All language subtitles for FUBAR.S02E01.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,704 --> 00:00:38,705 HEJ, JAG HETER SETH 2 00:00:39,497 --> 00:00:40,622 Skit ocksĂ„. 3 00:00:40,623 --> 00:00:42,667 Det fanns bara med hasselnötssmak. 4 00:00:45,837 --> 00:00:49,131 Vad i helvete? Jag spelar ju inte ens! 5 00:00:49,132 --> 00:00:51,051 Det stĂ€mmer. Jag dödade ju dig. 6 00:01:05,815 --> 00:01:07,901 Kvartalsrapporten kommer imorgon. 7 00:01:08,526 --> 00:01:12,906 Jag hinner inte prata just nu. Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g att vinna det hĂ€r. Igen. 8 00:01:16,284 --> 00:01:17,827 Vad i helvete? 9 00:01:44,187 --> 00:01:46,439 Du fĂ„r inte kvartalsrapporten imorgon. 10 00:01:52,654 --> 00:01:53,946 {\an8}OIDENTIFIERAD PLATS 11 00:01:53,947 --> 00:01:54,863 {\an8}Var Ă€r du? 12 00:01:54,864 --> 00:01:58,742 CIA blir sura om de fĂ„r veta att du stack ivĂ€g utan tillstĂ„nd. 13 00:01:58,743 --> 00:02:00,828 Du vet att det inte Ă€r tillĂ„tet. 14 00:02:00,829 --> 00:02:03,831 - Jag tog en löptur. - Kommer du att lukta av fĂ€rg? 15 00:02:03,832 --> 00:02:08,377 GömstĂ€llet Ă€r klaustrofobiskt. Jag behövde slĂ€ppa loss. Det borde du förstĂ„. 16 00:02:08,378 --> 00:02:09,962 Gör inte om det, bara. 17 00:02:09,963 --> 00:02:13,257 - Hur mĂ„nga av dem tog du? - Allihop. 18 00:02:13,258 --> 00:02:15,843 - Duktig flicka. - Jag försöker hĂ„lla formen. 19 00:02:15,844 --> 00:02:19,054 NĂ€r vi slĂ€pps ut tĂ€nkte jag söka till enhet 9. 20 00:02:19,055 --> 00:02:20,180 Till enhet 9? 21 00:02:20,181 --> 00:02:23,475 Du vet att CIA accepterar fĂ€rre Ă€n 1 % av de sökande. 22 00:02:23,476 --> 00:02:27,521 - Ska jag lĂ„ta bli? - Nej. Om det Ă€r det du vill, satsa pĂ„ det. 23 00:02:27,522 --> 00:02:30,065 Men skynda hem. Dr Pepper Ă€r snart hĂ€r. 24 00:02:30,066 --> 00:02:32,860 Han blir grinig nĂ€r du Ă€r sen till en session. 25 00:02:32,861 --> 00:02:33,945 Älskar dig. 26 00:02:44,664 --> 00:02:47,166 Jag tyckte om hur vi började dagen i morse. 27 00:02:47,167 --> 00:02:48,501 Jag med. 28 00:02:49,752 --> 00:02:52,005 Det Ă€r vĂ€ldigt lyhört hĂ€r i huset. 29 00:02:52,672 --> 00:02:55,842 - Jag hoppas att vi inte var för högljudda. - Hoppsan. 30 00:03:04,809 --> 00:03:08,354 Jag Ă€r ledsen om Tally och jag vĂ€snades lite för mycket... 31 00:03:08,938 --> 00:03:13,359 Vi bor alla under samma tak. Det kan bli pinsamt. 32 00:03:13,943 --> 00:03:14,777 Ingen fara. 33 00:03:19,949 --> 00:03:22,409 - Har vi slut pĂ„ mjölk? - Nej. 34 00:03:22,410 --> 00:03:27,372 Donnie, du sitter bara pĂ„ rummet och blir hög och Ă€ter det dĂ€r, vad det nu Ă€n Ă€r. 35 00:03:27,373 --> 00:03:28,332 Ölflakes. 36 00:03:28,333 --> 00:03:31,919 Visa lite sjĂ€lvrespekt. Det finns fler kvinnor dĂ€r ute. 37 00:03:31,920 --> 00:03:35,131 Hur hjĂ€lper det mig? Jag fĂ„r ju inte lĂ€mna huset. 38 00:03:42,388 --> 00:03:45,183 - Är allt okej, Roo? - Allt Ă€r toppen. 39 00:03:45,683 --> 00:03:49,103 Jag Ă€lskar att vakna till soundtracket frĂ„n Eyes Wide Shut. 40 00:03:51,981 --> 00:03:53,858 Vad i hela fridens namn Ă€r det? 41 00:03:54,567 --> 00:03:58,528 Tina. Hon fĂ„r ju inte hĂ€lsa pĂ„, sĂ„ Dot sa att jag borde skicka nĂ„t 42 00:03:58,529 --> 00:04:00,823 för att visa att jag tĂ€nker pĂ„ henne. 43 00:04:04,452 --> 00:04:06,246 Jag gjorde dig just en tjĂ€nst. 44 00:04:07,830 --> 00:04:08,831 Varför gjorde du... 45 00:04:12,794 --> 00:04:16,713 - Det luktar för jĂ€vligt hĂ€r inne. - FörlĂ„t, jag trĂ€nar bara. 46 00:04:16,714 --> 00:04:20,301 Herregud, du hade pĂ„ dig sneakers utan strumpor igen. 47 00:04:23,012 --> 00:04:24,264 Nu överreagerar du. 48 00:04:26,015 --> 00:04:30,102 - Hördu, kasta inte ut dem. Hördu! - Herregud, det var inte meningen. 49 00:04:30,103 --> 00:04:32,771 - Vi mĂ„ste prata. - Nu Ă€r det bĂ€ttre. 50 00:04:32,772 --> 00:04:37,609 Skyll inte pĂ„ mig för att du har suttit fast hĂ€r och Ă€r kĂ„t-arg. 51 00:04:37,610 --> 00:04:39,444 - "KĂ„t-arg?" - KĂ„t och arg. 52 00:04:39,445 --> 00:04:41,406 Vilket skitsnack. 53 00:04:42,323 --> 00:04:43,156 Det Ă€r tuttar. 54 00:04:43,157 --> 00:04:46,451 DĂ€rav namnet godbitar, för tusende gĂ„ngen. 55 00:04:46,452 --> 00:04:48,996 - Du Ă€r en skitstövel. - Nu brĂ„kar vi igen. 56 00:04:48,997 --> 00:04:52,582 Vi mĂ„ste skydda alla hĂ€r tills CIA sĂ€ger att det Ă€r lugnt. 57 00:04:52,583 --> 00:04:55,627 LĂ„t oss fortsĂ€tta hata varandra tills det Ă€r över. 58 00:04:55,628 --> 00:05:00,674 Vet du vad? Doktor P sĂ€ger att man inte kan vara arg nĂ€r man dansar. 59 00:05:00,675 --> 00:05:01,592 Visst. 60 00:05:52,352 --> 00:05:54,729 HallĂ„, sĂ€nk volymen! 61 00:05:55,772 --> 00:05:58,524 HĂ„ll tyst, Ă€r ni snĂ€lla! 62 00:05:59,400 --> 00:06:02,904 Doktor Pfeffer föreslog Ă€ven att bara meditera. 63 00:06:04,614 --> 00:06:07,367 - Du suger, Carter. - Ja, du suger verkligen. 64 00:06:07,867 --> 00:06:10,535 TvĂ„ minuters utvisning för hög klubba. 65 00:06:10,536 --> 00:06:14,581 FörlĂ„t, jag tappar tĂ„lamodet. Jag blir galen av att sitta fast hĂ€r. 66 00:06:14,582 --> 00:06:17,125 FörstĂ„eligt. Samma dag bara upprepar sig. 67 00:06:17,126 --> 00:06:20,670 Är det alltid sĂ„ hĂ€r? Vet man aldrig nĂ€r uppdraget Ă€r över? 68 00:06:20,671 --> 00:06:23,173 Vet man inte om livet blir normalt igen? 69 00:06:23,174 --> 00:06:26,510 - Ibland Ă€r det jobbigt. - Mina förĂ€ldrar tycker inte det. 70 00:06:26,511 --> 00:06:30,555 De Ă€lskar att CIA skickade dem till Costa Rica. JĂ€ttekul, sĂ€ger de. 71 00:06:30,556 --> 00:06:33,642 Du borde ha följt med dem nĂ€r allt organiserades. 72 00:06:33,643 --> 00:06:36,603 - Ja. - Du ville vĂ€l bara vara nĂ€ra Emma? 73 00:06:36,604 --> 00:06:40,440 Nej. Emma Ă€r min vĂ€n. Jag Ă€r hennes vĂ€n. Vi Ă€r vĂ€nner. 74 00:06:40,441 --> 00:06:42,609 VĂ€nskap efter uppbrott kan funka. 75 00:06:42,610 --> 00:06:45,446 SĂ„ sa jag nĂ€r Tally hade dumpat mig. 76 00:06:46,406 --> 00:06:51,326 Jag kommer att hitta nĂ„n ny efter ett tag, och Emma kommer att vara min vĂ€n. 77 00:06:51,327 --> 00:06:55,997 Det blir som lĂ„ten jag lĂ€rde mina dagisbarn. Den gĂ„r sĂ„ hĂ€r: 78 00:06:55,998 --> 00:06:59,502 FĂ„ en ny vĂ€n, behĂ„ll den gamla, sĂ„ huld 79 00:07:00,253 --> 00:07:03,131 En Ă€r av silver, den andra av guld 80 00:07:08,219 --> 00:07:10,471 - RĂ€ddad av klockan. - Ja, visst. 