All language subtitles for FUBAR.S02E02.XviD-AFG[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,389 --> 00:00:15,848
Det Àr omöjligt.
2
00:00:15,849 --> 00:00:18,851
- Jag sörjde dig.
- Och jag saknade dig.
3
00:00:18,852 --> 00:00:20,979
Luke verkar ha sett ett spöke.
4
00:00:22,147 --> 00:00:25,107
Greta Nelso, östtysk spion.
5
00:00:25,108 --> 00:00:29,862
Hon antogs vara död efter att hennes bil
störtade ner i Spreefloden 1989.
6
00:00:29,863 --> 00:00:31,321
Ăr det Greta Nelso?
7
00:00:31,322 --> 00:00:33,742
- KĂ€nner du henne?
- Jag kÀnde till henne.
8
00:00:34,617 --> 00:00:36,035
Jag trodde du drunknade.
9
00:00:36,036 --> 00:00:39,121
Det ville jag att Stasi skulle tro,
min Àlskare.
10
00:00:39,122 --> 00:00:40,123
Ălskare?
11
00:00:41,374 --> 00:00:44,502
- Allvarligt, pappa?
- Det hÀr Àr alltsÄ din dotter.
12
00:00:45,754 --> 00:00:49,466
Det borde jag ha förstÄtt.
Hon har din intensitet.
13
00:00:50,467 --> 00:00:52,051
Vad Àr det som pÄgÄr hÀr?
14
00:00:52,052 --> 00:00:55,513
Det Àr enkelt. Ni söker Theodore Chips.
Han jobbar Ät mig.
15
00:00:56,014 --> 00:00:57,182
Ăr du Dante Cress?
16
00:00:57,766 --> 00:01:03,188
SjÀlvklart inte. Jag Àr proffs
och Àlskar pengar, och Cress har massor.
17
00:01:03,980 --> 00:01:07,691
Vi har aldrig setts, men betalningen
Àr bra, sÄ han Àr min chef.
18
00:01:07,692 --> 00:01:08,902
Inte lÀnge till.
19
00:01:10,070 --> 00:01:12,864
Chips har dig pÄ kornet.
Taket tvÀrs över gatan.
20
00:01:14,491 --> 00:01:15,657
Förbannat ocksÄ.
21
00:01:15,658 --> 00:01:20,329
Jag lovar att inget kommer att hÀnda henne
sÄ lÀnge hon slÄr sig ner,
22
00:01:20,330 --> 00:01:22,457
och du och jag pratar i mitt rum.
23
00:01:23,750 --> 00:01:25,960
Det Àr lugnt. Oroa dig inte för mig.
24
00:01:29,005 --> 00:01:33,509
Chips, hÄll henne hÀr. Skjut henne
om nÄn som verkar misstÀnkt dyker upp.
25
00:01:33,510 --> 00:01:36,178
Uppfattat. Romeo Tango Foxtrot.
26
00:01:36,179 --> 00:01:38,222
Det betyder inget.
27
00:01:38,223 --> 00:01:41,851
- Whiskey Alpha.
- Det betyder heller inget.
28
00:01:42,977 --> 00:01:45,980
Min nummer tvÄ har inte alla hÀstar hemma.
29
00:01:46,606 --> 00:01:51,277
- Min leker fortfarande med dockor.
- Det gör jag inte. Det sÀnker deras vÀrde.
30
00:01:54,030 --> 00:01:54,864
Jag...
31
00:01:57,534 --> 00:02:00,912
Jag tror att det Àr bÀttre
om vÄr lilla pratstund...
32
00:02:04,541 --> 00:02:06,543
...Àr privat. Ska vi gÄ?
33
00:02:08,461 --> 00:02:12,966
Hur kommer det sig att den enda som
har fÄtt ligga pÄ fyra mÄnader fÄr mer?
34
00:02:32,569 --> 00:02:33,403
FÄr jag lov?
35
00:02:34,070 --> 00:02:38,283
- Du hÄller min dotter under vapenhot.
- DÄ föreslÄr jag att du leder.
36
00:03:01,055 --> 00:03:03,724
Du Àr fortfarande sÄ stilig, Luke.
37
00:03:03,725 --> 00:03:07,061
Och du Àr lika oansvarig som alltid.
38
00:03:13,401 --> 00:03:17,363
Vi har alltid jobbat pÄ olika sidor,
men du var aldrig ond.
39
00:03:23,077 --> 00:03:25,330
Har du tvingats fejka din död?
40
00:03:27,081 --> 00:03:28,958
Leva i skuggorna?
41
00:03:31,127 --> 00:03:33,963
Alltid titta dig över axeln?
42
00:03:35,465 --> 00:03:38,843
SÄ har mitt liv varit i Ärtionden.
43
00:03:40,637 --> 00:03:44,806
NĂ€r jag hittade en kvarts miljard dollar
pÄ mitt bankkonto
44
00:03:44,807 --> 00:03:49,019
och krypterade instruktioner
om att trycka pÄ en ljusknapp
45
00:03:49,020 --> 00:03:51,397
för att tjÀna en kvarts miljard till...
46
00:03:53,858 --> 00:03:54,943
DĂ„ tog jag jobbet.
47
00:04:17,465 --> 00:04:19,259
LĂ
T OSS PRATA
48
00:04:27,809 --> 00:04:29,309
Hej, gullet.
49
00:04:29,310 --> 00:04:30,269
Gustaf?
50
00:04:30,270 --> 00:04:31,604
Han heter Clancy.
51
00:04:32,522 --> 00:04:33,939
Det hÀr Àr Gustaf.
52
00:04:33,940 --> 00:04:35,315
- Nej.
- Jo.
53
00:04:35,316 --> 00:04:37,359
- Nej.
- En jÀttepopulÀr seriefigur.
54
00:04:37,360 --> 00:04:39,695
Med en egen ballong
pÄ Thanksgiving-paraden.
55
00:04:39,696 --> 00:04:44,491
Nej, jag hittade pÄ honom. Hur som helst,
det Àr kul att fÄ prata med dig igen.
56
00:04:44,492 --> 00:04:47,619
Jag har bara tÀnkt pÄ dig
sen vÄrt senaste samtal.
57
00:04:47,620 --> 00:04:49,871
Samtal? Vi försökte döda varandra.
58
00:04:49,872 --> 00:04:53,583
Jag Àlskar din direkthet.
Det gör mig helt galen i dig.
59
00:04:53,584 --> 00:04:54,835
Du Àr galen.
60
00:04:54,836 --> 00:04:58,255
Se pÄ oss.
Vilket trevligt raljerande samtal vi har.
61
00:04:58,256 --> 00:05:02,050
Det slutar nu.
Jag pratar inte med nÄn som siktar pÄ mig.
62
00:05:02,051 --> 00:05:04,679
Nej, du har rÀtt. Inget mer prat.
63
00:05:05,388 --> 00:05:08,725
I can only give you love
64
00:05:09,225 --> 00:05:11,352
That lasts forever
65
00:05:12,270 --> 00:05:16,690
And a promise to be there
Each time you call...
66
00:05:16,691 --> 00:05:17,816
Skjut mig bara.
67
00:05:17,817 --> 00:05:21,446
And the only heart I own
68
00:05:22,572 --> 00:05:26,159
Is yours and yours alone
69
00:05:26,659 --> 00:05:28,119
That's all
70
00:05:28,953 --> 00:05:29,786
That's all...
71
00:05:29,787 --> 00:05:31,288
SkÀmtar du?
72
00:05:31,289 --> 00:05:37,420
I can only give you
Country walks in springtime...
73
00:05:38,004 --> 00:05:42,842
Men vi vet bÄda att du fÄr betalt för mer
Àn att trycka pÄ en knapp.
74
00:05:48,931 --> 00:05:51,267
SnÀlla Greta, vi har ett förflutet.
75
00:05:52,393 --> 00:05:54,186
Det var viktigt för mig.
76
00:05:54,187 --> 00:05:58,900
Den Greta jag kÀnde
skulle aldrig jobba Ät Dante Cress.
77
00:06:07,450 --> 00:06:08,534
Saker förÀndras.
78
00:06:25,093 --> 00:06:27,428
Du har det fortfarande.
79
00:06:29,263 --> 00:06:31,849
Nu rÀcker det med affÀrsprat.
80
00:06:35,895 --> 00:06:37,146
Jag har nÄt Ät dig.
81
00:06:44,404 --> 00:06:46,614
Din plan slutar hÀr.
82
00:06:47,198 --> 00:06:49,742
Plan A gör det,
men jag kommer pÄ en plan B.
83
00:06:50,451 --> 00:06:54,079
Du stoppade mig inte.
Du bara fördröjde mig.
84
00:06:54,080 --> 00:06:56,874
Det finns inte en chans
att du fÄr gÄ hÀrifrÄn.
85
00:06:57,375 --> 00:06:58,793
Det hade jag inte tÀnkt.
