --> 00:22:16,171
(Ernie) Copy that. Good job.
358
00:22:29,985 --> 00:22:31,785
(Jimmy) Clara, look at this.
359
00:22:31,853 --> 00:22:33,421
(Clara) What have they got in there?
360
00:22:33,488 --> 00:22:34,789
(Jimmy) A lot of boxes.
361
00:22:34,856 --> 00:22:36,491
(Clara) Boxes of what?
362
00:22:36,558 --> 00:22:38,326
(Jimmy) Let's find out.
363
00:22:38,393 --> 00:22:40,428
(Handle clunking)
364
00:22:40,495 --> 00:22:41,762
(Jimmy) Locked.
365
00:22:41,830 --> 00:22:43,832
(Clara) Maybe the key's
still be in the ignition.
366
00:22:43,899 --> 00:22:45,567
Do you reckon you could reach it?
367
00:22:45,634 --> 00:22:47,235
(Jimmy) Maybe.
368
00:22:51,705 --> 00:22:53,942
(Clara strains with effort)
369
00:23:00,415 --> 00:23:02,284
(Jimmy) The keys are here.
370
00:23:05,120 --> 00:23:07,055
(Water bubbles)
371
00:23:07,122 --> 00:23:09,391
(Clara) There are labels
on the boxes.
372
00:23:09,457 --> 00:23:11,293
I can't quite make them out.
373
00:23:13,862 --> 00:23:16,031
(Clara gasps)
374
00:23:16,865 --> 00:23:18,166
(Jimmy) Clara, what happened?
375
00:23:18,233 --> 00:23:20,602
(Ernie) What's goin' on down there?
376
00:23:20,669 --> 00:23:22,370
(Clara) Something knocked me over.
377
00:23:22,437 --> 00:23:23,737
(Ernie) What was it?
378
00:23:23,805 --> 00:23:25,473
(Clara) I didn't see.
It just came out of nowhere.
379
00:23:26,308 --> 00:23:27,976
(Clara breathing heavily)
380
00:23:30,946 --> 00:23:33,181
(Clara heavy breathing)
381
00:23:45,794 --> 00:23:48,129
(Clara screams)
382
00:23:48,196 --> 00:23:49,297
(Jimmy) Clara!
383
00:23:49,364 --> 00:23:51,199
(Clara panting rapidly)
384
00:23:51,266 --> 00:23:53,668
(Ernie) Clara, talk to me!
Can you hear me?
385
00:23:53,734 --> 00:23:55,370
- (Line whips)
- Jesus!
386
00:23:57,005 --> 00:23:59,040
(Gasps sharply)
387
00:23:59,107 --> 00:24:01,009
(Jimmy) Shit!
Her air line's come out!
388
00:24:01,076 --> 00:24:04,379
(Clara shrieks
and pants rapidly)
389
00:24:04,446 --> 00:24:06,181
Can you hear me? Clara!
390
00:24:06,248 --> 00:24:08,250
(Clara struggling)
391
00:24:08,316 --> 00:24:09,951
(Clara spluttering)
392
00:24:10,018 --> 00:24:12,854
Christ! Jimmy, you gotta find her
before she runs out of air!
393
00:24:12,921 --> 00:24:14,656
(Jimmy) I'm tracking her.
394
00:24:29,337 --> 00:24:30,872
(Ernie, panicked) Jimmy!What's going on?
395
00:24:30,939 --> 00:24:32,140
(Jimmy) Clara!
396
00:24:32,741 --> 00:24:33,975
Ernie, I found her!
397
00:24:34,042 --> 00:24:37,045
- (Ernie) Good! Okay.
- (Jimmy) Clara! Clara!
398
00:24:37,112 --> 00:24:39,881
She's passed out.
I'm gonna do a blow up.
399
00:24:39,948 --> 00:24:42,083
- (Ernie) Roger that.
- Get ready to pull us in.
400
00:24:42,150 --> 00:24:44,986
- Hey... crank the wheel!
- Go on.
401
00:24:48,390 --> 00:24:49,858
(Jimmy) Here we come.
402
00:24:51,159 --> 00:24:52,794
Faster, come on!
403
00:24:56,564 --> 00:24:59,467
(Jimmy) Clara, hold on. Hold on.
404
00:24:59,534 --> 00:25:01,403
(Straining)
405
00:25:06,241 --> 00:25:08,276
(Water bubbles)
406
00:25:09,544 --> 00:25:10,979
Oh, kiddo.
407
00:25:11,046 --> 00:25:12,080
God...
408
00:25:12,147 --> 00:25:14,115
Oh, God.
409
00:25:14,182 --> 00:25:15,216
Hey. Hey.
410
00:25:15,283 --> 00:25:16,518
Okay, kiddo.
411
00:25:16,584 --> 00:25:18,153
Okay. All right.
412
00:25:18,219 --> 00:25:19,354
Hey, hey!
413
00:25:19,421 --> 00:25:22,023
Come on. Come on, wake up.
You can do it.
414
00:25:22,090 --> 00:25:24,326
- (Gasps and pants)
- (Ernie) That's it. Slow. Slow.
415
00:25:24,392 --> 00:25:26,728
- (Coughs and splutters)
- Oh, that's it. That's it.
416
00:25:26,796 --> 00:25:28,163
Shhh. That's it.
417
00:25:28,229 --> 00:25:30,265
- (Clara gasping for air)
- Look there.
418
00:25:30,332 --> 00:25:32,600
- (Ernie) Okay, okay...
- (Clara panting heavily)
419
00:25:32,667 --> 00:25:34,402
(Ernie) Are you okay, kid?
420
00:25:38,640 --> 00:25:40,875
- Wamba?
- Wamba.
421
00:25:41,776 --> 00:25:43,044
You're kidding me.
422
00:25:43,111 --> 00:25:45,447
A fucking shark in the river?
423
00:25:45,513 --> 00:25:46,781
It's a bull shark.
424
00:25:46,848 --> 00:25:49,150
It lives in fresh and salt water.
425
00:25:49,217 --> 00:25:50,885
But what the hell's it doing up here?
426
00:25:50,952 --> 00:25:52,387
It's 50 miles from the coast.
427
00:25:52,454 --> 00:25:54,589
Bull sharks swim up rivers.
Hundreds of miles.
428
00:25:54,656 --> 00:25:56,324
Have babies, then swim back out.
429
00:25:56,391 --> 00:25:58,393
The ones that remain upriver
are usually juveniles.
430
00:25:58,460 --> 00:26:02,263
But, judging by its size,
this one's an adult female.
431
00:26:02,330 --> 00:26:03,998
The females are always bigger.
432
00:26:04,065 --> 00:26:06,000
All right, so how big
are we talking here?
433
00:26:06,067 --> 00:26:08,804
Ah, 12, 15 feet. Nose to tail.
434
00:26:08,870 --> 00:26:11,306
(Bull) Big deal. That's not so big.
435
00:26:11,373 --> 00:26:13,074
Well, most bull sharks
are only eight feet.
436
00:26:13,141 --> 00:26:14,943
They're also the most aggressive.
437
00:26:15,009 --> 00:26:16,945
Oh, well, that's just great.
438
00:26:17,445 --> 00:26:20,715
Isn't this what you divers
deal with every other week?
439
00:26:20,782 --> 00:26:22,717
What, you're telling me
you shit yourself
440
00:26:22,784 --> 00:26:25,487
every time a shark turns up, huh?
441
00:26:25,553 --> 00:26:26,789
Get a load of this, guys.
442
00:26:26,856 --> 00:26:29,057
Professional divers.
Scared of a fuckin' fish!
443
00:26:29,124 --> 00:26:31,259
A bull shark is not just any fish.
444
00:26:31,326 --> 00:26:32,994
Certainly not one
that's fearless enough
445
00:26:33,061 --> 00:26:34,229
to attack a diver.
446
00:26:34,295 --> 00:26:36,698
I don't care
if it's Moby Dick in there.
447
00:26:36,765 --> 00:26:38,700
You got a job to do.
Get back to work.
448
00:26:38,889 --> 00:26:40,808
Don't do it. It's too risky.
449
00:26:41,058 --> 00:26:42,518
I know... I know.
450
00:26:44,205 --> 00:26:47,375
My team's not going back in
until that shark's dealt with.
451
00:26:47,442 --> 00:26:49,110
So you want me to catch it for you?
452
00:26:49,177 --> 00:26:50,645
I don't care who catches it.
453
00:26:51,413 --> 00:26:55,183
But until someone does...
we don't dive.
454
00:26:57,085 --> 00:26:58,620
(Under breath) Jesus Christ.
455
00:26:59,621 --> 00:27:03,358
You want this thing caught...
it comes out of your purse.
456
00:27:03,425 --> 00:27:04,959
Saddle up, boys.
457
00:27:05,026 --> 00:27:07,362
Let's go find ourselves a fisherman.
458
00:27:07,962 --> 00:27:09,998
One with a set of balls.
459
00:27:11,901 --> 00:27:13,836
(Janusz) I know where to go.
460
00:27:13,903 --> 00:27:15,437
(Engine starts up)
461
00:27:38,626 --> 00:27:39,862
(Ernie) Hey.
462
00:27:39,929 --> 00:27:41,362
You did good today.
463
00:27:41,429 --> 00:27:44,499
You saved her life.
I'm proud of you.
464
00:27:44,566 --> 00:27:47,168
By the way, did you see
what was inside the van?
465
00:27:47,235 --> 00:27:49,504
Couldn't tell. Just wooden boxes.
466
00:27:49,571 --> 00:27:50,705
What do you think it is?
467
00:27:50,772 --> 00:27:52,240
I don't know.
468
00:27:52,307 --> 00:27:55,210
But next dive, find out, okay?
469
00:27:56,411 --> 00:28:00,315
(Whispers) Oh, Jimmy!
Keep it quiet.
470
00:28:06,856 --> 00:28:08,423
Knock, knock?
471
00:28:08,490 --> 00:28:09,591
Come in.
472
00:28:11,326 --> 00:28:13,428
Ah, feeling better, kiddo?
473
00:28:14,028 --> 00:28:16,164
Yeah, I'm getting there.
474
00:28:16,231 --> 00:28:18,934
Well, first sign
of any sore joints or headaches,
475
00:28:19,000 --> 00:28:20,735
you let me know, right?
476
00:28:21,736 --> 00:28:23,304
Yes. No, I, um...
477
00:28:24,072 --> 00:28:26,641
- I think I'm okay. Yep.
- Mm.
478
00:28:27,375 --> 00:28:28,443
Um...
479
00:28:29,711 --> 00:28:31,145
Okay.
480
00:28:36,351 --> 00:28:39,687
You wanna stay up top
from here on, that's fine.
481
00:28:41,022 --> 00:28:43,424
I feel like I let you down.
482
00:28:44,125 --> 00:28:45,760
Let you all down.
483
00:28:45,828 --> 00:28:47,997
Hey. You didn't let anyone down.
484
00:28:48,062 --> 00:28:49,464
Could've been any one of us.
