Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,333 --> 00:00:33,083
Improvizační divadlo je jako jít do bitvy.
4
00:00:33,166 --> 00:00:37,625
Když chcete zabíjet,
musíte být ochotní zemřít.
5
00:00:37,708 --> 00:00:39,291
F. L. Adamson: Improvizační průvodce
6
00:01:06,291 --> 00:01:08,708
Střelba! Opakuji, došlo ke střelbě!
7
00:01:10,375 --> 00:01:12,250
Žádáme posily. Střílí se tu!
8
00:01:13,041 --> 00:01:16,291
Prokrista, myslím,
že ty Albánce někdo okradl. Jeď!
9
00:01:37,708 --> 00:01:38,916
Kde jsou ty posily?
10
00:01:44,250 --> 00:01:45,250
Ne, ne!
11
00:02:06,666 --> 00:02:08,000
Znáte to.
12
00:02:10,250 --> 00:02:12,166
Byla to dřina. Přesně, jak to mám rád.
13
00:02:16,958 --> 00:02:19,625
Řekl jsem: „Tak kdo?
Já, nebo blbci, co shortovali papíry?“
14
00:02:19,708 --> 00:02:22,333
Laskavě si zapište, že jste sračky.
15
00:02:24,041 --> 00:02:25,041
Nebo třeba...
16
00:02:29,208 --> 00:02:30,208
Pište.
17
00:02:30,916 --> 00:02:33,333
Pište... Pište o tom...
18
00:02:34,541 --> 00:02:35,500
co znáte...
19
00:02:36,000 --> 00:02:37,375
ze všeho nejlépe.
20
00:02:37,458 --> 00:02:39,333
Hlavně nedělejte chyby.
21
00:02:41,666 --> 00:02:44,708
A cos udělal, když se zeptali
na intradenní obchodování?
22
00:02:44,791 --> 00:02:47,250
Řekl jsem: „Jděte do hajzlu!“
23
00:02:49,333 --> 00:02:50,916
Hugh, aktualizoval jste ten server?
24
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Jděte do hajzlu!
25
00:03:01,750 --> 00:03:04,750
To nebylo „jděte do hajzlu“ jako nadávka.
26
00:03:04,833 --> 00:03:06,250
To bylo jako v žertu.
27
00:03:06,333 --> 00:03:08,583
No já jsem se tomu moc nezasmál.
28
00:03:09,208 --> 00:03:12,833
A není to poprvé,
co tu řešíme vaše sociální dovednosti.
29
00:03:12,916 --> 00:03:15,250
Podívejte se, Hugh, držte se svého.
30
00:03:16,000 --> 00:03:19,041
Starejte se o wi-fi
a nesnažte se být součástí týmu.
31
00:03:20,833 --> 00:03:21,833
Vaše wi-fi je OK?
32
00:03:21,916 --> 00:03:23,083
-Ano.
-Dobře.
33
00:03:23,500 --> 00:03:25,166
-Uveďte svoje jméno.
-Marlon Swift.
34
00:03:25,833 --> 00:03:27,333
Podíval jste se na text?
35
00:03:28,000 --> 00:03:30,416
Nevadilo by, kdybych
to vzal trochu od lesa?
36
00:03:30,500 --> 00:03:34,041
Improvizace mi pomáhá
najít pravou podstatu postavy.
37
00:03:35,250 --> 00:03:36,250
Jasně.
38
00:03:39,750 --> 00:03:40,750
Není to tvrdý.
39
00:03:42,500 --> 00:03:43,791
Je to nemožný, Jennifer.
40
00:03:44,583 --> 00:03:48,500
Je nemožný být v těle,
který ti nedá to, co chceš.
41
00:03:49,666 --> 00:03:50,666
Ne.
42
00:03:51,625 --> 00:03:52,708
Nedělej to, Jennifer.
43
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
Prosím tě.
44
00:03:56,375 --> 00:03:57,708
Hlavně neplakej.
45
00:03:59,541 --> 00:04:00,750
Nedělej to, Jen.
46
00:04:01,458 --> 00:04:04,291
To není kvůli tobě.
Hrozně tě chci, ale moje tělo...
47
00:04:04,375 --> 00:04:10,000
Promiňte, Marlone,
zkuste to jednou podle scénáře.
48
00:04:15,708 --> 00:04:18,583
Bejt tvrdej je hračka
49
00:04:19,291 --> 00:04:21,666
s přípravkem pro muže Rocket Power.
50
00:04:24,250 --> 00:04:26,375
Už to nebudu dělat, Terry.
Chci něco pořádnýho.
51
00:04:26,458 --> 00:04:29,416
-Řekl Král Pizza.
-Mám tři ročníky divadelní školy,
52
00:04:29,500 --> 00:04:31,041
-nechci prodávat polotovary.
-Sakra.
53
00:04:31,125 --> 00:04:33,708
Už žádný reklamy. Hraní.
Autentické, drsné postavy.
54
00:04:33,791 --> 00:04:36,416
Chci proniknout do hlubin lidské podstaty.
55
00:04:36,500 --> 00:04:38,125
To už jsme přece řešili.
56
00:04:38,208 --> 00:04:39,458
Vždycky řeknou to samé.
57
00:04:39,541 --> 00:04:42,125
Nepůsobíš jako vášnivý muž,
co zažil hrůzy světa.
58
00:04:42,208 --> 00:04:44,000
Jsem herec, můžu být cokoliv.
59
00:04:44,083 --> 00:04:46,500
Jsi v Cotswolds, nejsi Al Pacino.
60
00:04:47,291 --> 00:04:50,291
Mám tady něco, co ti sedne.
Dneska to přišlo.
61
00:04:50,375 --> 00:04:51,666
Je to ve West Endu.
62
00:04:52,208 --> 00:04:53,416
West End. Fajn.
63
00:04:53,500 --> 00:04:55,541
Je to postava elfího posla,
64
00:04:55,625 --> 00:04:58,708
který láká děti do hračkářství,
o jakém se jim nesnilo.
65
00:04:59,666 --> 00:05:01,041
Stojí na ulici s cedulí?
66
00:05:01,125 --> 00:05:02,583
Ve West Endu.
67
00:05:02,666 --> 00:05:04,833
Ty bys tomu určitě dal šťávu.
68
00:05:04,916 --> 00:05:07,708
Akorát chtějí někoho,
kdo se zaváže na celou sezónu.
69
00:05:22,541 --> 00:05:23,916
KURZ IMPROVIZAČNÍHO DIVADLA
70
00:05:24,000 --> 00:05:26,583
NOVÍ ČLENOVÉ VÍTÁNI, PŘIJĎTE TO ZKUSIT!
71
00:05:29,166 --> 00:05:30,333
Můžu si u vás odskočit?
72
00:05:30,416 --> 00:05:32,583
Bohužel, záchody jsou jen pro zákazníky.
73
00:05:32,666 --> 00:05:33,750
Prosím, už to nevydržím.
74
00:05:33,833 --> 00:05:36,041
Je to naše pravidlo.
Musíte si něco objednat.
75
00:05:36,125 --> 00:05:37,333
No dobře.
76
00:05:38,166 --> 00:05:39,625
Tak mi udělejte keltský symbol.
77
00:05:40,208 --> 00:05:41,208
Ale rychle.
78
00:05:45,333 --> 00:05:47,083
Paráda. Skvěle vypointované.
79
00:05:47,541 --> 00:05:50,666
Bylo to vtipné,
protože se nesnažily být vtipné.
80
00:05:50,750 --> 00:05:53,333
Držely se svých postav
a nechaly se jimi vést.
81
00:05:53,416 --> 00:05:55,375
Tak teď Trish s Davem.
82
00:05:59,875 --> 00:06:03,916
Tak jo. Název scénky: „Zákaznický servis“.
83
00:06:05,791 --> 00:06:06,916
Co si přejete, pane?
84
00:06:07,000 --> 00:06:08,375
Mám vyrážku.
85
00:06:08,458 --> 00:06:10,750
To máte štěstí, jsem doktorka.
86
00:06:10,833 --> 00:06:11,958
Ne, jste instalatérka.
87
00:06:12,041 --> 00:06:12,875
Insta...
88
00:06:13,500 --> 00:06:15,541
Ne, já jsem doktorka.
89
00:06:15,625 --> 00:06:17,291
-Já léčím...
-Dobře, fajn.
90
00:06:17,375 --> 00:06:18,458
Dave.
91
00:06:18,541 --> 00:06:22,583
Když říká, že je doktorka,
tak je doktorka. Jo?
92
00:06:22,666 --> 00:06:24,416
„Ano, a?“
93
00:06:24,500 --> 00:06:27,000
Řekněte: „Ano, a?“ Pak na to navažte.
94
00:06:27,083 --> 00:06:28,958
Nikdy nenechte partnera na holičkách.
95
00:06:29,041 --> 00:06:33,083
V improvizaci jde o to,
být v přítomném okamžiku,
96
00:06:33,166 --> 00:06:36,208
i když je třeba ten okamžik úplně šílený.
97
00:06:36,291 --> 00:06:38,541
Protože na jevišti
98
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
neexistují chyby,
99
00:06:41,458 --> 00:06:42,458
jenom příležitosti.
100
00:06:43,833 --> 00:06:45,333
Moc se omlouvám.
101
00:06:45,416 --> 00:06:47,458
To nic. Přišel jste na kurz?
102
00:06:47,541 --> 00:06:50,708
To je bezva. Tak se zapojte s Marlonem.
103
00:06:52,416 --> 00:06:53,416
Marlone?
104
00:06:54,708 --> 00:06:58,250
Pracuju na svojí postavě.
Asi to bude válečný veterán.
105
00:06:58,333 --> 00:07:00,208
Vždyť nevíš, jaká bude scénka.
106
00:07:00,291 --> 00:07:01,458
-Tak pojďte.
-Hned?
107
00:07:01,541 --> 00:07:02,416
Jo, pojďte.
108
00:07:02,500 --> 00:07:03,875
Dobře.
109
00:07:03,958 --> 00:07:05,208
Řiďte se intuicí.
110
00:07:05,750 --> 00:07:09,625
A když nevíte, řekněte: „Ano, a?“
111
00:07:10,125 --> 00:07:11,125
Ano.
112
00:07:11,208 --> 00:07:12,208
A.
113
00:07:13,083 --> 00:07:16,791
Jen jsem říkal „ano“. Ale... ano.
114
00:07:18,375 --> 00:07:20,750
-A...
-Počkejte na začátek scénky.
115
00:07:20,833 --> 00:07:23,875
Název scénky: „Špatná chůva“.
116
00:07:31,333 --> 00:07:32,333
Promiňte, jdu pozdě.
117
00:07:33,083 --> 00:07:35,458
Vzpomínal jsem na to, co se mi stalo.
118
00:07:36,166 --> 00:07:37,166
Byl to masakr.
119
00:07:39,125 --> 00:07:40,125
Kde je můj syn?
120
00:07:41,083 --> 00:07:42,166
Nepřemýšlejte o tom.
121
00:07:42,250 --> 00:07:43,166
Jémináčku.
122
00:07:43,250 --> 00:07:44,333
Kde je můj Timmy?
123
00:07:44,416 --> 00:07:46,041
První, co vás napadne.
124
00:07:46,125 --> 00:07:48,708
Vážně vůbec nevím.
125
00:07:48,791 --> 00:07:50,083
Ztratil jste mého syna!
126
00:07:56,833 --> 00:07:58,541
Díky, Kat. Ahoj za týden.
127
00:07:59,166 --> 00:08:02,000
Kat, pochopila jsi,
že můj veterán je antivaxer?
128
00:08:03,708 --> 00:08:04,708
Jasně.
129
00:08:05,583 --> 00:08:06,750
Bezva.
130
00:08:07,625 --> 00:08:10,125
Zapsal jsem se na celý kurz a...
131
00:08:13,666 --> 00:08:16,041
Pardon, chtěl jsem vymyslet
něco ke slovu kurz.
132
00:08:16,125 --> 00:08:17,291
Netlačte na to.
133
00:08:17,375 --> 00:08:19,083
Jo, jasně. Hlavně v klidu...
134
00:08:19,166 --> 00:08:20,083
Propána!
135
00:08:20,708 --> 00:08:22,541
-Omlouvám se.
-To nic. Nechte to.
136
00:08:22,625 --> 00:08:23,750
-Určitě?
-Jo, v pohodě.
137
00:08:23,833 --> 00:08:26,041
-Tak za týden.
-Díky.
138
00:08:27,208 --> 00:08:29,916
Kat, můžeš nám s něčím poradit?
139
00:08:30,000 --> 00:08:31,250
Jo, jasně.
140
00:08:31,333 --> 00:08:33,708
Příští týden přijde
na představení pár agentů.
141
00:08:33,791 --> 00:08:34,791
Cože?
142
00:08:35,583 --> 00:08:37,750
To šlo rychle.
143
00:08:37,833 --> 00:08:40,041
Měly bychom se jich na něco zeptat?
144
00:08:41,583 --> 00:08:43,208
Tak počkat.
145
00:08:43,291 --> 00:08:44,208
Můžete se zeptat,
146
00:08:44,291 --> 00:08:48,333
jestli nehledají devětatřicetiletou zrzku
s téměř prošlým pracovním vízem?
147
00:08:49,333 --> 00:08:50,791
Ne, ne.
148
00:08:50,875 --> 00:08:55,916
Zeptala bych se, co udělají,
až přestanou chodit pozvánky na konkurzy?
149
00:08:56,000 --> 00:08:58,583
Když se člověk celé roky dře
150
00:08:58,666 --> 00:09:00,625
a nemá nic, čím by se pochlubil,
151
00:09:00,708 --> 00:09:05,375
kromě dvou replik v roli
drzé baristky v pitomém sitcomu.
152
00:09:05,916 --> 00:09:08,125
Na to se máte zeptat.
153
00:09:09,500 --> 00:09:12,833
Zůstanou s vámi,
když jde všechno do hajzlu?
154
00:09:17,583 --> 00:09:18,666
Díky, Kat.
155
00:09:18,750 --> 00:09:20,333
Jasně, není zač.
156
00:09:25,791 --> 00:09:27,416
Do prdele práce!
157
00:09:27,500 --> 00:09:30,625
Momentálně je to peklo.
158
00:09:30,708 --> 00:09:34,125
Co jsme s Paulem prodali firmu,
musíme spolu zase spát.