81 00:07:12,890 --> 00:07:17,061 BestĂ€llde nĂ„n pizza med extra ost och svamp för att vĂ€xa och lĂ€ka? 82 00:07:24,694 --> 00:07:25,653 Nu Ă„kte du dit. 83 00:07:26,863 --> 00:07:29,364 - Jag behövde slĂ€ppa loss. - Jag sĂ€ger inget. 84 00:07:29,365 --> 00:07:33,118 Roo och jag har ocksĂ„ det svĂ„rt. Vi förstör vĂ„r vĂ€nskap 85 00:07:33,119 --> 00:07:35,829 för att skydda alla andra hĂ€r i huset, 86 00:07:35,830 --> 00:07:39,291 sĂ„ öppna fönster och rep gjorda av lakan Ă€r ingen bra idĂ©. 87 00:07:39,292 --> 00:07:43,629 Tja, vi Ă€r mitt i ingenstans, men du har en poĂ€ng. 88 00:07:45,423 --> 00:07:49,593 - Jag sĂ„g en pizzabil utanför. Doktor P? - Ja. Han Ă€lskar förklĂ€dnader. 89 00:07:49,594 --> 00:07:54,514 - Jag gjorde inte introspektionslĂ€xan. Fan. - DĂ€rför Ă€r jag hĂ€r. Du Ă€r min hemlĂ€xa. 90 00:07:54,515 --> 00:07:55,765 Enligt Pfeffer 91 00:07:55,766 --> 00:08:00,479 har jag skuldkĂ€nslor angĂ„ende hur jag behandlade dig i Sardovien. 92 00:08:00,480 --> 00:08:02,773 SĂ€ger du det? VĂ€nd dig om. 93 00:08:09,363 --> 00:08:13,366 Du gav ditt hjĂ€rta till mig i tunneln, och jag tog inte emot det. 94 00:08:13,367 --> 00:08:16,370 Och jag var okĂ€nslig och oförskĂ€md. 95 00:08:16,871 --> 00:08:20,832 Mitt omdöme kan ha pĂ„verkats för att jag höll pĂ„ att förblöda. 96 00:08:20,833 --> 00:08:25,378 Inte lĂ„ngt efterĂ„t bad jag Roo att kissa i en burk. 97 00:08:25,379 --> 00:08:26,881 Det var en konstig dag. 98 00:08:30,468 --> 00:08:32,512 Ja, verkligen. 99 00:08:34,347 --> 00:08:37,099 Men jag borde ha tĂ€nkt pĂ„ dina kĂ€nslor. 100 00:08:38,059 --> 00:08:42,145 - Jag förhastade mig kanske lite grann. - Okej, fĂ€rdig. Och det Ă€r okej. 101 00:08:42,146 --> 00:08:45,524 Du hade rĂ€tt. Vi tvĂ„ ihop hade varit en katastrof. 102 00:08:45,525 --> 00:08:49,277 Relationer i vĂ„r bransch? Herregud, titta pĂ„ mina förĂ€ldrar. 103 00:08:49,278 --> 00:08:50,946 - Eller hur? - Visst. 104 00:08:50,947 --> 00:08:53,240 Spioneri Ă€r svĂ„rt nog Ă€ndĂ„. 105 00:08:53,241 --> 00:08:56,785 TĂ€nk om vi vore dumma nog att bli ihop med varandra. 106 00:08:56,786 --> 00:08:58,745 - Det vore helt korkat. - Korkat. 107 00:08:58,746 --> 00:09:02,165 Hej, jag tĂ€nkte laga pannkakor. 108 00:09:02,166 --> 00:09:03,959 Hej, Carter. Hur Ă€r lĂ€get? 109 00:09:03,960 --> 00:09:07,004 - Jag tĂ€nkte laga frukost. - SĂ„ gulligt. 110 00:09:07,713 --> 00:09:09,965 - Jag Ă€r inte hungrig, men tack. - Visst. 111 00:09:09,966 --> 00:09:11,175 - Hej, Carter. - Hej. 112 00:09:12,051 --> 00:09:14,387 - Jag tar gĂ€rna nĂ„gra pannkakor. - Toppen. 113 00:09:16,097 --> 00:09:18,558 Mellan Luke och mig Ă€r det toppen. 114 00:09:20,142 --> 00:09:23,437 Jag Ă€r lyckligare Ă€n nĂ„nsin sen vi blev ihop igen. 115 00:09:24,021 --> 00:09:26,899 Tally, kĂ€nner du likadant? Lyckligare Ă€n nĂ„nsin? 116 00:09:27,483 --> 00:09:28,442 Jag vet inte. 117 00:09:30,027 --> 00:09:33,572 Det Ă€r Romis födelsedag snart, och jag har aldrig missat nĂ„n. 118 00:09:33,573 --> 00:09:35,699 Och jag saknar henne sĂ„ mycket. 119 00:09:35,700 --> 00:09:39,327 - Och min son och svĂ€rdotter... - Jag saknar dem ocksĂ„. 120 00:09:39,328 --> 00:09:44,082 Men vittnesskydd var ju det enda valet sĂ„ att Romi kunde börja i skolan igen. 121 00:09:44,083 --> 00:09:47,461 Jag vet. Men han frĂ„gade om jag kunde vara lyckligare. 122 00:09:48,671 --> 00:09:49,629 Och det kan jag. 123 00:09:49,630 --> 00:09:54,968 NĂ€r CIA har koll pĂ„ om det finns fler som kĂ€nner till vĂ„ra riktiga identiteter, 124 00:09:54,969 --> 00:09:57,804 eller Ă€r ute efter oss, dĂ„ kan vi gĂ„ vidare. 125 00:09:57,805 --> 00:10:00,099 Men hur lĂ„ng tid tar det? 126 00:10:02,059 --> 00:10:02,977 Vad gĂ€ller det? 127 00:10:03,477 --> 00:10:07,063 Det Ă€r Dot. Hon vill ses i en liten stad hĂ€r i nĂ€rheten. 128 00:10:07,064 --> 00:10:10,317 Vi kanske fĂ„r trĂ€ffa Romi tidigare Ă€n vi trott. 129 00:10:10,318 --> 00:10:13,194 HĂ€nder det? Är det Ă€ntligen över? 130 00:10:13,195 --> 00:10:15,615 Vill Dot ses mĂ„ste det vara nĂ„t bra. 131 00:10:17,450 --> 00:10:20,702 Hej, Donnie. Åt du Cheetos till frukost? 132 00:10:20,703 --> 00:10:22,495 Jag vet inte. Kanske. 133 00:10:22,496 --> 00:10:26,291 - Du ser ut som om du sugit av Loraxen. - Jag vet inte. Kanske. 134 00:10:26,292 --> 00:10:27,792 Du ser hemsk ut. 135 00:10:27,793 --> 00:10:30,170 Har du hört Tina ligga med nĂ„n annan? 136 00:10:30,171 --> 00:10:31,839 - Nej. - HĂ„ll dĂ„ kĂ€ften. 137 00:10:32,423 --> 00:10:35,133 - Okej, jag drar. - Vart ska du? 138 00:10:35,134 --> 00:10:37,302 Jag ska trĂ€ffa Dot ensam. 139 00:10:37,303 --> 00:10:38,637 - SĂ„ fan heller. - Vad? 140 00:10:38,638 --> 00:10:40,430 Vi mĂ„ste skydda dig dĂ€r. 141 00:10:40,431 --> 00:10:44,100 - FrĂ„n alla hĂ„ll och kanter. - Det Ă€r riskabelt dĂ€r ute. 142 00:10:44,101 --> 00:10:48,855 Vi mĂ„ste inte alla riskera livet. Dessutom behöver Tally och Carter skydd. 143 00:10:48,856 --> 00:10:49,774 Och Donnie. 144 00:10:53,069 --> 00:10:56,572 Jag antar det. Hur som helst, jag kommer tillbaka. 145 00:10:57,823 --> 00:11:00,618 Om ungefĂ€r tvĂ„ timmar, beroende pĂ„ trafiken. 146 00:11:01,619 --> 00:11:02,870 Jag kommer tillbaka. 147 00:11:03,788 --> 00:11:05,790 Luke, vi har ett allvarligt hot. 148 00:11:06,374 --> 00:11:08,166 - Dante Cress. - Terroristen? 149 00:11:08,167 --> 00:11:12,420 Den farliga nihilisten som anser att mĂ€nskligheten i sin nuvarande form 150 00:11:12,421 --> 00:11:16,300 behöver en omstart som börjar med en befolkningsminskning pĂ„ 90 %. 151 00:11:17,051 --> 00:11:19,719 Har nĂ„n listat ut den jĂ€velns identitet? 152 00:11:19,720 --> 00:11:23,264 - Inget foto. Kön och nationalitet, okĂ€nt. - SĂ„ vi vet inget. 153 00:11:23,265 --> 00:11:29,020 Det senaste skvallret antyder att han Ă€r redo att gĂ„ frĂ„n teori till utförande. 