485
00:28:49,531 --> 00:28:53,067
You're alive. Jimmy's alive.
That's all that matters.
486
00:28:57,071 --> 00:28:59,474
I reckon you could use a drink.
487
00:29:01,276 --> 00:29:03,111
I reckon we all could.
488
00:29:03,177 --> 00:29:07,749
(Moody swing jazz tune
playing over speaker)
489
00:29:25,366 --> 00:29:26,334
Any luck?
490
00:29:26,401 --> 00:29:28,670
We found a local fisherman in town.
491
00:29:29,237 --> 00:29:31,406
He'll be here first thing tomorrow.
492
00:29:31,907 --> 00:29:33,042
(Weary grunt)
493
00:29:33,508 --> 00:29:36,879
Claims to be an expert
catching sharks in this river.
494
00:29:36,946 --> 00:29:38,646
Lucky for you, he works cheap.
495
00:29:39,514 --> 00:29:40,715
That's great.
496
00:29:41,783 --> 00:29:44,185
Helluva first day, hey, lads?
497
00:29:44,853 --> 00:29:46,588
So, how's the drowned rat?
498
00:29:47,923 --> 00:29:50,425
I'm all right. Thanks for asking.
499
00:29:50,491 --> 00:29:51,392
You're welcome.
500
00:29:51,459 --> 00:29:53,094
Are you boys staying here tonight?
501
00:29:53,161 --> 00:29:56,065
Hell no.
Got a hotel back in town.
502
00:29:56,130 --> 00:29:57,800
It's a shit-hole, but...
503
00:29:57,866 --> 00:30:00,335
better than being out here
with the flies and these bugs.
504
00:30:00,401 --> 00:30:02,337
Oh, not afraid of a few bugs,
are you?
505
00:30:05,941 --> 00:30:07,542
Not a drinker, Jimmy-boy?
506
00:30:08,343 --> 00:30:11,046
Oh, that's right. It's not legal
for you lot, is it?
507
00:30:11,112 --> 00:30:12,180
That's a shame.
508
00:30:12,246 --> 00:30:13,581
Why is it illegal?
509
00:30:13,648 --> 00:30:16,584
Because the blacks like
getting on the piss too much.
510
00:30:17,151 --> 00:30:19,021
Not as much as you whities.
511
00:30:19,088 --> 00:30:20,388
(Soft chuckle)
512
00:30:21,611 --> 00:30:23,280
This mob is crazy.
513
00:30:24,459 --> 00:30:25,526
Yeah.
514
00:30:26,095 --> 00:30:27,395
(Sighs)
515
00:30:30,131 --> 00:30:32,567
Now, he does make
a good point there, Ernie.
516
00:30:34,235 --> 00:30:35,637
That he does.
517
00:30:35,703 --> 00:30:38,807
Man enough to fight and die
for his country they say,
518
00:30:38,874 --> 00:30:41,076
but not man enough to buy a beer.
519
00:30:41,142 --> 00:30:42,644
He was in the service?
520
00:30:42,710 --> 00:30:45,346
(Ernie) Yeah, fought the Japanese.
New Guinea.
521
00:30:46,748 --> 00:30:47,850
Ah...
522
00:30:48,817 --> 00:30:50,151
Well, well, well.
523
00:30:50,218 --> 00:30:53,588
(Moody swing jazz tune
continues)
524
00:30:56,125 --> 00:30:57,358
(Tune ends)
525
00:31:00,328 --> 00:31:03,564
(Uptempo jazz tune
playing distantly)
526
00:31:04,800 --> 00:31:05,968
(Sighs)
527
00:31:06,035 --> 00:31:08,003
Have you ever been
attacked by a shark?
528
00:31:08,070 --> 00:31:09,905
Oh, yeah. Plenty of times.
529
00:31:09,972 --> 00:31:11,406
Mostly little ones.
530
00:31:11,472 --> 00:31:13,876
They come over,
trying to take a bite.
531
00:31:13,942 --> 00:31:15,576
Is that where your scar came from?
532
00:31:16,244 --> 00:31:19,247
No. This was from the war.
533
00:31:19,714 --> 00:31:23,052
But my uncle was swimming
one day and lost an arm.
534
00:31:23,118 --> 00:31:25,620
From here, down... Gone.
535
00:31:25,687 --> 00:31:26,922
Big, big wamba.
536
00:31:27,488 --> 00:31:30,758
My grandfather was
a great hunter of wamba.
537
00:31:30,826 --> 00:31:32,760
I get my tribal name from him.
538
00:31:32,828 --> 00:31:34,163
Barriakada.
539
00:31:34,228 --> 00:31:35,964
Barri-akad-a?
540
00:31:36,031 --> 00:31:37,699
- Barriakada.
- (Whispers) Barri...
541
00:31:37,765 --> 00:31:40,468
He crossed all over my country
with his long spear.
542
00:31:40,535 --> 00:31:43,237
And he cross every river, hunting,
543
00:31:43,304 --> 00:31:45,640
but wamba, it's hard to catch.
544
00:31:45,707 --> 00:31:47,910
But if we catch him,
it's good eating.
545
00:31:47,976 --> 00:31:50,511
That's if he doesn't eat you first.
(Chuckles softly)
546
00:31:51,279 --> 00:31:53,148
Very lucky she let you go.
547
00:31:53,214 --> 00:31:55,249
Very lucky you found me.
548
00:31:55,316 --> 00:31:57,719
Trick is, get straight back
in the water.
549
00:31:57,785 --> 00:31:59,922
Mmm. Straight back
on the horse, right?
550
00:31:59,988 --> 00:32:01,355
(Chuckles softly)
551
00:32:01,422 --> 00:32:03,257
(Bull) That's good advice.
552
00:32:04,258 --> 00:32:07,428
(Ernie rambling in distance)
553
00:32:07,495 --> 00:32:10,933
Jeez, your boss... he sure can
put 'em away, can't he?
554
00:32:10,999 --> 00:32:13,301
(Ernie rambles drunkenly)
555
00:32:13,367 --> 00:32:15,938
Unfortunately, yes. (Sighs heavily)
556
00:32:16,004 --> 00:32:17,638
(Jimmy) I'll deal with him.
557
00:32:17,705 --> 00:32:18,606
Thank you.
558
00:32:18,673 --> 00:32:22,643
(Ernie continues
rambling drunkenly)
559
00:32:23,578 --> 00:32:25,246
It's the local lang--
Do you want some?
560
00:32:25,313 --> 00:32:26,414
Yeah, good.
561
00:32:26,481 --> 00:32:28,316
(Ernie continues rambling)
562
00:32:30,853 --> 00:32:31,987
Yes, why not?
563
00:32:34,022 --> 00:32:35,456
- (Jimmy) Come on.
- (Ernie) Hey!
564
00:32:35,523 --> 00:32:37,092
- (Jimmy) That's enough.
- (Ernie) Huh?
565
00:32:37,159 --> 00:32:38,760
I think you've had enough.
Come on...
566
00:32:38,827 --> 00:32:41,362
(Bull) Where the hell'd
your boss find that kid anyway?
567
00:32:41,429 --> 00:32:43,498
Ernie was working on the pearl
farms a few years ago,
568
00:32:43,564 --> 00:32:45,200
when his hose got disconnected.
569
00:32:45,266 --> 00:32:46,634
It was Jimmy that found him
570
00:32:46,701 --> 00:32:48,269
lying unconscious on the seabed.
571
00:32:48,336 --> 00:32:49,704
Saved his life.
572
00:32:49,771 --> 00:32:51,106
What about you?
573
00:32:51,539 --> 00:32:53,407
How does a pretty little skirt
get herself
574
00:32:53,474 --> 00:32:55,110
into professional diving?
575
00:32:55,177 --> 00:32:56,744
Same way the boys do.
576
00:32:57,512 --> 00:32:59,614
Don't seem like much fun,
577
00:32:59,680 --> 00:33:02,283
freezing your arse off
in those rubber togs.
578
00:33:02,350 --> 00:33:05,254
I daresay my idea of fun
differs greatly from yours.
579
00:33:05,319 --> 00:33:06,955
So why do it?
580
00:33:07,022 --> 00:33:08,623
The ocean.
581
00:33:08,689 --> 00:33:11,359
It's the last frontier on Earth.
582
00:33:11,425 --> 00:33:13,728
So few people get to see it.
583
00:33:13,796 --> 00:33:17,032
You know, I was fortunate that
Ernie gave me the opportunity.
584
00:33:17,099 --> 00:33:18,699
Nobody else would.
585
00:33:19,234 --> 00:33:20,668
He your boyfriend?
586
00:33:22,603 --> 00:33:25,373
(Sighs heavily) He's my boss.
587
00:33:25,439 --> 00:33:27,943
Hey, just making conversation.
588
00:33:29,044 --> 00:33:30,179
(Clara) Mm.
589
00:33:30,946 --> 00:33:32,848
If you want to know details
about my life,
590
00:33:32,915 --> 00:33:35,150
why don't you tell me
something about yours?
591
00:33:35,217 --> 00:33:37,252
- Like what?
- (Inhales deeply)
592
00:33:37,318 --> 00:33:41,290
Like... what business
are you in, exactly?
593
00:33:41,355 --> 00:33:43,324
Men's grooming.
594
00:33:43,391 --> 00:33:45,560
And those boxes,
they're filled with?
595
00:33:46,094 --> 00:33:47,728
Grooming products.
596
00:33:48,797 --> 00:33:49,998
Right.
597
00:33:53,634 --> 00:33:56,704
We've got an early start.
Goodnight.
598
00:34:00,408 --> 00:34:02,911
(Jazz tune ends)
599
00:34:04,579 --> 00:34:07,648
(Ernie humming drunkenly)
600
00:34:09,617 --> 00:34:10,651
(Grunts)
601
00:34:10,718 --> 00:34:11,854
Oh...
602
00:34:11,920 --> 00:34:12,921
- (Clara) Ernie?
- Mmm.
603
00:34:12,988 --> 00:34:15,123
I'm telling you there
is something wrong here.
604
00:34:15,190 --> 00:34:16,457
I don't trust him.
605
00:34:16,524 --> 00:34:18,359
Same.
He scares the shit outta me.
606
00:34:18,426 --> 00:34:19,594
(Clara) Exactly.
607
00:34:19,660 --> 00:34:21,495
Look, we don't know
what's in those boxes,
608
00:34:21,562 --> 00:34:22,630
but it can't be good.
609
00:34:22,697 --> 00:34:24,266
Let's just pack up and go.
Tonight.
610
00:34:24,333 --> 00:34:25,566
We'll give them their money back.
611
00:34:25,633 --> 00:34:27,401
(Slurring) No! We finish the job.
612
00:34:27,468 --> 00:34:29,470
Ernie. There will be other jobs.
613
00:34:29,537 --> 00:34:31,173
We can manage without this one.
614
00:34:31,240 --> 00:34:33,075
There are no other jobs!
615
00:34:34,843 --> 00:34:37,645
We're not leaving.
That's the end of it.