159
00:09:34,208 --> 00:09:35,791
A z toho je tahle hrůza.
160
00:09:36,791 --> 00:09:38,625
Jako kdyby nestačilo čtvrté dítě,
161
00:09:38,708 --> 00:09:41,291
plánovat její rozlučku
je totální blázinec.
162
00:09:41,375 --> 00:09:42,833
Hlavně žádné šílenosti.
163
00:09:42,916 --> 00:09:45,791
Neboj se. Bude to na pohodu.
Rozpočet je 500 na osobu.
164
00:09:46,916 --> 00:09:47,750
Na osobu?
165
00:09:47,833 --> 00:09:50,166
Je v tom všechno kromě jídla a pití.
166
00:09:50,250 --> 00:09:51,625
To pojedeme do Dubaje?
167
00:09:52,750 --> 00:09:53,791
Jsi vtipná, Kat.
168
00:09:54,583 --> 00:09:57,166
Neříkám, že se vdávám jen proto,
abychom tě viděly,
169
00:09:57,250 --> 00:09:58,708
ale už je to fakt dlouho.
170
00:09:58,791 --> 00:10:00,208
-Šíleně.
-Moc dlouho.
171
00:10:00,291 --> 00:10:04,291
A vy všechny vypadáte
tak dokonale a profesionálně...
172
00:10:04,375 --> 00:10:05,791
A tenhle dům...
173
00:10:06,583 --> 00:10:08,500
Vzpomínáte na náš byt v Brixtonu?
174
00:10:08,583 --> 00:10:09,625
Byly jsme blázni.
175
00:10:09,708 --> 00:10:11,541
Trochu se mi po tom stýská.
176
00:10:12,083 --> 00:10:13,750
Mně ne. Nonstop kocovina.
177
00:10:13,833 --> 00:10:15,458
Mastné jídlo v pět ráno.
178
00:10:15,541 --> 00:10:17,625
Já si doteď objednávám ze Zing Palace.
179
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
Proč?
180
00:10:21,583 --> 00:10:23,791
Děláš si legraci, viď?
181
00:10:23,875 --> 00:10:24,708
Jo.
182
00:10:25,708 --> 00:10:28,875
Jo. Teda někdy si to dám, ale chápeš...
183
00:10:32,291 --> 00:10:33,625
Jak to vypadá s divadlem?
184
00:10:34,708 --> 00:10:36,250
Někdo mi říkal, že učíš?
185
00:10:36,333 --> 00:10:37,916
Jsi učitelka.
186
00:10:38,000 --> 00:10:41,666
-To je hezké.
-Ne, nejsem opravdová učitelka.
187
00:10:41,750 --> 00:10:43,875
Je to jenom dočasně.
188
00:10:43,958 --> 00:10:46,458
Jestli potřebuješ peníze,
můžeme ti půjčit.
189
00:10:46,541 --> 00:10:49,500
-Jasně, kdykoliv.
-To je dobrý.
190
00:10:49,583 --> 00:10:51,750
Budu přepisovat svoje vystoupení.
191
00:10:51,833 --> 00:10:54,791
Jestli to někdo uvede, bude to...
192
00:10:54,875 --> 00:10:55,875
Zlato...
193
00:10:57,125 --> 00:10:58,958
Jsi šíleně talentovaná,
194
00:10:59,041 --> 00:11:04,791
ale mám pocit, že to svoje vystoupení
přepisuješ už deset let...
195
00:11:04,875 --> 00:11:10,875
Máme obavy, že svět
nikdy neuvidí to, co vidíme my.
196
00:11:15,125 --> 00:11:16,125
Aha...
197
00:11:16,208 --> 00:11:20,166
No, já vidím prázdné skleničky.
198
00:11:21,125 --> 00:11:22,333
Dolijeme si.
199
00:11:23,583 --> 00:11:27,666
SLEVA 50 %
200
00:11:28,625 --> 00:11:29,708
Terry?
201
00:11:29,791 --> 00:11:32,958
Lidi od těch pilulí na erekci říkali,
žes byl úplnej Daniel Day-Lewis.
202
00:11:33,416 --> 00:11:34,333
Líbilo se jim to?
203
00:11:34,416 --> 00:11:38,125
Marlone, snažíš se být herec,
ale nemáš to v sobě, promiň.
204
00:11:38,208 --> 00:11:40,166
Možná je načase, abychom se rozešli.
205
00:11:46,250 --> 00:11:48,541
Kurva.
206
00:11:50,750 --> 00:11:51,875
Hugo.
207
00:11:52,583 --> 00:11:53,541
Jsem Hugh.
208
00:11:53,625 --> 00:11:54,666
Jen rychle.
209
00:11:54,750 --> 00:11:57,250
Jdeme na jedno a napadlo mě,
jestli máš čas?
210
00:11:57,916 --> 00:12:00,583
Já? Jo, mám... Jasně.
211
00:12:00,666 --> 00:12:03,958
Super. Můžeš skočit ke mně
a roztřídit mi tam zamotaný kabely?
212
00:12:04,041 --> 00:12:05,625
Díky moc.
213
00:12:13,875 --> 00:12:16,666
Dámy a pánové, Kat Bryantová!
214
00:12:19,250 --> 00:12:21,333
Díky. Moc vám děkuji.
215
00:12:21,416 --> 00:12:23,000
Díky. Vedu kurz improvizace,
216
00:12:23,083 --> 00:12:25,666
což se pozná z toho,
jak jsem odnesla tu židli.
217
00:12:27,000 --> 00:12:29,541
Tahle skupina
v minulých týdnech tvrdě dřela
218
00:12:29,625 --> 00:12:31,791
a teď jsou připraveni to rozjet.
219
00:12:31,875 --> 00:12:33,333
Pozveme je sem?
220
00:12:33,416 --> 00:12:34,916
-Jo!
-Tak pojďte!
221
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
Zdravím.
222
00:12:44,583 --> 00:12:46,166
To se vám povedlo.
223
00:12:48,750 --> 00:12:50,541
-Díky.
-Poslyšte...
224
00:12:51,541 --> 00:12:54,000
Nevím, jaké máte časové možnosti, ale...
225
00:12:55,000 --> 00:12:57,333
Sháním někoho, jako jste vy.
226
00:12:58,625 --> 00:13:02,375
A vy jste agent, producent, nebo...?
227
00:13:04,750 --> 00:13:05,916
Policejní detektiv.
228
00:13:08,125 --> 00:13:11,500
Je to program metropolitní policie,
který běží už rok.
229
00:13:11,583 --> 00:13:15,750
Využíváme improvizátory
na menší zátahy proti podvodníkům,
230
00:13:15,833 --> 00:13:18,416
nelegálním sázkařům a tak podobně.
231
00:13:19,208 --> 00:13:20,708
Proč improvizátory?
232
00:13:20,791 --> 00:13:22,625
Lumpové zavětří policajta na kilometr.
233
00:13:22,708 --> 00:13:25,083
Navíc nejsme moc pohotoví.
234
00:13:25,166 --> 00:13:26,000
Ale vy ano.
235
00:13:27,125 --> 00:13:29,666
Sleduju vás už nějakou dobu
236
00:13:29,750 --> 00:13:31,833
a vím, že jste jedna z nejlepších.
237
00:13:33,875 --> 00:13:36,458
Měla byste krytí,
takže riziko je minimální.
238
00:13:37,041 --> 00:13:38,791
A to je dobrovolnická činnost?
239
00:13:38,875 --> 00:13:40,166
Dvě stě liber za akci.
240
00:13:41,000 --> 00:13:41,833
Pro každého.
241
00:13:42,625 --> 00:13:45,166
-Pro každého?
-Operativci pracují ve trojicích.
242
00:13:45,708 --> 00:13:47,166
Sama si je vyberete.
243
00:13:48,250 --> 00:13:49,250
Promyslete to.
244
00:13:56,541 --> 00:13:59,750
Tohle je to nejšílenější safari,
na jakém jsem byl.
245
00:13:59,833 --> 00:14:01,791
Určitě je to bezpečné?
246
00:14:02,291 --> 00:14:03,291
Žádné stížnosti.
247
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
Jenom pohřby.
248
00:14:06,041 --> 00:14:08,208
Mám skvělé zprávy.
249
00:14:08,833 --> 00:14:12,291
My to víme. Nenapadlo nás,
že se to stane rovnou tady.
250
00:14:12,375 --> 00:14:13,291
Cože? Co se stalo?
251
00:14:13,375 --> 00:14:14,541
Máme smlouvu!
252
00:14:14,625 --> 00:14:16,375
Tos myslela, ne?
253
00:14:17,916 --> 00:14:19,791
Jo, jasně.
254
00:14:20,500 --> 00:14:22,666
Vezme nás do Soho House.
255
00:14:22,750 --> 00:14:25,583
Děkujeme za všechno, Kat.
Jsi báječná učitelka.
256
00:14:25,666 --> 00:14:26,791
Jo, jsi nejlepší.
257
00:14:46,750 --> 00:14:48,458
Věc se má tak.
258
00:14:48,541 --> 00:14:49,833
Dvě stě pro každého
259
00:14:50,458 --> 00:14:52,500
a ještě to bude služba veřejnosti.
260
00:14:52,583 --> 00:14:56,000
Nevím. Dělám improvizaci,
abych pomohl své postavě, ne poldům.
261
00:14:56,083 --> 00:14:57,250
To je práce na postavě.
262
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Asi jo.
263
00:15:00,125 --> 00:15:02,000
Budeme vlastně v utajení.
264
00:15:02,083 --> 00:15:04,708
Jenom si půjdeme něco koupit.
265
00:15:04,791 --> 00:15:06,375
Můžu si k tomu napsat historii postavy.
266
00:15:06,458 --> 00:15:07,541
To můžeš.
267
00:15:07,625 --> 00:15:08,708
Kdo je ten chlap?
268
00:15:09,333 --> 00:15:11,125
Proč si kupuje falešné kabelky?
269
00:15:11,208 --> 00:15:12,416
Co všechno ví?
270
00:15:14,833 --> 00:15:16,250
Hugh, jdeš do toho?
271
00:15:17,250 --> 00:15:19,416
Propána. Policie.
272
00:15:19,500 --> 00:15:22,000
Jenom když to vyslovím, už mi stoupá tlak.
273
00:15:22,750 --> 00:15:25,000
Já nevím.
Asi bude těžké uvolnit se z práce.
274
00:15:25,083 --> 00:15:28,458
Umíš si představit,
jaké historky budeš vyprávět v práci,
275
00:15:28,541 --> 00:15:30,791
když uděláš policejní zátah?
276
00:15:34,333 --> 00:15:35,875
Jaké kostýmy si zvolíme?
277
00:15:53,208 --> 00:15:54,500
Co to máš na tváři?
278
00:15:55,250 --> 00:15:56,166
Je to moc?
279
00:15:56,250 --> 00:15:57,333
Fajn, připomínky beru.
280
00:15:58,291 --> 00:15:59,791
Dobře. Je to jednoduchý.
281
00:15:59,875 --> 00:16:03,625
Ve městě došlo ke zvýšení
prodeje padělaných cigaret.
282
00:16:04,416 --> 00:16:06,708
Narvaných levným svinstvem.
283
00:16:06,791 --> 00:16:08,333
Zdravotní krize za dveřmi.
284
00:16:09,250 --> 00:16:12,958
Máme info,
že v tom jede obchod v téhle ulici.
285
00:16:13,750 --> 00:16:17,625
Zajděte tam a chtějte
něco cenově dostupnějšího,
286
00:16:17,708 --> 00:16:18,958
to je jejich kódové označení.
287
00:16:19,416 --> 00:16:21,041
Koupíte karton a zmizíte.
288
00:16:21,125 --> 00:16:23,125
Každý z nás koupí karton, nebo...
289
00:16:23,208 --> 00:16:24,625
Zapomněl jsem, že jste noví.
290
00:16:24,708 --> 00:16:27,625
Útočník. Křídlo. Záloha.
291
00:16:27,708 --> 00:16:29,125
Útočník nakupuje.
292
00:16:29,208 --> 00:16:31,625
Křídlo se drží poblíž, kdyby něco.
293
00:16:31,708 --> 00:16:33,500
A záloha hlídá ve dveřích.
294
00:16:34,291 --> 00:16:36,125
Tohle si vezměte.
295
00:16:36,666 --> 00:16:39,666
Zavolejte před vchodem,
abych je mohl nahrát.
296
00:16:40,125 --> 00:16:41,250
Nepotřebujeme odposlech?
297
00:16:41,333 --> 00:16:44,125
Ten dostanete potom,
až přijdou snajpeři a nášlapný miny.
298
00:16:44,208 --> 00:16:45,291
Kurva drát.
299
00:16:45,375 --> 00:16:46,458
Tak už vypadněte.
300
00:16:49,500 --> 00:16:53,125
Bude to jen další kolo improvizace.
301
00:16:53,208 --> 00:16:55,541
Nezapomeňte, že základ je: „Ano, a.“
302
00:16:55,625 --> 00:16:58,708
-Jakou postavu si bereš?
-Nemusíme si brát žádné postavy.
303
00:16:58,791 --> 00:17:02,000
Co třeba zoufalá svobodná matka,
co si nemůže dovolit Marlbora?
304
00:17:02,083 --> 00:17:03,000
Fajn.
305
00:17:03,083 --> 00:17:05,250
-A já jsem tvůj bratr... švagr.
-Jo.
306
00:17:05,333 --> 00:17:07,083
Švec, co je závislej na lepidle,
307
00:17:07,166 --> 00:17:09,333
přišel o všechno v Manchesteru.
308
00:17:09,416 --> 00:17:11,375
-To je drsný.
-Švec tvrdej chleba má.
309
00:17:11,458 --> 00:17:13,916
Co ty, Hugh? Máš v rukávu nějaký přízvuk?
310
00:17:14,625 --> 00:17:16,500
-Zdarec, pičo.
-Ježíšikriste.
311
00:17:16,583 --> 00:17:18,625
-Radši ne.
-Souhlasím. Končím.
312
00:17:18,708 --> 00:17:21,666
Nech toho. Uklidni se.
313
00:17:21,750 --> 00:17:24,708
Sledujte mě. Jo?
314
00:17:24,791 --> 00:17:28,708
Název: „Nejsnáz vydělaných 200 liber“.