154 00:11:29,021 --> 00:11:30,772 Vad kan jag göra Ă„t det? 155 00:11:30,773 --> 00:11:34,484 Vi fick tag pĂ„ tvĂ„ terabyte med krypterad kommunikation. 156 00:11:34,485 --> 00:11:38,489 - Krypterad med Greta-koden. - Hur kĂ€nner du till den? 157 00:11:39,865 --> 00:11:45,538 Jag vet allt. Jag vet att du anvĂ€nde den för att kommunicera med östtyska spioner. 158 00:11:46,497 --> 00:11:50,750 - Somligt var inte godkĂ€nt av USA. - Jag försökte vinna det kalla kriget. 159 00:11:50,751 --> 00:11:55,047 DĂ€rför höll jag tyst. Jag litade pĂ„ dig. Det gör jag fortfarande. 160 00:11:56,298 --> 00:11:59,969 SĂ„ jag gick till Merry Fitness och tog fram ditt gamla cryptex. 161 00:12:00,511 --> 00:12:02,596 Ditt fingeravtryck behövs. 162 00:12:05,558 --> 00:12:08,686 Du mĂ„ste avkoda meddelandena vi har snappat upp, 163 00:12:09,603 --> 00:12:11,689 och lista ut vad Cress tĂ€nker göra. 164 00:12:17,027 --> 00:12:17,987 Ner! 165 00:12:18,863 --> 00:12:19,864 Dot! 166 00:12:25,286 --> 00:12:26,704 Jag ska ta dig hĂ€rifrĂ„n. 167 00:12:27,288 --> 00:12:29,290 Gör ditt jobb. 168 00:13:03,699 --> 00:13:07,494 - Jag beordrade er att stanna i gömstĂ€llet. - En dĂ„lig order. 169 00:13:07,495 --> 00:13:11,998 - Jag hade en kĂ€nsla. Instinkt. - Jaha, och ni tvĂ„ lyssnade pĂ„ henne. 170 00:13:11,999 --> 00:13:15,544 - Ska en av oss rĂ„ka illa ut... - Kan det lika gĂ€rna vara alla. 171 00:13:18,464 --> 00:13:19,423 Dot. 172 00:13:34,897 --> 00:13:36,398 - Det Ă€r inte bra. - Vad dĂ„? 173 00:13:36,982 --> 00:13:39,819 Mitt namn stĂ„r med. Emmas och Barrys ocksĂ„. 174 00:13:41,403 --> 00:13:44,280 Alias, adresser, foton pĂ„ er alla. 175 00:13:44,281 --> 00:13:47,743 Mamma, Oscar och hans familj, Carter. Till och med Donnie. 176 00:13:48,452 --> 00:13:52,163 - Boro sĂ„lde visst vĂ„r information. - Det börjar dyka upp nyfikna. 177 00:13:52,164 --> 00:13:55,750 - Lokalpolisen Ă€r snart hĂ€r. - Ska vi bara lĂ€mna kvar Dot hĂ€r? 178 00:13:55,751 --> 00:13:59,088 Dot skulle ha beordrat oss att ge oss av. DĂ„ gör vi det. 179 00:14:03,467 --> 00:14:04,635 Ja. 180 00:14:05,219 --> 00:14:06,053 Nej. 181 00:14:07,596 --> 00:14:10,516 Det Ă€r en bajsmacka, men vi mĂ„ste nog Ă€ta upp den. 182 00:14:11,559 --> 00:14:12,476 Jag tror det. 183 00:14:14,311 --> 00:14:15,145 Ja. 184 00:14:18,440 --> 00:14:19,275 Det stĂ€mmer. 185 00:14:22,152 --> 00:14:23,404 Hur mĂ„r du? 186 00:14:27,366 --> 00:14:29,076 Kulan var Ă€mnad för mig. 187 00:14:31,161 --> 00:14:32,996 Du dĂ„, Emma? Hur mĂ„r du? 188 00:14:32,997 --> 00:14:38,835 Dot skulle vilja att vi tog oss an fallet och lĂ€t nĂ„n betala för vad som hĂ€nde. 189 00:14:38,836 --> 00:14:41,671 Dante Cress och hans radikala omstartsplan? 190 00:14:41,672 --> 00:14:45,133 SĂ€g till dem pĂ„ sjunde vĂ„ningen att vi gör vĂ„rt bĂ€sta. 191 00:14:45,134 --> 00:14:50,263 - Vem Ă€r den dĂ€r snubben? - Reed? Han Ă€r frĂ„n Toledo-kontoret. 192 00:14:50,264 --> 00:14:53,808 Dots andreman, dĂ„? Randolph? Varför befordrades inte han? 193 00:14:53,809 --> 00:14:57,980 Hans fru var med om en bilolycka i morse, sĂ„ han tar hand om det. 194 00:14:58,480 --> 00:15:01,692 Är nya regionchefen en inkrĂ€ktare som inte Ă€r hĂ€rifrĂ„n? 195 00:15:03,110 --> 00:15:05,194 Okej. Först och frĂ€mst... 196 00:15:05,195 --> 00:15:09,782 CIA tog hand om Dot Okoyes kropp. Ingen dömer er för att ni lĂ€t henne ligga. 197 00:15:09,783 --> 00:15:11,367 JasĂ„ inte? Det lĂ„ter sĂ„. 198 00:15:11,368 --> 00:15:15,955 UrsĂ€kta, har den fĂ€rskaste agenten hĂ€r en Ă„sikt som hon vill dela med oss? 199 00:15:15,956 --> 00:15:19,542 Okej, lĂ„t oss bortse frĂ„n att en kollega dödades idag. 200 00:15:19,543 --> 00:15:22,462 Att inte fler av oss har Ă„kt dit Ă€r ett mirakel, 201 00:15:22,463 --> 00:15:26,758 med tanke pĂ„ de enorma riskerna det hĂ€r jobbet medför ute pĂ„ fĂ€ltet. 202 00:15:26,759 --> 00:15:30,929 Men vi krĂ€lar över de dĂ€r fĂ€lten för vi Ă€lskar jobbet. NĂ€stan allt. 203 00:15:30,930 --> 00:15:32,972 - Vill du veta vad jag hatar? - Vad? 204 00:15:32,973 --> 00:15:36,267 Att veta att vi Ă€r det bĂ€sta operativa teamet CIA har, 205 00:15:36,268 --> 00:15:40,396 men vi mĂ„ste Ă€ndĂ„ stĂ„ till svars inför okunniga kontorsnissar 206 00:15:40,397 --> 00:15:45,026 som inte kan ta de snabba besluten vi kan, som inte kan göra det vi gör, 207 00:15:45,027 --> 00:15:48,071 men som Ă€ndĂ„ öppnar munnen och tycker till 208 00:15:48,072 --> 00:15:51,700 nĂ€r det finns noll procents chans att nĂ„t anvĂ€ndbart kommer ut. 209 00:15:52,201 --> 00:15:53,701 Hon pratar nog om dig. 210 00:15:53,702 --> 00:15:57,246 UrsĂ€kta mitt sĂ€tt, men det har varit en svĂ„r morgon. 211 00:15:57,247 --> 00:16:00,583 Den var svĂ„r för oss alla. VĂ„r vĂ€n blev dödad. 212 00:16:00,584 --> 00:16:04,003 Mr Reed, hur Ă€r vi sĂ€kra pĂ„ att ingen vet var vi Ă€r nu? 213 00:16:04,004 --> 00:16:07,590 Om de hittade dem pĂ„ ett torg, kan de inte hitta oss hĂ€r dĂ„? 214 00:16:07,591 --> 00:16:11,219 FörlĂ„t, men jag mĂ„ste be civilisterna att gĂ„ ut. 215 00:16:11,220 --> 00:16:15,348 Nej, deras liv har vĂ€nts upp och ner pĂ„ grund av CIA. 216 00:16:15,349 --> 00:16:18,559 - De har varit inblandade i flera mĂ„nader. - Okej, dĂ„. 217 00:16:18,560 --> 00:16:20,061 För att besvara frĂ„gan... 218 00:16:20,062 --> 00:16:24,148 CIA bekrĂ€ftade att de som anföll idag var smugglare frĂ„n Nya Zeeland. 219 00:16:24,149 --> 00:16:25,567 FrĂ„n Auckland-gĂ€nget? 220 00:16:26,527 --> 00:16:29,654 Roo och jag stĂ€ngde en operation dĂ€r för flera Ă„r sen. 221 00:16:29,655 --> 00:16:32,323 De köpte nog era profiler av Boro. 222 00:16:32,324 --> 00:16:35,785 De har övervakat flera platser under de senaste mĂ„naderna, 223 00:16:35,786 --> 00:16:40,373 och nĂ€r Dot hĂ€mtade cryptexet Ă„t Luke sĂ€nkte hon kanske garden. 224 00:16:40,374 --> 00:16:43,126 De följde henne för att se vem som dök upp. 225 00:16:43,127 --> 00:16:47,630 - Ingen överlevde, sĂ„ ingen följde er hit. - GömstĂ€llet Ă€r alltsĂ„ sĂ€kert. 226 00:16:47,631 --> 00:16:51,217 Även om det finns fler lönnmördare i USA hittar de er inte. 227 00:16:51,218 --> 00:16:55,805 Jag behöver minnet Dot gav dig sĂ„ att ett annat team kan avkoda det. 228 00:16:55,806 --> 00:16:56,973 Inte en chans. 