All language subtitles for FUBAR.S02E02.XviD-AFG[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,389 --> 00:00:15,848 Det Ă€r omöjligt. 2 00:00:15,849 --> 00:00:18,851 - Jag sörjde dig. - Och jag saknade dig. 3 00:00:18,852 --> 00:00:20,979 Luke verkar ha sett ett spöke. 4 00:00:22,147 --> 00:00:25,107 Greta Nelso, östtysk spion. 5 00:00:25,108 --> 00:00:29,862 Hon antogs vara död efter att hennes bil störtade ner i Spreefloden 1989. 6 00:00:29,863 --> 00:00:31,321 Är det Greta Nelso? 7 00:00:31,322 --> 00:00:33,742 - KĂ€nner du henne? - Jag kĂ€nde till henne. 8 00:00:34,617 --> 00:00:36,035 Jag trodde du drunknade. 9 00:00:36,036 --> 00:00:39,121 Det ville jag att Stasi skulle tro, min Ă€lskare. 10 00:00:39,122 --> 00:00:40,123 Älskare? 11 00:00:41,374 --> 00:00:44,502 - Allvarligt, pappa? - Det hĂ€r Ă€r alltsĂ„ din dotter. 12 00:00:45,754 --> 00:00:49,466 Det borde jag ha förstĂ„tt. Hon har din intensitet. 13 00:00:50,467 --> 00:00:52,051 Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r hĂ€r? 14 00:00:52,052 --> 00:00:55,513 Det Ă€r enkelt. Ni söker Theodore Chips. Han jobbar Ă„t mig. 15 00:00:56,014 --> 00:00:57,182 Är du Dante Cress? 16 00:00:57,766 --> 00:01:03,188 SjĂ€lvklart inte. Jag Ă€r proffs och Ă€lskar pengar, och Cress har massor. 17 00:01:03,980 --> 00:01:07,691 Vi har aldrig setts, men betalningen Ă€r bra, sĂ„ han Ă€r min chef. 18 00:01:07,692 --> 00:01:08,902 Inte lĂ€nge till. 19 00:01:10,070 --> 00:01:12,864 Chips har dig pĂ„ kornet. Taket tvĂ€rs över gatan. 20 00:01:14,491 --> 00:01:15,657 Förbannat ocksĂ„. 21 00:01:15,658 --> 00:01:20,329 Jag lovar att inget kommer att hĂ€nda henne sĂ„ lĂ€nge hon slĂ„r sig ner, 22 00:01:20,330 --> 00:01:22,457 och du och jag pratar i mitt rum. 23 00:01:23,750 --> 00:01:25,960 Det Ă€r lugnt. Oroa dig inte för mig. 24 00:01:29,005 --> 00:01:33,509 Chips, hĂ„ll henne hĂ€r. Skjut henne om nĂ„n som verkar misstĂ€nkt dyker upp. 25 00:01:33,510 --> 00:01:36,178 Uppfattat. Romeo Tango Foxtrot. 26 00:01:36,179 --> 00:01:38,222 Det betyder inget. 27 00:01:38,223 --> 00:01:41,851 - Whiskey Alpha. - Det betyder heller inget. 28 00:01:42,977 --> 00:01:45,980 Min nummer tvĂ„ har inte alla hĂ€star hemma. 29 00:01:46,606 --> 00:01:51,277 - Min leker fortfarande med dockor. - Det gör jag inte. Det sĂ€nker deras vĂ€rde. 30 00:01:54,030 --> 00:01:54,864 Jag... 31 00:01:57,534 --> 00:02:00,912 Jag tror att det Ă€r bĂ€ttre om vĂ„r lilla pratstund... 32 00:02:04,541 --> 00:02:06,543 ...Ă€r privat. Ska vi gĂ„? 33 00:02:08,461 --> 00:02:12,966 Hur kommer det sig att den enda som har fĂ„tt ligga pĂ„ fyra mĂ„nader fĂ„r mer? 34 00:02:32,569 --> 00:02:33,403 FĂ„r jag lov? 35 00:02:34,070 --> 00:02:38,283 - Du hĂ„ller min dotter under vapenhot. - DĂ„ föreslĂ„r jag att du leder. 36 00:03:01,055 --> 00:03:03,724 Du Ă€r fortfarande sĂ„ stilig, Luke. 37 00:03:03,725 --> 00:03:07,061 Och du Ă€r lika oansvarig som alltid. 38 00:03:13,401 --> 00:03:17,363 Vi har alltid jobbat pĂ„ olika sidor, men du var aldrig ond. 39 00:03:23,077 --> 00:03:25,330 Har du tvingats fejka din död? 40 00:03:27,081 --> 00:03:28,958 Leva i skuggorna? 41 00:03:31,127 --> 00:03:33,963 Alltid titta dig över axeln? 42 00:03:35,465 --> 00:03:38,843 SĂ„ har mitt liv varit i Ă„rtionden. 43 00:03:40,637 --> 00:03:44,806 NĂ€r jag hittade en kvarts miljard dollar pĂ„ mitt bankkonto 44 00:03:44,807 --> 00:03:49,019 och krypterade instruktioner om att trycka pĂ„ en ljusknapp 45 00:03:49,020 --> 00:03:51,397 för att tjĂ€na en kvarts miljard till... 46 00:03:53,858 --> 00:03:54,943 DĂ„ tog jag jobbet. 47 00:04:17,465 --> 00:04:19,259 LÅT OSS PRATA 48 00:04:27,809 --> 00:04:29,309 Hej, gullet. 49 00:04:29,310 --> 00:04:30,269 Gustaf? 50 00:04:30,270 --> 00:04:31,604 Han heter Clancy. 51 00:04:32,522 --> 00:04:33,939 Det hĂ€r Ă€r Gustaf. 52 00:04:33,940 --> 00:04:35,315 - Nej. - Jo. 53 00:04:35,316 --> 00:04:37,359 - Nej. - En jĂ€ttepopulĂ€r seriefigur. 54 00:04:37,360 --> 00:04:39,695 Med en egen ballong pĂ„ Thanksgiving-paraden. 55 00:04:39,696 --> 00:04:44,491 Nej, jag hittade pĂ„ honom. Hur som helst, det Ă€r kul att fĂ„ prata med dig igen. 56 00:04:44,492 --> 00:04:47,619 Jag har bara tĂ€nkt pĂ„ dig sen vĂ„rt senaste samtal. 57 00:04:47,620 --> 00:04:49,871 Samtal? Vi försökte döda varandra. 58 00:04:49,872 --> 00:04:53,583 Jag Ă€lskar din direkthet. Det gör mig helt galen i dig. 59 00:04:53,584 --> 00:04:54,835 Du Ă€r galen. 60 00:04:54,836 --> 00:04:58,255 Se pĂ„ oss. Vilket trevligt raljerande samtal vi har. 61 00:04:58,256 --> 00:05:02,050 Det slutar nu. Jag pratar inte med nĂ„n som siktar pĂ„ mig. 62 00:05:02,051 --> 00:05:04,679 Nej, du har rĂ€tt. Inget mer prat. 63 00:05:05,388 --> 00:05:08,725 I can only give you love 64 00:05:09,225 --> 00:05:11,352 That lasts forever 65 00:05:12,270 --> 00:05:16,690 And a promise to be there Each time you call... 66 00:05:16,691 --> 00:05:17,816 Skjut mig bara. 67 00:05:17,817 --> 00:05:21,446 And the only heart I own 68 00:05:22,572 --> 00:05:26,159 Is yours and yours alone 69 00:05:26,659 --> 00:05:28,119 That's all 70 00:05:28,953 --> 00:05:29,786 That's all... 71 00:05:29,787 --> 00:05:31,288 SkĂ€mtar du? 72 00:05:31,289 --> 00:05:37,420 I can only give you Country walks in springtime... 73 00:05:38,004 --> 00:05:42,842 Men vi vet bĂ„da att du fĂ„r betalt för mer Ă€n att trycka pĂ„ en knapp. 74 00:05:48,931 --> 00:05:51,267 SnĂ€lla Greta, vi har ett förflutet. 75 00:05:52,393 --> 00:05:54,186 Det var viktigt för mig. 76 00:05:54,187 --> 00:05:58,900 Den Greta jag kĂ€nde skulle aldrig jobba Ă„t Dante Cress. 77 00:06:07,450 --> 00:06:08,534 Saker förĂ€ndras. 78 00:06:25,093 --> 00:06:27,428 Du har det fortfarande. 79 00:06:29,263 --> 00:06:31,849 Nu rĂ€cker det med affĂ€rsprat. 80 00:06:35,895 --> 00:06:37,146 Jag har nĂ„t Ă„t dig. 81 00:06:44,404 --> 00:06:46,614 Din plan slutar hĂ€r. 82 00:06:47,198 --> 00:06:49,742 Plan A gör det, men jag kommer pĂ„ en plan B. 83 00:06:50,451 --> 00:06:54,079 Du stoppade mig inte. Du bara fördröjde mig. 84 00:06:54,080 --> 00:06:56,874 Det finns inte en chans att du fĂ„r gĂ„ hĂ€rifrĂ„n. 85 00:06:57,375 --> 00:06:58,793 Det hade jag inte tĂ€nkt. 86 00:07:01,754 --> 00:07:04,048 Tills vi ses igen, mon amour. 