86
00:07:01,754 --> 00:07:04,048
Tills vi ses igen,
mon amour.
87
00:07:10,972 --> 00:07:14,976
Jaha, dÄ mÄste jag kila.
Det har varit helt underbart.
88
00:07:24,318 --> 00:07:25,236
Var Àr hon?
89
00:07:34,912 --> 00:07:36,413
Det Àr inte vad du tror.
90
00:07:36,414 --> 00:07:40,168
Verkligen?
Varför har hon inga trosor pÄ sig?
91
00:07:47,842 --> 00:07:51,262
- Vi har stÀngt.
- Vi Àr inte kunder, Bashir.
92
00:07:52,680 --> 00:07:57,351
- Jag har inte mycket pengar hÀr.
- Inte? Betalar inte Dante Cress bra?
93
00:07:58,436 --> 00:07:59,479
Din detonator.
94
00:08:00,813 --> 00:08:02,230
Jag vet inte vad det Àr.
95
00:08:02,231 --> 00:08:07,986
Vet du vad det hÀr Àr? Ett klocktorn
frÄn Kolkata jag köpte i en souvenirbutik.
96
00:08:07,987 --> 00:08:12,949
En vass liten spets pÄ toppen hÀr.
Du tillverkade detonatorn Ät Cress.
97
00:08:12,950 --> 00:08:17,287
BerÀtta var han Àr annars börjar jag
spjutfiska efter snorkrÄkor.
98
00:08:17,288 --> 00:08:19,624
Jag kan inte! Jag kan inte sÀga nÄt!
99
00:08:23,211 --> 00:08:27,298
SnÀlla! Han har redan dödat
en person jag Àlskar! Han gör det igen!
100
00:08:30,968 --> 00:08:32,053
Vad gjorde han?
101
00:08:33,221 --> 00:08:36,724
För mÄnga Är sen,
första gÄngen han dök upp...
102
00:08:38,893 --> 00:08:41,604
Jag misslyckades
med en bombfÀlla han bestÀllt.
103
00:08:43,064 --> 00:08:44,190
Den fungerade inte.
104
00:08:46,400 --> 00:08:48,236
Han skickade mÀn till mitt hem.
105
00:08:49,070 --> 00:08:53,366
De tog med mina fyra barn ut pÄ gÄrden,
och hÀllde bensin över dem...
106
00:08:55,993 --> 00:08:57,703
Sen gav de mig en tÀndsticka.
107
00:09:02,250 --> 00:09:04,252
De sa Ät mig att vÀlja ett av dem,
108
00:09:05,461 --> 00:09:06,837
eller förlora dem alla.
109
00:09:10,758 --> 00:09:11,884
Vad gjorde du?
110
00:09:13,177 --> 00:09:14,095
Jag valde.
111
00:09:21,143 --> 00:09:21,978
Fan!
112
00:09:28,609 --> 00:09:30,319
Fan! De jagar Bashir! Stick!
113
00:09:40,663 --> 00:09:41,664
Fick honom.
114
00:09:58,764 --> 00:10:00,307
Vad i helvete hÀnde?
115
00:10:00,308 --> 00:10:03,811
Han skulle döda Bashir.
Jag sköt honom i ryggen.
116
00:10:04,312 --> 00:10:06,521
Och killen vi kom för att frÄga ut?
117
00:10:06,522 --> 00:10:10,610
Han försökte ta lönnmördarens pistol.
Jag blev rÀdd och sköt.
118
00:10:12,069 --> 00:10:15,031
Mitt i huvudet?
Snyggt jobbat av en NSA-analytiker.
119
00:10:18,618 --> 00:10:20,953
Det Àr okej. Det Àr inte ditt fel.
120
00:10:25,374 --> 00:10:27,084
Vi mÄste ivÀg. Kom.
121
00:10:29,754 --> 00:10:30,920
HÄller du ihop?
122
00:10:30,921 --> 00:10:35,343
Jag visste inte att hon var vid liv
och jobbade för nÄn som Dante Cress.
123
00:10:35,926 --> 00:10:37,928
TÀnkte du nÄnsin berÀtta om henne?
124
00:10:38,846 --> 00:10:40,263
Jag trodde hon var död.
125
00:10:40,264 --> 00:10:44,434
Vill du veta allt om mitt kÀrleksliv
nÀr jag var i din Älder?
126
00:10:44,435 --> 00:10:46,895
Nej. Jag tycker bara...
127
00:10:46,896 --> 00:10:51,775
Jag fattar inte att du hade en romans med
en spion nÀr kalla kriget var som vÀrst.
128
00:10:51,776 --> 00:10:53,818
Det var i slutet av kalla kriget.
129
00:10:53,819 --> 00:10:56,864
Och förhÄllandet hjÀlpte till
att göra slut pÄ det.
130
00:10:57,365 --> 00:11:00,700
Jag trodde det berodde pÄ
Sovjets ekonomiska kollaps.
131
00:11:00,701 --> 00:11:03,204
TvÄ saker kan vara sanna pÄ samma gÄng.
132
00:11:04,163 --> 00:11:05,665
Hördu, vad gör du?
133
00:11:06,374 --> 00:11:09,709
Vi mÄste skanna efter biologiska agens,
sprÀngÀmnen och...
134
00:11:09,710 --> 00:11:10,794
Kom igen.
135
00:11:10,795 --> 00:11:13,421
- Eller ignorera mig.
- SÄ gör inte Greta.
136
00:11:13,422 --> 00:11:16,174
Hon vill se mig i ögonen
nÀr hon dödar mig.
137
00:11:16,175 --> 00:11:17,760
Eller nÀr du dödar henne.
138
00:11:19,512 --> 00:11:21,055
Eller nÀr jag dödar henne.
139
00:11:24,558 --> 00:11:25,476
Ăr det en pipa?
140
00:11:26,769 --> 00:11:29,187
Nej. Det Àr inte en pipa.
141
00:11:29,188 --> 00:11:31,398
Okej, Magritte, vad Àr det dÄ?
142
00:11:31,399 --> 00:11:35,027
Det Àr en tvÄvÀgsradio,
instÀlld pÄ en viss frekvens.
143
00:11:35,611 --> 00:11:38,822
Det var sÄ Greta och jag kommunicerade
pÄ 80-talet.
144
00:11:38,823 --> 00:11:41,242
Ha munstycket kvar, och lyssna.
145
00:11:42,201 --> 00:11:46,080
Ta av munstycket och prata in i sÀndaren.
146
00:11:46,997 --> 00:11:50,917
- Kan vi spÄra henne med den?
- Hon anvÀnder den inte lÀnge nog.
147
00:11:50,918 --> 00:11:53,545
Varför hade ni hemlig kommunikation?
148
00:11:53,546 --> 00:11:57,258
Jag behövde nÄt komprometterande
om Gorbatjov. Det hade Greta.
149
00:11:57,925 --> 00:12:00,469
Utpressningen hjÀlpte oss att riva muren.
150
00:12:01,470 --> 00:12:04,098
Din fiendes fiende Àr din vÀn.
151
00:12:04,682 --> 00:12:05,807
Knullkompisar.
152
00:12:05,808 --> 00:12:09,853
Det var komplicerat,
men vi förrÄdde aldrig vÄra lÀnder.
153
00:12:09,854 --> 00:12:12,063
Vi hade nöje i varandras sÀllskap.
154
00:12:12,064 --> 00:12:13,858
Och i varandras byxor.
155
00:12:14,859 --> 00:12:16,694
De knullade definitivt.
156
00:12:21,907 --> 00:12:23,826
Ingen avlyssning eller spÄrning.
157
00:12:38,007 --> 00:12:39,550
VÀrst vad du dröjde, Luke.
158
00:12:40,176 --> 00:12:43,721
Minns du vÄr lÄt? Hur vi dansade?
159
00:12:44,555 --> 00:12:45,931
Har du fÄtt tunghÀfta?
160
00:12:46,515 --> 00:12:49,393
Hoppas inte det.
Jag kan behöva den i framtiden.
161
00:12:49,977 --> 00:12:51,937
- Herregud.
- Ăckligt.
162
00:12:52,646 --> 00:12:53,856
Men jag varnar dig...
163
00:12:54,398 --> 00:13:00,279
LĂ€gger du dig i mitt arbete
var det dÀr din sista dans.
164
00:13:01,405 --> 00:13:02,948
Sov gott,
liebling.
165
00:13:07,578 --> 00:13:12,040
Jag fattar inte att hon lever.
Du sa att hon var död.
166
00:13:12,041 --> 00:13:14,210
Jag trodde att hon var död.
167
00:13:15,085 --> 00:13:17,045
Och att du Àlskade henne en gÄng.
168
00:13:17,046 --> 00:13:21,758
Det var lÄngt innan jag trÀffade dig.
Du har inget att oroa dig för.
169
00:13:21,759 --> 00:13:26,680
Förutom en snygg f.d. flickvÀn som dök upp
efter att ha varit borta i Äratal.