616
00:34:37,712 --> 00:34:40,548
Leave me alone. (Moans softly)
617
00:34:40,615 --> 00:34:41,649
Right.
618
00:34:42,483 --> 00:34:43,751
(Clara huffs)
619
00:34:51,392 --> 00:34:52,760
(Exasperated sigh)
620
00:35:02,271 --> 00:35:04,639
(Ernie grunting sleepily)
621
00:35:13,982 --> 00:35:16,417
- Morning.
- Morning.
622
00:35:17,252 --> 00:35:18,887
(Horse clopping distantly)
623
00:35:19,720 --> 00:35:21,722
- (Horse snorts)
- (Clara) Ernie.
624
00:35:23,125 --> 00:35:25,027
(Sergeant) Good morning.
625
00:35:25,093 --> 00:35:26,527
Sergeant.
626
00:35:26,594 --> 00:35:27,963
(Janusz whispering) Hey.
627
00:35:29,697 --> 00:35:32,034
Well, that's some interesting
equipment you've got there.
628
00:35:33,802 --> 00:35:34,635
Yes.
629
00:35:34,702 --> 00:35:36,570
Uh, we're helping these gentlemen
630
00:35:36,637 --> 00:35:38,639
recover a car from the river.
631
00:35:38,706 --> 00:35:42,476
Oh. I had no report on that.
Was anyone hurt?
632
00:35:43,378 --> 00:35:45,213
Y-- You'll have to talk to them.
633
00:35:48,984 --> 00:35:51,519
So... why didn't you
report the accident?
634
00:35:51,585 --> 00:35:53,055
I didn't know I had to.
635
00:35:53,121 --> 00:35:54,588
Was anyone else involved?
636
00:35:54,655 --> 00:35:57,859
Nope. It was just me.
But I got out in time.
637
00:35:57,926 --> 00:35:59,261
Luck of the Irish.
638
00:35:59,328 --> 00:36:01,029
(Both chuckle)
639
00:36:01,930 --> 00:36:03,098
Quite.
640
00:36:04,032 --> 00:36:06,634
Well, if you're thinking of
venturing into the river
641
00:36:06,701 --> 00:36:08,403
you ought to be careful.
642
00:36:08,469 --> 00:36:09,905
There are sharks in there.
643
00:36:09,972 --> 00:36:13,641
Yes, we know. We had a nasty
brush with one yesterday.
644
00:36:13,708 --> 00:36:17,112
We're waiting on a shark catcher.
Bob Drummond.
645
00:36:17,179 --> 00:36:20,182
Oh. I know Bob. He's a good man.
646
00:36:20,248 --> 00:36:21,782
Well, he'll sort you out.
647
00:36:21,850 --> 00:36:23,484
Thanks for dropping by, officer.
648
00:36:23,551 --> 00:36:24,820
Good luck.
649
00:36:29,191 --> 00:36:30,225
(Ernie) Yep.
650
00:36:33,862 --> 00:36:34,896
Ma'am.
651
00:36:45,573 --> 00:36:47,575
Oi! He's here.
652
00:36:47,641 --> 00:36:49,510
(Engine whirring in distance)
653
00:36:57,685 --> 00:36:59,454
(Muttering) "Out of the boat,"
they say...
654
00:36:59,520 --> 00:37:01,156
He can't be serious.
655
00:37:07,262 --> 00:37:09,931
Hey, young fella...
here you go.
656
00:37:11,166 --> 00:37:13,101
Ah, good morning, gentlemen!
657
00:37:13,168 --> 00:37:14,469
Bob.
658
00:37:14,535 --> 00:37:15,770
Big fella.
659
00:37:16,771 --> 00:37:18,240
So...
660
00:37:18,306 --> 00:37:20,208
who wants to go fishing, then, eh?
661
00:37:20,275 --> 00:37:22,077
We'll leave that to the expert.
662
00:37:22,144 --> 00:37:24,446
But you bring this baby
back by lunch,
663
00:37:24,513 --> 00:37:26,515
there'll be a fifty quid bonus.
664
00:37:26,580 --> 00:37:30,519
Mmm. You got yourself
a deal there.
665
00:37:30,584 --> 00:37:31,786
Right-o.
666
00:37:31,853 --> 00:37:33,221
Right, so, I guess
you all heard about
667
00:37:33,288 --> 00:37:36,058
the Great White caught
off Bondi a few months ago?
668
00:37:36,124 --> 00:37:37,959
It was all in the papers.
669
00:37:38,026 --> 00:37:39,094
That was me.
670
00:37:39,161 --> 00:37:41,163
Right, I caught more sharks
than I can remember.
671
00:37:41,229 --> 00:37:42,798
That's not saying much, but...
672
00:37:42,864 --> 00:37:46,034
All along this stretch
of the river here. Righto?
673
00:37:46,101 --> 00:37:48,602
This was the biggest
bull shark I've ever seen.
674
00:37:48,669 --> 00:37:50,638
Female. They're always bigger.
675
00:37:50,704 --> 00:37:53,041
She could be pregnant. Might
be why she's so aggressive.
676
00:37:53,108 --> 00:37:54,642
Yep. More than likely.
677
00:37:54,708 --> 00:37:57,345
And your, uh,
little diving expedition here
678
00:37:57,412 --> 00:37:59,647
is in her neck of the woods,
and she don't like it none.
679
00:37:59,713 --> 00:38:01,516
What are the fuckin' odds?
680
00:38:01,582 --> 00:38:02,851
Don't fret.
681
00:38:02,918 --> 00:38:05,220
If she's still down there,
I'll catch her.
682
00:38:05,287 --> 00:38:06,587
All right?
683
00:38:06,654 --> 00:38:09,791
Now, I need two volunteers.
Who's coming with me?
684
00:38:09,858 --> 00:38:12,961
Ah- ah! Sorry, missy. Bad luck
to have a woman on board.
685
00:38:13,028 --> 00:38:14,896
If she's as big
as you say she is,
686
00:38:14,963 --> 00:38:17,132
we need all the muscle
we can get, don't we?
687
00:38:17,199 --> 00:38:19,034
And not you, brawny...
you fart, you'll tip us!
688
00:38:19,101 --> 00:38:20,601
- Who else?
- I'll go.
689
00:38:20,668 --> 00:38:22,003
Ah, good lad. Come on.
690
00:38:22,070 --> 00:38:24,005
Bet you've caught a fish or two
in your life, have ya?
691
00:38:24,072 --> 00:38:25,807
Good. Ya know how
to work a motor, son?
692
00:38:25,874 --> 00:38:27,909
- Yep.
- Jump on in.
693
00:38:27,976 --> 00:38:30,545
Sure beats a bark canoe,
doesn't it, eh?
694
00:38:30,611 --> 00:38:31,645
(Bob cackles)
695
00:38:31,712 --> 00:38:33,381
- Right-o, who else?
- Shaun-boy.
696
00:38:33,448 --> 00:38:35,350
- You just volunteered.
- (Scoffs)
697
00:38:38,120 --> 00:38:40,155
Are you kidding me?
I'm not gettin' in that boat.
698
00:38:40,922 --> 00:38:42,124
What did you just say?
699
00:38:42,190 --> 00:38:44,392
Look, I'm not gettin' in that boat.
Make one of them do it.
700
00:38:45,193 --> 00:38:46,394
Two choices.
701
00:38:46,461 --> 00:38:48,096
You get your ass in that boat,
702
00:38:48,163 --> 00:38:50,132
or my boot in your ass.
703
00:38:52,868 --> 00:38:53,902
All right.
704
00:38:56,071 --> 00:38:57,738
Are we good to go?
705
00:38:57,806 --> 00:39:00,008
Right-o, this here's
for the big ones.
706
00:39:00,075 --> 00:39:01,910
They don't like getting caught none.
707
00:39:01,977 --> 00:39:04,112
A little bit of incentive, all right?
Show her who's boss.
708
00:39:04,179 --> 00:39:07,415
You do know that bullets slow down
when they hit the water?
709
00:39:07,482 --> 00:39:10,252
Well, I'll shoot her
when she's out of the water, then,
710
00:39:10,318 --> 00:39:11,752
won't I, missy?
711
00:39:11,820 --> 00:39:13,855
(Scoffing chuckle) Right-o,
can ya handle that, son?
712
00:39:13,922 --> 00:39:15,756
- Is the Pope Catholic?
- (Cocks gun)
713
00:39:15,824 --> 00:39:17,725
Got a helluva kick.
Watch her, all right?
714
00:39:17,792 --> 00:39:19,895
Right-o, good to go.
Wish us luck!
715
00:39:19,961 --> 00:39:21,396
Mate, uh, give us
a shove out, will ya?
716
00:39:21,463 --> 00:39:22,564
Sure.
717
00:39:22,631 --> 00:39:24,132
(Bob) All right, jump up front.
718
00:39:25,333 --> 00:39:26,268
Right-o, Jingo!
719
00:39:26,334 --> 00:39:27,369
(Engine splutters)
720
00:39:27,435 --> 00:39:28,503
No, Jingo.
721
00:39:28,570 --> 00:39:30,472
Don't embarrass me now, Jingo, come on.
722
00:39:31,173 --> 00:39:34,176
You know what to do.
There's people watching here...
723
00:39:34,242 --> 00:39:35,443
Let's go.
724
00:39:35,510 --> 00:39:37,245
(Engine splutters, then starts)
725
00:39:37,312 --> 00:39:38,513
There we go!
726
00:39:38,580 --> 00:39:40,882
Let's go fishing! You beauty!
727
00:39:43,185 --> 00:39:44,386
Beautiful day...
728
00:39:44,452 --> 00:39:47,222
(Bob converses chirpily)
729
00:39:58,266 --> 00:40:01,169
(Bob) I like the feel
of this spot here, boys.
730
00:40:01,236 --> 00:40:02,237
Cutting engine.
731
00:40:02,304 --> 00:40:04,606
- Chuck us that rod first.
- (Engine stops)
732
00:40:04,673 --> 00:40:06,341
Just throw that anchor out.
733
00:40:07,375 --> 00:40:08,643
Careful.
734
00:40:08,709 --> 00:40:10,946
Yes. This is the spot.
735
00:40:13,548 --> 00:40:15,083
Right-o.
736
00:40:15,150 --> 00:40:16,251
(Anchor splashes)
737
00:40:16,318 --> 00:40:18,786
Just throw a little bit
of this beautiful stuff out.
738
00:40:19,788 --> 00:40:22,190
There's nothing more
these sharks love
739
00:40:22,257 --> 00:40:24,559
than the smell of blood in the water.
740
00:40:24,626 --> 00:40:26,595
Drives the buggers crazy.
741
00:40:26,661 --> 00:40:28,663
Whips 'em into a frenzy.
742
00:40:28,729 --> 00:40:31,533
Sometimes they even start
eating 'emselves.
743
00:40:31,600 --> 00:40:33,468
It's a helluva sight, I tell ya!
744
00:40:34,636 --> 00:40:35,870
Yep.