315
00:18:10,208 --> 00:18:11,458
Venku je pěkná kosa.
316
00:18:12,083 --> 00:18:13,625
Co si přejete?
317
00:18:13,708 --> 00:18:15,250
Tohle ti přijde jako kosa?
318
00:18:17,083 --> 00:18:18,500
Zkus si zimu v Manchesteru.
319
00:18:21,541 --> 00:18:24,666
Když je pod nulou,
tak botu nepodrazíš, to ti povím.
320
00:18:25,250 --> 00:18:26,083
Vy ho znáte?
321
00:18:29,916 --> 00:18:32,250
Švagr. Kéž by nebyl.
322
00:18:33,083 --> 00:18:34,333
Můžu dostat cigára?
323
00:18:34,416 --> 00:18:35,708
Camelky? Marlbora?
324
00:18:35,791 --> 00:18:38,125
Chtěla bych spíš něco...
325
00:18:38,583 --> 00:18:40,250
K čertu! Hernajs!
326
00:18:40,333 --> 00:18:41,208
Promiň, Kat.
327
00:18:41,291 --> 00:18:42,541
Všem se omlouvám.
328
00:18:42,625 --> 00:18:43,625
Co se tu děje?
329
00:18:44,250 --> 00:18:45,375
Vy jste všichni spolu?
330
00:18:45,458 --> 00:18:46,708
Nějakej problém, vole?
331
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
Chtěli bychom něco...
332
00:18:51,833 --> 00:18:52,833
cenově dostupnějšího.
333
00:18:57,291 --> 00:18:59,750
„Něco cenově dostupnějšího.“
334
00:19:04,541 --> 00:19:06,000
Ještě něco?
335
00:19:07,125 --> 00:19:08,125
Ano.
336
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
A...
337
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
Něco...
338
00:19:15,500 --> 00:19:16,958
ještě víc cenově dostupného.
339
00:19:19,208 --> 00:19:21,166
Něco ostřejšího?
340
00:19:21,625 --> 00:19:23,500
Co třeba trávu?
341
00:19:24,083 --> 00:19:26,666
Vypadáme snad jako dementi,
co se sjížděj sunarem?
342
00:19:26,750 --> 00:19:28,250
Do prdele.
343
00:19:28,333 --> 00:19:29,250
Jak mám vědět...
344
00:19:29,833 --> 00:19:31,041
že nejste fízlové?
345
00:19:39,958 --> 00:19:41,250
Máš žlutou kartu.
346
00:19:42,583 --> 00:19:44,541
Zeptej se znovu, a vyrvu ti jazyk.
347
00:19:46,291 --> 00:19:47,291
Slyšel jste ho.
348
00:19:48,041 --> 00:19:49,500
Kolik chcete utratit?
349
00:19:49,583 --> 00:19:50,708
Kolik toho máte?
350
00:19:50,791 --> 00:19:51,791
Kupujete na prodej?
351
00:19:51,875 --> 00:19:53,000
Chytřejší, než vypadá.
352
00:19:53,500 --> 00:19:54,833
Tak já si zavolám.
353
00:19:58,708 --> 00:20:01,833
-Co to sakra děláš?
-Já za to nemůžu. Hugh to vyhrotil.
354
00:20:01,916 --> 00:20:04,500
-Vyklouzly mi brambůrky.
-Koupíme cigarety a mizíme.
355
00:20:04,583 --> 00:20:06,375
Zazdíme scénku? Tos nás neučila.
356
00:20:06,458 --> 00:20:07,375
Už jde.
357
00:20:07,458 --> 00:20:08,291
Sakra.
358
00:20:10,375 --> 00:20:11,208
Tady ne.
359
00:20:11,291 --> 00:20:12,291
Pojďte za mnou.
360
00:20:18,583 --> 00:20:19,958
To jsou debilové.
361
00:20:35,541 --> 00:20:36,625
Ohul to, vole.
362
00:20:57,875 --> 00:21:00,083
Nakupují ve velkém. Vyjasnili jsme si to.
363
00:21:01,375 --> 00:21:02,375
Zbraně do krabice.
364
00:21:14,375 --> 00:21:15,458
Kristapána.
365
00:21:17,250 --> 00:21:19,250
Jo? Jsme si kvit. Hotovo.
366
00:21:19,333 --> 00:21:21,708
-Jo.
-Jo? Tak se seber.
367
00:21:23,625 --> 00:21:26,541
Hodnej kluk. A žádný doktoři.
368
00:21:26,625 --> 00:21:27,458
Jo.
369
00:21:27,541 --> 00:21:28,625
Jsou tu kupci.
370
00:21:28,708 --> 00:21:30,333
Dobře. Odveď ho.
371
00:21:41,333 --> 00:21:42,333
Kupci, jo?
372
00:21:44,250 --> 00:21:45,875
Tenhle vypadá jako účetní.
373
00:21:47,583 --> 00:21:49,250
Je to náš člověk v centru.
374
00:21:50,250 --> 00:21:51,666
Začínal falšováním cenných papírů,
375
00:21:51,750 --> 00:21:54,833
když ho vyhmátli, přeorientoval
se na dodávky po pracovní době.
376
00:21:54,916 --> 00:21:57,625
Tyká si se všema šéfama v Londýně.
377
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
Říkají mu...
378
00:22:01,083 --> 00:22:02,083
Panoš.
379
00:22:05,958 --> 00:22:06,958
Dobrý den, pane.
380
00:22:07,916 --> 00:22:10,250
Proto je oblečenej jako kokot?
381
00:22:11,750 --> 00:22:13,666
Přesně tak.
382
00:22:14,416 --> 00:22:15,416
A Američanka?
383
00:22:15,500 --> 00:22:16,916
Vypadla jsem z Chicaga.
384
00:22:17,708 --> 00:22:18,625
Začalo být horko?
385
00:22:18,708 --> 00:22:19,708
Moc ne.
386
00:22:21,375 --> 00:22:22,416
Nebavilo mě troškařit.
387
00:22:23,333 --> 00:22:25,000
Takže jedete ve velkým.
388
00:22:25,416 --> 00:22:26,958
Jak to, že jsem o vás neslyšel?
389
00:22:27,041 --> 00:22:28,750
Klienti vyžadují diskrétnost.
390
00:22:30,875 --> 00:22:34,166
Vyrazili jsme mimo náš rajón,
protože se něco posralo.
391
00:22:34,666 --> 00:22:36,833
Pár mastňáků zdechlo. Sere pes.
392
00:22:36,916 --> 00:22:38,208
Ale škodí to byznysu.
393
00:22:39,625 --> 00:22:41,000
Sháníme novýho dodavatele.
394
00:22:41,083 --> 00:22:42,083
Tak fajn.
395
00:22:43,458 --> 00:22:44,625
Menší podnik,
396
00:22:45,666 --> 00:22:46,958
cílený trh.
397
00:22:52,083 --> 00:22:53,166
Jmenuju se Fly.
398
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Bonnie.
399
00:22:56,166 --> 00:22:57,916
Hádám, že ty to řídíš, Bonnie.
400
00:23:00,375 --> 00:23:01,375
Šváb.
401
00:23:02,041 --> 00:23:03,041
Ochranka.
402
00:23:04,250 --> 00:23:06,166
Panoš. Pa...
403
00:23:09,083 --> 00:23:10,083
Panoš.
404
00:23:12,291 --> 00:23:13,291
Shosh.
405
00:23:24,708 --> 00:23:26,125
Albánská spojka.
406
00:23:26,208 --> 00:23:30,375
Mám to za dobrou sazbu, jestli rozumíte,
a potřebuju to odlifrovat.
407
00:23:31,333 --> 00:23:34,583
Tři cihly. Řekněme padesát táců?
408
00:23:35,958 --> 00:23:38,500
Poctivý zboží. 70 procent.
409
00:23:40,958 --> 00:23:41,958
Kdo z vás to koštne?
410
00:23:44,625 --> 00:23:46,458
Panoš? Tak pojď.
411
00:23:48,416 --> 00:23:50,416
-Pojď se mrknout.
-Jo.
412
00:23:58,208 --> 00:23:59,125
Tak na.
413
00:23:59,208 --> 00:24:03,833
Já to takhle nedělám, s klíčema a tak.
414
00:24:03,916 --> 00:24:06,333
Aha. Chceš pořádnou lajnu?
415
00:24:08,250 --> 00:24:10,833
Malej lord Fauntleroy chce pořádnou lajnu.
416
00:24:12,000 --> 00:24:13,458
-V pohodě.
-Jo.
417
00:24:15,625 --> 00:24:16,625
Do toho.
418
00:24:19,291 --> 00:24:22,916
Mockrát děkuji. To je od vás milé. Díky.
419
00:24:28,541 --> 00:24:29,541
Tak jo.
420
00:24:36,416 --> 00:24:38,458
Moc dobré.
421
00:24:39,750 --> 00:24:40,750
Moc fajn.
422
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
Je to fajn.
423
00:24:42,833 --> 00:24:43,708
Jo, dobrý.
424
00:24:44,125 --> 00:24:45,291
Spokojenej?
425
00:24:46,083 --> 00:24:48,000
Jak máme vědět, že zbytek není mouka?
426
00:24:53,666 --> 00:24:54,666
Dělej.
427
00:25:05,875 --> 00:25:08,000
Ne, to vážně není mouka.
428
00:25:08,083 --> 00:25:10,625
-To je kokain.
-Jo.
429
00:25:10,708 --> 00:25:12,083
To můžu potvrdit.
430
00:25:12,166 --> 00:25:15,000
Je to kokain.
431
00:25:16,458 --> 00:25:17,458
Ještě jednu.
432
00:25:19,041 --> 00:25:20,041
Jo.
433
00:25:30,375 --> 00:25:31,375
Skendere.
434
00:25:33,083 --> 00:25:34,208
Rád tě zase vidím.
435
00:25:34,291 --> 00:25:35,458
Čmajznul jsi náš koks?
436
00:25:37,416 --> 00:25:39,333
Vzal jsi náš zkurvenej koks?
437
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
To je ono?
438
00:25:42,333 --> 00:25:43,416
Kde je zbytek?
439
00:25:45,500 --> 00:25:46,541
V jeho nose?
440
00:25:50,541 --> 00:25:51,833
To je náš koks.
441
00:25:51,916 --> 00:25:55,000
Oni vám ho neukradli. Kupují ho od nás.
442
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
Pusť ho.
443
00:25:56,916 --> 00:25:58,458
Ztrapňuješ se.
444
00:26:00,875 --> 00:26:02,125
A ty jsi do prdele kdo?
445
00:26:02,208 --> 00:26:04,000
Skendere, to je neslušný.
446
00:26:04,083 --> 00:26:06,083
Hoši, tohle...
447
00:26:07,833 --> 00:26:08,958
není můj problém.
448
00:26:09,041 --> 00:26:10,041
Ovšem...
449
00:26:10,875 --> 00:26:13,500
jestli chceš něco koupit,
450
00:26:13,583 --> 00:26:15,750
tvůj konkurent nám nabídnul padesát.
451
00:26:15,833 --> 00:26:17,708
Bude tu další zájemce?
452
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
Padesát je cajk.
453
00:26:24,375 --> 00:26:25,500
Nepřehodí to.
454
00:26:28,041 --> 00:26:29,041
Dám ti šedesát.
455
00:26:29,125 --> 00:26:31,958
Dej osmdesát, nebo jdi do prdele.
456
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
Cože?
457
00:26:35,958 --> 00:26:36,791
Tak dělej.
458
00:26:38,916 --> 00:26:40,750
Ať cejtim, že žiju.
459
00:26:41,291 --> 00:26:42,708
Je skvělé cítit se naživu,
460
00:26:42,791 --> 00:26:45,500
miluji ten bzukot a světlo,
všechno je propojené.
461
00:26:45,583 --> 00:26:47,333
Co to je život? Je čas lineární,
462
00:26:47,416 --> 00:26:49,791
nebo prožíváme všechno, co se kdy stalo,
463
00:26:49,875 --> 00:26:51,541
-v jediný okamžik?
-Drž hubu!
464
00:27:04,958 --> 00:27:05,875
Je tam všechno.
465
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
Jdi do hajzlu.
466
00:27:10,166 --> 00:27:11,166
Zmrde.
467
00:27:21,875 --> 00:27:23,083
Kurva drát.
468
00:27:26,875 --> 00:27:29,000
Prodali jste mu zpátky jeho vlastní koks.
469
00:27:32,416 --> 00:27:34,000
Jste šílenci.
470
00:27:41,083 --> 00:27:42,333
Tak poslouchejte,
471
00:27:42,416 --> 00:27:45,833
jestli vám ta vadná várka vyděsila
zákazníky, mám pro vás práci.
472
00:27:46,416 --> 00:27:48,958
Potřebuju lidi, co uměj improvizovat.
473
00:27:59,791 --> 00:28:02,125
-To bylo reálný.
-Srdce mi bije jako splašené.
474
00:28:02,208 --> 00:28:03,625
Kurva. Do prdele!
475
00:28:03,708 --> 00:28:07,833
Lidi, omlouvám se,
ale myslím, že asi umřu.
476
00:28:07,916 --> 00:28:10,208
Byl jsi hrozně dobrej.
477
00:28:10,291 --> 00:28:12,791
Položil ses do toho. To bylo inspirativní.
478
00:28:12,875 --> 00:28:15,375
Tohle je šílený. Do prdele!
479
00:28:17,208 --> 00:28:19,958
Váš jediný úkol byl koupit cigarety.
480
00:28:20,041 --> 00:28:24,041
Ale vy se vrátíte krvácející,
zfetovaný a poblitý.
481
00:28:24,125 --> 00:28:25,500
Fly vás mohl oddělat.
482
00:28:26,083 --> 00:28:27,208
Moc se omlouvám.
483
00:28:30,625 --> 00:28:31,625
Jenže to neudělal.
484
00:28:35,208 --> 00:28:36,375
Musíte se tam vrátit.
485
00:28:36,833 --> 00:28:37,875
Cože?
486
00:28:37,958 --> 00:28:39,541
Mohli byste infiltrovat jeho bandu.
487
00:28:40,375 --> 00:28:42,708
Fly otočí ročně deset mega.