170
00:13:27,223 --> 00:13:32,435
Och att fÄ in en spion i förhÄllandet
slutar sÀllan bra. Eller hur, Carter?
171
00:13:32,436 --> 00:13:35,855
- Vi Àr inte vÀnner. Vi bor bara ihop.
- Visst.
172
00:13:35,856 --> 00:13:36,857
Herregud.
173
00:13:39,276 --> 00:13:40,736
Vad har du mössan till?
174
00:13:43,239 --> 00:13:44,239
Uppfinner grejor.
175
00:13:44,240 --> 00:13:49,285
Mrs B, Luke tvingades att gÄ
till det hotellrummet.
176
00:13:49,286 --> 00:13:51,287
Tvingades att dansa, och...
177
00:13:51,288 --> 00:13:52,665
Kniven mot strupen.
178
00:13:55,459 --> 00:13:59,879
- En kniv gjorde inte det.
- Allt det hÀr hÀnde mot min vilja.
179
00:13:59,880 --> 00:14:02,590
Du hatade sÀkert varenda minut.
180
00:14:02,591 --> 00:14:04,551
Han tror jag Àr en idiot.
181
00:14:04,552 --> 00:14:08,347
Ska ni göra slut eller inte?
Franklin & Bash börjar snart.
182
00:14:12,059 --> 00:14:12,935
Okej.
183
00:14:14,019 --> 00:14:16,397
- Vad Àr Gretas nÀsta drag?
- Ja, just det...
184
00:14:17,398 --> 00:14:19,315
Det blir inte kraftverket igen.
185
00:14:19,316 --> 00:14:22,735
De stoppade moderniseringen.
MÄlet Àr inte gÄngbart nu.
186
00:14:22,736 --> 00:14:26,031
Hon hittar sÀkert ett annat sÀtt
att attackera elnÀtet.
187
00:14:26,532 --> 00:14:28,867
- Hon Àr smart.
- Men ingen ingenjör.
188
00:14:28,868 --> 00:14:30,869
USA:s elnÀt Àr som en labyrint.
189
00:14:30,870 --> 00:14:33,913
Hon behöver en expert
som kan visa henne nÀsta mÄl.
190
00:14:33,914 --> 00:14:36,958
Dante Cress betalar notan,
sÄ hon köper den bÀsta.
191
00:14:36,959 --> 00:14:39,836
Vi behöver Todd Demps,
f.d. vicekorpral i armén.
192
00:14:39,837 --> 00:14:43,756
Jobbade Ät vice ministern för armén
för installationer, energi och miljö.
193
00:14:43,757 --> 00:14:45,842
- En del av vad?
- Vad sa du?
194
00:14:45,843 --> 00:14:48,762
Hos vice ministern för armén för...
195
00:14:49,930 --> 00:14:55,143
JÀttekul. Han var missnöjd och orsakade
det nordöstra strömavbrottet 2003,
196
00:14:55,144 --> 00:14:57,937
som drabbade miljoner
frÄn Ohio till Ottawa.
197
00:14:57,938 --> 00:15:01,107
- Ja, nu minns jag det.
- Han satt 12 Är bakom galler.
198
00:15:01,108 --> 00:15:04,611
Sen bara försvann han.
Ingen har sett till honom sen dess.
199
00:15:04,612 --> 00:15:08,865
Hittar vi honom kan han kanske berÀtta
vad Greta tÀnker göra.
200
00:15:08,866 --> 00:15:12,369
- Om nÄn kan slÄ ut elnÀtet Àr det han.
- Vi letar upp honom.
201
00:15:13,203 --> 00:15:15,955
Hittade du nÄt pÄ BlackBerryn?
202
00:15:15,956 --> 00:15:19,292
Tina jobbar pÄ det.
Det blev ganska farligt dÀr borta.
203
00:15:19,293 --> 00:15:24,297
- Det jag inte kan fatta Àr...
- Hur Cress visste att vi var efter Bashir?
204
00:15:24,298 --> 00:15:27,133
De enda som visste nÄt var de som Àr hÀr.
205
00:15:27,134 --> 00:15:29,845
- Och Tina och Reed...
- Antyder du nÄt?
206
00:15:32,890 --> 00:15:33,891
Jag vet inte Àn.
207
00:15:37,478 --> 00:15:39,146
Pioner för dina tankar.
208
00:15:41,231 --> 00:15:43,442
Jag blev nÀstan dödad i Sardovien.
209
00:15:44,109 --> 00:15:47,445
Och jag var nÀra att sugas in
i kraftverkets köttkvarn.
210
00:15:47,446 --> 00:15:51,492
Och efter det som hÀnde Dot
började jag fundera...
211
00:15:53,285 --> 00:15:56,121
Om livet tog slut,
vad skulle mitt eftermÀle bli?
212
00:15:56,622 --> 00:15:59,291
"Aldon Reese dog idag. Han hade tusentals...
213
00:16:00,417 --> 00:16:03,711
...engÄngsligg
och noll meningsfulla relationer."
214
00:16:03,712 --> 00:16:07,925
- Tusentals? KÀra nÄn.
- Ja, jag har haft massor av sex.
215
00:16:08,634 --> 00:16:11,386
Ja. Men jag har aldrig Àlskat.
216
00:16:11,387 --> 00:16:15,557
- BerÀtta mer om det.
- Tja, det Àr ganska galet.
217
00:16:16,141 --> 00:16:22,648
NÀr jag stod inför döden i röret kÀndes
det inte som ett dÄligt sÀtt att dö pÄ.
218
00:16:23,315 --> 00:16:24,692
Jag var ju med Emma.
219
00:16:25,609 --> 00:16:27,987
Det kÀndes trösterikt.
220
00:16:29,321 --> 00:16:31,657
Men vad betyder det?
221
00:16:34,994 --> 00:16:36,078
Ălskar jag Emma?
222
00:16:37,663 --> 00:16:39,664
Eller Àr det en försvarsmekanism?
223
00:16:39,665 --> 00:16:41,624
- Hur gammal Àr du?
- Jag Àr 32.
224
00:16:41,625 --> 00:16:44,335
Jag har din akt. Jag vet hur gammal du Àr.
225
00:16:44,336 --> 00:16:47,506
- Det Àr en medelÄlderskris.
- Jag Àr för ung för det.
226
00:16:48,132 --> 00:16:52,677
Inte om du kan matte. Enligt alla
livstabeller har du passerat livets mitt,
227
00:16:52,678 --> 00:16:55,054
med tanke pÄ ditt farliga jobb.
228
00:16:55,055 --> 00:17:00,893
Att bli Àldre innan man nÄr vissa mÄl,
relationer eller annat, Àr kÀnsligt.
229
00:17:00,894 --> 00:17:04,313
FrÄgan Àr om du verkligen Àlskar Emma?
230
00:17:04,314 --> 00:17:07,484
Eller Àr hon nÄt
du vill ha gjort innan du dör?
231
00:17:11,905 --> 00:17:15,408
Vad jag kÀnde i röret var pÄ riktigt,
vilket Àr ett problem.
232
00:17:15,409 --> 00:17:19,538
Emma sa att det vore ett misstag
om vi var tillsammans.
233
00:17:20,330 --> 00:17:23,667
Och med det menade hon
att jag Àr ett misstag.
234
00:17:24,626 --> 00:17:28,629
Och hon har rÀtt. Jag har aldrig
tagit ett förhÄllande pÄ allvar, sÄ...
235
00:17:28,630 --> 00:17:32,092
- Varför ska jag tas pÄ allvar?
- NÄ, hur löser vi det?
236
00:17:32,760 --> 00:17:33,594
Tja...
237
00:17:37,222 --> 00:17:40,017
Jag mÄste visa
att jag Àr mer Àn bara en hingst.
238
00:17:40,642 --> 00:17:42,310
- Jag mÄste kunna Àlska.
- Ja.
239
00:17:42,311 --> 00:17:44,520
Och bry mig om nÄt mer Àn mig sjÀlv.
240
00:17:44,521 --> 00:17:46,981
Ja. Hitta ett utlopp för din kÀrlek.
241
00:17:46,982 --> 00:17:49,734
Ja. Och det mÄste komma frÄn mitt hjÀrta.
242
00:17:49,735 --> 00:17:51,195
- Ja.
- Inte frÄn snoppen.
243
00:17:51,862 --> 00:17:53,989
Du kanske Àr yngre Àn din akt sÀger.
244
00:17:54,573 --> 00:18:01,329
Herregud! Demps Àr sÄ trÄkig. Jag kollade
i dubbel hastighet. Han blinkar knappt.
245
00:18:01,330 --> 00:18:04,833
RÀttegÄngsutskrifterna
Àr inte sÄ upphetsande heller.
246
00:18:07,753 --> 00:18:11,005
Hej. Jag har en uppdatering
om Cress frysta konton.
247
00:18:11,006 --> 00:18:15,093
- Kunde du spÄra pengarna?