87 00:07:10,972 --> 00:07:14,976 Jaha, dĂ„ mĂ„ste jag kila. Det har varit helt underbart. 88 00:07:24,318 --> 00:07:25,236 Var Ă€r hon? 89 00:07:34,912 --> 00:07:36,413 Det Ă€r inte vad du tror. 90 00:07:36,414 --> 00:07:40,168 Verkligen? Varför har hon inga trosor pĂ„ sig? 91 00:07:47,842 --> 00:07:51,262 - Vi har stĂ€ngt. - Vi Ă€r inte kunder, Bashir. 92 00:07:52,680 --> 00:07:57,351 - Jag har inte mycket pengar hĂ€r. - Inte? Betalar inte Dante Cress bra? 93 00:07:58,436 --> 00:07:59,479 Din detonator. 94 00:08:00,813 --> 00:08:02,230 Jag vet inte vad det Ă€r. 95 00:08:02,231 --> 00:08:07,986 Vet du vad det hĂ€r Ă€r? Ett klocktorn frĂ„n Kolkata jag köpte i en souvenirbutik. 96 00:08:07,987 --> 00:08:12,949 En vass liten spets pĂ„ toppen hĂ€r. Du tillverkade detonatorn Ă„t Cress. 97 00:08:12,950 --> 00:08:17,287 BerĂ€tta var han Ă€r annars börjar jag spjutfiska efter snorkrĂ„kor. 98 00:08:17,288 --> 00:08:19,624 Jag kan inte! Jag kan inte sĂ€ga nĂ„t! 99 00:08:23,211 --> 00:08:27,298 SnĂ€lla! Han har redan dödat en person jag Ă€lskar! Han gör det igen! 100 00:08:30,968 --> 00:08:32,053 Vad gjorde han? 101 00:08:33,221 --> 00:08:36,724 För mĂ„nga Ă„r sen, första gĂ„ngen han dök upp... 102 00:08:38,893 --> 00:08:41,604 Jag misslyckades med en bombfĂ€lla han bestĂ€llt. 103 00:08:43,064 --> 00:08:44,190 Den fungerade inte. 104 00:08:46,400 --> 00:08:48,236 Han skickade mĂ€n till mitt hem. 105 00:08:49,070 --> 00:08:53,366 De tog med mina fyra barn ut pĂ„ gĂ„rden, och hĂ€llde bensin över dem... 106 00:08:55,993 --> 00:08:57,703 Sen gav de mig en tĂ€ndsticka. 107 00:09:02,250 --> 00:09:04,252 De sa Ă„t mig att vĂ€lja ett av dem, 108 00:09:05,461 --> 00:09:06,837 eller förlora dem alla. 109 00:09:10,758 --> 00:09:11,884 Vad gjorde du? 110 00:09:13,177 --> 00:09:14,095 Jag valde. 111 00:09:21,143 --> 00:09:21,978 Fan! 112 00:09:28,609 --> 00:09:30,319 Fan! De jagar Bashir! Stick! 113 00:09:40,663 --> 00:09:41,664 Fick honom. 114 00:09:58,764 --> 00:10:00,307 Vad i helvete hĂ€nde? 115 00:10:00,308 --> 00:10:03,811 Han skulle döda Bashir. Jag sköt honom i ryggen. 116 00:10:04,312 --> 00:10:06,521 Och killen vi kom för att frĂ„ga ut? 117 00:10:06,522 --> 00:10:10,610 Han försökte ta lönnmördarens pistol. Jag blev rĂ€dd och sköt. 118 00:10:12,069 --> 00:10:15,031 Mitt i huvudet? Snyggt jobbat av en NSA-analytiker. 119 00:10:18,618 --> 00:10:20,953 Det Ă€r okej. Det Ă€r inte ditt fel. 120 00:10:25,374 --> 00:10:27,084 Vi mĂ„ste ivĂ€g. Kom. 121 00:10:29,754 --> 00:10:30,920 HĂ„ller du ihop? 122 00:10:30,921 --> 00:10:35,343 Jag visste inte att hon var vid liv och jobbade för nĂ„n som Dante Cress. 123 00:10:35,926 --> 00:10:37,928 TĂ€nkte du nĂ„nsin berĂ€tta om henne? 124 00:10:38,846 --> 00:10:40,263 Jag trodde hon var död. 125 00:10:40,264 --> 00:10:44,434 Vill du veta allt om mitt kĂ€rleksliv nĂ€r jag var i din Ă„lder? 126 00:10:44,435 --> 00:10:46,895 Nej. Jag tycker bara... 127 00:10:46,896 --> 00:10:51,775 Jag fattar inte att du hade en romans med en spion nĂ€r kalla kriget var som vĂ€rst. 128 00:10:51,776 --> 00:10:53,818 Det var i slutet av kalla kriget. 129 00:10:53,819 --> 00:10:56,864 Och förhĂ„llandet hjĂ€lpte till att göra slut pĂ„ det. 130 00:10:57,365 --> 00:11:00,700 Jag trodde det berodde pĂ„ Sovjets ekonomiska kollaps. 131 00:11:00,701 --> 00:11:03,204 TvĂ„ saker kan vara sanna pĂ„ samma gĂ„ng. 132 00:11:04,163 --> 00:11:05,665 Hördu, vad gör du? 133 00:11:06,374 --> 00:11:09,709 Vi mĂ„ste skanna efter biologiska agens, sprĂ€ngĂ€mnen och... 134 00:11:09,710 --> 00:11:10,794 Kom igen. 135 00:11:10,795 --> 00:11:13,421 - Eller ignorera mig. - SĂ„ gör inte Greta. 136 00:11:13,422 --> 00:11:16,174 Hon vill se mig i ögonen nĂ€r hon dödar mig. 137 00:11:16,175 --> 00:11:17,760 Eller nĂ€r du dödar henne. 138 00:11:19,512 --> 00:11:21,055 Eller nĂ€r jag dödar henne. 139 00:11:24,558 --> 00:11:25,476 Är det en pipa? 140 00:11:26,769 --> 00:11:29,187 Nej. Det Ă€r inte en pipa. 141 00:11:29,188 --> 00:11:31,398 Okej, Magritte, vad Ă€r det dĂ„? 142 00:11:31,399 --> 00:11:35,027 Det Ă€r en tvĂ„vĂ€gsradio, instĂ€lld pĂ„ en viss frekvens. 143 00:11:35,611 --> 00:11:38,822 Det var sĂ„ Greta och jag kommunicerade pĂ„ 80-talet. 144 00:11:38,823 --> 00:11:41,242 Ha munstycket kvar, och lyssna. 145 00:11:42,201 --> 00:11:46,080 Ta av munstycket och prata in i sĂ€ndaren. 146 00:11:46,997 --> 00:11:50,917 - Kan vi spĂ„ra henne med den? - Hon anvĂ€nder den inte lĂ€nge nog. 147 00:11:50,918 --> 00:11:53,545 Varför hade ni hemlig kommunikation? 148 00:11:53,546 --> 00:11:57,258 Jag behövde nĂ„t komprometterande om Gorbatjov. Det hade Greta. 149 00:11:57,925 --> 00:12:00,469 Utpressningen hjĂ€lpte oss att riva muren. 150 00:12:01,470 --> 00:12:04,098 Din fiendes fiende Ă€r din vĂ€n. 151 00:12:04,682 --> 00:12:05,807 Knullkompisar. 152 00:12:05,808 --> 00:12:09,853 Det var komplicerat, men vi förrĂ„dde aldrig vĂ„ra lĂ€nder. 153 00:12:09,854 --> 00:12:12,063 Vi hade nöje i varandras sĂ€llskap. 154 00:12:12,064 --> 00:12:13,858 Och i varandras byxor. 155 00:12:14,859 --> 00:12:16,694 De knullade definitivt. 156 00:12:21,907 --> 00:12:23,826 Ingen avlyssning eller spĂ„rning. 157 00:12:38,007 --> 00:12:39,550 VĂ€rst vad du dröjde, Luke. 158 00:12:40,176 --> 00:12:43,721 Minns du vĂ„r lĂ„t? Hur vi dansade? 159 00:12:44,555 --> 00:12:45,931 Har du fĂ„tt tunghĂ€fta? 160 00:12:46,515 --> 00:12:49,393 Hoppas inte det. Jag kan behöva den i framtiden. 161 00:12:49,977 --> 00:12:51,937 - Herregud. - Äckligt. 162 00:12:52,646 --> 00:12:53,856 Men jag varnar dig... 163 00:12:54,398 --> 00:13:00,279 LĂ€gger du dig i mitt arbete var det dĂ€r din sista dans. 164 00:13:01,405 --> 00:13:02,948 Sov gott, liebling. 165 00:13:07,578 --> 00:13:12,040 Jag fattar inte att hon lever. Du sa att hon var död. 166 00:13:12,041 --> 00:13:14,210 Jag trodde att hon var död. 167 00:13:15,085 --> 00:13:17,045 Och att du Ă€lskade henne en gĂ„ng. 168 00:13:17,046 --> 00:13:21,758 Det var lĂ„ngt innan jag trĂ€ffade dig. Du har inget att oroa dig för. 169 00:13:21,759 --> 00:13:26,680 Förutom en snygg f.d. flickvĂ€n som dök upp efter att ha varit borta i Ă„ratal. 