488
00:28:42,791 --> 00:28:45,916
Kdybyste získali info
o jeho dalším kšeftu,
489
00:28:47,208 --> 00:28:48,625
bude to pro policii velký.
490
00:28:50,041 --> 00:28:51,250
Málem jsme umřeli.
491
00:28:51,333 --> 00:28:52,833
Já ještě pořád můžu.
492
00:28:52,916 --> 00:28:55,041
-Byli jsme fakt dobrý.
-Marlone, přestaň.
493
00:28:55,125 --> 00:28:56,875
Tohle se naprosto vymklo kontrole.
494
00:28:56,958 --> 00:28:59,250
Dobře. Zapomeňte na policii.
495
00:28:59,333 --> 00:29:00,708
Tohle by vám mohlo pomoct.
496
00:29:02,458 --> 00:29:04,875
„Improvizační herci
sejmuli zločinecký gang.“
497
00:29:05,375 --> 00:29:06,666
Znáte Donnieho Brasca?
498
00:29:06,750 --> 00:29:08,583
Serpica? Co?
499
00:29:09,333 --> 00:29:10,375
Byli byste hrdinové.
500
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
Kolik jste zažili odmítnutí?
501
00:29:15,500 --> 00:29:18,791
Kolikrát jste se cítili jako nikdo?
502
00:29:20,125 --> 00:29:23,041
Dneska jsem viděl, co dokážete.
503
00:29:26,208 --> 00:29:27,833
Nechcete, aby to viděl i svět?
504
00:29:36,333 --> 00:29:41,666
V UTAJENÍ
505
00:29:45,208 --> 00:29:49,875
Proniknutí do Flyova gangu
je absolutně mimo tenhle projekt.
506
00:29:50,458 --> 00:29:51,541
Budete v utajení.
507
00:29:52,458 --> 00:29:55,916
Fakticky vzato jste teď Bonnie,
508
00:29:56,750 --> 00:29:57,916
Šváb
509
00:29:58,000 --> 00:29:59,250
a Panoš.
510
00:29:59,333 --> 00:30:02,750
Jediný člověk, který zná
vaši pravou identitu, jsem já.
511
00:30:03,791 --> 00:30:06,625
Pravidla pro práci v utajení
jsou jednoduchý:
512
00:30:06,708 --> 00:30:07,916
Nevystupujte z role.
513
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
Říkejte ano.
514
00:30:09,083 --> 00:30:11,458
A vždycky důvěřujte svému parťákovi.
515
00:30:11,541 --> 00:30:15,125
Pamatujte, potřebujeme info
o Flyově další dodávce.
516
00:30:17,833 --> 00:30:18,833
Musím vás prošacovat.
517
00:30:18,916 --> 00:30:20,208
Věřte svým schopnostem.
518
00:30:20,291 --> 00:30:21,541
Musíš jít do prdele.
519
00:30:21,625 --> 00:30:22,958
Věřte si navzájem.
520
00:30:23,041 --> 00:30:23,875
Nerozuměls?
521
00:30:23,958 --> 00:30:26,666
A věřte mi, že budete hrdinové.
522
00:30:31,208 --> 00:30:32,208
Děkujeme.
523
00:30:40,333 --> 00:30:41,333
Fly je vzadu.
524
00:30:47,625 --> 00:30:49,000
Dáma v nesnázích.
525
00:30:49,083 --> 00:30:51,500
-Jako že potřebuju chlapa?
-Proboha, to ne.
526
00:30:51,583 --> 00:30:55,208
Jste úžasná, silná... ranařka.
527
00:30:57,375 --> 00:30:59,375
Chtěl jsem říct, dáma v nesnázích...
528
00:31:00,166 --> 00:31:01,291
potřebuje víc naložit.
529
00:31:02,166 --> 00:31:03,250
To jsem chtěl...
530
00:31:03,333 --> 00:31:04,958
Ne, říkal jsem, že chci něco koupit.
531
00:31:09,875 --> 00:31:11,125
To jsou naši měšťáci.
532
00:31:12,708 --> 00:31:13,791
Čekal jsem, jestli přijdete.
533
00:31:13,875 --> 00:31:16,125
Na chvíli zavíráme krám.
534
00:31:16,208 --> 00:31:17,250
Stáhneme se.
535
00:31:18,041 --> 00:31:20,166
Teď se zrovna nic moc neděje.
536
00:31:21,750 --> 00:31:22,750
Ale...
537
00:31:24,541 --> 00:31:25,541
tenhle čurák...
538
00:31:26,250 --> 00:31:28,125
mi dluží dvacet táců.
539
00:31:28,208 --> 00:31:30,541
Běžte za ním a vytřeste to z něj.
540
00:31:33,416 --> 00:31:35,166
Pinot noir, dobrý výběr.
541
00:31:35,250 --> 00:31:37,833
Jemný s čokoládovým nádechem.
542
00:31:37,916 --> 00:31:39,166
Jsi divnej.
543
00:31:40,208 --> 00:31:41,583
Ale slušňák.
544
00:31:41,666 --> 00:31:43,250
A dobře oblečenej.
545
00:31:43,333 --> 00:31:45,291
Připomínáš mi ten film.
546
00:31:45,375 --> 00:31:46,583
Bond?
547
00:31:47,208 --> 00:31:48,291
Paddington.
548
00:31:49,541 --> 00:31:50,541
Ano.
549
00:31:50,958 --> 00:31:52,041
Jo.
550
00:31:52,125 --> 00:31:53,416
Asi už jdeme.
551
00:31:53,958 --> 00:31:56,708
Jestli vás to zajímá,
tak vy jste taky zvláštní.
552
00:31:59,125 --> 00:32:01,125
Tohle přece neuděláme.
553
00:32:01,208 --> 00:32:02,333
Samozřejmě že ano.
554
00:32:02,416 --> 00:32:05,375
Splníte zkoušku, dostanete se dál,
získáte Flyovu důvěru.
555
00:32:05,458 --> 00:32:07,958
To se mi vůbec nelíbí. Co když má zbraň?
556
00:32:08,041 --> 00:32:09,625
Možná bychom měli jít s ostrejma.
557
00:32:09,708 --> 00:32:11,791
S ostrejma? Marlone, co to meleš?
558
00:32:11,875 --> 00:32:14,416
To by řekl Šváb. Nevytahuj mě z role.
559
00:32:14,500 --> 00:32:17,125
Ten kretén nebude chtít Flye nasrat.
560
00:32:17,208 --> 00:32:19,875
A já jsem v pohotovosti,
kdyby se to podělalo, ale nepodělá.
561
00:32:20,333 --> 00:32:22,041
V nejhorším případě máme Panoše.
562
00:32:22,541 --> 00:32:24,166
Vždyť to nic neznamená.
563
00:32:24,250 --> 00:32:25,500
Zvládnete to.
564
00:32:25,583 --> 00:32:27,208
Větší risk, vyšší odměna.
565
00:32:27,291 --> 00:32:29,000
Tak dost keců a běžte.
566
00:32:30,166 --> 00:32:31,416
Co když nezaplatí?
567
00:32:31,500 --> 00:32:34,833
Donutím ho.
Ten hajzl mě nasral už mockrát.
568
00:32:34,916 --> 00:32:36,500
Ty ho znáš? Je to násilník?
569
00:32:36,583 --> 00:32:38,333
Ignoruj ho. Drží se svojí metody.
570
00:32:38,416 --> 00:32:40,625
Kam se podělo „ponoř se do role“?
571
00:32:40,708 --> 00:32:43,291
Když se to zvrtne, hoď tam granát.
572
00:32:43,375 --> 00:32:44,250
Granát?
573
00:32:44,333 --> 00:32:46,500
Smeč. Něco, co nebude čekat.
574
00:32:46,583 --> 00:32:48,875
Hele, poslouchej mě.
575
00:32:48,958 --> 00:32:51,750
Nejdůležitější je věřit
sám sobě. Pamatuješ?
576
00:32:53,250 --> 00:32:54,250
Jasně.
577
00:32:54,750 --> 00:32:57,375
Je čas pomstít se za to,
co se stalo v Milánu.
578
00:33:00,083 --> 00:33:01,083
Je to tudy.
579
00:33:03,250 --> 00:33:05,791
Šváb nemá orientační smysl.
580
00:33:06,375 --> 00:33:07,375
Zajímavý.
581
00:33:22,583 --> 00:33:24,416
Kde jsou ty prachy, Sagare?
582
00:33:24,500 --> 00:33:26,166
Hej, v klidu!
583
00:33:26,250 --> 00:33:28,000
Dej nám ty prachy a my tě necháme.
584
00:33:28,083 --> 00:33:29,750
Řekněte Flyovi, že to mám.
585
00:33:29,833 --> 00:33:31,458
Takže na to půjdeme po zlým?
586
00:33:32,500 --> 00:33:33,958
Chceš Panoše?
587
00:33:34,041 --> 00:33:35,250
Kdo je Panoš?
588
00:33:46,875 --> 00:33:48,291
Pardon, myslel jsem...
589
00:33:51,125 --> 00:33:52,916
Děláte si prdel?
590
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
Podržte ho,
591
00:33:54,416 --> 00:33:55,291
vyndejte mu ptáka.
592
00:33:56,541 --> 00:33:57,541
Podržte ho!
593
00:33:57,625 --> 00:33:59,416
Vyndejte mu ptáka!
594
00:33:59,500 --> 00:34:00,708
Moment! Počkej!
595
00:34:01,708 --> 00:34:02,875
Mám to.
596
00:34:05,708 --> 00:34:07,250
Kam si myslíš, že jdeš?
597
00:34:07,333 --> 00:34:09,458
Prachy jsou ve sportovní tašce.
598
00:34:10,833 --> 00:34:11,666
Jo?
599
00:34:14,875 --> 00:34:15,708
V týhle tašce?
600
00:34:16,875 --> 00:34:18,083
A sakra.
601
00:34:18,166 --> 00:34:19,791
Tys nás chtěl sejmout, Sagare?
602
00:34:19,875 --> 00:34:21,166
Všichni se uklidněte.
603
00:34:21,250 --> 00:34:23,375
Já nikam nejdu.
604
00:34:23,458 --> 00:34:25,416
Ale něco byste měli vědět.
605
00:34:31,708 --> 00:34:33,041
Prosím, stůjte.
606
00:34:33,125 --> 00:34:35,375
Zmrdi zas...
607
00:34:38,833 --> 00:34:39,833
A sakra.
608
00:34:46,041 --> 00:34:47,125
Možná není mrtvý.
609
00:34:49,000 --> 00:34:50,125
Sagare? Hej, Sagare?
610
00:34:50,208 --> 00:34:52,791
Je úplně mrtvej. Co jsme to provedli?
611
00:34:52,875 --> 00:34:55,541
Ne, to ne. Prokrista.
612
00:34:56,250 --> 00:34:59,083
Vezmeme ty prachy Flyovi.
613
00:35:01,208 --> 00:35:02,208
Marlone.
614
00:35:02,750 --> 00:35:03,958
Potřebujeme důkaz.
615
00:35:09,833 --> 00:35:11,041
Kdo si zahrává s ohněm,
616
00:35:11,833 --> 00:35:13,416
spálí se.
617
00:35:16,458 --> 00:35:18,458
Buďte v klidu, to se stává.
618
00:35:18,541 --> 00:35:20,500
Pardon, ale mně se to nikdy nestalo.
619
00:35:20,583 --> 00:35:23,500
-Tohle je váš úkol.
-Nemáme zabíjet lidi.
620
00:35:23,583 --> 00:35:25,250
Rozhodl se utéct. My jsme jen...
621
00:35:25,333 --> 00:35:28,291
Vyhrožovali, že mu spálíme ptáka?
Říkala jsem, ať to nehrotíš.
622
00:35:28,375 --> 00:35:29,750
Scénka nás tam zavedla.
623
00:35:29,833 --> 00:35:33,000
Tohle už není scénka. Tohle je doopravdy.
624
00:35:33,083 --> 00:35:34,083
Přesně tak.
625
00:35:34,166 --> 00:35:36,583
Takže se všichni seberte.
626
00:35:36,666 --> 00:35:40,458
Protože jinak nepadnete na jevišti,
ale zhebnete v reálu.
627
00:35:40,541 --> 00:35:42,041
Já to po vás uklidím.
628
00:35:42,125 --> 00:35:45,541
Vraťte se k Flyovi,
přihlaste se k tý zabijačce.
629
00:35:45,625 --> 00:35:46,625
Teď vám bude věřit.
630
00:35:46,708 --> 00:35:48,250
Soustřeď se na odměnu, Bonnie.
631
00:35:50,916 --> 00:35:52,875
To neprospívá spánkovému režimu.
632
00:35:53,375 --> 00:35:55,708
Viděli jsme někoho umřít. Neřeš to.
633
00:36:00,375 --> 00:36:01,666
Co tu máme?
634
00:36:01,750 --> 00:36:03,833
Neznámý muž sražený autem.
635
00:36:08,833 --> 00:36:09,875
Ten není neznámý.
636
00:36:10,291 --> 00:36:11,166
Pardon za zpoždění.
637
00:36:11,666 --> 00:36:12,666
Nad nebo pod?
638
00:36:13,125 --> 00:36:14,125
Nejspíš pod.
639
00:36:14,625 --> 00:36:15,458
Ano.
640
00:36:15,541 --> 00:36:16,833
Dobrý den.
641
00:36:19,833 --> 00:36:20,875
Zdravím, inspektore.
642
00:36:22,125 --> 00:36:23,375
Jsem Robin Beverly.
643
00:36:24,125 --> 00:36:25,375
Jsem váš nový zástupce.
644
00:36:27,916 --> 00:36:29,791
Počkejte, až se to donese na radnici.
645
00:36:29,875 --> 00:36:30,875
Cože?
646
00:36:32,166 --> 00:36:34,375
„Počkejte, až se to donese na radnici“?
647
00:36:34,791 --> 00:36:37,083
Jako že je to dost vážné.
648
00:36:38,625 --> 00:36:40,166
Někdo umřel, ne?
649
00:36:40,625 --> 00:36:41,625
Ne jak tak někdo.
650
00:36:42,291 --> 00:36:43,291
Vrahoun.
651
00:36:44,083 --> 00:36:47,208
Nechvalně známý nájemný zabiják,
který nám roky unikal jako duch.
652
00:36:47,291 --> 00:36:49,666
„Unikal jako duch.“
Na to nejde psát, je to mokré.