- Allt gick till ett schweiziskt bankkonto.
248
00:18:15,094 --> 00:18:20,389
Men integritetslagarna dÀr Àr strikta.
Utan fullmakter, som kan dröja lÀnge,
249
00:18:20,390 --> 00:18:23,852
lÀmnar de inte ut nÄt.
Men jag fortsÀtter grÀva.
250
00:18:24,603 --> 00:18:29,357
Det hÀr hade inte behövts om jag inte
hade skjutit vÄr bÀsta ledtrÄd till Cress.
251
00:18:29,358 --> 00:18:33,111
Det Àr inte ditt fel.
Det viktiga Àr att du kom hem helskinnad.
252
00:18:33,112 --> 00:18:34,028
Tack.
253
00:18:34,029 --> 00:18:38,783
Och nÀr du Àntligen kan komma hem,
har jag en liten överraskning Ät dig.
254
00:18:38,784 --> 00:18:40,827
Jag shoppade i butiken du gillar.
255
00:18:40,828 --> 00:18:42,203
SuperBabe's Boudoir?
256
00:18:42,204 --> 00:18:45,624
Var redo att slÄ till med Tors hammare.
257
00:18:47,793 --> 00:18:48,710
Hej dÄ, Barry.
258
00:18:57,136 --> 00:19:00,930
CIA JAGAR FORTFARANDE CRESS.
SKICKAR DEM PĂ
VILLOVĂGAR.
259
00:19:00,931 --> 00:19:03,808
Det Àr hopplöst.
Demps kan vara var som helst.
260
00:19:03,809 --> 00:19:08,271
Han kan faktiskt inte bo var som helst.
Han mÄste vara nÀra ett apotek.
261
00:19:08,272 --> 00:19:09,564
Vad Àr din teori?
262
00:19:09,565 --> 00:19:12,984
Ser du de gula flÀckarna pÄ hans ögon?
Det Àr pinguecula.
263
00:19:12,985 --> 00:19:15,987
Det orsakas
av en ansamling av glukocerebrosidas.
264
00:19:15,988 --> 00:19:21,910
Ett klassiskt tecken pÄ Gauchers sjukdom,
som behandlas med enzymersÀttningsterapi.
265
00:19:22,619 --> 00:19:27,999
Besöker han inte nÄt sjukhus
fÄr han pÄsar för intravenös behandling.
266
00:19:28,000 --> 00:19:32,504
De kan inte köras i en varm postbil,
för dÄ förstörs medicinen.
267
00:19:38,677 --> 00:19:40,762
Psykiatriker gÄr lÀkarutbildningen.
268
00:19:41,555 --> 00:19:43,890
Demps mÄste vara nÀra ett apotek.
269
00:19:43,891 --> 00:19:47,185
Jag kan lista de apotek
dÀr hans medicin skrivs ut.
270
00:19:47,186 --> 00:19:49,354
Om det hÀr funkar ska du fÄ godis.
271
00:19:50,856 --> 00:19:55,067
SextioÄtta apotek.
För mÄnga att kolla upp.
272
00:19:55,068 --> 00:19:59,530
Kolla apotek pÄ landsbygden
och pÄ skyddad mark dÀr han kan gömma sig.
273
00:19:59,531 --> 00:20:03,326
- Nu har jag 12 kvar.
- NÀra ett ekologiskt hÄllbart kraftverk?
274
00:20:03,327 --> 00:20:06,787
Vattenkraft, solenergi,
geotermisk energi, eller liknande?
275
00:20:06,788 --> 00:20:10,876
Simsalabim! DĂ„ har vi ett kvar.
Jag tar upp satellitbilden nu.
276
00:20:11,585 --> 00:20:14,545
Ser inhÀgnat ut.
NÄgra byggnader i ett skogsomrÄde.
277
00:20:14,546 --> 00:20:17,048
- DĂ€r finns han nog.
- Bra jobbat, doktorn.
278
00:20:17,049 --> 00:20:19,508
Profilen indikerar en modern Unabombare.
279
00:20:19,509 --> 00:20:24,055
Paranoid personlighetsstörning
med undvikande och asociala tendenser.
280
00:20:24,056 --> 00:20:27,517
Han lÀr inte gilla
att nÄn bara tittar förbi.
281
00:20:28,018 --> 00:20:33,147
Under rÀttegÄngen hade han kunnat prata
om ideologierna, men han valde att tiga.
282
00:20:33,148 --> 00:20:37,360
Ett tecken pÄ att han inte tror
att nÄn lyssnar. Han litar inte pÄ er.
283
00:20:37,361 --> 00:20:40,696
Ăverraska honom
och tvinga honom att prata.
284
00:20:40,697 --> 00:20:41,864
Vad Àr planen?
285
00:20:41,865 --> 00:20:45,117
Vi har 60 tunnland inhÀgnad mark.
En vÀg in, en ut.
286
00:20:45,118 --> 00:20:47,870
Han Àr paranoid.
Han lÀr ha kameror överallt.
287
00:20:47,871 --> 00:20:50,456
- Vi kommer in frÄn luften.
- Men försiktigt.
288
00:20:50,457 --> 00:20:55,045
Han har sÀkert en massa vapen dÀr,
och han spelar nog inte schyst.
289
00:20:55,587 --> 00:20:57,798
Det gör inte vi heller. Nu kör vi.
290
00:20:58,590 --> 00:21:03,552
Vi hÄller oss alerta. Vi vet inte vilka
fler som Boro sÄlde vÄra identiteter till.
291
00:21:03,553 --> 00:21:06,013
- Vem som helst kan vara dÀr. Okej?
- Okej.
292
00:21:06,014 --> 00:21:07,432
Kom nu. Du ocksÄ.
293
00:21:07,933 --> 00:21:08,809
Inte illa.
294
00:21:12,312 --> 00:21:16,023
Var pĂ„ alerten. Ă
h, Werthers.
295
00:21:16,024 --> 00:21:18,151
{\an8}NĂ
NSTANS ĂVER GEORGIA
296
00:21:22,239 --> 00:21:25,825
Langley vill att jag tar över efter Dot.
297
00:21:25,826 --> 00:21:29,453
Bra. En av vÄra i chefsstolen.
Det gör livet lÀttare.
298
00:21:29,454 --> 00:21:31,373
Jag tar inte jobbet.
299
00:21:32,165 --> 00:21:36,169
NĂ€r vi stoppat Greta
vill CIA att jag ska rekommendera nÄn.
300
00:21:36,920 --> 00:21:38,880
Jag funderade pÄ att föreslÄ dig.
301
00:21:39,715 --> 00:21:40,673
Verkligen?
302
00:21:40,674 --> 00:21:44,260
Varför inte? Du Àr tuff och smart.
Du trÀnades av de bÀsta.
303
00:21:44,261 --> 00:21:46,679
Aldon, dÄ? Han har jobbat lÀngre.
304
00:21:46,680 --> 00:21:49,390
Jag erbjöd Aldon en befordran
för lÀnge sen.
305
00:21:49,391 --> 00:21:51,642
Han vill vara dÀr det hÀnder nÄt.
306
00:21:51,643 --> 00:21:53,936
Ja, dopaminpÄslaget Àr inte dumt.
307
00:21:53,937 --> 00:21:58,900
Men jag kan vÀl skippa det
för möjligheten att fÄ chefa över folk.
308
00:21:59,901 --> 00:22:02,863
- Din unge, dÄ?
- Emma? Hon Àr för ung.
309
00:22:03,363 --> 00:22:05,865
Dessutom vill hon nog till enhet 9.
310
00:22:05,866 --> 00:22:09,410
Enhet 9? Hon siktar verkligen högt.
311
00:22:09,411 --> 00:22:14,206
Hon klarar det, precis som du
klarar av att vara regionchef.
312
00:22:14,207 --> 00:22:19,421
Du Àr dock inte den enda kandidaten.
Jag övervÀger ocksÄ Farkas.
313
00:22:20,255 --> 00:22:21,673
Den dÀr rÀknenissen?
314
00:22:22,174 --> 00:22:25,009
Han Àr jobbig,
men han var alltid bra pÄ fÀltet.
315
00:22:25,010 --> 00:22:28,220
Teamet lÀmnade honom i Belarus.
Han var irriterande.
316
00:22:28,221 --> 00:22:30,473
Men han lyckades ÄtervÀnda till USA.
317
00:22:30,474 --> 00:22:34,185
Han hade 13 dollar pÄ fickan.
Han Àr vÀldigt pÄhittig.
318
00:22:34,186 --> 00:22:36,729
Han Ät ett salladshuvud
som om det vore ett Àpple.
319
00:22:36,730 --> 00:22:39,483
Han Àr jÀttebra pÄ det finansiella.
320
00:22:40,108 --> 00:22:43,820
Han ordnade alltid fram pengar
sÄ vi kunde klara vÄra uppdrag.
321
00:22:44,404 --> 00:22:45,237
Eller hur?