745
00:40:40,774 --> 00:40:43,545
All right, here we go.
Let's get in the water.
746
00:40:43,612 --> 00:40:45,080
Ahh.
747
00:40:47,315 --> 00:40:48,683
(Line splashes)
748
00:40:48,749 --> 00:40:50,485
Right on, right-o.
749
00:40:52,454 --> 00:40:54,155
(Shaun) So, what now?
750
00:40:54,222 --> 00:40:56,424
(Bob) Well, now...
751
00:40:56,491 --> 00:40:57,826
we wait.
752
00:41:00,662 --> 00:41:01,930
Right.
753
00:41:04,899 --> 00:41:07,569
(Birds screeching, warbling)
754
00:41:07,636 --> 00:41:10,338
(Water lapping gently)
755
00:41:12,707 --> 00:41:14,009
(Flicks lighter)
756
00:41:28,890 --> 00:41:30,358
(Line whirrs)
757
00:41:31,660 --> 00:41:33,395
Here we go, boys.
758
00:41:33,461 --> 00:41:35,897
(Line groaning)
759
00:41:39,668 --> 00:41:41,836
Come on, take a big bite.
760
00:41:42,704 --> 00:41:45,407
Okay...
761
00:41:45,473 --> 00:41:47,509
(Exclaims) Gimme a hand!
762
00:41:47,575 --> 00:41:48,743
Gimme a hand!
763
00:41:48,810 --> 00:41:52,113
(Both grunting, straining)
764
00:41:53,648 --> 00:41:55,350
(Bob exclaims)
765
00:41:57,419 --> 00:41:59,287
(Spool winding rapidly)
766
00:41:59,354 --> 00:42:00,555
No!
767
00:42:03,591 --> 00:42:05,160
- (Shaun) Oh, shit.
- Bloody hell.
768
00:42:06,061 --> 00:42:07,996
Give me that tacklebox, Jimmy.
769
00:42:08,596 --> 00:42:10,999
- (Shaun) What happened?
- Ah, she got lucky, is all.
770
00:42:11,066 --> 00:42:13,134
So did you. You almost went in.
771
00:42:13,201 --> 00:42:15,503
- (Shaun) Yeah.
- Thanks, mate.
772
00:42:16,471 --> 00:42:18,273
Boys, she's comin' back!
773
00:42:19,641 --> 00:42:20,909
If you can plug her, plug her.
774
00:42:20,975 --> 00:42:22,577
- Plug it!
- (Exhales sharply)
775
00:42:22,644 --> 00:42:24,579
Ah, shit... (Jams gun)
776
00:42:24,646 --> 00:42:26,114
(Jimmy) Here!
777
00:42:26,181 --> 00:42:27,716
(Cocks gun)
778
00:42:27,782 --> 00:42:29,584
- (Gunshot)
- Ernie?
779
00:42:29,651 --> 00:42:31,319
Are you seeing this?
780
00:42:33,288 --> 00:42:34,422
(Gunshot)
781
00:42:36,826 --> 00:42:38,126
(Gunshot)
782
00:42:43,598 --> 00:42:45,033
Keep it.
783
00:42:46,401 --> 00:42:47,869
(Bob) Christ...
784
00:42:53,843 --> 00:42:55,811
- (Boat thuds violently)
- (All exclaiming)
785
00:42:55,877 --> 00:42:57,479
- (Bob) Take a shot!
- (Shaun) Shoot it!
786
00:42:57,545 --> 00:42:59,114
- (Gunshot)
- (Shaun) Come on!
787
00:43:01,549 --> 00:43:02,917
Gimme the fuckin' harpoon.
788
00:43:02,984 --> 00:43:04,619
- What?
- Gimme the harpoon!
789
00:43:05,453 --> 00:43:06,721
Come on!
790
00:43:06,789 --> 00:43:07,823
Good.
791
00:43:10,558 --> 00:43:12,160
(Bob) Where are you?
792
00:43:19,467 --> 00:43:22,170
Yes. Come on.
793
00:43:23,138 --> 00:43:26,508
(All shrieking)
794
00:43:27,843 --> 00:43:31,079
(All clamoring and splashing)
795
00:43:32,947 --> 00:43:35,885
- I can't get up!
- (All clamoring)
796
00:43:35,950 --> 00:43:38,019
Move around and hold it steady.
797
00:43:40,088 --> 00:43:43,391
(Distant shouting, clamoring)
798
00:43:44,125 --> 00:43:45,427
(Shaun) Hurry, up!
799
00:43:47,328 --> 00:43:50,064
- Get in the boat!
- Goddammit! Agh!
800
00:43:56,004 --> 00:43:57,572
(Men clamoring)
801
00:44:00,442 --> 00:44:02,210
(Bob screams)
802
00:44:02,277 --> 00:44:04,412
(Indistinct screaming
and shouting)
803
00:44:04,479 --> 00:44:05,947
Come on!
804
00:44:09,350 --> 00:44:11,753
- (Bob continues screaming)
- (Jimmy stammers)
805
00:44:11,821 --> 00:44:14,122
(Shouting and commotion)
806
00:44:16,524 --> 00:44:17,893
No... No!
807
00:44:17,959 --> 00:44:19,260
(Grunts)
808
00:44:19,327 --> 00:44:20,528
(Gasps)
809
00:44:20,595 --> 00:44:22,063
Jesus Christ.
810
00:44:22,664 --> 00:44:26,301
(Both heavy breathing)
811
00:44:27,302 --> 00:44:28,736
We are in deep bloody shit!
812
00:44:28,804 --> 00:44:31,639
(Shaun, frantically) Get us outta here!
Come on! Come on!
813
00:44:31,706 --> 00:44:33,608
(Shaun wails)
814
00:44:33,675 --> 00:44:35,343
(Engine starts up)
815
00:44:45,921 --> 00:44:46,856
Jimmy!
816
00:44:46,922 --> 00:44:48,323
(Clara panting heavily)
817
00:44:48,389 --> 00:44:50,826
- Are you all right? You okay?
- I'm okay.
818
00:44:50,893 --> 00:44:52,527
- Yeah?
- I'm okay.
819
00:44:52,594 --> 00:44:55,063
(Laughing)
820
00:44:55,129 --> 00:44:57,665
Ah, I see you've been
swimming again, Shaun-boy.
821
00:44:57,732 --> 00:45:00,803
(Janusz) I guess old Bob
wasn't all he was cracked up to be.
822
00:45:00,870 --> 00:45:03,304
You think this is funny?
A man is dead!
823
00:45:03,371 --> 00:45:05,306
What the hell is wrong with you?!
824
00:45:06,641 --> 00:45:08,811
(Bull) Where do you think
you're goin', Ernie?
825
00:45:08,878 --> 00:45:10,545
Gotta report it to the police.
826
00:45:10,612 --> 00:45:12,313
You ain't reportin' nothing.
827
00:45:12,380 --> 00:45:13,548
(Ernie) Why not?
828
00:45:13,615 --> 00:45:15,683
- You got a job to do.
- And what exactly is our job?
829
00:45:15,750 --> 00:45:18,520
Put a fuckin' muzzle on her,
Ernie, before I do.
830
00:45:19,889 --> 00:45:21,656
This job's over.
831
00:45:23,024 --> 00:45:24,292
(Cash falls to ground)
832
00:45:24,359 --> 00:45:26,594
Clara, Jimmy, let's pack up the truck.
833
00:45:27,762 --> 00:45:30,331
- Ernie!
- Uh-uh-uh-uh-uh!
834
00:45:30,966 --> 00:45:32,467
(Cocks pistol)
835
00:45:33,167 --> 00:45:35,804
Nothing is over until I say it is.
836
00:45:36,271 --> 00:45:38,974
I will personally feed you,
the skirt and the darkie
837
00:45:39,040 --> 00:45:40,508
to that fucking fish.
838
00:45:40,575 --> 00:45:42,777
One juicy chunk at a time.
Got that?
839
00:45:42,845 --> 00:45:44,112
What's in the boxes?
840
00:45:44,178 --> 00:45:46,949
What was the deal, Ernie?
No questions.
841
00:45:47,715 --> 00:45:50,986
I swear to God, no one keeps
their fuckin' word anymore.
842
00:45:51,052 --> 00:45:52,587
(Ernie grunts)
843
00:45:54,155 --> 00:45:55,858
- (Ernie groans)
- Shark or no shark,
844
00:45:55,925 --> 00:45:57,358
you're going back in that river.
845
00:45:57,425 --> 00:46:01,095
You tell us what's in there,
or we take a look ourselves.
846
00:46:01,629 --> 00:46:02,865
Gold bullion.
847
00:46:02,932 --> 00:46:05,433
And before you ask,
yeah, I stole it.
848
00:46:05,500 --> 00:46:08,603
You realize how long
that's gonna take to bring up?
849
00:46:10,138 --> 00:46:11,639
That's your problem, Ernie.
850
00:46:12,507 --> 00:46:15,010
That's why I pay you the big bucks.
851
00:46:15,076 --> 00:46:17,779
You'll figure it out. And fast.
852
00:46:20,015 --> 00:46:23,052
And what happens then?
To us. When it's done.
853
00:46:23,117 --> 00:46:25,687
Well, you get paid
and you go home.
854
00:46:25,753 --> 00:46:27,555
Everyone's happy.
855
00:46:30,458 --> 00:46:32,093
(Hammering)
856
00:46:44,010 --> 00:46:45,511
I could run away and get help.
857
00:46:46,262 --> 00:46:47,138
Too dangerous.
858
00:46:47,513 --> 00:46:48,681
We have to do something.
859
00:46:49,390 --> 00:46:50,683
No. Leave it to me.
860
00:46:51,679 --> 00:46:52,714
(Gun cocks)
861
00:46:53,281 --> 00:46:57,185
You speak English, or you don't speak.
862
00:47:02,858 --> 00:47:05,460
(Hammering resumes)
863
00:47:07,695 --> 00:47:09,163
(Jimmy grunts)
864
00:47:11,900 --> 00:47:14,535
The hell is this? A raft?
865
00:47:14,602 --> 00:47:15,838
It's a sled.
866
00:47:15,904 --> 00:47:19,173
We walk it out, load it up,
then winch it back to shore.
867
00:47:19,240 --> 00:47:20,475
Provided it doesn't snag.
868
00:47:20,541 --> 00:47:22,477
There's fallen trees
everywhere down there.
869
00:47:22,543 --> 00:47:24,212
We'll make a path best we can.
870
00:47:24,278 --> 00:47:26,115
We should also set up
a decoy down river.
871
00:47:26,180 --> 00:47:27,415
Some meat on a rope and hook.
872
00:47:27,482 --> 00:47:29,217
Might keep the shark
distracted long enough
873
00:47:29,283 --> 00:47:31,152
to give us a chance. (Exhales)
874
00:47:31,219 --> 00:47:33,388
See? Just like I said...
875
00:47:33,454 --> 00:47:35,090
People are never more creative
876
00:47:35,156 --> 00:47:37,258
than when they got a gun
to their head.