170 00:13:27,223 --> 00:13:32,435 Och att fĂ„ in en spion i förhĂ„llandet slutar sĂ€llan bra. Eller hur, Carter? 171 00:13:32,436 --> 00:13:35,855 - Vi Ă€r inte vĂ€nner. Vi bor bara ihop. - Visst. 172 00:13:35,856 --> 00:13:36,857 Herregud. 173 00:13:39,276 --> 00:13:40,736 Vad har du mössan till? 174 00:13:43,239 --> 00:13:44,239 Uppfinner grejor. 175 00:13:44,240 --> 00:13:49,285 Mrs B, Luke tvingades att gĂ„ till det hotellrummet. 176 00:13:49,286 --> 00:13:51,287 Tvingades att dansa, och... 177 00:13:51,288 --> 00:13:52,665 Kniven mot strupen. 178 00:13:55,459 --> 00:13:59,879 - En kniv gjorde inte det. - Allt det hĂ€r hĂ€nde mot min vilja. 179 00:13:59,880 --> 00:14:02,590 Du hatade sĂ€kert varenda minut. 180 00:14:02,591 --> 00:14:04,551 Han tror jag Ă€r en idiot. 181 00:14:04,552 --> 00:14:08,347 Ska ni göra slut eller inte? Franklin & Bash börjar snart. 182 00:14:12,059 --> 00:14:12,935 Okej. 183 00:14:14,019 --> 00:14:16,397 - Vad Ă€r Gretas nĂ€sta drag? - Ja, just det... 184 00:14:17,398 --> 00:14:19,315 Det blir inte kraftverket igen. 185 00:14:19,316 --> 00:14:22,735 De stoppade moderniseringen. MĂ„let Ă€r inte gĂ„ngbart nu. 186 00:14:22,736 --> 00:14:26,031 Hon hittar sĂ€kert ett annat sĂ€tt att attackera elnĂ€tet. 187 00:14:26,532 --> 00:14:28,867 - Hon Ă€r smart. - Men ingen ingenjör. 188 00:14:28,868 --> 00:14:30,869 USA:s elnĂ€t Ă€r som en labyrint. 189 00:14:30,870 --> 00:14:33,913 Hon behöver en expert som kan visa henne nĂ€sta mĂ„l. 190 00:14:33,914 --> 00:14:36,958 Dante Cress betalar notan, sĂ„ hon köper den bĂ€sta. 191 00:14:36,959 --> 00:14:39,836 Vi behöver Todd Demps, f.d. vicekorpral i armĂ©n. 192 00:14:39,837 --> 00:14:43,756 Jobbade Ă„t vice ministern för armĂ©n för installationer, energi och miljö. 193 00:14:43,757 --> 00:14:45,842 - En del av vad? - Vad sa du? 194 00:14:45,843 --> 00:14:48,762 Hos vice ministern för armĂ©n för... 195 00:14:49,930 --> 00:14:55,143 JĂ€ttekul. Han var missnöjd och orsakade det nordöstra strömavbrottet 2003, 196 00:14:55,144 --> 00:14:57,937 som drabbade miljoner frĂ„n Ohio till Ottawa. 197 00:14:57,938 --> 00:15:01,107 - Ja, nu minns jag det. - Han satt 12 Ă„r bakom galler. 198 00:15:01,108 --> 00:15:04,611 Sen bara försvann han. Ingen har sett till honom sen dess. 199 00:15:04,612 --> 00:15:08,865 Hittar vi honom kan han kanske berĂ€tta vad Greta tĂ€nker göra. 200 00:15:08,866 --> 00:15:12,369 - Om nĂ„n kan slĂ„ ut elnĂ€tet Ă€r det han. - Vi letar upp honom. 201 00:15:13,203 --> 00:15:15,955 Hittade du nĂ„t pĂ„ BlackBerryn? 202 00:15:15,956 --> 00:15:19,292 Tina jobbar pĂ„ det. Det blev ganska farligt dĂ€r borta. 203 00:15:19,293 --> 00:15:24,297 - Det jag inte kan fatta Ă€r... - Hur Cress visste att vi var efter Bashir? 204 00:15:24,298 --> 00:15:27,133 De enda som visste nĂ„t var de som Ă€r hĂ€r. 205 00:15:27,134 --> 00:15:29,845 - Och Tina och Reed... - Antyder du nĂ„t? 206 00:15:32,890 --> 00:15:33,891 Jag vet inte Ă€n. 207 00:15:37,478 --> 00:15:39,146 Pioner för dina tankar. 208 00:15:41,231 --> 00:15:43,442 Jag blev nĂ€stan dödad i Sardovien. 209 00:15:44,109 --> 00:15:47,445 Och jag var nĂ€ra att sugas in i kraftverkets köttkvarn. 210 00:15:47,446 --> 00:15:51,492 Och efter det som hĂ€nde Dot började jag fundera... 211 00:15:53,285 --> 00:15:56,121 Om livet tog slut, vad skulle mitt eftermĂ€le bli? 212 00:15:56,622 --> 00:15:59,291 "Aldon Reese dog idag. Han hade tusentals... 213 00:16:00,417 --> 00:16:03,711 ...engĂ„ngsligg och noll meningsfulla relationer." 214 00:16:03,712 --> 00:16:07,925 - Tusentals? KĂ€ra nĂ„n. - Ja, jag har haft massor av sex. 215 00:16:08,634 --> 00:16:11,386 Ja. Men jag har aldrig Ă€lskat. 216 00:16:11,387 --> 00:16:15,557 - BerĂ€tta mer om det. - Tja, det Ă€r ganska galet. 217 00:16:16,141 --> 00:16:22,648 NĂ€r jag stod inför döden i röret kĂ€ndes det inte som ett dĂ„ligt sĂ€tt att dö pĂ„. 218 00:16:23,315 --> 00:16:24,692 Jag var ju med Emma. 219 00:16:25,609 --> 00:16:27,987 Det kĂ€ndes trösterikt. 220 00:16:29,321 --> 00:16:31,657 Men vad betyder det? 221 00:16:34,994 --> 00:16:36,078 Älskar jag Emma? 222 00:16:37,663 --> 00:16:39,664 Eller Ă€r det en försvarsmekanism? 223 00:16:39,665 --> 00:16:41,624 - Hur gammal Ă€r du? - Jag Ă€r 32. 224 00:16:41,625 --> 00:16:44,335 Jag har din akt. Jag vet hur gammal du Ă€r. 225 00:16:44,336 --> 00:16:47,506 - Det Ă€r en medelĂ„lderskris. - Jag Ă€r för ung för det. 226 00:16:48,132 --> 00:16:52,677 Inte om du kan matte. Enligt alla livstabeller har du passerat livets mitt, 227 00:16:52,678 --> 00:16:55,054 med tanke pĂ„ ditt farliga jobb. 228 00:16:55,055 --> 00:17:00,893 Att bli Ă€ldre innan man nĂ„r vissa mĂ„l, relationer eller annat, Ă€r kĂ€nsligt. 229 00:17:00,894 --> 00:17:04,313 FrĂ„gan Ă€r om du verkligen Ă€lskar Emma? 230 00:17:04,314 --> 00:17:07,484 Eller Ă€r hon nĂ„t du vill ha gjort innan du dör? 231 00:17:11,905 --> 00:17:15,408 Vad jag kĂ€nde i röret var pĂ„ riktigt, vilket Ă€r ett problem. 232 00:17:15,409 --> 00:17:19,538 Emma sa att det vore ett misstag om vi var tillsammans. 233 00:17:20,330 --> 00:17:23,667 Och med det menade hon att jag Ă€r ett misstag. 234 00:17:24,626 --> 00:17:28,629 Och hon har rĂ€tt. Jag har aldrig tagit ett förhĂ„llande pĂ„ allvar, sĂ„... 235 00:17:28,630 --> 00:17:32,092 - Varför ska jag tas pĂ„ allvar? - NĂ„, hur löser vi det? 236 00:17:32,760 --> 00:17:33,594 Tja... 237 00:17:37,222 --> 00:17:40,017 Jag mĂ„ste visa att jag Ă€r mer Ă€n bara en hingst. 238 00:17:40,642 --> 00:17:42,310 - Jag mĂ„ste kunna Ă€lska. - Ja. 239 00:17:42,311 --> 00:17:44,520 Och bry mig om nĂ„t mer Ă€n mig sjĂ€lv. 240 00:17:44,521 --> 00:17:46,981 Ja. Hitta ett utlopp för din kĂ€rlek. 241 00:17:46,982 --> 00:17:49,734 Ja. Och det mĂ„ste komma frĂ„n mitt hjĂ€rta. 242 00:17:49,735 --> 00:17:51,195 - Ja. - Inte frĂ„n snoppen. 243 00:17:51,862 --> 00:17:53,989 Du kanske Ă€r yngre Ă€n din akt sĂ€ger. 244 00:17:54,573 --> 00:18:01,329 Herregud! Demps Ă€r sĂ„ trĂ„kig. Jag kollade i dubbel hastighet. Han blinkar knappt. 245 00:18:01,330 --> 00:18:04,833 RĂ€ttegĂ„ngsutskrifterna Ă€r inte sĂ„ upphetsande heller. 