653
00:36:49,750 --> 00:36:50,875
To je nepochybně...
654
00:36:50,958 --> 00:36:51,958
Zde je viník.
655
00:36:52,041 --> 00:36:54,458
A pak ho sejme autem náhodný opilec?
656
00:36:56,000 --> 00:36:57,208
Co nám tu uniká?
657
00:36:59,791 --> 00:37:01,708
Ježíši!
658
00:37:03,500 --> 00:37:05,166
Tak tady ses schovával.
659
00:37:09,666 --> 00:37:10,666
Někdo ho honil.
660
00:37:11,500 --> 00:37:12,625
Útočníci.
661
00:37:17,166 --> 00:37:18,375
Přesvědčiví.
662
00:37:20,166 --> 00:37:21,291
Zvrácený.
663
00:37:21,375 --> 00:37:24,666
Pane, sousedé viděli tři osoby
stojící nad tělem,
664
00:37:24,750 --> 00:37:26,916
jak si ho fotily a mluvily na něj.
665
00:37:28,333 --> 00:37:29,458
Co je to za psychopaty?
666
00:37:29,541 --> 00:37:33,166
Zrzavá žena, vazoun ve vojenské bundě
667
00:37:33,250 --> 00:37:35,625
a slušně oblečený Asiat.
668
00:37:37,708 --> 00:37:39,958
Nikdo zdejší by si na Vrahouna netroufl.
669
00:37:40,708 --> 00:37:41,875
Tihle jsou noví.
670
00:37:43,458 --> 00:37:44,708
Jsou jiní.
671
00:37:48,125 --> 00:37:50,416
Nechtěl zaplatit. Zkoušel zdrhnout.
672
00:37:51,458 --> 00:37:55,000
Tak mu Panoš nabídnul lahev
něčeho dobrýho a rozbitýho.
673
00:37:58,375 --> 00:37:59,708
Sejmuli jste Vrahouna.
674
00:37:59,791 --> 00:38:01,291
-To je kdo?
-„Vrahouna“?
675
00:38:02,625 --> 00:38:04,000
Sagar byl nájemnej vrah.
676
00:38:04,583 --> 00:38:06,458
Kdysi bejval jeden z nejlepších.
677
00:38:07,625 --> 00:38:09,541
Musel jsem si ověřit, jestli nekecáte.
678
00:38:10,041 --> 00:38:11,333
A zjevně ne.
679
00:38:11,791 --> 00:38:12,833
To je váš podíl.
680
00:38:13,625 --> 00:38:15,750
Jsem ráda, že předehru máme z krku.
681
00:38:16,416 --> 00:38:17,416
Takže,
682
00:38:18,166 --> 00:38:20,708
řekneš nám,
kdy a kde se odehraje hlavní zápas?
683
00:38:21,666 --> 00:38:23,833
Možná bychom měli
jít pracovat pro Albánce.
684
00:38:25,333 --> 00:38:27,291
Až bude dohodnutá další zásilka,
685
00:38:28,125 --> 00:38:29,250
dozvíte se to.
686
00:38:30,541 --> 00:38:31,541
To je všechno?
687
00:38:32,958 --> 00:38:33,958
Ne.
688
00:38:37,250 --> 00:38:38,500
Mám narozeniny.
689
00:38:38,583 --> 00:38:40,083
Tak se dejte do pucu.
690
00:38:40,625 --> 00:38:42,625
Protože dneska večer to rozjedeme.
691
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
Tak jo.
692
00:38:48,583 --> 00:38:51,083
Pamatujte, že jsou to drsňáci.
693
00:38:51,166 --> 00:38:53,041
Nesnažte se s nimi držet krok v pití.
694
00:38:53,125 --> 00:38:56,166
Přesně. Všimnou si spíš pilulí a koksu.
695
00:38:56,250 --> 00:38:57,708
Doufejme, že na to nedojde.
696
00:39:44,833 --> 00:39:47,375
Vždycky se najde někdo, kdo nic nevydrží.
697
00:39:47,458 --> 00:39:48,708
A je to ta Američanka.
698
00:39:48,791 --> 00:39:49,833
To teda.
699
00:39:49,916 --> 00:39:51,541
Vy jste legrační.
700
00:39:51,625 --> 00:39:52,458
Kat!
701
00:39:52,541 --> 00:39:53,541
Fajere.
702
00:39:54,833 --> 00:39:55,750
Harriet.
703
00:39:56,291 --> 00:39:57,333
Ahoj. Sakra.
704
00:39:57,416 --> 00:39:58,250
Proboha.
705
00:39:58,333 --> 00:40:00,083
Ahoj.
706
00:40:00,166 --> 00:40:02,458
Jsi v pořádku?
707
00:40:03,208 --> 00:40:05,125
Jo, je mi skvěle... Jen...
708
00:40:05,208 --> 00:40:08,583
Vyrazila jsem si s kolegy.
709
00:40:08,666 --> 00:40:11,000
Říkala jsi, že dneska
nemůžeš kvůli konkurzu.
710
00:40:11,083 --> 00:40:12,083
Konkurzu?
711
00:40:13,500 --> 00:40:15,250
Jo. Chápeš...
712
00:40:16,750 --> 00:40:18,541
-Vrahoun.
-Vrah přichází?
713
00:40:18,625 --> 00:40:19,708
Eugene O’Neill.
714
00:40:20,166 --> 00:40:21,000
Prima.
715
00:40:21,083 --> 00:40:22,291
Co je to za buchty?
716
00:40:22,375 --> 00:40:23,458
„Buchty“?
717
00:40:25,708 --> 00:40:28,333
To jsou jen nějaký pipky z banky.
718
00:40:29,750 --> 00:40:32,208
Tak šupajděte, děvčata,
dneska nic neprodává.
719
00:40:32,291 --> 00:40:34,500
Kat, co kdybys šla s námi?
720
00:40:34,583 --> 00:40:36,375
Proč furt říkají „Kat“?
721
00:40:37,041 --> 00:40:40,041
Ne, to je přezdívka „Ket“.
722
00:40:40,125 --> 00:40:41,375
Jako ketamin.
723
00:40:41,458 --> 00:40:42,875
Ty jedeš v ketaminu?
724
00:40:42,958 --> 00:40:44,958
-Bože můj.
-Ale ne.
725
00:40:45,666 --> 00:40:46,916
Měly byste...
726
00:40:47,625 --> 00:40:49,500
Měly byste radši jít.
727
00:40:51,625 --> 00:40:52,625
Kat,
728
00:40:53,166 --> 00:40:56,333
neber drogy jen proto,
že ti život nevyšel tak, jak jsi chtěla.
729
00:40:56,791 --> 00:40:59,000
Komedií se nikdo neuživí.
730
00:40:59,083 --> 00:41:00,166
Jdi do prdele.
731
00:41:01,208 --> 00:41:02,208
Ve skutečnosti...
732
00:41:03,458 --> 00:41:05,208
dělám něco neuvěřitelnýho,
733
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
právě teď.
734
00:41:07,166 --> 00:41:08,375
Kat, to není legrace.
735
00:41:08,458 --> 00:41:10,333
Tohle nejsou lidi z naší sorty.
736
00:41:12,250 --> 00:41:13,458
Řekla vám to slušně.
737
00:41:17,500 --> 00:41:19,666
Pojďte, jdeme.
738
00:41:20,125 --> 00:41:21,541
Posraný feťačky.
739
00:41:25,041 --> 00:41:26,041
Už je čas?
740
00:41:27,041 --> 00:41:28,250
Všechno nejlepší, šéfe.
741
00:41:31,750 --> 00:41:32,583
Dobře.
742
00:41:34,583 --> 00:41:36,458
Jak jste se k tomuhle vůbec dostali?
743
00:41:36,875 --> 00:41:37,750
Ty?
744
00:41:39,250 --> 00:41:42,875
Pohřbila jsem těla v 15 státech.
O svý minulosti nevyprávím.
745
00:41:44,708 --> 00:41:45,708
Já jo.
746
00:41:46,958 --> 00:41:49,500
Jo? Jakej je tvůj příběh, Švábe?
747
00:41:50,375 --> 00:41:51,541
Hodně jsem cestoval.
748
00:41:53,625 --> 00:41:56,125
Zdrhnul jsem z domova, když mi bylo pět.
749
00:41:57,333 --> 00:42:01,750
Když mi začalo rašit akné,
dělal jsem ošetřovatele koní v Curychu.
750
00:42:03,833 --> 00:42:08,250
Tehdy mě uchvátila
starobylá síla těchhle tvorů.
751
00:42:09,750 --> 00:42:10,750
Promlouvali ke mně.
752
00:42:12,083 --> 00:42:14,000
Stal jsem se jejich prostředkem zkázy.
753
00:42:14,083 --> 00:42:16,750
Podpaloval jsem stodoly konkurenci,
vykrádal jsem kovárny.
754
00:42:17,666 --> 00:42:20,666
Jakmile jsem se naučil mastit karty,
755
00:42:21,791 --> 00:42:23,791
do Monte Carla byla krátká cesta.
756
00:42:27,500 --> 00:42:28,625
Jenže až moc.
757
00:42:30,041 --> 00:42:32,125
Mluvíš ale jako kdybys byl ze severu.
758
00:42:32,791 --> 00:42:34,750
Pak jsem dlouho žil v Manchesteru.
759
00:42:37,791 --> 00:42:39,833
Kdybych nevěděl, že seš fakt grázl,
760
00:42:40,791 --> 00:42:42,791
myslel bych, že jsou to jenom kecy.
761
00:42:49,666 --> 00:42:51,000
A co ty, Panoši?
762
00:42:52,625 --> 00:42:57,416
Měl jsem práci, kde se ke mně
chovali jako k onuci.
763
00:42:58,416 --> 00:42:59,583
Bankéřská lůza.
764
00:43:00,166 --> 00:43:01,166
Jo.
765
00:43:01,958 --> 00:43:04,541
Cítil jsem se hodně sám.
766
00:43:04,625 --> 00:43:06,666
A pak jsem potkal tyhle dva
767
00:43:07,541 --> 00:43:09,041
a rozhodl se zkusit něco nového.
768
00:43:10,166 --> 00:43:11,166
Něco...
769
00:43:12,291 --> 00:43:13,291
nebezpečného.
770
00:43:14,458 --> 00:43:16,041
A teď už nejsem tak sám.
771
00:43:18,166 --> 00:43:19,250
A co ty, Flyi?
772
00:43:20,250 --> 00:43:21,666
Můj fotr to dělal.
773
00:43:23,375 --> 00:43:24,958
Zastřelil ho fízl.
774
00:43:26,166 --> 00:43:28,916
Moje máti si našla hroznýho hajzla.
775
00:43:29,833 --> 00:43:32,458
Příšernej zmrd. Surovec.
776
00:43:33,041 --> 00:43:34,583
Ve čtrnácti jsem odešel z domu.
777
00:43:35,250 --> 00:43:38,291
Říkal jsem si,
že se postavím na vlastní nohy.
778
00:43:39,041 --> 00:43:42,583
Aby moje holčička nemusela
prožít takový sračky jako já.
779
00:43:43,166 --> 00:43:44,250
Ty máš dceru?
780
00:43:45,916 --> 00:43:48,291
Jo. Je v Portugalsku.
781
00:43:49,625 --> 00:43:51,125
Tam se žije jinak.
782
00:43:51,208 --> 00:43:53,666
Po škole na pláž,
783
00:43:53,750 --> 00:43:55,583
o víkendu rybaření na moři,
784
00:43:55,666 --> 00:43:56,708
slunce tam svítí.
785
00:44:00,041 --> 00:44:02,250
Nechci, aby o ní někdo věděl.
786
00:44:03,583 --> 00:44:04,583
Proč to říkáš nám?
787
00:44:11,625 --> 00:44:12,625
To je Metcalfe.
788
00:44:13,333 --> 00:44:14,416
Metcalfe?
789
00:44:14,500 --> 00:44:15,541
Kdo je Metcalfe?
790
00:44:16,291 --> 00:44:18,250
Šéf. Chce si promluvit.
791
00:44:19,791 --> 00:44:20,791
Se všema.
792
00:44:22,375 --> 00:44:23,541
Pojďme se upravit.
793
00:44:33,958 --> 00:44:35,375
Určitě řekl Metcalfe?
794
00:44:35,458 --> 00:44:36,458
jo kdo to je?
795
00:44:36,541 --> 00:44:38,750
Největší dovozce v Británii.
Zbraně, heroin, lidi.
796
00:44:42,250 --> 00:44:45,083
Jáma lvová. TYHLE ZPRÁVY SMAŽ.
797
00:44:54,000 --> 00:44:54,833
Ne!
798
00:44:55,750 --> 00:44:58,500
Až budeme uvnitř, nemluvte na něj.
799
00:45:00,250 --> 00:45:02,375
Ani se na něj nedívejte.
800
00:45:11,541 --> 00:45:13,791
Jenga, Jenga
801
00:45:13,875 --> 00:45:16,708
Jenga, Jenga
802
00:45:16,791 --> 00:45:19,458
To je ale báječná hra!
803
00:45:20,333 --> 00:45:24,333
Pravidla znáš za minutu,
ale učíš se ji ovládnout celý život.
804
00:45:24,750 --> 00:45:27,500
Jaké jiné hry tě naučí
805
00:45:27,583 --> 00:45:30,666
zásadní fakta o podstatě lidství?
806
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
Řád...
807
00:45:33,750 --> 00:45:34,875
je křehký.
808
00:45:36,833 --> 00:45:38,291
Pojď, Flyi, jsi na tahu.
809
00:45:45,916 --> 00:45:49,125
Nezapomeň, stačí jeden špatný odhad
810
00:45:50,416 --> 00:45:51,916
a všechno, co jsi vybudoval...
811
00:45:52,875 --> 00:45:54,333
se zhroutí.
812
00:46:02,041 --> 00:46:03,041
Další?
813
00:46:06,125 --> 00:46:08,916
Prý jsi něco šlohl Albáncům.
814
00:46:09,000 --> 00:46:11,708
A pak jsi jim to
s pomocí tady těch tří moulů
815
00:46:11,791 --> 00:46:13,000
prodal zpátky.
816
00:46:13,500 --> 00:46:15,083
Už to tak dopadlo.