229 00:16:56,974 --> 00:16:59,392 Hur ska du kunna jobba om det Ă€r farligt dĂ€r ute? 230 00:16:59,393 --> 00:17:02,520 Interimschefen, lĂ„t mig vara tydlig. 231 00:17:02,521 --> 00:17:06,482 Det hĂ€r fick min vĂ€n dödad. Inga andra team fĂ„r jobba pĂ„ det. 232 00:17:06,483 --> 00:17:10,821 Och om du vill ha minnet, kom dĂ„ och ta det. 233 00:17:15,284 --> 00:17:17,578 Okej, avkoda minnet och börja jobba. 234 00:17:21,665 --> 00:17:24,626 Barry, du mĂ„ste knĂ€cka de uppsnappade meddelandena. 235 00:17:31,258 --> 00:17:35,470 HĂ€r Ă€r nyckeln till Greta-koden. Skriv mjukvara för att dechiffrera den. 236 00:17:35,471 --> 00:17:37,806 Gör det snabbt och gör det korrekt. 237 00:17:38,766 --> 00:17:41,018 - För Dots skull. - Ja, jag sĂ€tter igĂ„ng. 238 00:17:44,104 --> 00:17:45,313 {\an8}OIDENTIFIERAT CIA-KONTOR 239 00:17:45,314 --> 00:17:46,522 {\an8}Dante Cress? 240 00:17:46,523 --> 00:17:50,193 - Enligt Dots information. - Jag fattar inte att hon dödades. 241 00:17:50,194 --> 00:17:51,402 Inte jag heller. 242 00:17:51,403 --> 00:17:56,449 Det Ă€r nog sĂ€krare om jag kommer förbi med allt jag hittar. 243 00:17:56,450 --> 00:17:59,994 Om Dante Cress Ă€r lika mĂ€ktig som alla pĂ„stĂ„r, 244 00:17:59,995 --> 00:18:03,039 vem vet vad han kan avlyssna eller lĂ€sa? 245 00:18:03,040 --> 00:18:09,045 Jag vill gĂ€rna ses, men du vet att jag inte fĂ„r avslöja var vi Ă€r utan tillstĂ„nd. 246 00:18:09,046 --> 00:18:14,343 Jag vet. Jag saknar dig bara. Krypterade samtal rĂ€cker inte för mig. 247 00:18:15,677 --> 00:18:17,805 - Jag Ă€lskar dig. - Jag Ă€lskar dig med. 248 00:18:18,806 --> 00:18:20,182 Vi hörs snart igen. 249 00:18:28,649 --> 00:18:31,776 Du har vĂ€l hört om Dot Okoye? 250 00:18:31,777 --> 00:18:34,362 SjĂ€lvklart. Vi Ă€r ju SVR. 251 00:18:34,363 --> 00:18:38,241 Vi vet nĂ€r folk dör innan deras hjĂ€rtan stannar. Prata engelska. 252 00:18:38,242 --> 00:18:43,538 En sak till. De vet om att Dante Cress planerar nĂ„t i USA. 253 00:18:43,539 --> 00:18:48,000 Jag kĂ€nner dem vĂ€l. Tror de han Ă€r inblandad tar de fast honom. 254 00:18:48,001 --> 00:18:50,670 Det Ă€r problematiskt. Det fĂ„r inte hĂ€nda. 255 00:18:50,671 --> 00:18:55,926 Men just nu har Okoyes död skapat oreda i CIA. 256 00:18:56,426 --> 00:19:01,765 Oreda skapar sĂ„rbarhet, och sĂ„rbarhet skapar möjligheter. 257 00:19:02,349 --> 00:19:06,812 SĂ€tt igĂ„ng. InhĂ€mta information som du normalt sett inte har tillgĂ„ng till. 258 00:19:07,312 --> 00:19:08,147 Nu. 259 00:19:10,691 --> 00:19:12,860 FÖRLOPP 260 00:19:32,087 --> 00:19:33,338 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 261 00:19:34,464 --> 00:19:35,299 Farkas. 262 00:19:37,050 --> 00:19:40,595 Jag lĂ€mnade blommor som ett minne, men jag hittade ingen vas. 263 00:19:40,596 --> 00:19:43,014 Hittade du en i hennes laptop? 264 00:19:43,015 --> 00:19:43,931 Hur kom du in? 265 00:19:43,932 --> 00:19:46,851 Jag jobbar pĂ„ ekonomin i sydöstafrikafallen. 266 00:19:46,852 --> 00:19:50,646 Jag fick en kopia av hennes kort sĂ„ att jag kan lĂ€mna filer nĂ€r jag vill. 267 00:19:50,647 --> 00:19:54,317 - Topphemligt. Inga mejl. Hur kom du in? - PĂ„ samma sĂ€tt. 268 00:19:54,318 --> 00:19:57,779 Dot gav mig en kortkopia för grejor som vi jobbar ihop pĂ„. 269 00:19:58,655 --> 00:19:59,614 Jobbade ihop pĂ„. 270 00:19:59,615 --> 00:20:03,202 Jag letar faktiskt efter en rapport som vi skulle göra klar. 271 00:20:04,036 --> 00:20:08,247 Jag kĂ€nner Dot. Hon hade velat att vi skulle jobba pĂ„ och gĂ„ vidare. 272 00:20:08,248 --> 00:20:12,543 Jag vet inte hur ni hedrar fallna ledare i NSA, 273 00:20:12,544 --> 00:20:16,757 men hĂ€r kĂ€nnetecknas det av en sak som kallas smak och klass. 274 00:20:17,341 --> 00:20:18,842 Det Ă€r tvĂ„ saker. 275 00:20:19,843 --> 00:20:21,552 Vi Ă€r inte pĂ„ motorvĂ€gen, 276 00:20:21,553 --> 00:20:28,268 dĂ€r nĂ„n bondlurk körde ihjĂ€l sig. Inga sjabbiga minnesstunder vid vĂ€grenen. 277 00:20:28,852 --> 00:20:32,605 Du har visst inga sydöstafrikanska rapporter med dig. 278 00:20:32,606 --> 00:20:35,858 Det hĂ€r gĂ€ller inte jobbet. Jag har ischias. 279 00:20:35,859 --> 00:20:39,028 Och Dot har en ergonomisk stol för lĂ€ndryggen. 280 00:20:39,029 --> 00:20:42,324 Hennes stol Ă€r otroligt mycket skönare Ă€n min. 281 00:20:48,997 --> 00:20:51,333 Du vet var jag finns om du behöver mig. 282 00:20:51,833 --> 00:20:53,168 I Dots stol? 283 00:20:54,086 --> 00:20:55,754 Hon behöver inte den lĂ€ngre. 284 00:21:13,313 --> 00:21:17,734 Samling, allihop. Det hĂ€r har Barry hittat hittills. 285 00:21:19,069 --> 00:21:21,821 Theodore Chips, före detta MI6-agent. 286 00:21:21,822 --> 00:21:25,951 Hej, mr Chips. Oj! 287 00:21:26,576 --> 00:21:30,705 Vad dĂ„? Jag Ă€r gay, inte blind. Han Ă€r skitsnygg. 288 00:21:30,706 --> 00:21:33,874 Hans far Ă€r Horatio Chips, en hyllad MI6-agent. 289 00:21:33,875 --> 00:21:38,129 Dog för nĂ„gra Ă„r sen i Rwanda. Theo ville gĂ„ i pappas MI6-fotspĂ„r 290 00:21:38,130 --> 00:21:40,798 och bli en legend, men de kastade ut honom. 291 00:21:40,799 --> 00:21:43,634 - Varför? - Han Ă€r helknĂ€pp. 292 00:21:43,635 --> 00:21:47,346 Ingen impulskontroll, ingen kĂ€nsla för verklighet eller hyfs. 293 00:21:47,347 --> 00:21:48,514 Vad gör han nu? 294 00:21:48,515 --> 00:21:51,892 Eftersom han inte fick göra nĂ„t bra för England 295 00:21:51,893 --> 00:21:55,146 gör han nu dumma saker för elakingar med pengar. 296 00:21:55,147 --> 00:22:00,276 - En ond internationell TaskRabbit. - Det Barry dechiffrerade ser inte bra ut. 297 00:22:00,277 --> 00:22:04,655 Dante Cress har skickat en kvarts miljard dollar till Chips 298 00:22:04,656 --> 00:22:06,782 för att slĂ„ ut USA:s hela elnĂ€t. 299 00:22:06,783 --> 00:22:10,494 - Ett rikstĂ€ckande strömavbrott? - Nej, avbrott Ă€r tillfĂ€lliga. 300 00:22:10,495 --> 00:22:13,372 Cress vill att Chips slĂ€cker ner allt permanent. 301 00:22:13,373 --> 00:22:15,667 - Är det ens möjligt? - Se hĂ€r. 302 00:22:17,294 --> 00:22:22,214 Det Ă€r USA:s elnĂ€t. Allt Ă€r ihopkopplat, förutom ett omrĂ„de i Texas. 