246 00:18:07,753 --> 00:18:11,005 Hej. Jag har en uppdatering om Cress frysta konton. 247 00:18:11,006 --> 00:18:15,093 - Kunde du spĂ„ra pengarna? - Allt gick till ett schweiziskt bankkonto. 248 00:18:15,094 --> 00:18:20,389 Men integritetslagarna dĂ€r Ă€r strikta. Utan fullmakter, som kan dröja lĂ€nge, 249 00:18:20,390 --> 00:18:23,852 lĂ€mnar de inte ut nĂ„t. Men jag fortsĂ€tter grĂ€va. 250 00:18:24,603 --> 00:18:29,357 Det hĂ€r hade inte behövts om jag inte hade skjutit vĂ„r bĂ€sta ledtrĂ„d till Cress. 251 00:18:29,358 --> 00:18:33,111 Det Ă€r inte ditt fel. Det viktiga Ă€r att du kom hem helskinnad. 252 00:18:33,112 --> 00:18:34,028 Tack. 253 00:18:34,029 --> 00:18:38,783 Och nĂ€r du Ă€ntligen kan komma hem, har jag en liten överraskning Ă„t dig. 254 00:18:38,784 --> 00:18:40,827 Jag shoppade i butiken du gillar. 255 00:18:40,828 --> 00:18:42,203 SuperBabe's Boudoir? 256 00:18:42,204 --> 00:18:45,624 Var redo att slĂ„ till med Tors hammare. 257 00:18:47,793 --> 00:18:48,710 Hej dĂ„, Barry. 258 00:18:57,136 --> 00:19:00,930 CIA JAGAR FORTFARANDE CRESS. SKICKAR DEM PÅ VILLOVÄGAR. 259 00:19:00,931 --> 00:19:03,808 Det Ă€r hopplöst. Demps kan vara var som helst. 260 00:19:03,809 --> 00:19:08,271 Han kan faktiskt inte bo var som helst. Han mĂ„ste vara nĂ€ra ett apotek. 261 00:19:08,272 --> 00:19:09,564 Vad Ă€r din teori? 262 00:19:09,565 --> 00:19:12,984 Ser du de gula flĂ€ckarna pĂ„ hans ögon? Det Ă€r pinguecula. 263 00:19:12,985 --> 00:19:15,987 Det orsakas av en ansamling av glukocerebrosidas. 264 00:19:15,988 --> 00:19:21,910 Ett klassiskt tecken pĂ„ Gauchers sjukdom, som behandlas med enzymersĂ€ttningsterapi. 265 00:19:22,619 --> 00:19:27,999 Besöker han inte nĂ„t sjukhus fĂ„r han pĂ„sar för intravenös behandling. 266 00:19:28,000 --> 00:19:32,504 De kan inte köras i en varm postbil, för dĂ„ förstörs medicinen. 267 00:19:38,677 --> 00:19:40,762 Psykiatriker gĂ„r lĂ€karutbildningen. 268 00:19:41,555 --> 00:19:43,890 Demps mĂ„ste vara nĂ€ra ett apotek. 269 00:19:43,891 --> 00:19:47,185 Jag kan lista de apotek dĂ€r hans medicin skrivs ut. 270 00:19:47,186 --> 00:19:49,354 Om det hĂ€r funkar ska du fĂ„ godis. 271 00:19:50,856 --> 00:19:55,067 SextioĂ„tta apotek. För mĂ„nga att kolla upp. 272 00:19:55,068 --> 00:19:59,530 Kolla apotek pĂ„ landsbygden och pĂ„ skyddad mark dĂ€r han kan gömma sig. 273 00:19:59,531 --> 00:20:03,326 - Nu har jag 12 kvar. - NĂ€ra ett ekologiskt hĂ„llbart kraftverk? 274 00:20:03,327 --> 00:20:06,787 Vattenkraft, solenergi, geotermisk energi, eller liknande? 275 00:20:06,788 --> 00:20:10,876 Simsalabim! DĂ„ har vi ett kvar. Jag tar upp satellitbilden nu. 276 00:20:11,585 --> 00:20:14,545 Ser inhĂ€gnat ut. NĂ„gra byggnader i ett skogsomrĂ„de. 277 00:20:14,546 --> 00:20:17,048 - DĂ€r finns han nog. - Bra jobbat, doktorn. 278 00:20:17,049 --> 00:20:19,508 Profilen indikerar en modern Unabombare. 279 00:20:19,509 --> 00:20:24,055 Paranoid personlighetsstörning med undvikande och asociala tendenser. 280 00:20:24,056 --> 00:20:27,517 Han lĂ€r inte gilla att nĂ„n bara tittar förbi. 281 00:20:28,018 --> 00:20:33,147 Under rĂ€ttegĂ„ngen hade han kunnat prata om ideologierna, men han valde att tiga. 282 00:20:33,148 --> 00:20:37,360 Ett tecken pĂ„ att han inte tror att nĂ„n lyssnar. Han litar inte pĂ„ er. 283 00:20:37,361 --> 00:20:40,696 Överraska honom och tvinga honom att prata. 284 00:20:40,697 --> 00:20:41,864 Vad Ă€r planen? 285 00:20:41,865 --> 00:20:45,117 Vi har 60 tunnland inhĂ€gnad mark. En vĂ€g in, en ut. 286 00:20:45,118 --> 00:20:47,870 Han Ă€r paranoid. Han lĂ€r ha kameror överallt. 287 00:20:47,871 --> 00:20:50,456 - Vi kommer in frĂ„n luften. - Men försiktigt. 288 00:20:50,457 --> 00:20:55,045 Han har sĂ€kert en massa vapen dĂ€r, och han spelar nog inte schyst. 289 00:20:55,587 --> 00:20:57,798 Det gör inte vi heller. Nu kör vi. 290 00:20:58,590 --> 00:21:03,552 Vi hĂ„ller oss alerta. Vi vet inte vilka fler som Boro sĂ„lde vĂ„ra identiteter till. 291 00:21:03,553 --> 00:21:06,013 - Vem som helst kan vara dĂ€r. Okej? - Okej. 292 00:21:06,014 --> 00:21:07,432 Kom nu. Du ocksĂ„. 293 00:21:07,933 --> 00:21:08,809 Inte illa. 294 00:21:12,312 --> 00:21:16,023 Var pĂ„ alerten. Åh, Werthers. 295 00:21:16,024 --> 00:21:18,151 {\an8}NÅNSTANS ÖVER GEORGIA 296 00:21:22,239 --> 00:21:25,825 Langley vill att jag tar över efter Dot. 297 00:21:25,826 --> 00:21:29,453 Bra. En av vĂ„ra i chefsstolen. Det gör livet lĂ€ttare. 298 00:21:29,454 --> 00:21:31,373 Jag tar inte jobbet. 299 00:21:32,165 --> 00:21:36,169 NĂ€r vi stoppat Greta vill CIA att jag ska rekommendera nĂ„n. 300 00:21:36,920 --> 00:21:38,880 Jag funderade pĂ„ att föreslĂ„ dig. 301 00:21:39,715 --> 00:21:40,673 Verkligen? 302 00:21:40,674 --> 00:21:44,260 Varför inte? Du Ă€r tuff och smart. Du trĂ€nades av de bĂ€sta. 303 00:21:44,261 --> 00:21:46,679 Aldon, dĂ„? Han har jobbat lĂ€ngre. 304 00:21:46,680 --> 00:21:49,390 Jag erbjöd Aldon en befordran för lĂ€nge sen. 305 00:21:49,391 --> 00:21:51,642 Han vill vara dĂ€r det hĂ€nder nĂ„t. 306 00:21:51,643 --> 00:21:53,936 Ja, dopaminpĂ„slaget Ă€r inte dumt. 307 00:21:53,937 --> 00:21:58,900 Men jag kan vĂ€l skippa det för möjligheten att fĂ„ chefa över folk. 308 00:21:59,901 --> 00:22:02,863 - Din unge, dĂ„? - Emma? Hon Ă€r för ung. 309 00:22:03,363 --> 00:22:05,865 Dessutom vill hon nog till enhet 9. 310 00:22:05,866 --> 00:22:09,410 Enhet 9? Hon siktar verkligen högt. 311 00:22:09,411 --> 00:22:14,206 Hon klarar det, precis som du klarar av att vara regionchef. 312 00:22:14,207 --> 00:22:19,421 Du Ă€r dock inte den enda kandidaten. Jag övervĂ€ger ocksĂ„ Farkas. 313 00:22:20,255 --> 00:22:21,673 Den dĂ€r rĂ€knenissen? 314 00:22:22,174 --> 00:22:25,009 Han Ă€r jobbig, men han var alltid bra pĂ„ fĂ€ltet. 315 00:22:25,010 --> 00:22:28,220 Teamet lĂ€mnade honom i Belarus. Han var irriterande. 316 00:22:28,221 --> 00:22:30,473 Men han lyckades Ă„tervĂ€nda till USA. 317 00:22:30,474 --> 00:22:34,185 Han hade 13 dollar pĂ„ fickan. Han Ă€r vĂ€ldigt pĂ„hittig. 318 00:22:34,186 --> 00:22:36,729 Han Ă„t ett salladshuvud som om det vore ett Ă€pple. 319 00:22:36,730 --> 00:22:39,483 Han Ă€r jĂ€ttebra pĂ„ det finansiella. 