817
00:46:15,166 --> 00:46:19,833
Dokud to neprohnali laborkou
a nezjistili, že je to jejich.
818
00:46:20,958 --> 00:46:22,958
Špatný odhad, Flyi.
819
00:46:23,375 --> 00:46:24,333
Jak to víš?
820
00:46:24,416 --> 00:46:25,416
Řekli mi to.
821
00:46:26,291 --> 00:46:27,583
Já s nima obchoduju.
822
00:46:28,166 --> 00:46:29,791
Ty ses usmířil s Albáncema?
823
00:46:31,916 --> 00:46:32,916
Znovu.
824
00:46:33,416 --> 00:46:37,125
Vyjednával jsem s nimi,
že mi budou exkluzivně dodávat koks.
825
00:46:37,208 --> 00:46:38,250
Ztrojnásobí dodávky.
826
00:46:38,333 --> 00:46:41,333
Ale najednou mi neberou telefony.
827
00:46:41,416 --> 00:46:44,333
A já zjistím, že je to kvůli tobě,
828
00:46:45,083 --> 00:46:46,083
tobě
829
00:46:46,583 --> 00:46:47,625
a tobě.
830
00:46:51,416 --> 00:46:53,333
Kdo to do prdele je?
831
00:46:54,000 --> 00:46:55,083
Jsou v pohodě.
832
00:46:55,583 --> 00:46:57,041
Sejmuli Vrahouna.
833
00:46:57,125 --> 00:47:00,083
Důchodce, co si sotva zavázal tkaničky.
834
00:47:00,166 --> 00:47:01,750
Jupí-kurva-jou.
835
00:47:01,833 --> 00:47:05,291
No dobře. Tak jsem to posral.
836
00:47:05,916 --> 00:47:07,375
Promluvím s Albáncema.
837
00:47:07,458 --> 00:47:10,541
To by byl krátký rozhovor, Flyi,
chtějí tě sejmout.
838
00:47:10,625 --> 00:47:12,875
Já s nimi promluvím.
839
00:47:13,416 --> 00:47:17,083
Ale pro případ, že už nejsem
tak okouzlující jako dřív,
840
00:47:17,166 --> 00:47:19,208
mi najdeš nového dodavatele.
841
00:47:29,458 --> 00:47:31,250
Nikdy jste neviděli krysu?
842
00:47:35,166 --> 00:47:36,416
Stáhněte nás. Končíme.
843
00:47:36,958 --> 00:47:37,958
Potřebuju zbraň.
844
00:47:38,041 --> 00:47:41,708
Za dva dny jste se dostali dál
než my za dva roky.
845
00:47:41,791 --> 00:47:42,791
Teď nemůžete skončit.
846
00:47:42,875 --> 00:47:45,166
Metcalfe je magor!
847
00:47:45,250 --> 00:47:47,125
Přímo před námi někdo zabil.
848
00:47:47,208 --> 00:47:48,166
Řekni, že potřebuju zbraň.
849
00:47:48,250 --> 00:47:51,041
Já to tady zařídím.
Připravím celou zásahovou jednotku.
850
00:47:51,125 --> 00:47:53,583
Tohle bude ještě větší, než jsme mysleli.
851
00:47:53,666 --> 00:47:55,666
-Ne...
-Zůstaňte tam.
852
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
HLEDANÍ
NEZNÁMÁ TOTOŽNOST
853
00:48:02,708 --> 00:48:05,916
Pane, tohle byste měl vidět.
854
00:48:09,458 --> 00:48:11,833
Pardon, vždycky jsem to chtěl říct...
855
00:48:12,583 --> 00:48:13,833
To je sranda.
856
00:48:14,958 --> 00:48:16,500
Z jakého oddělení jsi přišel?
857
00:48:16,583 --> 00:48:17,583
Vodní toky.
858
00:48:18,416 --> 00:48:20,541
Řeky, potoky.
859
00:48:21,416 --> 00:48:23,041
Tomu říkám povýšení.
860
00:48:23,125 --> 00:48:25,250
Tvůj otec je komisař nebo tak něco?
861
00:48:26,333 --> 00:48:27,333
Ne.
862
00:48:27,875 --> 00:48:29,125
Můj strýc.
863
00:48:31,416 --> 00:48:32,750
To je ze sledky.
864
00:48:32,833 --> 00:48:34,166
Tak co tu máme?
865
00:48:34,750 --> 00:48:36,041
Nazdar, Skendere.
866
00:48:36,125 --> 00:48:38,250
-Zloduch?
-Zabil mého bývalého parťáka.
867
00:48:38,333 --> 00:48:39,416
Zloduch.
868
00:48:39,500 --> 00:48:40,875
Jde k Flyovi,
869
00:48:41,750 --> 00:48:43,375
vychází ven bez zranění.
870
00:48:46,291 --> 00:48:47,500
A Fly taky.
871
00:48:50,750 --> 00:48:53,083
Jenom si povídali.
To nedává smysl, nenávidí se.
872
00:48:53,166 --> 00:48:54,500
Nikdo by je nedonutil...
873
00:48:56,791 --> 00:48:58,166
A sakra.
874
00:49:06,166 --> 00:49:09,000
Oni... to řídí?
875
00:49:10,166 --> 00:49:12,333
Demonstrativně popravili Vrahouna,
876
00:49:12,416 --> 00:49:14,041
pak vyjednali dohodu mezi konkurenty,
877
00:49:14,125 --> 00:49:16,583
aby bylo všem jasné, že jsou noví...
878
00:49:16,666 --> 00:49:17,666
Hlavouni.
879
00:49:19,708 --> 00:49:20,750
A hlavounka.
880
00:49:22,458 --> 00:49:23,291
A další hlavoun.
881
00:49:23,375 --> 00:49:24,458
-Pochopil jsem to.
-Ano.
882
00:49:25,125 --> 00:49:27,041
Tohle nejsou jenom žoldáci.
883
00:49:28,500 --> 00:49:30,166
Tahají za nitky.
884
00:49:39,125 --> 00:49:40,125
Tak jo.
885
00:49:40,208 --> 00:49:41,958
Metcalfe chce novýho dodavatele.
886
00:49:42,041 --> 00:49:44,958
Znám někoho od Stratfordu,
komu přišla zásilka.
887
00:49:45,041 --> 00:49:46,500
-K-Lash?
-Jo.
888
00:49:46,958 --> 00:49:48,583
Co je K-Lash zač?
889
00:49:49,750 --> 00:49:51,375
Něco jsme spolu zažili.
890
00:49:51,875 --> 00:49:53,458
Takže to vyřídíte vy.
891
00:49:53,541 --> 00:49:54,791
Ochutnáte.
892
00:49:54,875 --> 00:49:56,541
Když to půjde, koupíte všechno.
893
00:49:56,958 --> 00:49:57,958
Jasný?
894
00:49:58,958 --> 00:50:00,083
Shosh vás tam hodí.
895
00:50:04,416 --> 00:50:06,958
Určitě je to tady? Kde jsou názvy ulic?
896
00:50:08,458 --> 00:50:09,708
Co to sakra je?
897
00:50:10,375 --> 00:50:12,250
„Když se to zvrtne, hoď tam granát.“
898
00:50:12,333 --> 00:50:13,958
Ne opravdový granát.
899
00:50:14,041 --> 00:50:16,083
Tady je to jedno, ne?
900
00:50:16,875 --> 00:50:19,083
Hele, jsi v pohodě?
901
00:50:20,250 --> 00:50:21,250
Podívej se na mě.
902
00:50:24,333 --> 00:50:25,333
Jsi v pohodě?
903
00:50:25,916 --> 00:50:27,750
Jo, Bonnie. Jsem v pohodě.
904
00:50:27,833 --> 00:50:29,666
Nesnazší drogovej kšeft ze všech.
905
00:50:37,583 --> 00:50:38,416
Hele, K.
906
00:50:43,708 --> 00:50:44,708
Co je?
907
00:50:45,458 --> 00:50:46,458
Jsme kupci.
908
00:50:47,416 --> 00:50:48,958
Chcete žrádlo?
909
00:50:49,041 --> 00:50:51,208
Žádný žrádlo. Drogy.
910
00:50:53,375 --> 00:50:54,458
Kolik toho chcete?
911
00:50:54,916 --> 00:50:55,750
Jaký zboží?
912
00:50:55,833 --> 00:50:57,833
Kolumbijský? Bolívijský?
913
00:50:57,916 --> 00:50:59,000
Francouzský?
914
00:50:59,666 --> 00:51:00,708
Řekl francouzský?
915
00:51:01,416 --> 00:51:02,500
Takže dusík.
916
00:51:02,583 --> 00:51:04,166
-Dusík?
-Bombičky.
917
00:51:10,500 --> 00:51:11,500
Rajskej plyn.
918
00:51:11,583 --> 00:51:12,583
Ne, my...
919
00:51:13,833 --> 00:51:16,541
-Potřebujeme koks.
-Ten nemáme. Jen bombičky.
920
00:51:16,625 --> 00:51:18,750
Berte to, nebo vypadněte.
921
00:51:18,833 --> 00:51:19,750
Je to vůbec nelegální?
922
00:51:19,833 --> 00:51:21,458
Držení ne. Jenom distribuce.
923
00:51:21,541 --> 00:51:24,041
Ozzy, ty kreténi mluvěj jako federálové.
Jste federálové?
924
00:51:24,125 --> 00:51:25,291
Měl by federál tohle?
925
00:51:27,041 --> 00:51:27,875
Tak co řekneš?
926
00:51:29,791 --> 00:51:30,791
Co řekneš?
927
00:51:34,583 --> 00:51:37,375
Říkám, že chceme áčkový zboží,
ne nafukovací balónky.
928
00:51:38,166 --> 00:51:39,916
Takže jestli nemáš něco pořádnýho,
929
00:51:40,000 --> 00:51:42,083
necháme vás tady na tý vaší přespávačce.
930
00:51:47,916 --> 00:51:49,000
Co řekneš teď?
931
00:51:52,375 --> 00:51:53,875
Co mi řekneš teď?
932
00:51:54,500 --> 00:51:56,375
Tohle řeknu teď!
933
00:51:58,750 --> 00:52:02,166
Švábe, uklidni se.
934
00:52:04,125 --> 00:52:06,041
Tohle je granát, kurva!
935
00:52:24,375 --> 00:52:25,583
Ty vole.
936
00:52:25,666 --> 00:52:26,708
Utíkejte.
937
00:52:29,666 --> 00:52:32,166
Běžte!
938
00:52:44,541 --> 00:52:45,833
Sakra, je to zamčený!
939
00:52:49,208 --> 00:52:50,958
Nezadržím je! Dělej!
940
00:53:00,750 --> 00:53:02,125
Ztratili jste se?
941
00:53:02,208 --> 00:53:04,083
Co to je?
942
00:53:08,916 --> 00:53:11,208
-Blíží se!
-Rychle!
943
00:53:28,250 --> 00:53:29,791
Sakra!
944
00:53:32,041 --> 00:53:34,708
-Do prdele!
-Jak to mohlo dostat stavební povolení?
945
00:53:34,791 --> 00:53:38,666
-Věděl jsem, že to takhle skončí.
-Dobře, máte nás. Hlavně...
946
00:53:46,291 --> 00:53:47,458
Skončili jsme, co?
947
00:53:48,625 --> 00:53:49,916
Policie! K zemi!
948
00:53:50,000 --> 00:53:51,000
Utíkejte!
949
00:53:57,791 --> 00:53:58,958
No konečně.
950
00:53:59,583 --> 00:54:00,666
Kde je ten kokain?
951
00:54:05,833 --> 00:54:06,916
Bombičky?
952
00:54:07,000 --> 00:54:09,125
Potřebujeme pomoc. Marlona pořezali.
953
00:54:09,208 --> 00:54:10,458
-Nehýbejte se.
-Nechte to.
954
00:54:10,541 --> 00:54:12,250
Jinak se tam neudělá jizva.
955
00:54:12,333 --> 00:54:14,458
Co to kurva je?
956
00:54:15,583 --> 00:54:16,708
Kde jsou prachy?
957
00:54:16,791 --> 00:54:18,166
Tady. Kristapána.
958
00:54:20,958 --> 00:54:21,958
To je všechno?
959
00:54:24,083 --> 00:54:25,083
Nemělo to bejt velký?
960
00:54:25,166 --> 00:54:26,500
Byla to jen ochutnávka.
961
00:54:27,166 --> 00:54:28,791
Kurva drát!
962
00:54:30,833 --> 00:54:31,666
Moment.
963
00:54:34,041 --> 00:54:35,458
Kde je zásahová jednotka?
964
00:54:36,541 --> 00:54:37,583
To je složitý.
965
00:54:38,166 --> 00:54:40,625
Vypadněte odsud. Musím to tu uklidit.
966
00:54:41,250 --> 00:54:42,583
Ne, to ne.
967
00:54:43,791 --> 00:54:46,666
Nebudeme nasazovat krk
kvůli zkorumpovanýmu poldovi.
968
00:54:52,208 --> 00:54:53,416
Chcete pryč, jo?
969
00:54:54,916 --> 00:54:57,833
Vrátit se k divadlu,
jako kdyby v márnici neležela mrtvola?
970
00:54:59,083 --> 00:55:00,125
Zabili jste člověka.
971
00:55:01,000 --> 00:55:02,375
Při práci pro vás.
972
00:55:02,458 --> 00:55:04,375
To nikdo neví. Jste v utajení.
973
00:55:05,041 --> 00:55:07,083
Z jejich pohledu pracujete pro Flye.
974
00:55:09,458 --> 00:55:10,458
Pitomci.
975
00:55:10,541 --> 00:55:13,083
Poslal jsem vás zpátky,
abych měl na důchod.
976
00:55:14,166 --> 00:55:15,375
A vybral jsem si herce,
977
00:55:16,541 --> 00:55:20,041
protože jen vy jste tak zoufalí,
že jste to vzali.
978
00:55:21,291 --> 00:55:22,125
Takže,
979
00:55:22,791 --> 00:55:24,666
dokud neuvidím pořádný prachy,
980
00:55:25,208 --> 00:55:26,125
nikam nepůjdete.
981
00:55:26,208 --> 00:55:27,250
Hovno.
982
00:55:27,333 --> 00:55:28,458
Nemáte na výběr.