303 00:22:22,215 --> 00:22:25,843 Har man nog med pengar och kunnande tror energidepartementet 304 00:22:25,844 --> 00:22:30,307 att man kan förstöra hela elnĂ€tet. Ljuset slĂ€cks för alltid. 305 00:22:31,475 --> 00:22:33,351 Herrejösses! Vad innebĂ€r det? 306 00:22:33,352 --> 00:22:38,272 USA:s ekonomi kollapsar, och dĂ„ kollapsar hela vĂ€rldens ekonomi. 307 00:22:38,273 --> 00:22:39,482 Inga transporter. 308 00:22:39,483 --> 00:22:42,777 Utan el kan man inte raffinera eller pumpa upp brĂ€nsle. 309 00:22:42,778 --> 00:22:45,738 Inga matleveranser. Mediciner kommer inte fram. 310 00:22:45,739 --> 00:22:47,490 All kommunikation avstannar. 311 00:22:47,491 --> 00:22:50,201 En livrĂ€dd befolkning fĂ„r ingen information. 312 00:22:50,202 --> 00:22:53,663 MilitĂ€rens alla vapen skulle sluta att fungera. 313 00:22:54,373 --> 00:22:56,750 Vi skulle bli invaderade inom 48 timmar. 314 00:22:57,376 --> 00:23:01,880 Det innebĂ€r landets och vĂ„ra allierades slut. Ingen mer demokrati. 315 00:23:02,547 --> 00:23:03,548 Ingen mer frihet. 316 00:23:04,341 --> 00:23:05,674 Helvete. 317 00:23:05,675 --> 00:23:08,719 Att din mamma jobbar som sexsurrogat Ă€r en sak... 318 00:23:08,720 --> 00:23:12,599 - HDMI 2, Donnie! - Det Ă€r mitt fel. 319 00:23:13,183 --> 00:23:14,100 Idiot. 320 00:23:14,101 --> 00:23:16,060 Taskigt. Vi mĂ„ste vinna mĂ„let. 321 00:23:16,061 --> 00:23:20,398 Jag laddade ner resten frĂ„n minnet. Chips kör igĂ„ng innan vi trodde. 322 00:23:20,399 --> 00:23:25,319 Kraftverket i Beaumont Lake. Det förser hela det östra elnĂ€tet med el. 323 00:23:25,320 --> 00:23:28,197 - Det moderniseras nu. - Varför Ă€r det dĂ„ligt? 324 00:23:28,198 --> 00:23:32,660 Det gör Beaumont Lake till ett tillfĂ€lligt men vĂ€ldigt attraktivt mĂ„l. 325 00:23:32,661 --> 00:23:34,995 Chips slĂ„r till pĂ„ insidan med en EMP. 326 00:23:34,996 --> 00:23:35,913 Vad Ă€r det? 327 00:23:35,914 --> 00:23:39,333 En elektromagnetisk puls, förstĂ€rkt av en explosion. 328 00:23:39,334 --> 00:23:43,129 Den skapar en energivĂ„g som inte bara slĂ„r ut det östra elnĂ€tet. 329 00:23:43,130 --> 00:23:47,758 Den skapar en dominoeffekt som slĂ„r ut vĂ€stra USA och större delen av Texas. 330 00:23:47,759 --> 00:23:50,970 Ett strömavbrott som knĂ€cker USA fullstĂ€ndigt. 331 00:23:50,971 --> 00:23:53,722 Och Cress fĂ„r omstarten han alltid velat ha. 332 00:23:53,723 --> 00:23:55,766 Jag ska titta pĂ„ Franklin & Bash. 333 00:23:55,767 --> 00:23:59,146 Enligt planerna som Dot snappade upp slĂ„r han till idag. 334 00:24:00,522 --> 00:24:01,690 Om fyra timmar. 335 00:24:02,858 --> 00:24:03,691 JĂ€vlar ocksĂ„. 336 00:24:03,692 --> 00:24:06,277 Kör vi fort tar det tre och en halv timme. 337 00:24:06,278 --> 00:24:10,239 Nej. GĂ„r vi ut tillsammans drar vi till oss mer uppmĂ€rksamhet. 338 00:24:10,240 --> 00:24:13,869 Ingen lĂ€mnar huset. Alla stannar hĂ€r och Ă€r i sĂ€kerhet. 339 00:24:16,413 --> 00:24:17,496 Jag tar nödvĂ€skan. 340 00:24:17,497 --> 00:24:20,208 - Jag gĂ„r pĂ„ muggen. Vi ses utanför. - Jag kör. 341 00:24:20,792 --> 00:24:25,004 Pappa... Vi har varit inlĂ„sta tillsammans hĂ€r i flera mĂ„nader. 342 00:24:25,005 --> 00:24:29,092 Vi vill döda varandra. Men det gjorde oss ocksĂ„ till en familj. 343 00:24:30,886 --> 00:24:35,098 Ingen kör solo i det hĂ€r teamet. Okej? Vi drar om 20 sekunder. 344 00:24:37,476 --> 00:24:40,394 Jag hatar allt det hĂ€r. 345 00:24:40,395 --> 00:24:41,354 Jag vet. 346 00:24:42,564 --> 00:24:44,940 Men det kommer inte att vara för evigt. 347 00:24:44,941 --> 00:24:48,653 Hördu... Jag ska se till att fĂ„ hem alla helskinnade. 348 00:24:57,871 --> 00:25:01,081 Sirenerna anvĂ€nds bara vid katastrofer. Är det för sent? 349 00:25:01,082 --> 00:25:04,835 Sirenen funkar, sĂ„ strömmen Ă€r pĂ„. Det dĂ€r Ă€r en distraktion. 350 00:25:04,836 --> 00:25:07,588 En brandbil utan brandmĂ€n? Chips Ă€r smart. 351 00:25:07,589 --> 00:25:12,468 En brandbil tar sig in överallt. SĂ„ gjorde jag i Antwerpen, i diamantdistriktet. 352 00:25:12,469 --> 00:25:15,471 Kan jag hjĂ€lpa er? En generator överhettades. 353 00:25:15,472 --> 00:25:18,599 Det uppstod en liten brand, sĂ„ det passar inte nu. 354 00:25:18,600 --> 00:25:22,937 Vi jobbar med antiterroriststyrkan. Generatorn Ă€r okej. Det brinner inte. 355 00:25:22,938 --> 00:25:27,024 Situationen Ă€r bĂ„g. Varningssystemet hackades. De Ă€r inte brandmĂ€n. 356 00:25:27,025 --> 00:25:30,194 - Alla mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. - Det kommer att gĂ„ Ă„t skogen. 357 00:25:30,195 --> 00:25:34,240 FĂ„ alla hĂ€rifrĂ„n och ring nödnumret. Skicka dem till brandstationen. 358 00:25:34,241 --> 00:25:37,869 Det finns personal dĂ€r som skadades nĂ€r brandbilen stals. 359 00:25:38,578 --> 00:25:40,204 - Nu! - Ja. 360 00:25:40,205 --> 00:25:44,625 HĂ€r Ă€r bilder frĂ„n satelliten. Chips och hans grabbar lastar in en EMP nu. 361 00:25:44,626 --> 00:25:45,668 NĂ€r Ă€r den redo? 362 00:25:45,669 --> 00:25:49,463 Baserat pĂ„ ritningarna jag sĂ„g kan den vara igĂ„ng om 15 minuter. 363 00:25:49,464 --> 00:25:51,298 Vad vĂ€ntar vi pĂ„? Nu kör vi. 364 00:25:51,299 --> 00:25:55,594 Bombdörrarna Ă€r stĂ€ngda. Chips har slĂ€ckt hela USA innan vi Ă€r igenom. 365 00:25:55,595 --> 00:25:57,805 Jag kör brandbilen genom dörrarna. 366 00:25:57,806 --> 00:26:00,975 FörstĂ€rkt industristĂ„l, 35 cm tjockt? Glöm det. 367 00:26:00,976 --> 00:26:03,144 Det Ă€r vĂ€l ett termiskt kraftverk? 368 00:26:03,770 --> 00:26:09,066 - Det behöver vatten som kylvĂ€tska. - Vi kan gĂ„ in genom insugningsventilen. 369 00:26:09,067 --> 00:26:10,568 Var finns vattenkĂ€llan? 370 00:26:10,569 --> 00:26:13,530 Beaumont Lake ligger pĂ„ andra sidan Ă„sen österut. 371 00:26:14,030 --> 00:26:18,409 Det finns en stor industripropeller som suger in vatten i anlĂ€ggningen. 372 00:26:18,410 --> 00:26:22,121 - Den sliter sönder er. - Inte om du stĂ€nger av den, Barry. 373 00:26:22,122 --> 00:26:23,415 PĂ„ med utrustningen. 374 00:26:27,043 --> 00:26:29,004 De hĂ€r funkar inte under vatten. 