877
00:47:40,261 --> 00:47:41,930
So, what are we waiting for?
878
00:47:41,997 --> 00:47:44,432
(Bird cawing)
879
00:47:46,135 --> 00:47:47,535
(Grunts with effort)
880
00:47:47,602 --> 00:47:48,703
(Water splash)
881
00:47:50,238 --> 00:47:51,706
Right, watch closely.
882
00:47:51,773 --> 00:47:53,809
You see it being taken,
that's our cue.
883
00:48:07,122 --> 00:48:08,523
(Clara deep breath)
884
00:48:09,557 --> 00:48:11,192
Ernie?
885
00:48:11,259 --> 00:48:13,028
Let me go back down there.
886
00:48:13,095 --> 00:48:14,830
You haven't been in a suit
in months.
887
00:48:14,897 --> 00:48:16,631
You're not going in that river.
888
00:48:17,765 --> 00:48:20,903
Besides, you're good on the wheels.
You're better than me.
889
00:48:24,439 --> 00:48:27,843
I got us into this mess,
when I should've walked away.
890
00:48:29,243 --> 00:48:30,946
This one's on me.
891
00:48:32,815 --> 00:48:33,748
(Exhales sharply)
892
00:48:33,816 --> 00:48:36,751
Let's get it done,
and then we can go home.
893
00:48:38,120 --> 00:48:39,154
Right.
894
00:48:39,220 --> 00:48:40,688
(Ernie) Okay.
895
00:48:40,755 --> 00:48:41,890
Ready?
896
00:48:50,032 --> 00:48:52,600
(Water lapping gently)
897
00:48:55,137 --> 00:48:56,404
(Water splash)
898
00:49:04,079 --> 00:49:05,379
(Whistles)
899
00:49:05,948 --> 00:49:07,782
It's taken the bait!
900
00:49:10,318 --> 00:49:12,087
(Clara) Ernie, the shark'staken the decoy.
901
00:49:12,154 --> 00:49:13,554
You should be all clear.
902
00:49:13,621 --> 00:49:16,624
(Ernie) Thanks, Clara.
Jimmy, stay alert.
903
00:49:18,292 --> 00:49:20,028
(Clara) You feed out the lines.
904
00:49:37,378 --> 00:49:38,914
(Ernie) Christ...
905
00:49:38,981 --> 00:49:41,783
(In frustration) I can't see
a damn thing down here!
906
00:49:42,918 --> 00:49:44,318
(Clara) Watch out for snags.
907
00:49:44,385 --> 00:49:46,587
You should be at the vanin a couple of minutes.
908
00:50:13,614 --> 00:50:15,616
Ernie, how's it going down there?
909
00:50:15,683 --> 00:50:17,451
Decoy won't last forever.
910
00:50:17,518 --> 00:50:19,254
(Ernie) Going as fast as we can.
911
00:50:19,320 --> 00:50:21,489
(Ernie breathing heavily)
912
00:50:25,227 --> 00:50:27,796
There. I see it. Right ahead.
913
00:50:27,863 --> 00:50:30,899
Okay, Jimmy, let's get it opened up.
914
00:50:37,306 --> 00:50:40,876
(Heavy breathing)
915
00:50:45,746 --> 00:50:49,117
(Ernie straining with effort)
916
00:50:49,184 --> 00:50:50,418
(Ernie grunts)
917
00:50:51,352 --> 00:50:52,855
Door's open.
918
00:50:52,921 --> 00:50:54,422
We're in business.
919
00:50:58,894 --> 00:51:00,162
Bloody hell.
920
00:51:00,229 --> 00:51:01,495
(Clara) What is it?
921
00:51:01,562 --> 00:51:03,731
(Ernie) There must be
two dozen boxes down here.
922
00:51:03,799 --> 00:51:06,168
There's no way we can
take this in in one haul.
923
00:51:06,235 --> 00:51:08,103
We're gonna need two trips.
924
00:51:08,170 --> 00:51:09,838
You'll be lucky to survive one.
925
00:51:09,905 --> 00:51:12,640
(Ernie) No choice... the winchcan only handle so much.
926
00:51:12,707 --> 00:51:15,244
(Jimmy) Come on.
No time to lose.
927
00:51:15,811 --> 00:51:17,445
(Ernie) I'll start loading, Jimmy.
928
00:51:17,511 --> 00:51:20,581
- You get the work lamp up.
- (Jimmy) Copy that.
929
00:51:32,127 --> 00:51:33,461
(Jimmy) It's done.
930
00:51:33,527 --> 00:51:35,097
(Ernie) Good work.
931
00:51:35,596 --> 00:51:38,867
Now jump in and start passing
those boxes through.
932
00:51:39,968 --> 00:51:41,602
(Jimmy) I'm on it.
933
00:51:48,810 --> 00:51:50,078
(Line splashes)
934
00:51:54,883 --> 00:51:56,919
Shit.
935
00:51:56,985 --> 00:51:58,020
(Flustered gasp)
936
00:52:03,859 --> 00:52:05,894
(Heavy breathing)
937
00:52:12,401 --> 00:52:13,668
(Hands clapping)
938
00:52:13,734 --> 00:52:16,972
Better tell them to watch it,
the decoy is gone.
939
00:52:18,373 --> 00:52:20,809
Ernie, Jim, decoy's gone.
940
00:52:20,876 --> 00:52:23,078
Be careful down there.The shark could be anywhere.
941
00:52:23,145 --> 00:52:24,745
We're almost done anyway.
942
00:52:24,813 --> 00:52:26,747
The sled can't take much more.
943
00:52:27,382 --> 00:52:29,117
Okay, Jimmy, last one.
944
00:52:30,685 --> 00:52:31,987
(Jimmy) Here you go.
945
00:52:33,587 --> 00:52:34,522
(Ernie grunts)
946
00:52:34,588 --> 00:52:36,524
(Ernie) Help me strap 'em on.
947
00:52:43,799 --> 00:52:45,400
(Ernie) I can handle the rest.
948
00:52:45,466 --> 00:52:47,936
You keep an eye out
for that shark. Okay?
949
00:52:48,003 --> 00:52:49,137
(Jimmy) On it.
950
00:52:49,204 --> 00:52:51,572
Clara, start the winch.
951
00:52:51,639 --> 00:52:52,773
Let's see if she'll take it.
952
00:52:52,841 --> 00:52:55,377
Roger that.
Retract the winch... now!
953
00:52:55,444 --> 00:52:58,512
(Winch whirrs)
954
00:53:01,416 --> 00:53:02,483
(Winch groans)
955
00:53:02,550 --> 00:53:03,952
(Shaun) It's jammed!
956
00:53:05,120 --> 00:53:06,355
No good. It's too heavy.
957
00:53:06,421 --> 00:53:08,522
(Ernie) Roger that.
We'll lighten the load.
958
00:53:13,795 --> 00:53:15,629
(Clara) Ernie, how's it goingdown there?
959
00:53:15,696 --> 00:53:17,165
(Ernie) Almost done.
960
00:53:19,500 --> 00:53:20,735
(Jimmy) Boss?
961
00:53:21,236 --> 00:53:22,603
(Jimmy) Oh, shit.
962
00:53:26,074 --> 00:53:27,909
Ernie, I think she's back.
963
00:53:27,976 --> 00:53:29,577
(Ernie heaves)
964
00:53:29,643 --> 00:53:31,013
(Ernie) Try now.
965
00:53:31,079 --> 00:53:32,513
(Clara) Try it again.
966
00:53:33,048 --> 00:53:34,816
(Winch whirrs)
967
00:53:35,583 --> 00:53:37,119
(Ernie) It's working.
968
00:53:37,185 --> 00:53:39,988
Slow, but it's on its way back.
969
00:53:40,055 --> 00:53:42,024
(Clara) Roger that.
970
00:53:43,125 --> 00:53:46,627
(Ernie breathing deeply)
971
00:53:47,262 --> 00:53:48,296
(Jimmy) Ernie!
972
00:53:49,630 --> 00:53:50,731
(Ernie) It's onto us, all right.
973
00:53:50,799 --> 00:53:52,334
(Clara) Stay in the van.
974
00:53:52,401 --> 00:53:54,469
Once we've got the sledback up, we'll haul you in.
975
00:53:55,037 --> 00:53:57,272
(Ernie panting heavily)
Roger that.
976
00:53:58,373 --> 00:53:59,740
(Jimmy) That was close.
977
00:54:00,242 --> 00:54:02,077
(Winch whirrs)
978
00:54:17,526 --> 00:54:18,960
(Winch groans)
979
00:54:20,495 --> 00:54:22,964
It's snagged on something.
It's not moving.
980
00:54:23,532 --> 00:54:25,434
Ernie, it's snagged.
981
00:54:25,500 --> 00:54:26,767
(Sighs sharply)
982
00:54:26,835 --> 00:54:28,870
Come on, Jimmy. Let's go.
983
00:54:28,937 --> 00:54:30,806
(Jimmy) What about the shark?
984
00:54:30,872 --> 00:54:32,908
(Ernie) We'll have to
take our chances.
985
00:54:35,844 --> 00:54:37,711
(Ernie heavy breathing)
986
00:54:37,778 --> 00:54:39,713
Stay close to me, Jimmy.
987
00:54:53,661 --> 00:54:55,997
(Ernie) Hey, Clara, we found it.
988
00:54:56,064 --> 00:54:56,965
(Clara) Great.
989
00:54:57,032 --> 00:54:58,834
- (Ernie) Shit.
- (Clara) What?
990
00:54:58,900 --> 00:55:00,435
(Ernie) It's jammed
against a log.
991
00:55:00,502 --> 00:55:01,635
(Clara) Oh, no.
992
00:55:01,702 --> 00:55:04,406
(Ernie) All right,
you take that side.
993
00:55:04,473 --> 00:55:05,739
Come on.
994
00:55:06,408 --> 00:55:08,243
Put your shoulder into it.
995
00:55:09,311 --> 00:55:10,345
Come on.
996
00:55:11,346 --> 00:55:12,914
Go.
997
00:55:12,981 --> 00:55:13,714
Push.
998
00:55:13,781 --> 00:55:16,384
(Both straining with effort)
999
00:55:18,386 --> 00:55:20,322
(Jimmy) It's too heavy.
1000
00:55:20,388 --> 00:55:23,191
Jimmy... let's try over here.
1001
00:55:24,126 --> 00:55:26,294
(Both panting heavily)
1002
00:55:31,233 --> 00:55:33,301
(Ernie) Give me some slack
on the cable.
1003
00:55:33,368 --> 00:55:34,735
Back off the winch!
1004
00:55:35,203 --> 00:55:36,238
(Winch whirrs)
1005
00:55:36,304 --> 00:55:38,006
(Both straining)
1006
00:55:39,341 --> 00:55:40,774
(Ernie) Christ!
1007
00:55:40,842 --> 00:55:42,477
It's too damn heavy.
1008
00:55:42,544 --> 00:55:46,615
Clara, when I say, start that winch.