320 00:22:40,108 --> 00:22:43,820 Han ordnade alltid fram pengar sĂ„ vi kunde klara vĂ„ra uppdrag. 321 00:22:44,404 --> 00:22:45,237 Eller hur? 322 00:22:45,238 --> 00:22:50,577 Jag ska bedöma er bĂ„da rĂ€ttvist, och sen beslutar vi det som blir bĂ€st för byrĂ„n. 323 00:22:51,661 --> 00:22:54,331 Jag uppskattar det, chefen. 324 00:22:55,499 --> 00:22:58,584 - Vi nĂ€rmar oss Demps omrĂ„de. - Okej. ÖronsnĂ€ckor i. 325 00:22:58,585 --> 00:23:01,545 Svag vind, klar himmel. Det blir ett enkelt hopp. 326 00:23:01,546 --> 00:23:02,463 SĂ€kerhet? 327 00:23:02,464 --> 00:23:07,009 VĂ€rmesignaler visar pĂ„ batterier och över 100 kameror runt stĂ€ngslet. 328 00:23:07,010 --> 00:23:12,223 Ni mĂ„ste landa mitt i omrĂ„det för att inte bli sedda. Piloten Ă€r informerad. 329 00:23:12,224 --> 00:23:14,183 Okej, planen Ă€r enkel. 330 00:23:14,184 --> 00:23:18,479 Vi landar utan att bli upptĂ€ckta. Vi anfaller huset och tar Demps. 331 00:23:18,480 --> 00:23:20,190 - Uppfattat? - Aj, aj, kapten. 332 00:23:21,066 --> 00:23:23,275 - Det Ă€r dags. - ÖronsnĂ€ckor inkopplade. 333 00:23:23,276 --> 00:23:24,652 AvlĂ€ser höjd tydligt. 334 00:23:24,653 --> 00:23:27,196 Öppna fallskĂ€rmarna om tre, 335 00:23:27,197 --> 00:23:29,408 tvĂ„ och ett. 336 00:23:30,826 --> 00:23:32,244 Allt ser bra ut, teamet. 337 00:23:34,788 --> 00:23:35,789 INTERIMSCHEF REED 338 00:23:37,582 --> 00:23:38,499 Chefen? 339 00:23:38,500 --> 00:23:40,084 LĂ€gesrapport, Putt. 340 00:23:40,085 --> 00:23:45,047 Teamet ska precis ta en elnĂ€tsexpert för att kunna utröna Gretas nĂ€sta drag, 341 00:23:45,048 --> 00:23:48,884 och vi jobbar ocksĂ„ pĂ„ att utröna Cress identitet. 342 00:23:48,885 --> 00:23:53,639 Vi hinner inte leka Agatha Christie. Glöm Cress. Fokusera pĂ„ att skydda elnĂ€tet. 343 00:23:53,640 --> 00:23:55,933 Vill inte CIA veta vem som betalar... 344 00:23:55,934 --> 00:23:59,520 SlĂ„r en gorilla nĂ„n med ett slagtrĂ€ struntar jag i vem gorillan fick det av. 345 00:23:59,521 --> 00:24:03,107 - Jag skulle vara nyfiken. - Ta hand om det viktigaste först. 346 00:24:03,108 --> 00:24:04,234 Uppfattat, sir. 347 00:24:05,235 --> 00:24:07,487 HĂ€r, Ă€lskling. Ditt hjĂ€rtpiller. 348 00:24:08,280 --> 00:24:11,366 Jag mĂ„ste börja ta dem om det fortsĂ€tter sĂ„ hĂ€r. 349 00:24:12,117 --> 00:24:14,785 - Är checken postad? - Valpen Ă€r i hundgĂ„rden. 350 00:24:14,786 --> 00:24:16,580 Vi nĂ€rmar oss stugan. 351 00:24:19,708 --> 00:24:22,669 - Marken brukar inte klicka sĂ„ dĂ€r. - Rör dig inte. 352 00:24:25,755 --> 00:24:28,799 - En landmina. - Fan, det Ă€r min fot med fem tĂ„r! 353 00:24:28,800 --> 00:24:31,677 Ingen panik. Jag visar hur man desarmerar den. 354 00:24:31,678 --> 00:24:34,263 Lugn. Under utbildningen slog jag rekordet. 355 00:24:34,264 --> 00:24:36,849 Det Ă€r lĂ€tt att vara snabb med attrapper. 356 00:24:36,850 --> 00:24:38,435 JasĂ„? Hur snabb var du? 357 00:24:39,686 --> 00:24:42,313 Du stannar hos henne. Aldon, följ med mig. 358 00:24:42,314 --> 00:24:45,149 Vi mĂ„ste sĂ€kra stugan och Demps. 359 00:24:45,150 --> 00:24:48,153 Om han har minor, vem vet vad mer han har? 360 00:24:52,073 --> 00:24:53,115 Vi klarar oss. 361 00:24:53,116 --> 00:24:57,161 Varför tittar du pĂ„ henne? Jag Ă€r din bĂ€sta vĂ€n. Jag stĂ„r pĂ„ minan. 362 00:24:57,162 --> 00:24:58,872 Det gör jag inte. Jag bara... 363 00:25:00,790 --> 00:25:02,501 - Okej. - Kom, nu gĂ„r vi. 364 00:25:03,168 --> 00:25:04,919 Det Ă€r faktiskt inte okej. 365 00:25:04,920 --> 00:25:10,800 Förresten, farbror Barry... Jag skickar ett foto pĂ„ minan. 366 00:25:12,427 --> 00:25:15,054 Jag har serienumret, och nu Ă€ven ritningarna. 367 00:25:15,055 --> 00:25:19,768 Hitta och öppna en sidopanel. Den bör sitta pĂ„ motsatt sida mot serienumret. 368 00:25:21,228 --> 00:25:24,189 Slog du verkligen rekordet i att desarmera en mina? 369 00:25:25,023 --> 00:25:26,399 Ja, pĂ„ tredje försöket. 370 00:25:27,609 --> 00:25:30,069 - Hur gick de första tvĂ„? - OfullstĂ€ndiga. 371 00:25:30,070 --> 00:25:33,281 Hur desarmerar man en mina ofullstĂ€ndigt? Skit ocksĂ„! 372 00:25:52,801 --> 00:25:54,219 Den rör sig inte. 373 00:25:55,345 --> 00:25:58,764 Det ante mig att spiongudarna aldrig skulle ge mig nĂ„t bra. 374 00:25:58,765 --> 00:25:59,808 Som innebĂ€r? 375 00:26:00,642 --> 00:26:04,478 Din farsgubbe ville göra mig till regionchef, 376 00:26:04,479 --> 00:26:07,481 men nu fĂ„r jag underlivet söndersprĂ€ngt istĂ€llet. 377 00:26:07,482 --> 00:26:10,859 - Du? Regionchef? - Varför blir du förvĂ„nad? 378 00:26:10,860 --> 00:26:14,029 Jag sĂ„g aldrig dig som chefstypen. 379 00:26:14,030 --> 00:26:16,782 - Det gör din pappa. - Okej, toppen. 380 00:26:16,783 --> 00:26:21,662 - Och vad tycker du, dĂ„? - Att jag borde fokusera pĂ„ minan. 381 00:26:21,663 --> 00:26:25,208 Vet du vad? Jag borde lyfta pĂ„ foten bara för att jĂ€vlas. 382 00:26:27,961 --> 00:26:29,421 Badrummet Ă€r tomt. 383 00:26:29,963 --> 00:26:33,216 Sovrummet ocksĂ„. Men det hĂ€r Ă€r helt klart Demps hem. 384 00:26:34,259 --> 00:26:38,305 DĂ„ Ă€r han nĂ„nstans inom omrĂ„det. Han sĂ„g oss nog och gömde sig. 385 00:26:39,764 --> 00:26:42,350 Han gĂ„r inte lĂ„ngt utan kartan över minorna. 386 00:26:47,188 --> 00:26:48,064 VĂ€nta lite. 387 00:26:56,197 --> 00:26:59,951 Den hĂ€r Ă€r nog lĂ„st med ett jobbigare lĂ„s Ă€n det pĂ„ ytterdörren. 388 00:27:04,247 --> 00:27:08,543 Vi kollar dĂ€r ute. Underjordiska rum behöver ventilation. 389 00:27:16,426 --> 00:27:19,220 Den hĂ€r plattan Ă€r fastlödd. Vilken skitstövel. 390 00:27:19,929 --> 00:27:22,348 - Eller sĂ„ Ă€r han missförstĂ„dd. - Vad? 391 00:27:22,349 --> 00:27:25,309 Du Ă€r inte alltid bra pĂ„ att bedöma karaktĂ€rer. 392 00:27:25,310 --> 00:27:29,104 - För att jag inte tror du duger som chef? - Du erkĂ€nner det. 393 00:27:29,105 --> 00:27:32,900 - Varför bryr du dig? Jag har ingen talan. - Bara sĂ€g det! 394 00:27:32,901 --> 00:27:36,904 Okej! Ibland Ă€r du oprofessionell. 395 00:27:36,905 --> 00:27:39,114 Skit ner dig. Det Ă€r inte sant. 396 00:27:39,115 --> 00:27:41,283 Ventilen mĂ„ste finnas hĂ€r nĂ„nstans. 397 00:27:41,284 --> 00:27:43,078 Hej, lillen. 