375 00:26:29,671 --> 00:26:32,339 - DĂ„ hĂ„ller vi andan. - Röret Ă€r 80 meter lĂ„ngt. 376 00:26:32,340 --> 00:26:35,718 Tar luften slut Ă€r ni körda. Jag kan inte styra flĂ€kten. 377 00:26:35,719 --> 00:26:38,971 - Hacka systemet. - Chips fick igĂ„ng varningssystemet. 378 00:26:38,972 --> 00:26:43,976 Det Ă€r uppe för att kunna kommunicera med rĂ€ddningspersonal som polis och brandkĂ„r. 379 00:26:43,977 --> 00:26:46,270 Resten av systemet Ă€r utan internet. 380 00:26:46,271 --> 00:26:49,898 - Jag kan inte stĂ€nga av flĂ€ktarna. - Jag gillar inte det hĂ€r. 381 00:26:49,899 --> 00:26:54,821 - Du löser det. Vi litar pĂ„ dig. - Vi sticker till sjön. Stoppa flĂ€kten, B. 382 00:26:55,697 --> 00:26:58,824 Luke, vĂ„ra mobiler Ă€r pĂ„ samma CIA-satellitlĂ€nk. 383 00:26:58,825 --> 00:27:01,785 - BekrĂ€ftat. - Jag kan ta över din mobil hĂ€rifrĂ„n. 384 00:27:01,786 --> 00:27:05,080 Kopplas den med en kabel till en server pĂ„ kraftverket, 385 00:27:05,081 --> 00:27:08,417 dĂ„ blir den som en dator som jag styr i deras system. 386 00:27:08,418 --> 00:27:12,379 - Leta efter en stor antenn. - Det finns ett torn 100 meter bort. 387 00:27:12,380 --> 00:27:14,632 Det gĂ„r till servern i kraftverket. 388 00:27:14,633 --> 00:27:17,092 Koppla in dig dĂ€r sĂ„ styr jag flĂ€kten. 389 00:27:17,093 --> 00:27:20,847 Allt Ă€r lĂ„st, och Emma och Aldon tog bultsaxen. 390 00:27:21,431 --> 00:27:22,807 De tog inte brandbilen. 391 00:27:38,615 --> 00:27:41,200 Vi Ă€r i vattnet. StĂ€ng av propellern. 392 00:27:41,201 --> 00:27:45,913 Jag mĂ„ste lĂ€nka ihop mig med datorn först. Dyk inte in i insugningsventilen Ă€n. 393 00:27:45,914 --> 00:27:50,542 Vi kan inte vĂ€nta lĂ€ngre. Chips kommer strax att stĂ€nga ner kraftverket. 394 00:27:50,543 --> 00:27:54,296 Kommer ni för lĂ„ngt in sugs ni in i flĂ€kten om den Ă€r pĂ„. 395 00:27:54,297 --> 00:27:58,718 Hördu, dĂ€r borta. Det mĂ„ste vara markeringen för insuget. 396 00:28:30,333 --> 00:28:32,501 - Hur Ă€r dina lungor? - Bra. Dina, dĂ„? 397 00:28:32,502 --> 00:28:37,172 De Ă€r okej. Om jag fĂ„r slut pĂ„ luft dĂ€r nere mĂ„ste du fortsĂ€tta. 398 00:28:37,173 --> 00:28:40,802 - Detsamma. FortsĂ€tt om jag fastnar. - Jag lovar. 399 00:28:43,513 --> 00:28:45,515 Jag lĂ€mnar dig aldrig dĂ€r nere. 400 00:28:55,775 --> 00:28:57,277 HĂ„ll i dig, gamling! 401 00:29:13,960 --> 00:29:19,090 Luke, jag spĂ„rar Aldons och Emmas öron- snĂ€ckor. De Ă€r i röret. Det gĂ„r för fort. 402 00:29:27,015 --> 00:29:29,184 De sugs visst inĂ„t. SĂ€tt fart. 403 00:29:30,685 --> 00:29:33,480 Oroa dig inte, mrs B. Det lĂ„ter vĂ€rre Ă€n det Ă€r. 404 00:29:34,647 --> 00:29:36,858 Allt kommer att ordna sig, jag lovar. 405 00:29:49,913 --> 00:29:52,165 - Du Ă€r inne. - Inne i systemet. 406 00:29:52,749 --> 00:29:55,877 Insugningsventilen stĂ€ngs av. FlĂ€kten stĂ€ngs av. 407 00:30:05,762 --> 00:30:08,639 De kom igenom! DĂ„ Ă€r det vĂ€l över? Eller hur? 408 00:30:08,640 --> 00:30:10,892 Tja, inte direkt. 409 00:30:11,768 --> 00:30:13,353 Nu kommer det svĂ„ra. 410 00:30:25,114 --> 00:30:28,535 Vi visste att du inte skulle svika oss. Vi grejade det. 411 00:30:32,664 --> 00:30:34,791 BOMBDÖRR 14 412 00:30:42,382 --> 00:30:45,092 - Jag trodde du var körd. - Fortfarande kvar. 413 00:30:45,093 --> 00:30:48,804 FörlĂ„t att jag inte vĂ€ntade pĂ„ att flĂ€kten stĂ€ngdes av först. 414 00:30:48,805 --> 00:30:53,934 Det var Ă€kta enhet 9-grejor du gjorde. Bra jobbat. Nu mĂ„ste vi hitta EMP:n. 415 00:30:53,935 --> 00:30:55,644 Emma och jag, ni tvĂ„ ihop. 416 00:30:55,645 --> 00:30:56,855 - Uppfattat. - Kom nu. 417 00:30:59,107 --> 00:31:00,275 Nu börjas det. 418 00:31:18,543 --> 00:31:20,044 Vi mĂ„ste gĂ„ tillbaka. 419 00:31:20,587 --> 00:31:21,421 Ner! 420 00:31:21,921 --> 00:31:23,882 - Kom. Nu sticker vi. - Spring! 421 00:31:49,991 --> 00:31:50,825 Nej! 422 00:32:00,126 --> 00:32:01,419 DĂ€r Ă„kte du dit. 423 00:32:19,896 --> 00:32:21,522 - Kom nu. Kom igen. - Stick. 424 00:32:37,914 --> 00:32:38,790 Rör dig inte. 425 00:32:43,461 --> 00:32:44,963 Kan du gissa var jag Ă€r? 426 00:32:46,047 --> 00:32:47,757 Nej, men jag vet vem du Ă€r. 427 00:32:48,841 --> 00:32:50,300 Theodore Chips. 428 00:32:50,301 --> 00:32:55,306 Om inte en av dina hejdukar har en överklassaccent som tagen frĂ„n Oxford. 429 00:32:57,600 --> 00:33:00,102 Smart. Synd att jag mĂ„ste döda dig nu. 430 00:33:00,103 --> 00:33:04,315 Du hade redan skjutit om inte min pistol var riktad mot din EMP. 431 00:33:05,024 --> 00:33:07,443 Skjuter du och mitt finger rycker till, 432 00:33:08,111 --> 00:33:11,071 dĂ„ förstörs den hĂ€r grejen, och dĂ„ Ă€r du körd. 433 00:33:11,072 --> 00:33:13,366 NĂ€men, ser man pĂ„. Du Ă€r imponerande. 434 00:33:14,242 --> 00:33:17,578 Vi har visst ett litet dödlĂ€ge hĂ€r, eller hur? 435 00:33:18,871 --> 00:33:20,163 Vad ska du göra nu? 436 00:33:20,164 --> 00:33:23,583 Du kan leta efter mig, men dĂ„ mĂ„ste du gĂ„ ifrĂ„n EMP:n, 437 00:33:23,584 --> 00:33:26,170 och den Ă€r det enda som hĂ„ller dig vid liv. 438 00:33:26,754 --> 00:33:28,631 Skjuter du den? Det kan du ju. 439 00:33:29,215 --> 00:33:33,219 Men det vore sjĂ€lvmord, för kula nummer tvĂ„ hamnar mitt i din skalle. 440 00:33:34,554 --> 00:33:38,140 Alla de dĂ€r tankarna Ă€r sĂ„ distraherande 441 00:33:38,141 --> 00:33:41,144 att du inte inser att jag Ă€r precis hĂ€r. 442 00:34:02,081 --> 00:34:02,999 KĂ€ra nĂ„n. 443 00:34:07,086 --> 00:34:08,087 Du Ă€r jĂ€ttesnygg. 444 00:34:30,485 --> 00:34:31,319 Sluta... 445 00:34:38,743 --> 00:34:44,081 Om jag dristar mig till att försöka övertala dig om att inte spetsa mig nu, 446 00:34:44,082 --> 00:34:47,709 dĂ„ vore det trevligt om vi lĂ€rde kĂ€nna varandra lite bĂ€ttre. 447 00:34:47,710 --> 00:34:52,631 Middag, kanske? Det fĂ„r bli med levande ljus, för inga ellampor lĂ€r funka... 448 00:34:52,632 --> 00:34:53,966 Menar du allvar? 449 00:34:55,885 --> 00:34:58,887 Det gör jag alltid nĂ€r det gĂ€ller kĂ€rlek. 450 00:34:58,888 --> 00:35:01,390 Är vi överens, dĂ„? 451 00:35:01,933 --> 00:35:02,767 Fan ta dig. 452 00:35:04,936 --> 00:35:08,898 Eller sĂ„ borde vi kanske lĂ€ra kĂ€nna varann lite bĂ€ttre först. 