1009
00:55:46,680 --> 00:55:47,816
(Clara) Okay.
1010
00:55:47,883 --> 00:55:49,717
(Ernie) When that winch starts, Jimmy,
1011
00:55:49,783 --> 00:55:52,254
push the sled out
and around that tree.
1012
00:55:52,320 --> 00:55:53,721
Hit it, Clara!
1013
00:55:54,256 --> 00:55:55,490
(Winch whirrs)
1014
00:55:55,557 --> 00:55:59,828
(Both heaving with effort)
1015
00:56:01,830 --> 00:56:03,965
(Ernie) It's free!
It's on its way!
1016
00:56:04,866 --> 00:56:06,868
(Clara) Yes! It's working!
1017
00:56:07,735 --> 00:56:09,471
(Ernie) Stand by,
we're coming back.
1018
00:56:09,538 --> 00:56:10,972
(Clara) Roger that.
1019
00:56:14,910 --> 00:56:18,346
(Ernie screams in agony)
1020
00:56:19,814 --> 00:56:23,151
(Ernie continues screaming)
1021
00:56:23,751 --> 00:56:25,353
- (Clara) Ernie?
- (Ernie) Christ!
1022
00:56:25,420 --> 00:56:26,855
- (Clara) Ernie?
- (Jimmy) Ernie!
1023
00:56:26,922 --> 00:56:28,390
(Clara) Jimmy, tell mewhat's going on down there.
1024
00:56:28,456 --> 00:56:31,092
(Jimmy) Clara, I'm gonna cut
his weights. You haul him in.
1025
00:56:31,159 --> 00:56:33,061
- (Clara) Roger that.
- (Weights clink)
1026
00:56:33,795 --> 00:56:38,200
I'm walkin' back. Hold onto
this, you might need it.
1027
00:56:38,266 --> 00:56:39,334
Haul him in, quickly!
1028
00:56:41,136 --> 00:56:43,405
Now! Haul him in!
1029
00:56:44,239 --> 00:56:45,739
Chrissake... Haul him in.
1030
00:56:45,807 --> 00:56:48,109
(Grunts angrily)
1031
00:56:48,176 --> 00:56:50,612
(Jimmy) Hold on, Ernie.
Hold on.
1032
00:56:50,679 --> 00:56:51,913
(Ernie winces in pain)
1033
00:56:59,554 --> 00:57:02,090
Pull it faster! Pull!
1034
00:57:06,161 --> 00:57:07,062
Oh, my God!
1035
00:57:07,128 --> 00:57:09,331
Ernie, it's heading
straight for you!
1036
00:57:10,832 --> 00:57:13,401
Pull faster! Pull!
1037
00:57:13,468 --> 00:57:14,502
(Ernie gasps)
1038
00:57:16,471 --> 00:57:17,771
No!
1039
00:57:17,839 --> 00:57:20,809
(Ernie wails in agony)
1040
00:57:21,775 --> 00:57:22,978
(Ernie grunts)
1041
00:57:24,112 --> 00:57:25,213
(Ernie grunting)
1042
00:57:26,780 --> 00:57:28,483
(Water bubbles)
1043
00:57:28,550 --> 00:57:29,684
(Ernie moans)
1044
00:57:29,750 --> 00:57:32,320
(Jimmy) Clara! What's goin' on?
1045
00:57:33,787 --> 00:57:35,790
(Both grunting)
1046
00:57:35,857 --> 00:57:38,326
(Winch whirring)
1047
00:57:42,864 --> 00:57:45,100
(Clara grunts)
1048
00:57:49,337 --> 00:57:50,639
(Clara) Come on.
1049
00:57:50,705 --> 00:57:53,008
(Jimmy and Clara grunting)
1050
00:57:57,946 --> 00:58:00,448
(Chuckles softly)
1051
00:58:00,515 --> 00:58:02,684
One down, one to go.
1052
00:58:02,751 --> 00:58:04,853
(Jimmy and Clara grunting)
1053
00:58:09,958 --> 00:58:11,660
- (Ernie groans)
- No, Ernie.
1054
00:58:11,726 --> 00:58:12,761
No...
1055
00:58:12,827 --> 00:58:14,629
No, no, no, no, no, no, no...
1056
00:58:14,696 --> 00:58:16,131
- Ernie...
- (Ernie, weakly) Clara...
1057
00:58:16,197 --> 00:58:18,466
Hold still, Ernie. We're gonna
get you out of here.
1058
00:58:18,533 --> 00:58:19,868
We're gonna get you
out of here.
1059
00:58:19,934 --> 00:58:22,604
- We have to stop the bleeding.
- (Ernie groans in agony)
1060
00:58:22,671 --> 00:58:24,439
Ernie, we have to get you
out of this suit.
1061
00:58:24,506 --> 00:58:25,907
We have to get you out of here.
1062
00:58:27,742 --> 00:58:28,877
We have to cut it off.
1063
00:58:28,943 --> 00:58:30,111
(Weakly) Clara...
1064
00:58:30,945 --> 00:58:33,481
You got to...
get out of here...
1065
00:58:33,548 --> 00:58:36,151
Ernie, we are not
going anywhere.
1066
00:58:36,217 --> 00:58:37,285
Run. Run...
1067
00:58:37,352 --> 00:58:39,788
Ernie, no, just please, just---
Just hang on.
1068
00:58:39,854 --> 00:58:41,122
Just hang on.
1069
00:58:41,189 --> 00:58:45,060
We have to get him
to a hospital! Please!
1070
00:58:45,126 --> 00:58:46,227
Please!
1071
00:58:47,362 --> 00:58:49,097
You bastards!
1072
00:58:55,737 --> 00:58:56,771
- (Jimmy) Ernie?
- (Clara) No, no, no...
1073
00:58:56,838 --> 00:58:58,273
Ernie?!
1074
00:58:58,340 --> 00:58:59,708
Ernie!
1075
00:59:00,208 --> 00:59:02,143
Ernie, please, please, please.
1076
00:59:02,210 --> 00:59:03,978
Just hang on,
just hang on, please.
1077
00:59:04,045 --> 00:59:06,881
(Whimpering) Please, please...
Oh, God...
1078
00:59:06,948 --> 00:59:09,217
Oh, God! Oh, God!
1079
00:59:09,284 --> 00:59:10,452
No...
1080
00:59:12,454 --> 00:59:14,422
(Sobbing) No!
1081
00:59:15,523 --> 00:59:17,492
(Clara sobs)
1082
00:59:22,664 --> 00:59:23,598
Jimmy.
1083
00:59:31,506 --> 00:59:33,308
(Cocks pistol) Look out!
1084
00:59:33,375 --> 00:59:34,909
(Pistols cocking)
1085
00:59:37,847 --> 00:59:39,681
You want to kill us, boy?
1086
00:59:39,748 --> 00:59:41,483
Let's see you try, huh?
1087
00:59:41,549 --> 00:59:43,118
Jimmy. No.
1088
00:59:43,184 --> 00:59:45,553
- Put it down.
- No, no. Let him have a go.
1089
00:59:46,421 --> 00:59:48,456
I'll make it fair for you.
1090
00:59:49,924 --> 00:59:51,326
(Bull snickers)
1091
00:59:52,360 --> 00:59:55,563
Come on, boy.
What are you waiting for, huh?
1092
00:59:55,630 --> 00:59:57,132
What are you waiting for?
Come on.
1093
00:59:57,198 --> 00:59:59,534
Come on, Jimmy.
Let's see what you're made of!
1094
00:59:59,601 --> 01:00:00,769
- Jimmy... No.
- (Janusz) Huh?
1095
01:00:00,836 --> 01:00:02,771
Come on, boy, come on!
1096
01:00:02,838 --> 01:00:05,907
- (Bull chuckling)
- Do your worst! Come on!
1097
01:00:06,441 --> 01:00:07,475
(Clara exclaims)
1098
01:00:08,543 --> 01:00:09,577
(Janusz gasps)
1099
01:00:10,478 --> 01:00:12,447
What a load of shit.
1100
01:00:12,514 --> 01:00:15,216
Fucking black bastard!
1101
01:00:15,283 --> 01:00:16,251
(Cocks pistol)
1102
01:00:16,317 --> 01:00:17,485
No!
1103
01:00:18,520 --> 01:00:19,521
You kill him,
1104
01:00:19,587 --> 01:00:21,523
there's no getting back
the rest of your gold.
1105
01:00:21,589 --> 01:00:22,892
I still have you.
1106
01:00:22,957 --> 01:00:25,427
Are you gonna man the pumps?
You gonna suit me up?
1107
01:00:28,596 --> 01:00:30,598
(Janusz groaning)
1108
01:00:31,699 --> 01:00:33,401
(Moans)
1109
01:00:36,738 --> 01:00:38,673
- (Clara grunts)
- (Janusz groans)
1110
01:00:40,241 --> 01:00:42,043
That was a nice shot, Jimmy.
1111
01:00:42,110 --> 01:00:44,446
- (Blows landing)
- (Jimmy grunts)
1112
01:00:44,512 --> 01:00:45,580
(Clara) Stop!
1113
01:00:47,348 --> 01:00:48,616
Stop!
1114
01:00:48,683 --> 01:00:49,984
Stop.
1115
01:00:50,051 --> 01:00:52,554
(Bull) Now, we're still
ten boxes short.
1116
01:00:52,620 --> 01:00:53,988
So, tomorrow,
1117
01:00:54,055 --> 01:00:57,158
you and your boyfriend are
gonna go and get 'em for me.
1118
01:00:57,225 --> 01:00:58,259
Okay?
1119
01:00:59,027 --> 01:01:00,295
(Jimmy groaning softly)
1120
01:01:00,361 --> 01:01:01,496
Jimmy?
1121
01:01:01,563 --> 01:01:02,497
Jimmy...
1122
01:01:03,531 --> 01:01:06,034
("Van Diemen's Land"
by Angela Little playing)
1123
01:01:07,302 --> 01:01:10,605
โช Who ramble void of care โช
1124
01:01:10,672 --> 01:01:14,175
โช Who wander outon moonlit nights โช
1125
01:01:14,242 --> 01:01:17,847
- โช With dog and gun and snare โช
- (Breathing heavily)
1126
01:01:17,913 --> 01:01:21,149
โช The hare and lofty pheasant โช
1127
01:01:21,216 --> 01:01:25,086
- (Whispering) Jimmy.
- โช You have at your command โช
1128
01:01:25,153 --> 01:01:26,721
โช Not thinking when it all began โช
1129
01:01:26,788 --> 01:01:28,389
Jimmy.