983
00:55:29,500 --> 00:55:32,791
Veškeré dokumenty,
které vás identifikují jako špiony,
984
00:55:32,875 --> 00:55:34,541
jsou zakódované tady.
985
00:55:36,458 --> 00:55:37,500
Vezměte si to.
986
00:55:39,333 --> 00:55:40,333
Jo.
987
00:55:42,583 --> 00:55:44,333
Takže si rozumíme.
988
00:55:44,833 --> 00:55:46,041
Dostanu, co potřebuju.
989
00:55:46,625 --> 00:55:50,750
Do tý doby, když řeknu: „Skočte“,
vy řeknete: „Jak vyso...“
990
00:56:05,416 --> 00:56:06,666
Zasraný policajti.
991
00:56:13,333 --> 00:56:14,500
Musíme ho odnést.
992
00:56:16,666 --> 00:56:19,583
Zkurvený rajský plyn?
993
00:56:20,125 --> 00:56:21,250
Měl jsem špatný info.
994
00:56:21,333 --> 00:56:25,041
Na rozdíl tady od toho fízla,
který věděl, že tam má být.
995
00:56:25,125 --> 00:56:26,416
Asi mu někdo dal echo.
996
00:56:27,916 --> 00:56:31,333
Proto jsem tam šla. Před týdnem
jsem viděla jeho auto před klubem.
997
00:56:33,291 --> 00:56:34,291
Někdo se rozkecal.
998
00:56:36,583 --> 00:56:38,541
Lovecká sezóna.
999
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
V srpnu jsou to tetřívci,
1000
00:56:44,833 --> 00:56:48,083
v září koroptve a bažanti v říjnu.
1001
00:56:48,166 --> 00:56:52,250
Ale krysy kdykoliv, že jo, Flyi?
1002
00:56:53,416 --> 00:56:54,416
Jo.
1003
00:56:55,625 --> 00:56:57,041
Víte, co se říká?
1004
00:56:57,750 --> 00:57:00,708
Čím delší ocas, tím hlasitěji piští.
1005
00:57:01,333 --> 00:57:03,583
Co mi na to řekneš, mladíku?
1006
00:57:05,375 --> 00:57:07,583
Něco se mi mezi nohama houpe,
1007
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
ale ocas to není.
1008
00:57:13,791 --> 00:57:18,083
A ty, mladá dámo?
Evidentně jsi mozek celé party.
1009
00:57:21,625 --> 00:57:22,791
Okouzlující.
1010
00:57:24,750 --> 00:57:27,458
A ty, panáčku?
1011
00:57:28,916 --> 00:57:32,000
Těšíš se na další kousek sýra?
1012
00:57:32,083 --> 00:57:34,166
Je to pověra, že krysy jedí sýr.
1013
00:57:34,250 --> 00:57:36,333
Myši ano, ale krysy jsou všežravci.
1014
00:57:36,958 --> 00:57:38,958
Ale ty na to máš hubu.
1015
00:57:39,833 --> 00:57:40,833
Dost.
1016
00:57:41,375 --> 00:57:43,125
Moji lidi tam málem zhebli.
1017
00:57:43,208 --> 00:57:44,375
Nejsou to oni.
1018
00:57:44,458 --> 00:57:46,750
Tak kdo mu donášel?
1019
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
Ty jeden špinavej...
1020
00:57:53,416 --> 00:57:54,250
Nazdárek.
1021
00:58:05,250 --> 00:58:08,208
Volal jen na jedno číslo.
1022
00:58:10,625 --> 00:58:11,625
Vyndejte telefony.
1023
00:58:19,375 --> 00:58:22,500
S kým sis povídal, fízle?
1024
00:58:24,666 --> 00:58:26,958
Hovor nelze spojit.
1025
00:58:27,500 --> 00:58:29,833
Hovor nelze spojit.
1026
00:58:36,958 --> 00:58:38,833
Já tu krysu najdu.
1027
00:58:39,708 --> 00:58:40,708
Mezitím
1028
00:58:41,750 --> 00:58:42,583
ho rozsekejte.
1029
00:58:51,500 --> 00:58:53,541
Fajn, já spálím oblečení.
1030
00:58:53,625 --> 00:58:55,208
Nasekáte ho, pak se ho zbavíme.
1031
00:58:55,291 --> 00:58:57,750
Za hodinu se sejdeme u Rainhamský bažiny.
1032
00:58:57,833 --> 00:58:59,375
Šlohnete si auto?
1033
00:59:00,166 --> 00:59:01,166
Jasně.
1034
00:59:01,833 --> 00:59:03,125
Potřebujete krumpl?
1035
00:59:04,208 --> 00:59:05,708
Jo. Ano.
1036
00:59:06,833 --> 00:59:08,000
Jestli máš.
1037
00:59:08,083 --> 00:59:09,458
Nevím, co to je.
1038
00:59:11,625 --> 00:59:12,625
Aha.
1039
00:59:13,333 --> 00:59:15,041
Starý dobrý krumpl.
1040
00:59:15,833 --> 00:59:17,500
Mockrát děkuji.
1041
00:59:17,583 --> 00:59:20,333
Tenhle je vyváženej pro mě. Chceš lehčí?
1042
00:59:24,000 --> 00:59:25,125
Jenom zkouším...
1043
00:59:26,541 --> 00:59:29,458
Ne, tenhle je super.
1044
00:59:29,541 --> 00:59:30,583
Chceš to zkusit?
1045
00:59:30,666 --> 00:59:31,625
Zkusit?
1046
00:59:32,208 --> 00:59:33,041
Na...
1047
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
Na těle.
1048
00:59:41,916 --> 00:59:43,750
Zkouším rozměry.
1049
00:59:45,500 --> 00:59:47,208
Takhle používáš krumpl?
1050
00:59:47,291 --> 00:59:49,000
Jo, náš domácí zvyk.
1051
00:59:51,333 --> 00:59:52,333
Ahoj.
1052
00:59:55,333 --> 00:59:57,208
Tohle nedokážu. To nejde.
1053
00:59:57,291 --> 00:59:58,416
Hlavně v klidu.
1054
00:59:58,500 --> 01:00:00,416
Neměl jsem tě poslouchat!
1055
01:00:00,500 --> 01:00:01,541
-Potichu.
-Blbost!
1056
01:00:01,625 --> 01:00:03,666
Tenhle šílenec tam mával nožem,
1057
01:00:03,750 --> 01:00:05,333
jako kdyby byl Robert De Niro.
1058
01:00:05,416 --> 01:00:07,500
-Bob je neskutečný herec.
-Jsi přítěž!
1059
01:00:07,583 --> 01:00:09,916
-Položil jsem se do toho.
-Aby se nic nestalo?
1060
01:00:10,541 --> 01:00:14,083
Chtěl jsem se jen naučit mluvit s lidmi,
ne bodat do nějakého těla.
1061
01:00:14,166 --> 01:00:16,750
Takže jde o moje hraní?
Jasně, protože tvůj blábol
1062
01:00:16,833 --> 01:00:18,708
o francouzským kokainu byl přesvědčivej!
1063
01:00:18,791 --> 01:00:20,708
Držte oba hubu!
1064
01:00:22,083 --> 01:00:24,000
Potřebujeme důkazy z jeho telefonu.
1065
01:00:24,083 --> 01:00:26,625
Do té doby jedeme dál.
1066
01:00:27,250 --> 01:00:29,041
Já už dál nemůžu.
1067
01:00:29,125 --> 01:00:30,583
Musíš.
1068
01:00:30,666 --> 01:00:33,208
Musíš, protože hledají zrádce.
1069
01:00:33,291 --> 01:00:34,875
A když teď vycouváme, je po nás.
1070
01:00:35,708 --> 01:00:36,750
Takže...
1071
01:00:37,833 --> 01:00:38,916
někdo musí...
1072
01:00:40,583 --> 01:00:42,083
rozsekat tohle tělo.
1073
01:01:03,375 --> 01:01:05,250
Sledujte, jak to dělá De Niro.
1074
01:01:09,041 --> 01:01:10,458
SHODA
1075
01:01:10,541 --> 01:01:11,500
Ano!
1076
01:01:12,083 --> 01:01:15,541
-Ano!
-Ta tiskárna předtím nefungovala?
1077
01:01:15,625 --> 01:01:17,708
Na místě činu u K-Lash se potvrdila vražda
1078
01:01:17,791 --> 01:01:20,458
a našly se tam otisky
shodné s těmi u Vrahouna.
1079
01:01:20,541 --> 01:01:22,083
Naše trojka tam byla.
1080
01:01:23,291 --> 01:01:24,791
Forenzní se pro jednou vytáhlo.
1081
01:01:24,875 --> 01:01:26,875
-Náš tým je světová špička.
-Vážně?
1082
01:01:26,958 --> 01:01:28,958
Prostě přestaň říkat takové věci.
1083
01:01:29,041 --> 01:01:30,416
Ano, rozumím.
1084
01:01:30,500 --> 01:01:32,125
Laborka dělala přesčas
1085
01:01:32,208 --> 01:01:34,291
-a identifikovala nám tu krev.
-Pardon.
1086
01:01:34,375 --> 01:01:35,375
Byl to jeden z nás.
1087
01:01:35,458 --> 01:01:37,416
Chudák. Rok před důchodem.
1088
01:01:37,500 --> 01:01:38,333
Tak už to chodí.
1089
01:01:38,416 --> 01:01:40,208
-Říkal jsi, že přestaneš.
-Poslední.
1090
01:01:40,291 --> 01:01:42,958
Zabili policistu. Mají to spočítaný.
1091
01:01:43,041 --> 01:01:45,583
Teď jen musíme
ty chladnokrevný sráče najít.
1092
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
Konečně.
1093
01:01:51,458 --> 01:01:52,458
Co dál?
1094
01:01:53,333 --> 01:01:55,125
Ruth říká, že máme zavolat POLICII
1095
01:01:55,208 --> 01:01:56,208
To ne.
1096
01:01:56,875 --> 01:01:57,875
Sakra.
1097
01:01:59,125 --> 01:02:00,583
Do háje.
1098
01:02:03,041 --> 01:02:04,208
Kat, ty žiješ!
1099
01:02:05,041 --> 01:02:07,583
Jasně. Hele, nevolejte policii.
1100
01:02:07,666 --> 01:02:09,458
Takže jsi v pořádku?
1101
01:02:12,458 --> 01:02:13,458
Naprosto.
1102
01:02:13,875 --> 01:02:15,125
To je...
1103
01:02:15,208 --> 01:02:17,041
Zní to jako řezání pilou.
1104
01:02:17,125 --> 01:02:19,875
Jo, dělám trochu se dřevem.
1105
01:02:19,958 --> 01:02:21,000
Aha.
1106
01:02:21,750 --> 01:02:24,875
Tak odlož nářadí,
chceme se s tebou udobřit.
1107
01:02:25,333 --> 01:02:26,333
Večeře u mě?
1108
01:02:27,583 --> 01:02:29,125
To zní skvěle.
1109
01:02:29,916 --> 01:02:30,791
Malá večeřička?
1110
01:02:30,875 --> 01:02:34,375
Musím si jen něco vyřídit.
1111
01:02:35,083 --> 01:02:37,541
Trochu později? Hlavně nevolejte policii.
1112
01:02:37,625 --> 01:02:40,083
Nebudeme plýtvat jejich časem.
1113
01:02:40,166 --> 01:02:42,083
Tak pusu. Ahoj.
1114
01:02:44,583 --> 01:02:47,291
Hotovo. Jak sakra šlohneme auto?
1115
01:02:49,208 --> 01:02:51,333
Znám jeden trik, co už jsem zkoušel.
1116
01:02:51,416 --> 01:02:52,416
ZAČÍT JÍZDU
1117
01:02:54,375 --> 01:02:56,583
Upřímně jsem myslel spíš auto.
1118
01:02:56,666 --> 01:02:58,791
A šlohli jsem to, když jsme zaplatili?
1119
01:02:58,875 --> 01:03:01,333
Použil jsem firemní kartu,
tak je to trochu lumpárna.
1120
01:03:01,416 --> 01:03:03,666
Sledka není zas tak špatná.
1121
01:03:04,166 --> 01:03:05,833
To jsou naši lidi.
1122
01:03:05,916 --> 01:03:08,291
Dáme jim šanci jít na to po dobrém.
1123
01:03:10,208 --> 01:03:12,250
-Sakra!
-Jedeme!
1124
01:03:12,333 --> 01:03:13,666
Takže po zlém.
1125
01:03:16,791 --> 01:03:18,041
Stát! Policie!
1126
01:03:19,000 --> 01:03:22,583
Tedy, vy stůjte. My jsme policie.
Nemyslel jsem „stát policie“.
1127
01:03:24,041 --> 01:03:25,083
Za mnou!
1128
01:03:28,833 --> 01:03:30,041
Jednoho jsme ztratili.
1129
01:03:30,583 --> 01:03:32,291
Máme uprchlíky. Jsme jim v patách.
1130
01:03:32,375 --> 01:03:33,833
-Není to zapojené.
-Fajn.
1131
01:03:38,750 --> 01:03:39,708
Do prdele!
1132
01:03:42,750 --> 01:03:43,750
Rozdělíme se!
1133
01:03:46,041 --> 01:03:48,833
Dobře. Ty sleduj
toho mrňavýho, já tohohle.
1134
01:03:48,916 --> 01:03:51,375
-Pás, do prčic.
-Vypadni.
1135
01:03:52,625 --> 01:03:53,458
Běž!
1136
01:03:54,000 --> 01:03:56,375
-Sakra.
-Vrať se.
1137
01:03:56,458 --> 01:03:57,458
Sakra. Ne.
1138
01:03:58,833 --> 01:04:00,041
Stůj. Do háje.
1139
01:04:07,791 --> 01:04:09,166
Zpátky!
1140
01:04:09,625 --> 01:04:10,458
Zacouvejte!
1141
01:04:11,333 --> 01:04:13,333
Zacouvejte! Co myslíte, že je ten majáček?
1142
01:04:13,416 --> 01:04:15,750
Vypadám snad jako zmrzlinář?
Tak zacouvejte!
1143
01:04:17,000 --> 01:04:18,833
Dobře, vyhráváte.
1144
01:04:18,916 --> 01:04:20,625
Prokristapána!
1145
01:04:21,791 --> 01:04:25,291
Tak prosím, jeďte. Užijte si to.