398 00:27:45,705 --> 00:27:46,831 Vill du ha den hĂ€r? 399 00:27:47,916 --> 00:27:50,709 Sluta med det dĂ€r. Leta efter ventilen. 400 00:27:50,710 --> 00:27:53,295 Skogen Ă€r sju mil stor. Vem vet var den Ă€r? 401 00:27:53,296 --> 00:27:56,006 Hördu, Sjumilaskogen. Jag hittade Nasse. 402 00:27:56,007 --> 00:28:02,346 Barry, anvĂ€nd vĂ€rmekameran. Sök efter lĂ„gt liggande varmluftsströmmar pĂ„ omrĂ„det. 403 00:28:02,347 --> 00:28:05,308 - Hittar vi en sĂ„n hittar vi ventilen. - Bra tĂ€nkt. 404 00:28:05,975 --> 00:28:08,019 Jag har nĂ„t 15 meter vĂ€sterut. 405 00:28:09,020 --> 00:28:11,272 - Kom nu. - VarsĂ„god, kompis. 406 00:28:17,404 --> 00:28:18,488 Vilken Ă€r intaget? 407 00:28:19,906 --> 00:28:23,284 Den hĂ€r. Jag kan höra flĂ€kten suga in luft. 408 00:28:26,204 --> 00:28:28,623 - Jag röker ut honom. - Uppfattat. 409 00:28:29,374 --> 00:28:31,250 Emma, hur gĂ„r det? 410 00:28:31,251 --> 00:28:34,837 Det gĂ„r lĂ„ngsamt framĂ„t. Roo Ă€r lite kinkig. 411 00:28:34,838 --> 00:28:39,967 - För att du Ă€r en skitstövel. - Hur dĂ„? Jag försöker ju rĂ€dda ditt liv. 412 00:28:39,968 --> 00:28:44,513 Du kallade mig för "Hennes MajestĂ€t" för att jag anvĂ€nde dijonsenap. 413 00:28:44,514 --> 00:28:48,308 Är det dĂ€rför jag inte blir en bra chef? Är jag inte fin nog? 414 00:28:48,309 --> 00:28:50,644 Är jag folkets "gula senap"? 415 00:28:50,645 --> 00:28:56,150 Nej, men jobbet krĂ€ver en speciell sorts instĂ€llning. 416 00:28:56,151 --> 00:28:59,153 Du kan vara oregerlig ibland. 417 00:28:59,154 --> 00:29:02,198 Du var arg pĂ„ mig och fyllde mitt skĂ„p med pudding. 418 00:29:02,699 --> 00:29:04,451 Bra försök. Det var inte jag. 419 00:29:05,034 --> 00:29:08,036 Oavsett det mĂ„ste regionchefen vara disciplinerad. 420 00:29:08,037 --> 00:29:12,250 Jag Ă€r disciplinerad. Vet du hur lĂ„ng tid det tog att göra all pudding? 421 00:29:16,755 --> 00:29:19,298 - Locket Ă€r öppet. - HĂ€r ska kapas kablar. 422 00:29:19,299 --> 00:29:22,719 Ser ni? Lagarbete Ă€r nyckeln till framgĂ„ng. 423 00:29:31,352 --> 00:29:36,608 Hej, Todd. Jag jobbar pĂ„ CIA. Jag har nĂ„gra frĂ„gor om elektricitet. 424 00:29:38,234 --> 00:29:41,195 Dra bara i den svarta kabeln som Ă€r nĂ€ra utlösaren. 425 00:29:41,196 --> 00:29:42,571 Alla Ă€r svarta! 426 00:29:42,572 --> 00:29:44,198 - Tyst. - Du kan hĂ„lla tyst. 427 00:29:44,199 --> 00:29:45,950 Tyst. Jag hör nĂ„t. 428 00:29:48,036 --> 00:29:48,870 Ner. 429 00:29:51,247 --> 00:29:52,457 Vi har fiender hĂ€r! 430 00:29:58,087 --> 00:29:58,922 Ner! 431 00:30:03,968 --> 00:30:08,056 - StĂ„r de pĂ„ din sida? - Varför skulle de dĂ„ skjuta mot mitt hus? 432 00:30:09,891 --> 00:30:13,520 - Är alla vid liv? - För tillfĂ€llet. Hur hittade Greta oss? 433 00:30:22,153 --> 00:30:23,988 AnvĂ€nder du mig som skydd? 434 00:30:26,991 --> 00:30:29,702 - Hur mĂ„nga Ă€r de? - VĂ€rmekameran indikerar tio. 435 00:30:31,704 --> 00:30:32,663 Nu Ă€r det nio. 436 00:30:32,664 --> 00:30:37,209 - Barry, hur missade du vĂ€rmesignaturerna? - Jag hade ritningen pĂ„ minan uppe. 437 00:30:37,210 --> 00:30:38,628 Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. 438 00:30:39,295 --> 00:30:44,300 Okej. LĂ„t mig hĂ€mta handvĂ€skan, bara. VĂ€nta lite, jag stĂ„r pĂ„ en mina! 439 00:30:45,760 --> 00:30:49,681 - Var fick du minorna ifrĂ„n? - Överskott frĂ„n en demilitariserad zon. 440 00:30:50,265 --> 00:30:54,601 Hörde du det, Emma? De Ă€r urgamla. De kanske inte ens fungerar. 441 00:30:54,602 --> 00:30:57,896 Det Ă€r inte sĂ„ bra, men vi kanske mĂ„ste chansa och fly. 442 00:30:57,897 --> 00:31:02,068 - Ja, du sitter inte i knipa. - Minorna Ă€r gamla och funkar kanske inte. 443 00:31:04,612 --> 00:31:06,030 Stryk det. De funkar. 444 00:31:06,906 --> 00:31:09,575 Aldon, pappa, ni mĂ„ste tĂ€cka oss. 445 00:31:09,576 --> 00:31:10,493 Vi grejar det. 446 00:31:12,704 --> 00:31:13,704 Vad gör du? 447 00:31:13,705 --> 00:31:16,665 FĂ„r vi inte bort dig frĂ„n minan tar vi med den. 448 00:31:16,666 --> 00:31:20,837 SĂ„ lĂ€nge tryckplattan hĂ„lls nere sprĂ€ngs den inte. DĂ„ kan vi ta skydd. 449 00:31:21,671 --> 00:31:25,507 Ska jag springa med en mina fastspĂ€nd pĂ„ min fot? 450 00:31:25,508 --> 00:31:28,386 Spring som fan med en mina fastspĂ€nd pĂ„ din fot. 451 00:31:32,765 --> 00:31:36,394 Varför hĂ€nder det hĂ€r? Jag ville bara vara ifred. 452 00:31:36,978 --> 00:31:40,689 - Efter att du försökte förinta landet? - Jag försökte rĂ€dda det. 453 00:31:40,690 --> 00:31:44,944 Strömavbrottet var en sista utvĂ€g för att visa hur sĂ„rbara vi Ă€r. 454 00:31:45,528 --> 00:31:48,363 Jag varnade dem i Ă„ratal. Ingen lyssnade pĂ„ mig. 455 00:31:48,364 --> 00:31:51,241 IstĂ€llet för ett tack satte de mig i fĂ€ngelse. 456 00:31:51,242 --> 00:31:54,077 Vilken överraskning. StraffĂ„ngen Ă€r oskyldig. 457 00:31:54,078 --> 00:31:57,998 Visst fan var jag oskyldig. Jag var den enda som sĂ„g faran, 458 00:31:57,999 --> 00:32:01,836 den enda som pusslade ihop allt, och alla ignorerade mig. 459 00:32:02,921 --> 00:32:06,257 Jag offrade allt. Mitt liv, mitt jobb. 460 00:32:06,841 --> 00:32:11,762 NĂ€r de hade lĂ„st in mig fixade de elnĂ€ts- problemet som jag hade exploaterat. 461 00:32:11,763 --> 00:32:16,059 Energidepartementets minister fĂ„r Ă€ran. Jag fĂ„r en timme pĂ„ rastgĂ„rden. 462 00:32:17,018 --> 00:32:19,562 Tror du mig inte? Jag har bevis. 463 00:32:28,863 --> 00:32:31,782 NĂ€r jag blev fri fortsatte jag med min forskning. 464 00:32:31,783 --> 00:32:34,493 Det jag hittade skrĂ€mde skiten ur mig. 465 00:32:34,494 --> 00:32:37,120 Om fyra specifika anlĂ€ggningar stĂ€ngs ner 466 00:32:37,121 --> 00:32:42,919 skulle överbelastningen bli sĂ„ allvarlig att hela landet blir permanent utan el. 467 00:32:43,586 --> 00:32:46,922 De reparerade egentligen inget. Det Ă€r som Jenga. 468 00:32:46,923 --> 00:32:50,258 Man drar ut en bit i taget. Till slut kollapsar allt. 469 00:32:50,259 --> 00:32:54,763 Varför Ă€r dĂ„ rapporten hĂ€r i skogen istĂ€llet för hos nĂ„n i Washington? 470 00:32:54,764 --> 00:32:58,475 Av samma anledning som jag Ă€r hĂ€r. Alla tror att jag Ă€r galen. 471 00:32:58,476 --> 00:33:03,606 Todd... Jag tror dig. Men vi behöver din hjĂ€lp. 472 00:33:04,273 --> 00:33:09,445 Ser du alla dĂ€r ute som skjuter pĂ„ oss? De vill förstöra hela elnĂ€tet. 473 00:33:09,946 --> 00:33:14,659 De tĂ€nker tvinga dig att hjĂ€lpa dem. HĂ„ll huvudet lĂ„gt sĂ„ hjĂ€lper vi dig undan. 