1130
01:01:28,456 --> 01:01:31,993
โช Upon Van Diemen's Land โช
1131
01:01:33,628 --> 01:01:36,866
โช The hovels that we're held in โช
1132
01:01:36,932 --> 01:01:39,935
โช They're made of sods of earth โช
1133
01:01:40,001 --> 01:01:41,302
(Whimpering quietly)
1134
01:01:41,369 --> 01:01:43,304
โช We have rotten strawfor bedding โช
1135
01:01:43,371 --> 01:01:47,242
โช But we dare not say a word โช
1136
01:01:47,308 --> 01:01:50,311
โช We ring our huts with fire โช
1137
01:01:50,378 --> 01:01:54,415
โช And we slumber while we can โช
1138
01:01:54,482 --> 01:01:57,887
โช To keep at baythose beasts of prey โช
1139
01:01:57,953 --> 01:02:01,790
โช That prowl Van Diemen's Land โช
1140
01:02:03,157 --> 01:02:06,829
โช The first day thatwe landed here โช
1141
01:02:06,896 --> 01:02:10,164
โช Upon the fatal shore โช
1142
01:02:10,231 --> 01:02:13,268
โช The men,they gathered round us โช
1143
01:02:13,334 --> 01:02:17,138
โช It seemed like twenty score โช
1144
01:02:17,205 --> 01:02:20,341
โช They ranked us off like horses โช
1145
01:02:20,408 --> 01:02:23,411
โช And sold us out of hand โช
1146
01:02:23,478 --> 01:02:27,215
โช Then yoked usto the plow, they did โช
1147
01:02:27,282 --> 01:02:31,486
โช To plow Van Diemen's Land โชโช
1148
01:02:32,120 --> 01:02:34,155
(Shaun) Come on. Get up.
1149
01:02:34,222 --> 01:02:36,457
(Clara heavy breathing)
1150
01:02:39,929 --> 01:02:41,997
- (Keys rattling)
- Ow!
1151
01:02:42,063 --> 01:02:43,431
Shut up.
1152
01:02:51,706 --> 01:02:53,008
Morning.
1153
01:02:53,074 --> 01:02:54,709
Big day ahead.
1154
01:02:55,844 --> 01:02:57,779
So, who's going swimming?
1155
01:02:57,846 --> 01:02:58,914
I will.
1156
01:02:58,981 --> 01:03:00,582
No. I'll go.
1157
01:03:00,648 --> 01:03:02,183
No.
1158
01:03:02,250 --> 01:03:04,419
I think little missy here
should have the honours.
1159
01:03:04,485 --> 01:03:06,487
See if she's got what it takes.
1160
01:03:07,155 --> 01:03:10,158
Come on.
Now's your one big chance.
1161
01:03:10,224 --> 01:03:12,627
(Mocking) Make old Ernie proud.
1162
01:03:17,632 --> 01:03:18,733
Go and get his body.
1163
01:03:18,801 --> 01:03:21,870
It'll make a good decoy.
Keep the big fish occupied.
1164
01:03:21,937 --> 01:03:24,238
You touch him,
I'll bloody kill you.
1165
01:03:25,640 --> 01:03:27,977
Ah, suit yourself, mate.
1166
01:03:28,043 --> 01:03:29,878
It's your girlfriend in there.
1167
01:03:37,019 --> 01:03:39,320
You're going to kill me now?
1168
01:03:40,321 --> 01:03:42,590
You'll be dead soon.
I promise you.
1169
01:03:44,125 --> 01:03:45,693
(Knife blade extends)
1170
01:03:45,760 --> 01:03:48,229
I'll rip you off like a pig.
1171
01:04:10,518 --> 01:04:13,122
The rest of the boxes
should all fit on the sled.
1172
01:04:13,187 --> 01:04:15,024
Just make sure
you lash them on tight.
1173
01:04:15,090 --> 01:04:16,457
(Clara) Got it.
1174
01:04:18,827 --> 01:04:22,630
Today you must become
stronger than the wamba.
1175
01:04:23,832 --> 01:04:25,700
Stronger than the wamba.
1176
01:04:28,837 --> 01:04:31,506
She's going in there,
she needs the knife.
1177
01:04:31,572 --> 01:04:34,709
Shaun-boy, get her the knife.
1178
01:04:41,349 --> 01:04:43,217
Now, you're gonna stay down there
1179
01:04:43,284 --> 01:04:45,787
until every one of those boxes
is accounted for.
1180
01:04:45,854 --> 01:04:49,257
The faster you get it done,
the sooner you get to go home.
1181
01:04:49,323 --> 01:04:53,095
Will you, though?
Let us go home?
1182
01:04:53,162 --> 01:04:54,930
That's the deal.
1183
01:04:57,365 --> 01:04:59,600
- (Winces)
- You try anything stupid,
1184
01:04:59,667 --> 01:05:01,769
I will blow the darkie's
head off, cut your air
1185
01:05:01,837 --> 01:05:04,238
and leave you down there for
the shark and all her babies.
1186
01:05:04,305 --> 01:05:05,773
You got that?
1187
01:05:09,044 --> 01:05:10,478
That a girl.
1188
01:05:23,926 --> 01:05:25,961
(Soundscape muffles)
1189
01:05:26,028 --> 01:05:28,663
(Deep breaths echoing)
1190
01:05:39,340 --> 01:05:42,911
(Clara breathing heavily,
footsteps clanking)
1191
01:05:52,154 --> 01:05:53,554
How you doing, Clara?
1192
01:05:53,621 --> 01:05:55,523
(Clara) No sign of her yet.
1193
01:05:59,027 --> 01:06:01,462
(Clara breathing heavily)
1194
01:06:21,116 --> 01:06:22,784
Okay, I'm here.
1195
01:06:23,751 --> 01:06:24,987
(Jimmy) Copy that.
1196
01:06:25,053 --> 01:06:26,554
Be careful.
1197
01:06:36,165 --> 01:06:37,532
(Clara grunting with effort)
1198
01:06:38,399 --> 01:06:42,004
(Boxes thudding heavily)
1199
01:06:43,272 --> 01:06:45,306
(Clara) Right, that's all of them.
1200
01:06:45,373 --> 01:06:47,675
Ten boxes and they're strapped down.
1201
01:06:47,742 --> 01:06:49,978
- Start that winch, Jimmy.
- (Jimmy) Roger that.
1202
01:06:50,045 --> 01:06:52,346
(Winch whirrs)
1203
01:06:54,883 --> 01:06:56,517
(Clara) It's on its way.
1204
01:07:03,826 --> 01:07:06,394
(Clara) Shit. She knows I'm here.
1205
01:07:06,460 --> 01:07:07,695
(Jimmy) It's okay.
1206
01:07:07,762 --> 01:07:10,631
Find somewhere to hideuntil she loses interest.
1207
01:07:14,136 --> 01:07:16,038
Do you copy, Clara?
1208
01:07:16,104 --> 01:07:17,239
Clara!
1209
01:07:17,306 --> 01:07:19,007
(Clara) Yes, I copy that.
1210
01:07:19,074 --> 01:07:20,541
I'll hide.
1211
01:07:21,944 --> 01:07:23,846
(Clara grunting)
1212
01:07:28,616 --> 01:07:30,252
(Jimmy) Clara, are you okay?
1213
01:07:30,319 --> 01:07:32,955
Yes. Yes, I'm inside the van.
1214
01:07:34,156 --> 01:07:36,557
I'll wait for her
to lose interest.
1215
01:07:36,624 --> 01:07:38,327
(Jimmy) Good idea. Stay put.
1216
01:07:38,392 --> 01:07:39,795
Okay. (Breathing heavily)
1217
01:07:48,003 --> 01:07:49,437
(Clara gasps softly)
1218
01:07:53,541 --> 01:07:54,977
(Forceful thud)
1219
01:07:55,043 --> 01:07:57,445
(Breathing rapidly)
1220
01:07:57,511 --> 01:07:58,779
It's working.
1221
01:07:59,480 --> 01:08:00,983
(Jimmy) Okay, good.
1222
01:08:01,984 --> 01:08:03,551
- (Forceful thud)
- (Gasps)
1223
01:08:08,891 --> 01:08:11,960
(Breathes heavily)
1224
01:08:12,027 --> 01:08:13,996
(Heartbeat thumping)
1225
01:08:17,833 --> 01:08:20,335
- (Clara screams)
- (Jimmy) Clara!
1226
01:08:22,204 --> 01:08:23,939
(Jimmy) Talk to me, Clara!
1227
01:08:26,375 --> 01:08:27,575
Clara!
1228
01:08:28,509 --> 01:08:30,212
Clara, are you safe?
1229
01:08:30,913 --> 01:08:34,283
(Clara) I'm okay.
She's trapped inside.
1230
01:08:34,349 --> 01:08:35,984
I'm gonna try and jam the door.
1231
01:08:36,051 --> 01:08:37,551
(Jimmy) Roger that.
1232
01:08:39,288 --> 01:08:40,721
(Clara grunts with effort)
1233
01:08:43,058 --> 01:08:44,692
She's trapped inside the van.
1234
01:08:44,759 --> 01:08:46,560
(Jimmy) Good.Now get back fast.
1235
01:08:49,231 --> 01:08:51,532
(Winch whirring)
1236
01:09:14,289 --> 01:09:17,225
(Whispering) Jimmy.
In my belt, quick.
1237
01:09:19,094 --> 01:09:20,162
Hide it.
1238
01:09:32,473 --> 01:09:35,043
(Bull) We're home free, boys.
Well done.
1239
01:09:35,110 --> 01:09:37,511
Can we finally kill them now?
1240
01:09:40,315 --> 01:09:41,782
We're gonna take 'em
out to the river,
1241
01:09:41,850 --> 01:09:45,120
strap those heavy boots on 'em
and dump 'em over the side.
1242
01:09:45,187 --> 01:09:48,489
The three of us will be
out of here before you know it.
1243
01:09:50,025 --> 01:09:52,660
Shaun-boy, get this loaded
into the truck.
1244
01:09:52,727 --> 01:09:53,761
On it.
1245
01:09:58,666 --> 01:10:00,634
Well done, missy.
1246
01:10:00,701 --> 01:10:02,536
You made it back in one piece.
1247
01:10:02,603 --> 01:10:04,772
We kept our end of the deal.
Now keep yours.
1248
01:10:04,840 --> 01:10:07,876
Oh, I'm sorry, sweetheart.
That's not gonna happen.
1249
01:10:07,943 --> 01:10:10,879
We can't have you running off
to the coppers now, can we?
1250
01:10:11,712 --> 01:10:13,714
But that was the agreement.
1251
01:10:13,781 --> 01:10:15,851
(Chuckling) You know
your gullibility is sweet,
1252
01:10:15,917 --> 01:10:17,119
you know that?
1253
01:10:17,185 --> 01:10:18,954
It's stupid, but it's sweet.
1254
01:10:19,021 --> 01:10:22,090
Now go get your boss
and put him in the boat.
1255
01:10:22,157 --> 01:10:23,125
What for?
1256
01:10:23,191 --> 01:10:24,759
We're giving him a sea burial.
1257
01:10:25,227 --> 01:10:27,029
Same as we're gonna give you.
1258
01:10:32,501 --> 01:10:33,734
(Janusz) Move.
1259
01:10:39,241 --> 01:10:42,177
(Thrashing violently)
1260
01:10:42,244 --> 01:10:43,912
(Door rattling)
1261
01:10:45,646 --> 01:10:46,948
(Shaun grunts)
1262
01:11:03,564 --> 01:11:05,699
- (Clara gasps)
- What is going on here?