453 00:35:16,322 --> 00:35:17,448 Förbannat ocksĂ„. 454 00:35:18,366 --> 00:35:20,451 Jag ser fram emot middagen! 455 00:35:24,163 --> 00:35:25,622 Teamet, rapportera. 456 00:35:25,623 --> 00:35:29,543 Butch och Sundance lever fortfarande. Vi dödade en massa snubbar. 457 00:35:29,544 --> 00:35:30,919 Emma, svara. 458 00:35:30,920 --> 00:35:34,714 Jag lever. Chips kom undan genom ett fönster pĂ„ övervĂ„ningen. 459 00:35:34,715 --> 00:35:37,552 Men vi har hans EMP. Bra jobbat. 460 00:35:38,177 --> 00:35:39,761 - Attans! - Vad Ă€r det? 461 00:35:39,762 --> 00:35:43,516 Den Ă€r aktiverad. Den smĂ€ller om tre minuter. 462 00:35:44,100 --> 00:35:47,811 - Vi desarmerar den. Barry, hjĂ€lp till. - Tre minuter rĂ€cker inte. 463 00:35:47,812 --> 00:35:51,398 - Vi fĂ„r inte ut den. Bombdörrarna Ă€r nere. - AnvĂ€nd fönstret. 464 00:35:51,399 --> 00:35:55,861 - De Ă€r för smĂ„. Den kommer inte igenom. - Jösses. Det kommer att skita sig. 465 00:35:55,862 --> 00:36:00,323 PĂ„ tal om det, om ni ska anvĂ€nda toan, ta dĂ„ med tĂ€ndstickor. 466 00:36:00,324 --> 00:36:04,412 Jag la en ordentlig kabel. Den gĂ„r inte att spola ner. 467 00:36:05,746 --> 00:36:08,875 DĂ€r har vi det. Vi spolar ut den i sjön! 468 00:36:09,834 --> 00:36:11,543 Jag borde göra det hĂ€r. 469 00:36:11,544 --> 00:36:14,462 Nej, Barry sĂ€tter pĂ„ propellrarna pĂ„ igen. 470 00:36:14,463 --> 00:36:19,759 Han dubblar varvtalet. Det kommer att trycka ivĂ€g allt med en enorm kraft. 471 00:36:19,760 --> 00:36:21,970 Styrka, alltsĂ„. Jag grejar det hĂ€r. 472 00:36:21,971 --> 00:36:25,640 - Du fĂ„r inte vara dĂ€r nĂ€r flĂ€kten kör. - Jag hinner undan. 473 00:36:25,641 --> 00:36:28,685 - Sextio sekunder. - Glöm det. FlĂ€kten strimlar dig. 474 00:36:28,686 --> 00:36:30,104 Det hĂ€nder inte. 475 00:36:31,480 --> 00:36:34,191 - Ska han faktiskt göra det? - Han gör det redan. 476 00:36:34,192 --> 00:36:35,568 Jag Ă€lskar er alla. 477 00:36:36,819 --> 00:36:39,572 Okej, Barry, bebisen sitter i badvattnet. 478 00:36:44,619 --> 00:36:45,869 Är punkten Luke? 479 00:36:45,870 --> 00:36:49,789 Han har en öronsnĂ€cka som jag spĂ„rar. Luke Ă€r dĂ€r den Ă€r. 480 00:36:49,790 --> 00:36:51,666 Kommer det att funka? 481 00:36:51,667 --> 00:36:54,878 NĂ€r EMP:n Ă€r ute ur röret och pĂ„ djupt vatten i sjön, 482 00:36:54,879 --> 00:36:58,381 dĂ„ nĂ„r inte pulsen kraftverket och kan inte stĂ€nga ner det. 483 00:36:58,382 --> 00:37:02,261 SĂ„ lĂ€nge EMP:n sköljs ut utan Luke ordnar sig allt. 484 00:37:09,685 --> 00:37:11,478 Startar flĂ€kten motsols. 485 00:37:11,479 --> 00:37:14,273 - Mrs. B, du kanske vill... - Jag gĂ„r ingenstans. 486 00:37:29,538 --> 00:37:31,123 Luke dras in i flĂ€kten. 487 00:37:40,299 --> 00:37:41,132 SYSTEMVARNING 488 00:37:41,133 --> 00:37:44,512 - Nej! - Vad? Barry? Vad hĂ€nde? 489 00:37:52,478 --> 00:37:54,814 Den detonerade. Det kĂ€nde vi vĂ€l alla? 490 00:37:55,398 --> 00:37:57,775 StĂ€ng av flĂ€kten sĂ„ pappa kan simma upp. 491 00:37:59,568 --> 00:38:02,196 - Det har jag redan gjort. - Var Ă€r han? 492 00:38:06,826 --> 00:38:08,619 Var Ă€r pappa, farbror Barry? 493 00:38:14,417 --> 00:38:18,629 Var Ă€r han? Barry? Vad hĂ€nde? 494 00:38:30,766 --> 00:38:31,891 - Ja! - Ja! Okej! 495 00:38:31,892 --> 00:38:32,852 Pappa! 496 00:38:39,692 --> 00:38:42,944 HĂ€lsa farbror Barry att jag behöver en ny öronsnĂ€cka. 497 00:38:42,945 --> 00:38:45,072 Den sögs ut ur mitt öra. 498 00:39:03,674 --> 00:39:05,509 Vad Ă€r det, Ă€r du inte hungrig? 499 00:39:06,302 --> 00:39:09,221 Jag Ă€r för uppvarvad efter allt för att kunna Ă€ta. 500 00:39:12,099 --> 00:39:14,768 Var det jag gjorde verkligen pĂ„ enhet 9-nivĂ„? 501 00:39:14,769 --> 00:39:16,145 Absolut. 502 00:39:18,356 --> 00:39:21,192 Det finns en sak som jag inte borde avslöja, men... 503 00:39:21,984 --> 00:39:25,821 Det har gĂ„tt 25 Ă„r och du Ă€r min dotter, sĂ„ skit samma. 504 00:39:27,740 --> 00:39:29,283 Jag ingick i enhet 9. 505 00:39:30,534 --> 00:39:33,871 - SkĂ€mtar du? - Jag tjĂ€nstgjorde i fyra Ă„r. 506 00:39:34,705 --> 00:39:37,625 Jag vet Ă€ven hur svĂ„rt det Ă€r att bli antagen dĂ€r. 507 00:39:39,251 --> 00:39:40,669 Det tog mig tre försök. 508 00:39:41,379 --> 00:39:42,796 Siktar jag för högt? 509 00:39:42,797 --> 00:39:48,677 Nej, absolut inte. Du Ă€r fantastisk. Du vill bara utmana dig sjĂ€lv. 510 00:39:49,929 --> 00:39:50,763 Det vill jag. 511 00:39:52,014 --> 00:39:55,183 Jag vill vara CIA:s bĂ€sta agent nĂ„nsin. 512 00:39:55,184 --> 00:39:59,562 NĂ€r de sĂ€ger att ingen var bĂ€ttre Ă€n Brunner ska de mena oss bĂ„da. 513 00:39:59,563 --> 00:40:03,025 - Är det dumt att vilja det? - Det visar att du Ă€r min dotter. 514 00:40:07,113 --> 00:40:13,411 Jag bad Barry skriva ut det hĂ€r. Det Ă€r filerna frĂ„n nĂ€r jag var i enhet 9. 515 00:40:14,245 --> 00:40:20,251 Fallstudier, utvĂ€rderingar, rapporter. De kan nog hjĂ€lpa dig. 516 00:40:24,422 --> 00:40:26,173 Okej, hĂ€r Ă€r en uppdatering. 517 00:40:27,383 --> 00:40:32,720 Chips Ă€r försvunnen, men CIA hittade resterna av EMP:n i sjön, 518 00:40:32,721 --> 00:40:36,683 och detonatorn ser ut att vara gjord av "Byggaren" Bashir. 519 00:40:36,684 --> 00:40:41,271 Han byggde bomben som anvĂ€ndes i Partago-mordet, kopplat till Dante Cress. 520 00:40:41,272 --> 00:40:44,274 Det var 2012, och Chips var kvar pĂ„ MI6 dĂ„. 521 00:40:44,275 --> 00:40:46,901 Bashir kan ha haft kontakt med Cress direkt. 522 00:40:46,902 --> 00:40:49,112 Bashir, bombmakaren frĂ„n Indien? 523 00:40:49,113 --> 00:40:52,158 - Ett kukhuvud. - Det kukhuvudet fĂ„r du ge smisk. 524 00:40:54,201 --> 00:40:55,285 Hör du dig sjĂ€lv? 525 00:40:55,286 --> 00:41:00,498 Aldon, du Ă€r vĂ„r enda lingvist. Du mĂ„ste Ă„ka till Kolkata och hitta Bashir. 526 00:41:00,499 --> 00:41:02,959 Du fĂ„r bruka vĂ„ld om det behövs. 527 00:41:02,960 --> 00:41:07,297 Han har kopplingar till Cress, sĂ„ jag behöver veta vad han vet. 528 00:41:07,298 --> 00:41:11,259 - Uppfattat. - Ta med dig Tina. Hon har familj dĂ€r. 529 00:41:11,260 --> 00:41:14,137 Blir nĂ„n misstĂ€nksam för att du Ă€r dĂ€r, 530 00:41:14,138 --> 00:41:17,892 sĂ€g dĂ„ bara: "Jag hĂ€lsar pĂ„ min flickvĂ€ns familj." 