322
00:22:45,238 --> 00:22:50,577
Jag ska bedöma er bÄda rÀttvist, och sen
beslutar vi det som blir bÀst för byrÄn.
323
00:22:51,661 --> 00:22:54,331
Jag uppskattar det, chefen.
324
00:22:55,499 --> 00:22:58,584
- Vi nÀrmar oss Demps omrÄde.
- Okej. ĂronsnĂ€ckor i.
325
00:22:58,585 --> 00:23:01,545
Svag vind, klar himmel.
Det blir ett enkelt hopp.
326
00:23:01,546 --> 00:23:02,463
SĂ€kerhet?
327
00:23:02,464 --> 00:23:07,009
VÀrmesignaler visar pÄ batterier
och över 100 kameror runt stÀngslet.
328
00:23:07,010 --> 00:23:12,223
Ni mÄste landa mitt i omrÄdet för att
inte bli sedda. Piloten Àr informerad.
329
00:23:12,224 --> 00:23:14,183
Okej, planen Àr enkel.
330
00:23:14,184 --> 00:23:18,479
Vi landar utan att bli upptÀckta.
Vi anfaller huset och tar Demps.
331
00:23:18,480 --> 00:23:20,190
- Uppfattat?
- Aj, aj, kapten.
332
00:23:21,066 --> 00:23:23,275
- Det Àr dags.
- ĂronsnĂ€ckor inkopplade.
333
00:23:23,276 --> 00:23:24,652
AvlÀser höjd tydligt.
334
00:23:24,653 --> 00:23:27,196
Ăppna fallskĂ€rmarna om tre,
335
00:23:27,197 --> 00:23:29,408
tvÄ och ett.
336
00:23:30,826 --> 00:23:32,244
Allt ser bra ut, teamet.
337
00:23:34,788 --> 00:23:35,789
INTERIMSCHEF REED
338
00:23:37,582 --> 00:23:38,499
Chefen?
339
00:23:38,500 --> 00:23:40,084
LĂ€gesrapport, Putt.
340
00:23:40,085 --> 00:23:45,047
Teamet ska precis ta en elnÀtsexpert
för att kunna utröna Gretas nÀsta drag,
341
00:23:45,048 --> 00:23:48,884
och vi jobbar ocksÄ
pÄ att utröna Cress identitet.
342
00:23:48,885 --> 00:23:53,639
Vi hinner inte leka Agatha Christie. Glöm
Cress. Fokusera pÄ att skydda elnÀtet.
343
00:23:53,640 --> 00:23:55,933
Vill inte CIA veta vem som betalar...
344
00:23:55,934 --> 00:23:59,520
SlÄr en gorilla nÄn med ett slagtrÀ
struntar jag i vem gorillan fick det av.
345
00:23:59,521 --> 00:24:03,107
- Jag skulle vara nyfiken.
- Ta hand om det viktigaste först.
346
00:24:03,108 --> 00:24:04,234
Uppfattat, sir.
347
00:24:05,235 --> 00:24:07,487
HÀr, Àlskling. Ditt hjÀrtpiller.
348
00:24:08,280 --> 00:24:11,366
Jag mÄste börja ta dem
om det fortsÀtter sÄ hÀr.
349
00:24:12,117 --> 00:24:14,785
- Ăr checken postad?
- Valpen Àr i hundgÄrden.
350
00:24:14,786 --> 00:24:16,580
Vi nÀrmar oss stugan.
351
00:24:19,708 --> 00:24:22,669
- Marken brukar inte klicka sÄ dÀr.
- Rör dig inte.
352
00:24:25,755 --> 00:24:28,799
- En landmina.
- Fan, det Àr min fot med fem tÄr!
353
00:24:28,800 --> 00:24:31,677
Ingen panik.
Jag visar hur man desarmerar den.
354
00:24:31,678 --> 00:24:34,263
Lugn.
Under utbildningen slog jag rekordet.
355
00:24:34,264 --> 00:24:36,849
Det Àr lÀtt att vara snabb med attrapper.
356
00:24:36,850 --> 00:24:38,435
JasÄ? Hur snabb var du?
357
00:24:39,686 --> 00:24:42,313
Du stannar hos henne.
Aldon, följ med mig.
358
00:24:42,314 --> 00:24:45,149
Vi mÄste sÀkra stugan och Demps.
359
00:24:45,150 --> 00:24:48,153
Om han har minor,
vem vet vad mer han har?
360
00:24:52,073 --> 00:24:53,115
Vi klarar oss.
361
00:24:53,116 --> 00:24:57,161
Varför tittar du pÄ henne?
Jag Àr din bÀsta vÀn. Jag stÄr pÄ minan.
362
00:24:57,162 --> 00:24:58,872
Det gör jag inte. Jag bara...
363
00:25:00,790 --> 00:25:02,501
- Okej.
- Kom, nu gÄr vi.
364
00:25:03,168 --> 00:25:04,919
Det Àr faktiskt inte okej.
365
00:25:04,920 --> 00:25:10,800
Förresten, farbror Barry...
Jag skickar ett foto pÄ minan.
366
00:25:12,427 --> 00:25:15,054
Jag har serienumret,
och nu Àven ritningarna.
367
00:25:15,055 --> 00:25:19,768
Hitta och öppna en sidopanel. Den bör
sitta pÄ motsatt sida mot serienumret.
368
00:25:21,228 --> 00:25:24,189
Slog du verkligen rekordet
i att desarmera en mina?
369
00:25:25,023 --> 00:25:26,399
Ja, pÄ tredje försöket.
370
00:25:27,609 --> 00:25:30,069
- Hur gick de första tvÄ?
- OfullstÀndiga.
371
00:25:30,070 --> 00:25:33,281
Hur desarmerar man en mina ofullstÀndigt?
Skit ocksÄ!
372
00:25:52,801 --> 00:25:54,219
Den rör sig inte.
373
00:25:55,345 --> 00:25:58,764
Det ante mig att spiongudarna
aldrig skulle ge mig nÄt bra.
374
00:25:58,765 --> 00:25:59,808
Som innebÀr?
375
00:26:00,642 --> 00:26:04,478
Din farsgubbe
ville göra mig till regionchef,
376
00:26:04,479 --> 00:26:07,481
men nu fÄr jag underlivet
söndersprÀngt istÀllet.
377
00:26:07,482 --> 00:26:10,859
- Du? Regionchef?
- Varför blir du förvÄnad?
378
00:26:10,860 --> 00:26:14,029
Jag sÄg aldrig dig som chefstypen.
379
00:26:14,030 --> 00:26:16,782
- Det gör din pappa.
- Okej, toppen.
380
00:26:16,783 --> 00:26:21,662
- Och vad tycker du, dÄ?
- Att jag borde fokusera pÄ minan.
381
00:26:21,663 --> 00:26:25,208
Vet du vad? Jag borde lyfta pÄ foten
bara för att jÀvlas.
382
00:26:27,961 --> 00:26:29,421
Badrummet Àr tomt.
383
00:26:29,963 --> 00:26:33,216
Sovrummet ocksÄ.
Men det hÀr Àr helt klart Demps hem.
384
00:26:34,259 --> 00:26:38,305
DÄ Àr han nÄnstans inom omrÄdet.
Han sÄg oss nog och gömde sig.
385
00:26:39,764 --> 00:26:42,350
Han gÄr inte lÄngt
utan kartan över minorna.
386
00:26:47,188 --> 00:26:48,064
VĂ€nta lite.
387
00:26:56,197 --> 00:26:59,951
Den hÀr Àr nog lÄst med ett jobbigare lÄs
Àn det pÄ ytterdörren.
388
00:27:04,247 --> 00:27:08,543
Vi kollar dÀr ute.
Underjordiska rum behöver ventilation.
389
00:27:16,426 --> 00:27:19,220
Den hÀr plattan Àr fastlödd.
Vilken skitstövel.
390
00:27:19,929 --> 00:27:22,348
- Eller sÄ Àr han missförstÄdd.
- Vad?
391
00:27:22,349 --> 00:27:25,309
Du Àr inte alltid
bra pÄ att bedöma karaktÀrer.
392
00:27:25,310 --> 00:27:29,104
- För att jag inte tror du duger som chef?
- Du erkÀnner det.
393
00:27:29,105 --> 00:27:32,900
- Varför bryr du dig? Jag har ingen talan.
- Bara sÀg det!
394
00:27:32,901 --> 00:27:36,904
Okej! Ibland Àr du oprofessionell.
395
00:27:36,905 --> 00:27:39,114
Skit ner dig. Det Àr inte sant.
396
00:27:39,115 --> 00:27:41,283
Ventilen mÄste finnas hÀr nÄnstans.
397
00:27:41,284 --> 00:27:43,078
Hej, lillen.
398
00:27:45,705 --> 00:27:46,831
Vill du ha den hÀr?
399
00:27:47,916 --> 00:27:50,709
Sluta med det dÀr. Leta efter ventilen.