474 00:33:18,746 --> 00:33:20,872 - Är du redo? - Nej! 475 00:33:20,873 --> 00:33:25,377 Ska jag lita pĂ„ ett bĂ€lte som ser ut att vara taget ur DjĂ€vulen bĂ€r Prada? 476 00:33:25,378 --> 00:33:27,839 Det Ă€r ett taktiskt bĂ€lte. Hög kvalitet. 477 00:33:28,881 --> 00:33:34,303 Okej, men om det hĂ€r gĂ„r Ă„t skogen kommer jag att hemsöka dig ordentligt. 478 00:33:35,263 --> 00:33:37,681 Avgjort. Nu kommer vi. 479 00:33:37,682 --> 00:33:39,642 Uppfattat. SpĂ€rreld. 480 00:33:54,824 --> 00:33:55,742 Är alla okej? 481 00:33:56,534 --> 00:34:00,079 Nej, jag har nĂ„t som kan detonera fastsatt pĂ„ min fot. 482 00:34:01,456 --> 00:34:03,416 Jag kan greja det. Följ mig. 483 00:34:05,001 --> 00:34:06,878 Det hĂ€r Ă€r sĂ„ ovĂ€rdigt. 484 00:34:11,090 --> 00:34:14,676 Vi mĂ„ste evakuera. Gretas legosoldater tar sig snart in hĂ€r. 485 00:34:14,677 --> 00:34:16,344 - Har du en bil? - I ladan. 486 00:34:16,345 --> 00:34:18,930 Ladan ligger 50 meter bort. De skjuter oss. 487 00:34:18,931 --> 00:34:23,560 Vi gĂ„r under jorden, genom ventilationen. Den kommer upp i skogen nĂ€ra ladan. 488 00:34:23,561 --> 00:34:26,480 Det tar ett tag att montera bort flĂ€kten. 489 00:34:26,481 --> 00:34:27,940 SĂ€tt igĂ„ng, dĂ„. 490 00:34:31,319 --> 00:34:33,779 - Det hĂ€r funkar inte. - Oroa dig inte. 491 00:34:33,780 --> 00:34:38,076 Dra ut foten lĂ„ngsamt medan jag anvĂ€nder bĂ€ltet för att trycka pĂ„ minan. 492 00:34:38,576 --> 00:34:42,287 Som Indiana Jones gjorde. Han bytte ut sandpĂ„sen mot gudabilden. 493 00:34:42,288 --> 00:34:43,664 Han misslyckades ju! 494 00:34:45,541 --> 00:34:46,626 Det har du rĂ€tt i. 495 00:34:49,378 --> 00:34:54,257 Vi har ont om ammunition. Slutar vi skjuta inser de det. 496 00:34:54,258 --> 00:34:57,470 - DĂ„ kommer deras anfall. - Hur undviker vi det? 497 00:34:57,970 --> 00:35:03,391 If you're wondering What I'm asking in return, dear 498 00:35:03,392 --> 00:35:06,144 You'll be glad to know that my demands... 499 00:35:06,145 --> 00:35:09,524 - Vad fan Ă€r det hĂ€r? - Jag vet hur vi kan göra. 500 00:35:10,024 --> 00:35:13,193 Jag pratar med Chips medan Demps tömmer ventilationen. 501 00:35:13,194 --> 00:35:16,029 - Varför just du? - Han Ă€r förtjust i mig. 502 00:35:16,030 --> 00:35:18,115 Herregud, vem Ă€r inte det? 503 00:35:18,116 --> 00:35:21,034 Hans sĂ„ngröst Ă€r inte sĂ„ bra om man tĂ€nker efter. 504 00:35:21,035 --> 00:35:23,996 - Fokusera pĂ„ det hĂ€r! - Okej. FörlĂ„t. 505 00:35:24,539 --> 00:35:28,375 Foten Ă€r nĂ€stan ute. Minan Ă„ker ut genom fönstret. DĂ„ smĂ€ller det. 506 00:35:28,376 --> 00:35:30,962 - Var redo att ta skydd. - SlĂ€ng bort skiten! 507 00:35:40,221 --> 00:35:41,848 - BĂ€ltet var bra. - Hörni... 508 00:35:42,515 --> 00:35:45,100 GĂ„ ner och hjĂ€lp Demps ta bort flĂ€kten. 509 00:35:45,101 --> 00:35:46,060 - Okej. - GĂ„ nu. 510 00:35:47,311 --> 00:35:52,566 Stöd min plan. Den Ă€r inte sĂ„ olik den du genomförde med enhet 9 i El Salvador 1996. 511 00:35:52,567 --> 00:35:55,735 En gisslanförhandling. Jag hade tre agenter med mig. 512 00:35:55,736 --> 00:35:58,656 Pappa, jag har dig. Det Ă€r bĂ€ttre Ă€n tre killar. 513 00:36:00,533 --> 00:36:03,286 Okej, fortsĂ€tt smöra pĂ„. 514 00:36:06,330 --> 00:36:07,206 Theo? 515 00:36:07,874 --> 00:36:10,501 - Theodore, Ă€r du dĂ€r? - Ja, min Ă€lskling. 516 00:36:11,586 --> 00:36:15,130 - Vad sĂ€gs om vapenvila? - AvspĂ€nning? Med vapnen nere? 517 00:36:15,131 --> 00:36:19,969 Nej. Vapnen riktade rakt mot varandra sĂ„ att ingen försöker nĂ„t. 518 00:36:20,469 --> 00:36:23,931 - Ömsesidig garanterad förintelse. - Jag Ă€lskar det! 519 00:36:30,062 --> 00:36:32,982 Herregud, du Ă€r slĂ„ende vacker. 520 00:36:35,193 --> 00:36:37,944 - Vi har ett dödlĂ€ge. - Egentligen inte. 521 00:36:37,945 --> 00:36:43,284 Jag har fler mĂ€n, jag har fler vapen. Precis som i lĂ„ten ur Les Miserables. 522 00:36:43,868 --> 00:36:45,702 - Hamilton. - Vem? 523 00:36:45,703 --> 00:36:48,079 LĂ„ten du tĂ€nker pĂ„ Ă€r ur Hamilton. 524 00:36:48,080 --> 00:36:50,415 - Jag hĂ„ller inte med. - Det Ă€r Hamilton. 525 00:36:50,416 --> 00:36:53,335 Vi brĂ„kar som ett gammalt par. KĂ€nns rĂ€tt, va? 526 00:36:53,336 --> 00:36:57,255 Visst. Vi kan antingen stanna dĂ€r inne och ta er en efter en... 527 00:36:57,256 --> 00:37:00,051 Du liknar en ung Sigourney Weaver, vet du det? 528 00:37:00,635 --> 00:37:03,511 Likadana vackra ögon. Kraftfulla och feminina. 529 00:37:03,512 --> 00:37:06,139 Inte "kraftfulla, men feminina", mĂ€rk vĂ€l. 530 00:37:06,140 --> 00:37:12,103 Jag hĂ„ller pĂ„ med konstterapi. Dr P verkligen vet vad han sysslar med. 531 00:37:12,104 --> 00:37:15,106 - Är allt okej? - FörlĂ„t, Carter, det Ă€r lite spĂ€nt. 532 00:37:15,107 --> 00:37:17,192 Som Sigourneys roll i StrĂ€nder. 533 00:37:17,193 --> 00:37:19,778 - Det var Barbara Hershey. - HĂ„ller inte med. 534 00:37:19,779 --> 00:37:22,572 - Vi Ă„ker hĂ€rifrĂ„n och till Europa. - Vart dĂ„? 535 00:37:22,573 --> 00:37:26,452 Alla de bĂ€sta stĂ€llena, Ă€lskling. Till Paris och Rotterdam. 536 00:37:26,953 --> 00:37:30,455 - Montreal och Liechtenstein. - Det Ă€r inte i Europa. 537 00:37:30,456 --> 00:37:31,414 Åker vi nakna? 538 00:37:31,415 --> 00:37:34,042 SĂ„ klart. Hur ska jag annars lĂ€ra kĂ€nna dig? 539 00:37:34,043 --> 00:37:36,754 Vad i hela fridens namn Ă€r det som pĂ„gĂ„r? 540 00:37:37,338 --> 00:37:41,841 Naken Ă€r en spionterm. Utan förstĂ€rkning. Tyst nu, eller gĂ„ in till Donnie. 541 00:37:41,842 --> 00:37:44,344 - Jag har glass! - Det rĂ€cker för mig. 542 00:37:44,345 --> 00:37:48,474 Om vi var ett kĂ€ndispar, vet du vad vi skulle heta? "Chemma." 543 00:37:49,016 --> 00:37:51,393 - De gör alltid slut. - Inte nödvĂ€ndigtvis. 544 00:37:51,394 --> 00:37:55,772 Se pĂ„ Garner och Affleck, eller Angelina och Brad, eller Demi och Ashton. 545 00:37:55,773 --> 00:37:58,943 - Alla gjorde slut. - Jag hĂ„ller inte med. 546 00:38:00,152 --> 00:38:04,155 Min kĂ€ra motstĂ„ndare i krig, men inte kĂ€rlek, vad har du att erbjuda? 