1263
01:11:10,038 --> 01:11:12,007
Just a spot of fishing,
officer.
1264
01:11:12,074 --> 01:11:13,141
(Officer soft chuckle)
1265
01:11:13,674 --> 01:11:15,210
And you need guns for that,
do ya?
1266
01:11:15,609 --> 01:11:17,946
(Cocks pistol) Drop it.
1267
01:11:18,013 --> 01:11:19,647
Kick it away.
1268
01:11:27,522 --> 01:11:28,890
(Gun hits the ground)
1269
01:11:30,459 --> 01:11:31,793
Now, all of you,
1270
01:11:31,860 --> 01:11:33,195
keep your hands
where I can see 'em.
1271
01:11:33,261 --> 01:11:34,930
- Sergeant--
- Quiet!
1272
01:11:38,066 --> 01:11:41,570
And what about you, big fella?
Hmm?
1273
01:11:41,635 --> 01:11:43,737
I said hand over the gun.
1274
01:11:47,375 --> 01:11:48,844
There we go.
1275
01:11:50,644 --> 01:11:52,047
Now kick it away.
1276
01:11:52,114 --> 01:11:53,381
(Kicking gun)
1277
01:11:53,448 --> 01:11:55,649
- And what about you two?
- We're hostages.
1278
01:11:55,716 --> 01:11:57,853
- Hostages?
- Yes, we're hostages.
1279
01:11:59,154 --> 01:12:00,989
(Sergeant exclaims)
1280
01:12:03,391 --> 01:12:04,826
(Shaun gasps)
1281
01:12:05,527 --> 01:12:07,596
(Both grunting)
1282
01:12:07,661 --> 01:12:09,131
Freeze!
1283
01:12:12,100 --> 01:12:13,902
(Both straining)
1284
01:12:23,378 --> 01:12:24,645
(Bull gasps)
1285
01:12:28,049 --> 01:12:29,117
(Bull groans)
1286
01:12:29,184 --> 01:12:31,652
(Gunshots ricocheting,
windows smashing)
1287
01:12:34,289 --> 01:12:36,158
(Jimmy grunts)
1288
01:12:37,826 --> 01:12:39,194
- (Gunshot)
- (Janusz grunts)
1289
01:12:40,495 --> 01:12:42,931
- (Gun clicks)
- (Janusz groans)
1290
01:12:44,833 --> 01:12:47,302
(Janusz grunts)
1291
01:12:48,603 --> 01:12:50,105
(Grunts furiously)
1292
01:12:55,676 --> 01:12:56,945
(Clara grunts)
1293
01:13:02,117 --> 01:13:03,418
(Heavy thump)
1294
01:13:05,420 --> 01:13:07,455
(Shark clanking sounds)
1295
01:13:10,025 --> 01:13:11,393
(Cocks gun)
1296
01:13:17,399 --> 01:13:19,367
Jimmy! Get in the water!
1297
01:13:25,373 --> 01:13:27,209
(Bullets pinging under water)
1298
01:13:30,645 --> 01:13:32,746
(Bull) No- o- o!
1299
01:13:33,682 --> 01:13:35,116
You're dead!
1300
01:13:35,183 --> 01:13:36,750
Both of ya!
1301
01:13:58,373 --> 01:14:00,108
(Both gasping for air)
1302
01:14:13,455 --> 01:14:15,290
(Boat engine whirring)
1303
01:14:31,539 --> 01:14:32,574
(Bull) Come on.
1304
01:14:33,174 --> 01:14:35,243
You can't stay down there
forever.
1305
01:14:35,776 --> 01:14:37,012
(Water bubbles)
1306
01:14:47,622 --> 01:14:49,858
(Gunshots)
1307
01:14:55,363 --> 01:14:56,598
Come on.
1308
01:14:56,665 --> 01:14:58,266
You can hide from me,
1309
01:14:58,333 --> 01:15:01,202
but that shark
won't stay trapped forever!
1310
01:15:06,541 --> 01:15:08,576
(Gunshots)
1311
01:15:16,584 --> 01:15:19,054
I got you, you little bastard.
1312
01:15:25,160 --> 01:15:26,494
Aghh!
1313
01:15:27,162 --> 01:15:28,196
(Bull yelps)
1314
01:15:32,734 --> 01:15:34,569
(Gasping for air)
1315
01:15:37,372 --> 01:15:39,007
You bitch!
1316
01:15:45,847 --> 01:15:47,282
(Straining)
1317
01:15:59,227 --> 01:16:00,261
(Clara gasps)
1318
01:16:08,236 --> 01:16:09,270
No--!
1319
01:16:17,545 --> 01:16:18,580
(Groans)
1320
01:16:22,884 --> 01:16:25,453
(Winces in pain)
1321
01:16:34,929 --> 01:16:36,631
(Gasping for air)
1322
01:16:41,102 --> 01:16:43,638
Clara! Get outta there!
1323
01:16:43,705 --> 01:16:45,407
Wamba!
1324
01:16:46,608 --> 01:16:48,376
Get outta there!
1325
01:16:52,882 --> 01:16:54,115
Come on, Clara.
1326
01:16:56,151 --> 01:16:57,419
- (Grunts)
- (Engine starts up)
1327
01:16:59,320 --> 01:17:01,022
(Engine whirring)
1328
01:17:14,804 --> 01:17:16,671
- (Clara breaths heavily)
- (Cocks pistol)
1329
01:17:20,442 --> 01:17:23,044
What are you gonna do
with that, sweetheart?
1330
01:17:23,111 --> 01:17:26,047
Call me that again. I dare you.
1331
01:17:26,114 --> 01:17:29,117
What are ya gonna do?
You gonna shoot me?
1332
01:17:29,184 --> 01:17:31,887
Come on, sweetheart.
What are you waitin' for?
1333
01:17:31,953 --> 01:17:33,188
(Gunshot)
1334
01:17:34,122 --> 01:17:37,158
Not one step closer.
1335
01:17:39,194 --> 01:17:41,296
You're down to your last shot.
1336
01:17:42,497 --> 01:17:44,165
You think you can get me
with one shot?
1337
01:17:44,232 --> 01:17:48,102
I'm a farmer's daughter,
and a better shot than he was.
1338
01:17:48,169 --> 01:17:50,305
That don't make you a killer.
1339
01:17:51,639 --> 01:17:53,374
Are you a killer?
1340
01:17:54,676 --> 01:17:55,710
Are ya?!
1341
01:17:57,813 --> 01:17:59,214
No.
1342
01:18:00,448 --> 01:18:01,516
But she is.
1343
01:18:02,818 --> 01:18:04,085
(Bull wails)
1344
01:18:06,521 --> 01:18:08,824
(Bull screams)
1345
01:18:13,127 --> 01:18:14,996
(Bull moaning)
1346
01:18:19,067 --> 01:18:20,768
(Panting heavily)
1347
01:18:26,541 --> 01:18:28,610
(Jimmy groaning)
1348
01:18:29,979 --> 01:18:31,212
(Winces)
1349
01:18:32,113 --> 01:18:34,048
Keep the pressure on it.
1350
01:18:36,184 --> 01:18:38,586
That true,
you a farmer's daughter?
1351
01:18:38,653 --> 01:18:40,188
No.
1352
01:18:41,589 --> 01:18:43,491
He was a lawyer.
1353
01:18:43,893 --> 01:18:45,760
- You had me fooled.
- (Chuckles)
1354
01:19:15,925 --> 01:19:17,692
(Car approaching)
1355
01:19:38,613 --> 01:19:43,217
(Swing jazz tune
playing over speaker)
1356
01:19:45,653 --> 01:19:48,656
Sorry I'm late.
Had to pick up a few things.
1357
01:19:49,691 --> 01:19:51,292
Whose car is that out front?
1358
01:19:51,359 --> 01:19:53,161
Said they wanted
to speak to us.
1359
01:19:53,227 --> 01:19:54,930
Been waiting almost an hour.
1360
01:19:54,997 --> 01:19:56,230
(Clara) Oh, God.
1361
01:19:56,297 --> 01:19:59,267
No more police
or damned journalists. Please.
1362
01:20:01,235 --> 01:20:02,570
Good morning, gentlemen.
1363
01:20:02,637 --> 01:20:05,506
I'm so sorry to have kept you
both waiting. I'm Clara.
1364
01:20:05,573 --> 01:20:07,542
Paul Whitemore.
First National Bank of Sydney.
1365
01:20:07,609 --> 01:20:09,979
(Frank) Frank Sturgess.
Benchley & Shaw Solicitors.
1366
01:20:10,045 --> 01:20:11,512
I represent Ernie's estate.
1367
01:20:11,579 --> 01:20:13,748
Now, Ernie had no family
to speak of,
1368
01:20:13,816 --> 01:20:16,819
and, quite bluntly, everything
he owned is in this shed.
1369
01:20:16,885 --> 01:20:20,089
But what he did do was,
some time ago, write a will.
1370
01:20:20,154 --> 01:20:23,257
And in that will, he left
everything to you, Jimmy.
1371
01:20:23,324 --> 01:20:26,829
The Sea Dog Diving Company
is all yours. Congratulations.
1372
01:20:26,895 --> 01:20:28,162
Thank you.
1373
01:20:28,229 --> 01:20:30,698
(Paul) Uh, on top of that,
it seems you were unaware,
1374
01:20:30,765 --> 01:20:34,235
the bank was offering a reward
of twenty five hundred pound
1375
01:20:34,302 --> 01:20:36,038
for any information which led
1376
01:20:36,105 --> 01:20:38,673
to the successful recovery
of the bullion.
1377
01:20:38,740 --> 01:20:41,944
Now, thanks to you two,
it was recovered in full.
1378
01:20:42,011 --> 01:20:43,378
So...
1379
01:20:44,278 --> 01:20:45,647
the reward is yours.
1380
01:20:48,917 --> 01:20:50,685
Er...
1381
01:20:55,057 --> 01:20:56,357
Thank you.
1382
01:20:56,424 --> 01:20:58,626
I... I don't really know
what else what to say.
1383
01:20:58,693 --> 01:21:00,228
'Thank you' will do fine.
1384
01:21:00,294 --> 01:21:02,597
If you do need anything
in the future,
1385
01:21:02,664 --> 01:21:05,266
please don't hesitate
to contact me personally.
1386
01:21:05,333 --> 01:21:07,836
- Of course.
- Good luck to you both.
1387
01:21:10,204 --> 01:21:11,439
(Clara) Bye.
1388
01:21:16,045 --> 01:21:17,478
(Emotional exhale)
1389
01:21:18,680 --> 01:21:21,182
- Give me the keys.
- Where are we going?
1390
01:21:21,249 --> 01:21:22,851
To buy ourselves a boat.
1391
01:21:22,918 --> 01:21:23,952
(Clara gasps)
1392
01:21:27,722 --> 01:21:28,824
(Soft sigh)99234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.