400
00:27:50,710 --> 00:27:53,295
Skogen Àr sju mil stor.
Vem vet var den Àr?
401
00:27:53,296 --> 00:27:56,006
Hördu, Sjumilaskogen. Jag hittade Nasse.
402
00:27:56,007 --> 00:28:02,346
Barry, anvÀnd vÀrmekameran. Sök efter lÄgt
liggande varmluftsströmmar pÄ omrÄdet.
403
00:28:02,347 --> 00:28:05,308
- Hittar vi en sÄn hittar vi ventilen.
- Bra tÀnkt.
404
00:28:05,975 --> 00:28:08,019
Jag har nÄt 15 meter vÀsterut.
405
00:28:09,020 --> 00:28:11,272
- Kom nu.
- VarsÄgod, kompis.
406
00:28:17,404 --> 00:28:18,488
Vilken Àr intaget?
407
00:28:19,906 --> 00:28:23,284
Den hÀr.
Jag kan höra flÀkten suga in luft.
408
00:28:26,204 --> 00:28:28,623
- Jag röker ut honom.
- Uppfattat.
409
00:28:29,374 --> 00:28:31,250
Emma, hur gÄr det?
410
00:28:31,251 --> 00:28:34,837
Det gÄr lÄngsamt framÄt.
Roo Àr lite kinkig.
411
00:28:34,838 --> 00:28:39,967
- För att du Àr en skitstövel.
- Hur dÄ? Jag försöker ju rÀdda ditt liv.
412
00:28:39,968 --> 00:28:44,513
Du kallade mig för "Hennes MajestÀt"
för att jag anvÀnde dijonsenap.
413
00:28:44,514 --> 00:28:48,308
Ăr det dĂ€rför jag inte blir en bra chef?
Ăr jag inte fin nog?
414
00:28:48,309 --> 00:28:50,644
Ăr jag folkets "gula senap"?
415
00:28:50,645 --> 00:28:56,150
Nej, men jobbet krÀver
en speciell sorts instÀllning.
416
00:28:56,151 --> 00:28:59,153
Du kan vara oregerlig ibland.
417
00:28:59,154 --> 00:29:02,198
Du var arg pÄ mig
och fyllde mitt skÄp med pudding.
418
00:29:02,699 --> 00:29:04,451
Bra försök. Det var inte jag.
419
00:29:05,034 --> 00:29:08,036
Oavsett det
mÄste regionchefen vara disciplinerad.
420
00:29:08,037 --> 00:29:12,250
Jag Àr disciplinerad. Vet du
hur lÄng tid det tog att göra all pudding?
421
00:29:16,755 --> 00:29:19,298
- Locket Àr öppet.
- HĂ€r ska kapas kablar.
422
00:29:19,299 --> 00:29:22,719
Ser ni?
Lagarbete Àr nyckeln till framgÄng.
423
00:29:31,352 --> 00:29:36,608
Hej, Todd. Jag jobbar pÄ CIA.
Jag har nÄgra frÄgor om elektricitet.
424
00:29:38,234 --> 00:29:41,195
Dra bara i den svarta kabeln
som Àr nÀra utlösaren.
425
00:29:41,196 --> 00:29:42,571
Alla Àr svarta!
426
00:29:42,572 --> 00:29:44,198
- Tyst.
- Du kan hÄlla tyst.
427
00:29:44,199 --> 00:29:45,950
Tyst. Jag hör nÄt.
428
00:29:48,036 --> 00:29:48,870
Ner.
429
00:29:51,247 --> 00:29:52,457
Vi har fiender hÀr!
430
00:29:58,087 --> 00:29:58,922
Ner!
431
00:30:03,968 --> 00:30:08,056
- StÄr de pÄ din sida?
- Varför skulle de dÄ skjuta mot mitt hus?
432
00:30:09,891 --> 00:30:13,520
- Ăr alla vid liv?
- För tillfÀllet. Hur hittade Greta oss?
433
00:30:22,153 --> 00:30:23,988
AnvÀnder du mig som skydd?
434
00:30:26,991 --> 00:30:29,702
- Hur mÄnga Àr de?
- VĂ€rmekameran indikerar tio.
435
00:30:31,704 --> 00:30:32,663
Nu Àr det nio.
436
00:30:32,664 --> 00:30:37,209
- Barry, hur missade du vÀrmesignaturerna?
- Jag hade ritningen pÄ minan uppe.
437
00:30:37,210 --> 00:30:38,628
Vi mÄste hÀrifrÄn.
438
00:30:39,295 --> 00:30:44,300
Okej. LÄt mig hÀmta handvÀskan, bara.
VÀnta lite, jag stÄr pÄ en mina!
439
00:30:45,760 --> 00:30:49,681
- Var fick du minorna ifrÄn?
- Ăverskott frĂ„n en demilitariserad zon.
440
00:30:50,265 --> 00:30:54,601
Hörde du det, Emma? De Àr urgamla.
De kanske inte ens fungerar.
441
00:30:54,602 --> 00:30:57,896
Det Àr inte sÄ bra,
men vi kanske mÄste chansa och fly.
442
00:30:57,897 --> 00:31:02,068
- Ja, du sitter inte i knipa.
- Minorna Àr gamla och funkar kanske inte.
443
00:31:04,612 --> 00:31:06,030
Stryk det. De funkar.
444
00:31:06,906 --> 00:31:09,575
Aldon, pappa, ni mÄste tÀcka oss.
445
00:31:09,576 --> 00:31:10,493
Vi grejar det.
446
00:31:12,704 --> 00:31:13,704
Vad gör du?
447
00:31:13,705 --> 00:31:16,665
FÄr vi inte bort dig frÄn minan
tar vi med den.
448
00:31:16,666 --> 00:31:20,837
SÄ lÀnge tryckplattan hÄlls nere
sprÀngs den inte. DÄ kan vi ta skydd.
449
00:31:21,671 --> 00:31:25,507
Ska jag springa
med en mina fastspÀnd pÄ min fot?
450
00:31:25,508 --> 00:31:28,386
Spring som fan
med en mina fastspÀnd pÄ din fot.
451
00:31:32,765 --> 00:31:36,394
Varför hÀnder det hÀr?
Jag ville bara vara ifred.
452
00:31:36,978 --> 00:31:40,689
- Efter att du försökte förinta landet?
- Jag försökte rÀdda det.
453
00:31:40,690 --> 00:31:44,944
Strömavbrottet var en sista utvÀg
för att visa hur sÄrbara vi Àr.
454
00:31:45,528 --> 00:31:48,363
Jag varnade dem i Äratal.
Ingen lyssnade pÄ mig.
455
00:31:48,364 --> 00:31:51,241
IstÀllet för ett tack
satte de mig i fÀngelse.
456
00:31:51,242 --> 00:31:54,077
Vilken överraskning.
StraffÄngen Àr oskyldig.
457
00:31:54,078 --> 00:31:57,998
Visst fan var jag oskyldig.
Jag var den enda som sÄg faran,
458
00:31:57,999 --> 00:32:01,836
den enda som pusslade ihop allt,
och alla ignorerade mig.
459
00:32:02,921 --> 00:32:06,257
Jag offrade allt. Mitt liv, mitt jobb.
460
00:32:06,841 --> 00:32:11,762
NÀr de hade lÄst in mig fixade de elnÀts-
problemet som jag hade exploaterat.
461
00:32:11,763 --> 00:32:16,059
Energidepartementets minister fÄr Àran.
Jag fÄr en timme pÄ rastgÄrden.
462
00:32:17,018 --> 00:32:19,562
Tror du mig inte? Jag har bevis.
463
00:32:28,863 --> 00:32:31,782
NĂ€r jag blev fri
fortsatte jag med min forskning.
464
00:32:31,783 --> 00:32:34,493
Det jag hittade skrÀmde skiten ur mig.
465
00:32:34,494 --> 00:32:37,120
Om fyra specifika anlÀggningar stÀngs ner
466
00:32:37,121 --> 00:32:42,919
skulle överbelastningen bli sÄ allvarlig
att hela landet blir permanent utan el.
467
00:32:43,586 --> 00:32:46,922
De reparerade egentligen inget.
Det Àr som
Jenga.
468
00:32:46,923 --> 00:32:50,258
Man drar ut en bit i taget.
Till slut kollapsar allt.
469
00:32:50,259 --> 00:32:54,763
Varför Àr dÄ rapporten hÀr i skogen
istÀllet för hos nÄn i Washington?
470
00:32:54,764 --> 00:32:58,475
Av samma anledning som jag Àr hÀr.
Alla tror att jag Àr galen.
471
00:32:58,476 --> 00:33:03,606
Todd... Jag tror dig.
Men vi behöver din hjÀlp.
472
00:33:04,273 --> 00:33:09,445
Ser du alla dÀr ute som skjuter pÄ oss?
De vill förstöra hela elnÀtet.