547 00:38:04,156 --> 00:38:06,908 FlĂ€kten Ă€r borta. Vi kan sticka till ladan nu. 548 00:38:06,909 --> 00:38:09,494 Nej, inte förrĂ€n Emma kommer tillbaka. 549 00:38:09,495 --> 00:38:14,249 Ett enkelt förslag. Jag överlĂ€mnar Demps. Jag och teamet fĂ„r fri lejd hĂ€rifrĂ„n. 550 00:38:14,250 --> 00:38:16,710 Din dubbelspelande jĂ€vla... 551 00:38:16,711 --> 00:38:20,589 En sĂ„n överraskning. Jag trodde inte att du skulle erbjuda Demps. 552 00:38:21,173 --> 00:38:24,592 Vi ska inte överlĂ€mna dig. Det hĂ€r Ă€r en bluff. 553 00:38:24,593 --> 00:38:29,557 Nu slĂ€pper Aldon dig. Sabba inte allt genom att försöka fly. 554 00:38:30,308 --> 00:38:34,060 Nu kan du visa vĂ€rlden att du har varit en Ă€kta patriot. 555 00:38:34,061 --> 00:38:34,979 Okej? 556 00:38:39,275 --> 00:38:43,820 Inget personligt, men jag behĂ„ller min forskning pĂ„ mig hela tiden. 557 00:38:43,821 --> 00:38:45,823 Ingen av oss kan vinna det hĂ€r. 558 00:38:46,324 --> 00:38:50,285 Kanske Demps information om elnĂ€tet Ă€r korrekt, kanske inte. 559 00:38:50,286 --> 00:38:54,540 Oavsett det kommer ingen av oss att klara sig oskadd ur en eldstrid. 560 00:38:56,500 --> 00:38:59,502 Vi kommer överens, sĂ„ överlever vi allihop. 561 00:38:59,503 --> 00:39:03,798 Det vore trevligt. Jag stĂ€ller upp, men jag mĂ„ste ju frĂ„ga chefen. 562 00:39:03,799 --> 00:39:06,010 Är Cress ens vaken nu? 563 00:39:06,594 --> 00:39:10,764 Smart. Du försöker lista ut vilken tidszon Dante Cress befinner sig i. 564 00:39:10,765 --> 00:39:14,976 Jag gjorde samma sak med Greta, men hon har ingen aning heller. 565 00:39:14,977 --> 00:39:18,396 Han Ă€r som Harry Houdini. 566 00:39:18,397 --> 00:39:21,734 - Det Ă€r han inte. Alla visste vem han var. - Verkligen? 567 00:39:22,818 --> 00:39:24,987 - Vem var han? - Han var Harry Houdini. 568 00:39:26,864 --> 00:39:31,243 Du Ă€r jĂ€ttekul. Jag Ă€lskar det, och hur din hjĂ€rna funkar. Som... 569 00:39:32,828 --> 00:39:36,332 UrsĂ€kta mig ett ögonblick. GĂ„r det bra om jag ringer Greta? 570 00:39:36,916 --> 00:39:37,874 - Okej. - Okej. 571 00:39:37,875 --> 00:39:40,293 Vi gĂ„r till vĂ„ra respektive ringhörnor. 572 00:39:40,294 --> 00:39:43,463 - Hör av dig sen. - Ja. Jag gillade vĂ„r tredje dejt. 573 00:39:43,464 --> 00:39:46,091 - Tredje? - Den första var pĂ„ kraftverket. 574 00:39:46,092 --> 00:39:49,260 - Jag försökte döda dig. - Jag sjöng för dig i Prag. 575 00:39:49,261 --> 00:39:53,765 - Med ett vapen riktat mot mig. - Mot ditt hjĂ€rta, Ă€lskling. Rakt mot det. 576 00:39:53,766 --> 00:39:58,312 Jag har en konstig kĂ€nsla av... Hoppsan. FjĂ€rde gĂ„ngen lĂ€r bli magisk. 577 00:39:58,813 --> 00:40:00,439 Plikten kallar. Se dig för. 578 00:40:05,611 --> 00:40:08,988 - Bra gjort. Men jag gillar inte honom. - Inte jag heller. 579 00:40:08,989 --> 00:40:11,074 - Eller jag. - Han har en fin accent. 580 00:40:11,075 --> 00:40:12,368 Pungslag. 581 00:40:13,369 --> 00:40:14,203 Rör pĂ„ er. 582 00:40:16,455 --> 00:40:17,873 Kom igen, nu sticker vi. 583 00:40:30,136 --> 00:40:31,387 SĂ€tt pĂ„ ljuset. 584 00:40:36,100 --> 00:40:38,727 SlĂ€pp era vapen. Grabbar... 585 00:40:42,773 --> 00:40:44,774 FörlĂ„t att jag inte litade pĂ„ dig. 586 00:40:44,775 --> 00:40:47,986 Jag ringde inte Greta. Jag stoppade er flykt istĂ€llet. 587 00:40:47,987 --> 00:40:51,907 Jag vet att du inte Ă€r typen som skulle överlĂ€mna Demps. 588 00:40:52,700 --> 00:40:57,580 Men pĂ„ plussidan... Älskling, se vilka höga tankar jag har om dig. 589 00:40:58,497 --> 00:41:02,001 Kom nu, sĂ„ ger vi oss av. Vi Ă„ker till kontinenten. 590 00:41:03,085 --> 00:41:06,672 - Dra Ă„t helvete. - Med dig, gĂ€rna. Det skulle bli himmelskt. 591 00:41:07,381 --> 00:41:10,341 - Din galna jĂ€vel. - Jag Ă€r galen, min herre. 592 00:41:10,342 --> 00:41:12,051 Galen i din dotter. 593 00:41:12,052 --> 00:41:17,932 Men om hon inte följer med mig lider hon samma öde som resten av teamet. 594 00:41:17,933 --> 00:41:23,230 SĂ„, Emma... En sista chans till evig fröjd. 595 00:41:24,690 --> 00:41:27,651 - GĂ„ och dö. - Jag kommer att sakna din kampanda. 596 00:41:29,236 --> 00:41:34,742 Okej, hon har gjort sitt beklagliga val, sĂ„ döda dem alla. 597 00:41:35,326 --> 00:41:38,871 Utom Luke. LemlĂ€sta honom, annars gör Greta slut pĂ„ oss bĂ„da. 598 00:41:39,747 --> 00:41:40,664 Hej dĂ„. 599 00:41:42,750 --> 00:41:44,168 Tack sĂ„ mycket, hörni. 600 00:41:56,305 --> 00:41:57,181 Se upp för kroppen. 601 00:42:05,272 --> 00:42:06,106 Nu! 602 00:42:27,670 --> 00:42:29,171 Helvetes jĂ€vlar. 603 00:42:30,798 --> 00:42:31,632 Hoppsan. 604 00:42:35,719 --> 00:42:36,554 Fan! 605 00:42:44,937 --> 00:42:46,146 Vilken tur jag har. 606 00:42:48,857 --> 00:42:50,609 Var Ă€r min... Just det. 607 00:42:56,323 --> 00:42:57,283 Skit ocksĂ„. 608 00:42:59,243 --> 00:43:03,330 - Greta, kom. Hör du mig? - Har du Demps? 609 00:43:05,457 --> 00:43:07,667 Demps? Han Ă€r död. 610 00:43:07,668 --> 00:43:11,671 Jag har hans forskning. Jag fĂ„r lĂ€sa upp allt för dig. Okej? 611 00:43:11,672 --> 00:43:14,925 AlltsĂ„... Ja, okej. 612 00:43:16,135 --> 00:43:20,346 Det finns fyra sĂ„rbara platser. StĂ€nger vi ner alla de fyra kraftverken, 613 00:43:20,347 --> 00:43:25,227 dĂ„ blir elnĂ€tet överbelastat. DĂ„ slutar allt att fungera. 614 00:43:42,494 --> 00:43:43,454 Fan. 615 00:44:08,437 --> 00:44:11,481 "Det fĂ„r duga, grisen. Det fĂ„r duga." 616 00:44:11,482 --> 00:44:14,943 Ja, och det Ă€r den andra platsen. Och sen... 617 00:44:16,028 --> 00:44:18,529 - Det stĂ„r inget mer pĂ„ sidan. - Förstör den. 618 00:44:18,530 --> 00:44:22,284 Hitta resten. Jag behöver alla de fyra sĂ„rbara platserna. 619 00:44:34,380 --> 00:44:36,507 Har du lĂ€st nĂ„t bra pĂ„ sistone? 620 00:44:42,846 --> 00:44:46,392 "De tredje och fjĂ€rde mest sĂ„rbara platserna i elnĂ€tet Ă€r..." 621 00:44:51,563 --> 00:44:55,609 - Vilka Ă€r de andra tvĂ„? - Lycka till med att fĂ„ det ur mig. 622 00:45:04,618 --> 00:45:05,869 Du behövs inte. 623 00:45:08,706 --> 00:45:11,125 - Jag fĂ„r informationen av Demps. - Demps? 624 00:45:19,425 --> 00:45:22,010 Jag Ă€r okej! Jag mĂ„r bra! 625 00:45:27,599 --> 00:45:28,684 Vad var det du sa? 626 00:47:28,303 --> 00:47:31,223 Undertexter: Mats Nilsson 50072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.