531 00:41:18,476 --> 00:41:21,729 - Det Ă€r nog inte sĂ€kert. - Indien Ă€r inte sĂ„ farligt. 532 00:41:22,354 --> 00:41:24,439 Jag pratade om Tina och Aldon. 533 00:41:24,440 --> 00:41:25,648 Aj, det sved. 534 00:41:25,649 --> 00:41:29,903 Titta. CIA snappade upp Ă€nnu ett meddelande frĂ„n Chips. 535 00:41:29,904 --> 00:41:33,114 Han Ă€r pĂ„ King's Well, ett boutiquehotell i Prag. 536 00:41:33,115 --> 00:41:35,575 HĂ€mta vĂ€skorna. Vi drar om tvĂ„ minuter. 537 00:41:35,576 --> 00:41:38,453 - Jag fixar planet. - VĂ€nta. Ni kom nyss tillbaka. 538 00:41:38,454 --> 00:41:40,830 Ska ni ivĂ€g och riskera era liv igen? 539 00:41:40,831 --> 00:41:42,041 Det Ă€r vĂ„rt jobb. 540 00:41:42,541 --> 00:41:45,461 Det var bĂ€ttre nĂ€r jag inte visste vad du gjorde. 541 00:41:46,086 --> 00:41:49,006 Raring, vi kommer tillbaka helskinnade allihop. 542 00:41:50,216 --> 00:41:51,759 - Jag Ă€lskar dig. - Detsamma. 543 00:41:53,469 --> 00:41:56,805 - Hej dĂ„, mamma. Jag Ă€lskar dig. - Jag Ă€lskar dig med. 544 00:41:57,431 --> 00:41:59,432 - Hej dĂ„, mrs B. - Tack, mrs B. 545 00:41:59,433 --> 00:42:00,893 Du luktar som blommor. 546 00:42:05,523 --> 00:42:08,149 Otroligt. Luke vill ha med mig ute pĂ„ fĂ€ltet. 547 00:42:08,150 --> 00:42:12,445 - Med Aldon. Han kan lĂ€ra mig sĂ„ mycket. - Det Ă€r det jag Ă€r rĂ€dd för. 548 00:42:12,446 --> 00:42:13,988 - Va? - Inget. 549 00:42:13,989 --> 00:42:17,325 Hör pĂ„. Jag var proaktiv och undersökte Dante Cress. 550 00:42:17,326 --> 00:42:21,287 Jag kollade tidigare terrorattacker som tillskrevs Dante Cress. 551 00:42:21,288 --> 00:42:24,666 Jag hittade en med alla hans kĂ€nnetecken. 552 00:42:24,667 --> 00:42:29,879 Före attacken gjordes överföringar till bankkonton nĂ€ra platsen för attacken. 553 00:42:29,880 --> 00:42:35,511 Miljoner till bovar, militanta och sympatisörer, för att orsaka ett blodbad. 554 00:42:36,095 --> 00:42:38,471 Men efter bombningen övergavs kontot. 555 00:42:38,472 --> 00:42:41,933 Cress Ă€r miljardĂ€r. Han vill bara se till att komma undan. 556 00:42:41,934 --> 00:42:46,980 Om det fanns nĂ„gra miljoner kvar skulle han inte riskera att Ă„ka fast för dem. 557 00:42:46,981 --> 00:42:48,439 Precis. 558 00:42:48,440 --> 00:42:53,194 Jag hittade nio andra konton relaterade till ej identifierad terroraktivitet. 559 00:42:53,195 --> 00:42:57,199 - Övergivna, med pengar kvar. - Tror du att de tillhör Dante Cress? 560 00:42:57,825 --> 00:42:59,785 Det finns en gemensam nĂ€mnare. 561 00:43:00,411 --> 00:43:03,830 CIA styrde alla de hĂ€r internationella terrorutredningarna. 562 00:43:03,831 --> 00:43:07,875 Vi skulle sĂ€kra upp de övergivna pengarna, ta hand om dem 563 00:43:07,876 --> 00:43:11,170 och ge dem till arbetsgruppen för finansiella Ă„tgĂ€rder. 564 00:43:11,171 --> 00:43:13,256 Processen kan ta nĂ„gra Ă„r, 565 00:43:13,257 --> 00:43:16,885 men till slut, nĂ€r FATF kommer och letar efter sina pengar, 566 00:43:17,845 --> 00:43:19,178 dĂ„ blir de inte glada. 567 00:43:19,179 --> 00:43:21,306 - Varför inte? - Kontona Ă€r tomma. 568 00:43:21,307 --> 00:43:23,892 Pengarna Ă€r borta, och inte bara det. 569 00:43:24,518 --> 00:43:28,772 Alla tio Ă€rendena sköttes av samma CIA-revisor. 570 00:43:29,523 --> 00:43:30,357 Farkas. 571 00:43:31,025 --> 00:43:36,447 Farkas Ă€r den enda anstĂ€llda pĂ„ CIA som har kopplingar till alla fallen. 572 00:43:37,031 --> 00:43:42,660 Jag vet att det lĂ„ter galet, men Ă€r det möjligt att Farkas jobbar Ă„t Dante Cress? 573 00:43:42,661 --> 00:43:45,830 Eller kanske Ă€r Dante Cress? 574 00:43:45,831 --> 00:43:48,416 - Farkas har fĂ„tt medaljer. - Jag vet. 575 00:43:48,417 --> 00:43:53,338 NĂ„n med Cress förmĂ„ga och skicklighet skulle behöva tillgĂ„ng till mycket pengar, 576 00:43:53,339 --> 00:43:57,383 och Farkas hanterar konton Ă„t CIA med miljarder dollar pĂ„. 577 00:43:57,384 --> 00:44:00,304 Just nu Ă€r allt det hĂ€r bara spekulationer, Tina. 578 00:44:02,097 --> 00:44:03,766 Gör inget galet Ă€n. 579 00:44:06,685 --> 00:44:07,936 FortsĂ€tt grĂ€va. 580 00:44:08,646 --> 00:44:09,480 Uppfattat. 581 00:44:15,944 --> 00:44:17,111 {\an8}PRAG 582 00:44:17,112 --> 00:44:22,200 {\an8}Jag har en frĂ„ga. Varför heter koden Greta? En akronym? 583 00:44:22,201 --> 00:44:26,829 Det spelar ingen roll. Jag försöker bara fokusera pĂ„ att ta Chips, 584 00:44:26,830 --> 00:44:29,457 sĂ„ att han kan leda oss till Dante Cress. 585 00:44:29,458 --> 00:44:33,253 DĂ„ kan vi avsluta det hĂ€r och Ă„tervĂ€nda till gömstĂ€llet. 586 00:44:33,962 --> 00:44:38,508 För att lösa röran med Boro och sen komma ivĂ€g frĂ„n gömstĂ€llet, eller hur? 587 00:44:38,509 --> 00:44:39,426 Det stĂ€mmer. 588 00:44:40,427 --> 00:44:43,430 - Klarar du dig nĂ€r det hĂ€nder? - Vad menar du? 589 00:44:44,390 --> 00:44:48,309 Jag har aldrig sett dig lyckligare. Alla du Ă€lskar under samma tak. 590 00:44:48,310 --> 00:44:51,729 Jag, mamma, farbror Barry, teamet. 591 00:44:51,730 --> 00:44:52,773 Inte Donnie. 592 00:44:53,774 --> 00:44:55,025 Nej, inte Donnie. 593 00:44:55,526 --> 00:44:58,028 Jag Ă€r glad. Din mamma och jag har det bra. 594 00:44:58,946 --> 00:45:02,448 Jag fĂ„r bo med dig och trĂ€ffa mina vĂ€nner varje dag, 595 00:45:02,449 --> 00:45:06,035 och nĂ€r allt Ă€r över och vi fĂ„r lĂ€mna gömstĂ€llet, 596 00:45:06,036 --> 00:45:09,915 dĂ„ kan jag Ă€ntligen gĂ„ i pension och ta med din mamma pĂ„ bĂ„ten. 597 00:45:10,416 --> 00:45:11,250 Fartyget. 598 00:45:11,750 --> 00:45:16,003 Fartyget. Strunt samma. Livet Ă€r helt perfekt, bara sĂ„ att du vet. 599 00:45:16,004 --> 00:45:19,465 Inga spionuppdrag ska komma emellan din mor och mig igen. 600 00:45:19,466 --> 00:45:21,051 SĂ„ Ă€r det med den saken. 601 00:45:21,969 --> 00:45:22,803 Ja, sir. 602 00:45:36,150 --> 00:45:37,109 Hej, Luke. 603 00:45:46,535 --> 00:45:48,078 Det var lĂ€nge sen sist. 604 00:45:50,789 --> 00:45:51,623 Greta. 605 00:45:55,627 --> 00:45:57,588 Det var visst ingen akronym. 606 00:47:53,287 --> 00:47:57,708 Undertexter: Mats Nilsson 49133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.