473
00:33:09,946 --> 00:33:14,659
De tÀnker tvinga dig att hjÀlpa dem.
HÄll huvudet lÄgt sÄ hjÀlper vi dig undan.
474
00:33:18,746 --> 00:33:20,872
- Ăr du redo?
- Nej!
475
00:33:20,873 --> 00:33:25,377
Ska jag lita pÄ ett bÀlte som ser ut
att vara taget ur
DjÀvulen bÀr Prada?
476
00:33:25,378 --> 00:33:27,839
Det Àr ett taktiskt bÀlte. Hög kvalitet.
477
00:33:28,881 --> 00:33:34,303
Okej, men om det hÀr gÄr Ät skogen
kommer jag att hemsöka dig ordentligt.
478
00:33:35,263 --> 00:33:37,681
Avgjort. Nu kommer vi.
479
00:33:37,682 --> 00:33:39,642
Uppfattat. SpÀrreld.
480
00:33:54,824 --> 00:33:55,742
Ăr alla okej?
481
00:33:56,534 --> 00:34:00,079
Nej, jag har nÄt som kan detonera
fastsatt pÄ min fot.
482
00:34:01,456 --> 00:34:03,416
Jag kan greja det. Följ mig.
483
00:34:05,001 --> 00:34:06,878
Det hÀr Àr sÄ ovÀrdigt.
484
00:34:11,090 --> 00:34:14,676
Vi mÄste evakuera.
Gretas legosoldater tar sig snart in hÀr.
485
00:34:14,677 --> 00:34:16,344
- Har du en bil?
- I ladan.
486
00:34:16,345 --> 00:34:18,930
Ladan ligger 50 meter bort.
De skjuter oss.
487
00:34:18,931 --> 00:34:23,560
Vi gÄr under jorden, genom ventilationen.
Den kommer upp i skogen nÀra ladan.
488
00:34:23,561 --> 00:34:26,480
Det tar ett tag att montera bort flÀkten.
489
00:34:26,481 --> 00:34:27,940
SÀtt igÄng, dÄ.
490
00:34:31,319 --> 00:34:33,779
- Det hÀr funkar inte.
- Oroa dig inte.
491
00:34:33,780 --> 00:34:38,076
Dra ut foten lÄngsamt medan jag
anvÀnder bÀltet för att trycka pÄ minan.
492
00:34:38,576 --> 00:34:42,287
Som Indiana Jones gjorde.
Han bytte ut sandpÄsen mot gudabilden.
493
00:34:42,288 --> 00:34:43,664
Han misslyckades ju!
494
00:34:45,541 --> 00:34:46,626
Det har du rÀtt i.
495
00:34:49,378 --> 00:34:54,257
Vi har ont om ammunition.
Slutar vi skjuta inser de det.
496
00:34:54,258 --> 00:34:57,470
- DĂ„ kommer deras anfall.
- Hur undviker vi det?
497
00:34:57,970 --> 00:35:03,391
If you're wondering
What I'm asking in return, dear
498
00:35:03,392 --> 00:35:06,144
You'll be glad to know that my demands...
499
00:35:06,145 --> 00:35:09,524
- Vad fan Àr det hÀr?
- Jag vet hur vi kan göra.
500
00:35:10,024 --> 00:35:13,193
Jag pratar med Chips
medan Demps tömmer ventilationen.
501
00:35:13,194 --> 00:35:16,029
- Varför just du?
- Han Àr förtjust i mig.
502
00:35:16,030 --> 00:35:18,115
Herregud, vem Àr inte det?
503
00:35:18,116 --> 00:35:21,034
Hans sÄngröst Àr inte sÄ bra
om man tÀnker efter.
504
00:35:21,035 --> 00:35:23,996
- Fokusera pÄ det hÀr!
- Okej. FörlÄt.
505
00:35:24,539 --> 00:35:28,375
Foten Àr nÀstan ute. Minan Äker ut
genom fönstret. DÄ smÀller det.
506
00:35:28,376 --> 00:35:30,962
- Var redo att ta skydd.
- SlÀng bort skiten!
507
00:35:40,221 --> 00:35:41,848
- BĂ€ltet var bra.
- Hörni...
508
00:35:42,515 --> 00:35:45,100
GÄ ner och hjÀlp Demps ta bort flÀkten.
509
00:35:45,101 --> 00:35:46,060
- Okej.
- GĂ„ nu.
510
00:35:47,311 --> 00:35:52,566
Stöd min plan. Den Àr inte sÄ olik den du
genomförde med enhet 9 i El Salvador 1996.
511
00:35:52,567 --> 00:35:55,735
En gisslanförhandling.
Jag hade tre agenter med mig.
512
00:35:55,736 --> 00:35:58,656
Pappa, jag har dig.
Det Àr bÀttre Àn tre killar.
513
00:36:00,533 --> 00:36:03,286
Okej, fortsÀtt smöra pÄ.
514
00:36:06,330 --> 00:36:07,206
Theo?
515
00:36:07,874 --> 00:36:10,501
- Theodore, Àr du dÀr?
- Ja, min Àlskling.
516
00:36:11,586 --> 00:36:15,130
- Vad sÀgs om vapenvila?
- AvspÀnning? Med vapnen nere?
517
00:36:15,131 --> 00:36:19,969
Nej. Vapnen riktade rakt mot varandra
sÄ att ingen försöker nÄt.
518
00:36:20,469 --> 00:36:23,931
- Ămsesidig garanterad förintelse.
- Jag Àlskar det!
519
00:36:30,062 --> 00:36:32,982
Herregud, du Àr slÄende vacker.
520
00:36:35,193 --> 00:36:37,944
- Vi har ett dödlÀge.
- Egentligen inte.
521
00:36:37,945 --> 00:36:43,284
Jag har fler mÀn, jag har fler vapen.
Precis som i lÄten ur
Les Miserables.
522
00:36:43,868 --> 00:36:45,702
- Hamilton.
- Vem?
523
00:36:45,703 --> 00:36:48,079
LÄten du tÀnker pÄ Àr ur
Hamilton.
524
00:36:48,080 --> 00:36:50,415
- Jag hÄller inte med.
- Det Àr
Hamilton.
525
00:36:50,416 --> 00:36:53,335
Vi brÄkar som ett gammalt par.
KÀnns rÀtt, va?
526
00:36:53,336 --> 00:36:57,255
Visst. Vi kan antingen stanna dÀr inne
och ta er en efter en...
527
00:36:57,256 --> 00:37:00,051
Du liknar en ung Sigourney Weaver,
vet du det?
528
00:37:00,635 --> 00:37:03,511
Likadana vackra ögon.
Kraftfulla och feminina.
529
00:37:03,512 --> 00:37:06,139
Inte "kraftfulla, men feminina", mÀrk vÀl.
530
00:37:06,140 --> 00:37:12,103
Jag hÄller pÄ med konstterapi.
Dr P verkligen vet vad han sysslar med.
531
00:37:12,104 --> 00:37:15,106
- Ăr allt okej?
- FörlÄt, Carter, det Àr lite spÀnt.
532
00:37:15,107 --> 00:37:17,192
Som Sigourneys roll i
StrÀnder.
533
00:37:17,193 --> 00:37:19,778
- Det var Barbara Hershey.
- HÄller inte med.
534
00:37:19,779 --> 00:37:22,572
- Vi Äker hÀrifrÄn och till Europa.
- Vart dÄ?
535
00:37:22,573 --> 00:37:26,452
Alla de bÀsta stÀllena, Àlskling.
Till Paris och Rotterdam.
536
00:37:26,953 --> 00:37:30,455
- Montreal och Liechtenstein.
- Det Àr inte i Europa.
537
00:37:30,456 --> 00:37:31,414
Ă
ker vi nakna?
538
00:37:31,415 --> 00:37:34,042
SĂ„ klart.
Hur ska jag annars lÀra kÀnna dig?
539
00:37:34,043 --> 00:37:36,754
Vad i hela fridens namn Àr det som pÄgÄr?
540
00:37:37,338 --> 00:37:41,841
Naken Àr en spionterm. Utan förstÀrkning.
Tyst nu, eller gÄ in till Donnie.
541
00:37:41,842 --> 00:37:44,344
- Jag har glass!
- Det rÀcker för mig.
542
00:37:44,345 --> 00:37:48,474
Om vi var ett kÀndispar,
vet du vad vi skulle heta? "Chemma."
543
00:37:49,016 --> 00:37:51,393
- De gör alltid slut.
- Inte nödvÀndigtvis.
544
00:37:51,394 --> 00:37:55,772
Se pÄ Garner och Affleck, eller Angelina
och Brad, eller Demi och Ashton.
545
00:37:55,773 --> 00:37:58,943
- Alla gjorde slut.
- Jag hÄller inte med.
546
00:38:00,152 --> 00:38:04,155
Min kÀra motstÄndare i krig,
men inte kÀrlek, vad har du att erbjuda?
547
00:38:04,156 --> 00:38:06,908
FlÀkten Àr borta.
Vi kan sticka till ladan nu.
548
00:38:06,909 --> 00:38:09,494
Nej, inte förrÀn Emma kommer tillbaka.
549
00:38:09,495 --> 00:38:14,249
Ett enkelt förslag. Jag överlÀmnar Demps.
Jag och teamet fÄr fri lejd hÀrifrÄn.
550
00:38:14,250 --> 00:38:16,710
Din dubbelspelande jÀvla...
551
00:38:16,711 --> 00:38:20,589
En sÄn överraskning. Jag trodde inte
att du skulle erbjuda Demps.
552
00:38:21,173 --> 00:38:24,592
Vi ska inte överlÀmna dig.
Det hÀr Àr en bluff.
553
00:38:24,593 --> 00:38:29,557
Nu slÀpper Aldon dig.
Sabba inte allt genom att försöka fly.
554
00:38:30,308 --> 00:38:34,060
Nu kan du visa vÀrlden
att du har varit en Àkta patriot.
555
00:38:34,061 --> 00:38:34,979
Okej?
556
00:38:39,275 --> 00:38:43,820
Inget personligt, men jag behÄller
min forskning pÄ mig hela tiden.
557
00:38:43,821 --> 00:38:45,823
Ingen av oss kan vinna det hÀr.
558
00:38:46,324 --> 00:38:50,285
Kanske Demps information
om elnÀtet Àr korrekt, kanske inte.
559
00:38:50,286 --> 00:38:54,540
Oavsett det kommer ingen av oss
att klara sig oskadd ur en eldstrid.
560
00:38:56,500 --> 00:38:59,502
Vi kommer överens,
sÄ överlever vi allihop.
561
00:38:59,503 --> 00:39:03,798
Det vore trevligt. Jag stÀller upp,
men jag mÄste ju frÄga chefen.
562
00:39:03,799 --> 00:39:06,010
Ăr Cress ens vaken nu?
563
00:39:06,594 --> 00:39:10,764
Smart. Du försöker lista ut
vilken tidszon Dante Cress befinner sig i.
564
00:39:10,765 --> 00:39:14,976
Jag gjorde samma sak med Greta,
men hon har ingen aning heller.
565
00:39:14,977 --> 00:39:18,396
Han Àr som Harry Houdini.
566
00:39:18,397 --> 00:39:21,734
- Det Àr han inte. Alla visste vem han var.
- Verkligen?
567
00:39:22,818 --> 00:39:24,987
- Vem var han?
- Han var Harry Houdini.
568
00:39:26,864 --> 00:39:31,243
Du Àr jÀttekul. Jag Àlskar det,
och hur din hjÀrna funkar. Som...
569
00:39:32,828 --> 00:39:36,332
UrsÀkta mig ett ögonblick.
GÄr det bra om jag ringer Greta?
570
00:39:36,916 --> 00:39:37,874
- Okej.
- Okej.
571
00:39:37,875 --> 00:39:40,293
Vi gÄr till vÄra respektive ringhörnor.
572
00:39:40,294 --> 00:39:43,463
- Hör av dig sen.
- Ja. Jag gillade vÄr tredje dejt.
573
00:39:43,464 --> 00:39:46,091
- Tredje?
- Den första var pÄ kraftverket.
574
00:39:46,092 --> 00:39:49,260
- Jag försökte döda dig.
- Jag sjöng för dig i Prag.
575
00:39:49,261 --> 00:39:53,765
- Med ett vapen riktat mot mig.
- Mot ditt hjÀrta, Àlskling. Rakt mot det.
576
00:39:53,766 --> 00:39:58,312
Jag har en konstig kÀnsla av... Hoppsan.
FjÀrde gÄngen lÀr bli magisk.
577
00:39:58,813 --> 00:40:00,439
Plikten kallar. Se dig för.
578
00:40:05,611 --> 00:40:08,988
- Bra gjort. Men jag gillar inte honom.
- Inte jag heller.
579
00:40:08,989 --> 00:40:11,074
- Eller jag.
- Han har en fin accent.
580
00:40:11,075 --> 00:40:12,368
Pungslag.
581
00:40:13,369 --> 00:40:14,203
Rör pÄ er.
582
00:40:16,455 --> 00:40:17,873
Kom igen, nu sticker vi.
583
00:40:30,136 --> 00:40:31,387
SÀtt pÄ ljuset.
584
00:40:36,100 --> 00:40:38,727
SlÀpp era vapen. Grabbar...
585
00:40:42,773 --> 00:40:44,774
FörlÄt att jag inte litade pÄ dig.
586
00:40:44,775 --> 00:40:47,986
Jag ringde inte Greta.
Jag stoppade er flykt istÀllet.
587
00:40:47,987 --> 00:40:51,907
Jag vet att du inte Àr typen
som skulle överlÀmna Demps.
588
00:40:52,700 --> 00:40:57,580
Men pĂ„ plussidan... Ălskling,
se vilka höga tankar jag har om dig.
589
00:40:58,497 --> 00:41:02,001
Kom nu, sÄ ger vi oss av.
Vi Äker till kontinenten.
590
00:41:03,085 --> 00:41:06,672
- Dra Ät helvete.
- Med dig, gÀrna. Det skulle bli himmelskt.
591
00:41:07,381 --> 00:41:10,341
- Din galna jÀvel.
- Jag Àr galen, min herre.
592
00:41:10,342 --> 00:41:12,051
Galen i din dotter.
593
00:41:12,052 --> 00:41:17,932
Men om hon inte följer med mig
lider hon samma öde som resten av teamet.
594
00:41:17,933 --> 00:41:23,230
SÄ, Emma... En sista chans till evig fröjd.
595
00:41:24,690 --> 00:41:27,651
- GÄ och dö.
- Jag kommer att sakna din kampanda.
596
00:41:29,236 --> 00:41:34,742
Okej, hon har gjort sitt beklagliga val,
sÄ döda dem alla.
597
00:41:35,326 --> 00:41:38,871
Utom Luke. LemlÀsta honom,
annars gör Greta slut pÄ oss bÄda.
598
00:41:39,747 --> 00:41:40,664
Hej dÄ.
599
00:41:42,750 --> 00:41:44,168
Tack sÄ mycket, hörni.
600
00:41:56,305 --> 00:41:57,181
Se upp för kroppen.
601
00:42:05,272 --> 00:42:06,106
Nu!
602
00:42:27,670 --> 00:42:29,171
Helvetes jÀvlar.
603
00:42:30,798 --> 00:42:31,632
Hoppsan.
604
00:42:35,719 --> 00:42:36,554
Fan!
605
00:42:44,937 --> 00:42:46,146
Vilken tur jag har.
606
00:42:48,857 --> 00:42:50,609
Var Àr min... Just det.
607
00:42:56,323 --> 00:42:57,283
Skit ocksÄ.
608
00:42:59,243 --> 00:43:03,330
- Greta, kom. Hör du mig?
- Har du Demps?
609
00:43:05,457 --> 00:43:07,667
Demps? Han Àr död.
610
00:43:07,668 --> 00:43:11,671
Jag har hans forskning.
Jag fÄr lÀsa upp allt för dig. Okej?
611
00:43:11,672 --> 00:43:14,925
AlltsÄ... Ja, okej.
612
00:43:16,135 --> 00:43:20,346
Det finns fyra sÄrbara platser.
StÀnger vi ner alla de fyra kraftverken,
613
00:43:20,347 --> 00:43:25,227
dÄ blir elnÀtet överbelastat.
DĂ„ slutar allt att fungera.
614
00:43:42,494 --> 00:43:43,454
Fan.
615
00:44:08,437 --> 00:44:11,481
"Det fÄr duga, grisen. Det fÄr duga."
616
00:44:11,482 --> 00:44:14,943
Ja, och det Àr den andra platsen. Och sen...
617
00:44:16,028 --> 00:44:18,529
- Det stÄr inget mer pÄ sidan.
- Förstör den.
618
00:44:18,530 --> 00:44:22,284
Hitta resten. Jag behöver
alla de fyra sÄrbara platserna.
619
00:44:34,380 --> 00:44:36,507
Har du lÀst nÄt bra pÄ sistone?
620
00:44:42,846 --> 00:44:46,392
"De tredje och fjÀrde mest sÄrbara
platserna i elnÀtet Àr..."
621
00:44:51,563 --> 00:44:55,609
- Vilka Àr de andra tvÄ?
- Lycka till med att fÄ det ur mig.
622
00:45:04,618 --> 00:45:05,869
Du behövs inte.
623
00:45:08,706 --> 00:45:11,125
- Jag fÄr informationen av Demps.
- Demps?
624
00:45:19,425 --> 00:45:22,010
Jag Àr okej! Jag mÄr bra!
625
00:45:27,599 --> 00:45:28,684
Vad var det du sa?
626
00:47:28,303 --> 00:47:31,223
Undertexter: Mats Nilsson
50072