Je to jen policejní honička.
1146
01:04:25,375 --> 01:04:26,375
Vrať se!
1147
01:04:29,625 --> 01:04:30,541
A mám tě.
1148
01:04:33,791 --> 01:04:34,916
Do pr...
1149
01:04:39,541 --> 01:04:41,041
-V pohodě.
-Dobrý?
1150
01:04:41,125 --> 01:04:42,250
Nic mi není.
1151
01:04:42,333 --> 01:04:43,458
Tak uhni z cesty.
1152
01:04:44,250 --> 01:04:46,541
Jel tamtudy. Je rychlejší, než se zdá.
1153
01:05:04,750 --> 01:05:06,166
Kurva!
1154
01:05:08,541 --> 01:05:09,625
Pardon.
1155
01:05:13,833 --> 01:05:16,583
Ne, to ne!
1156
01:05:19,875 --> 01:05:20,875
Prokrista.
1157
01:05:29,416 --> 01:05:30,750
Ten chlap je dobrej.
1158
01:05:46,583 --> 01:05:47,791
JÍZDA SKONČENA!
OHODNOŤTE SVOU JÍZDU
1159
01:05:59,500 --> 01:06:01,500
Ježíši! Co se stalo?
1160
01:06:02,125 --> 01:06:03,250
To se těžko vysvětluje.
1161
01:06:03,958 --> 01:06:05,208
Spadl jsi do kanálu?
1162
01:06:06,000 --> 01:06:07,166
Zas tak těžko ne.
1163
01:06:07,666 --> 01:06:08,500
Tak co teď?
1164
01:06:08,583 --> 01:06:10,541
Takhle nemůžeme jet na místo srazu.
1165
01:06:10,625 --> 01:06:12,041
Poldové hledají kola.
1166
01:06:13,583 --> 01:06:15,000
Vím, kde seženeme auto.
1167
01:06:16,333 --> 01:06:18,916
Pozvala mě na snobskou večeři.
1168
01:06:19,000 --> 01:06:20,250
Už by měla končit.
1169
01:06:21,583 --> 01:06:22,875
Najdu klíčky.
1170
01:06:22,958 --> 01:06:24,000
Neukazujte se.
1171
01:06:24,958 --> 01:06:26,125
Potřebuješ křídlo.
1172
01:06:26,208 --> 01:06:27,541
Útočník. Křídlo. Záloha.
1173
01:06:27,625 --> 01:06:28,458
Ne.
1174
01:06:29,041 --> 01:06:31,250
Zůstaňte u mrtvoly. Buďte ve střehu.
1175
01:06:37,125 --> 01:06:39,250
Katty, ty jsi přišla.
1176
01:06:45,333 --> 01:06:46,666
Nevadí, že vedu kamaráda?
1177
01:06:48,750 --> 01:06:50,208
Tady jsme všichni kamarádi.
1178
01:06:53,541 --> 01:06:55,875
Odveď jejich pozornost. Já vezmu klíčky.
1179
01:07:05,291 --> 01:07:06,625
Umírám hlady.
1180
01:07:09,166 --> 01:07:10,500
Už to začalo?
1181
01:07:10,583 --> 01:07:12,083
Řekněte, až tam bude.
1182
01:07:12,166 --> 01:07:13,125
Počkat, cože?
1183
01:07:13,208 --> 01:07:14,833
Mami? To je...
1184
01:07:14,916 --> 01:07:16,375
Kat, tohle není intervence.
1185
01:07:16,458 --> 01:07:18,125
Wendy, asi už to začalo.
1186
01:07:18,208 --> 01:07:21,833
Všichni jsme se tu sešli,
protože nám na vás záleží, Kat.
1187
01:07:21,916 --> 01:07:23,041
Promiňte, vy jste kdo?
1188
01:07:23,125 --> 01:07:24,250
To je Lotta.
1189
01:07:25,000 --> 01:07:27,666
Je to oceňovaná
psychoterapeutka z Harley Street.
1190
01:07:28,375 --> 01:07:29,541
Zdravím.
1191
01:07:30,666 --> 01:07:31,750
Díky.
1192
01:07:31,833 --> 01:07:34,750
Netušily jsme, že je to až tak špatné.
1193
01:07:34,833 --> 01:07:38,083
Nic není špatné. Všechno je v pohodě.
1194
01:07:38,166 --> 01:07:39,791
Ty máš na tváři krev?
1195
01:07:40,500 --> 01:07:42,416
-Evane.
-Donesu ti inhalátor.
1196
01:07:42,500 --> 01:07:44,166
Kat, přeháníš to s pitím.
1197
01:07:44,250 --> 01:07:45,750
A lidi, se kterými se stýkáš...
1198
01:07:45,833 --> 01:07:48,125
On evidentně krade.
1199
01:07:49,333 --> 01:07:50,458
Myslel jsem, že je to moje.
1200
01:07:50,541 --> 01:07:53,875
Měly jsme starost už po tom brunchi,
a pak jsme tě potkaly...
1201
01:07:53,958 --> 01:07:56,000
A tys přiznala, že bereš ketamin.
1202
01:07:56,083 --> 01:07:58,916
Vím, že se mi snažíte dát klíč ke svobodě.
1203
01:07:59,833 --> 01:08:01,083
Ale podívejte se na mě.
1204
01:08:01,708 --> 01:08:03,375
Vážně, podívejte se na mě.
1205
01:08:05,333 --> 01:08:06,583
Natáhni to.
1206
01:08:08,333 --> 01:08:09,458
Jsem závislá.
1207
01:08:09,541 --> 01:08:11,000
-Výborně.
-Ano.
1208
01:08:19,750 --> 01:08:21,208
-Ne.
-Líbíte se mu.
1209
01:08:21,291 --> 01:08:22,208
Ne.
1210
01:08:23,125 --> 01:08:24,750
Takhle jsem ho nikdy nezažil.
1211
01:08:25,375 --> 01:08:26,750
Co máte v těch pytlích?
1212
01:08:27,333 --> 01:08:29,708
Ne. Jenom maso.
1213
01:08:29,791 --> 01:08:31,291
To je spousta masa.
1214
01:08:31,375 --> 01:08:32,958
Ano, spousta masa.
1215
01:08:33,625 --> 01:08:34,541
Já...
1216
01:08:34,625 --> 01:08:37,041
Dal mi to jeden řezník.
1217
01:08:38,041 --> 01:08:40,375
Myslím, že šel do důchodu.
1218
01:08:41,666 --> 01:08:44,041
To byste mu mohl kousek dát, ne?
1219
01:08:45,750 --> 01:08:48,625
Zvrtla jsem si kotník
a nedokázala jsem vysadit léky.
1220
01:08:48,708 --> 01:08:52,041
A tak jsem brala, co bylo.
1221
01:08:52,625 --> 01:08:55,041
Kodein, Vicodin,
1222
01:08:55,125 --> 01:08:56,166
Tramadol,
1223
01:08:56,666 --> 01:08:57,541
Demerol...
1224
01:08:57,625 --> 01:08:58,541
Pokračuj.
1225
01:08:58,625 --> 01:08:59,666
Percocet.
1226
01:08:59,750 --> 01:09:03,000
Piko, sedativa, sníh.
1227
01:09:03,083 --> 01:09:07,583
A splachovala jsem
to sirupem na kašel nebo whiskou.
1228
01:09:07,666 --> 01:09:08,666
Ruth,
1229
01:09:09,375 --> 01:09:10,416
můžeš jít ke mně?
1230
01:09:10,500 --> 01:09:11,958
Ale jistě, zlato.
1231
01:09:12,750 --> 01:09:13,958
Potřebuju obejmout.
1232
01:09:14,041 --> 01:09:16,875
-Drahoušku, pojď ke mně.
-Potřebuju obejmout.
1233
01:09:18,875 --> 01:09:20,000
Děkuju vám.
1234
01:09:20,500 --> 01:09:21,833
Musím si to schovat.
1235
01:09:22,375 --> 01:09:25,500
-Vždyť toho máte hromadu.
-Jo, ale mám velkou rodinu.
1236
01:09:25,583 --> 01:09:28,666
-Hugh, máme klíčky. Jedeme!
-Tak já už jdu.
1237
01:09:28,750 --> 01:09:29,750
Pardon.
1238
01:09:31,916 --> 01:09:32,916
To je můj Uber.
1239
01:09:33,666 --> 01:09:34,833
Do léčebny.
1240
01:09:35,416 --> 01:09:37,625
Zavolala jsem si ho, jak jsem vás uviděla.
1241
01:09:37,708 --> 01:09:39,291
Dokonči to, holčičko.
1242
01:09:40,041 --> 01:09:41,041
Ano, tati.
1243
01:09:42,333 --> 01:09:43,833
Jedeme! Rychle!
1244
01:09:43,916 --> 01:09:45,791
Dělejte, jedeme! Nastupte!
1245
01:09:50,041 --> 01:09:51,541
-Hugh!
-Jsem tady!
1246
01:09:51,625 --> 01:09:52,583
Jeď!
1247
01:10:12,375 --> 01:10:13,375
Promiň, kámo.
1248
01:10:14,708 --> 01:10:15,833
Kde jste byli?
1249
01:10:18,500 --> 01:10:19,541
Čeká nás práce.
1250
01:10:21,000 --> 01:10:22,458
Až to tělo zakopeme,
1251
01:10:23,041 --> 01:10:25,250
musíme vymyslet, jak vrátit to auto,
1252
01:10:25,750 --> 01:10:28,708
vyčistit ho od otisků prstů,
odstranit sledovací zařízení
1253
01:10:28,791 --> 01:10:31,666
a vrátit klíčky zpátky, aniž by...
1254
01:10:37,166 --> 01:10:38,958
Nebo takhle to taky jde.
1255
01:10:41,125 --> 01:10:42,291
Odvezu vás.
1256
01:10:49,541 --> 01:10:53,125
Telefon toho poldy je v obchodě
s elektronikou v Tottenham Hale.
1257
01:10:55,625 --> 01:10:56,625
A...
1258
01:10:57,666 --> 01:11:00,166
jak dlouho trvá, než ho hacknou?
1259
01:11:00,625 --> 01:11:01,625
Moc dlouho ne.
1260
01:11:02,416 --> 01:11:04,333
Brzo budeme vědět, kdo na nás bonzoval.
1261
01:11:07,750 --> 01:11:09,541
Kde vás mám vyhodit?
1262
01:11:13,083 --> 01:11:14,083
Tady to stačí.
1263
01:11:21,750 --> 01:11:22,750
Zůstaň.
1264
01:11:24,250 --> 01:11:25,708
Chci ti ukázat, kde bydlím.
1265
01:11:28,375 --> 01:11:29,375
Výtečně.
1266
01:11:36,750 --> 01:11:38,583
V pohodě. Zvládne to.
1267
01:11:39,500 --> 01:11:40,500
Určitě?
1268
01:11:42,083 --> 01:11:43,500
Pojď, potřebujeme ten telefon.
1269
01:11:50,583 --> 01:11:52,166
Jdeme si pro telefon toho fízla.
1270
01:11:52,583 --> 01:11:54,458
Máte nám ho předat.
1271
01:11:54,875 --> 01:11:55,916
Na příkaz Metcalfea.
1272
01:11:56,000 --> 01:11:57,291
O tom nic nevím.
1273
01:11:57,375 --> 01:11:58,875
Co kdybych zavolala Metcalfeovi,
1274
01:11:58,958 --> 01:12:01,708
abys mu vysvětlil, že teď to tu řídíš ty?
1275
01:12:09,083 --> 01:12:10,041
Dobře.
1276
01:12:10,125 --> 01:12:11,625
Zing Palace. Co si přejete?
1277
01:12:12,416 --> 01:12:13,375
Nahoře.
1278
01:12:21,375 --> 01:12:23,083
To byl den na hovno.
1279
01:12:24,166 --> 01:12:25,166
Jo.
1280
01:12:30,833 --> 01:12:32,791
Bydlíš tady sama, nebo...
1281
01:12:34,083 --> 01:12:35,416
Naliju víno.
1282
01:12:37,041 --> 01:12:38,041
Pinot noir?
1283
01:12:40,875 --> 01:12:42,333
Jo, to bude fajn.
1284
01:12:45,708 --> 01:12:48,083
Můžu si u tebe odskočit?
1285
01:12:48,166 --> 01:12:49,541
-Jasně.
-Dobře.
1286
01:12:50,541 --> 01:12:51,541
Puška.
1287
01:12:52,125 --> 01:12:53,125
Prostě puška.
1288
01:12:59,958 --> 01:13:00,958
Díky.
1289
01:13:02,083 --> 01:13:03,083
Takže...
1290
01:13:05,750 --> 01:13:06,750
Co máš rád?
1291
01:13:07,916 --> 01:13:10,375
Kouzelnické triky, jak jinak.
1292
01:13:10,958 --> 01:13:12,416
Jakoukoliv uzenou rybu.
1293
01:13:12,500 --> 01:13:13,791
Matematické hry.
1294
01:13:25,166 --> 01:13:26,833
Ušetřili jste si trable.
1295
01:13:28,250 --> 01:13:31,750
Naposledy mi nějakej
červ odporoval v Afghánistánu.
1296
01:13:32,875 --> 01:13:34,500
Tys bojoval v Afghánistánu?
1297
01:13:35,250 --> 01:13:36,666
Odkud myslíš, že mám tohle?
1298
01:13:37,583 --> 01:13:39,125
Jak je to dlouho, cos tam byl?
1299
01:13:40,083 --> 01:13:41,708
Některý rány se nikdy nezahojí.
1300
01:13:42,458 --> 01:13:43,458
Tahle by měla.
1301
01:13:44,458 --> 01:13:48,083
Ne když ji způsobil
ten nejzrůdnější mučitel v Guantánamu.
1302
01:13:48,666 --> 01:13:49,666
Guantá...
1303
01:13:52,458 --> 01:13:54,500
Takže tys bojoval na straně Tálibánu?
1304
01:13:55,291 --> 01:13:56,833
Začíná ti to docházet?
1305
01:13:57,875 --> 01:14:00,208
Jsem ten nejzvrácenější zmrd,
jakýho jsi potkal.
1306
01:14:00,291 --> 01:14:01,500
Tady to je.
1307
01:14:01,583 --> 01:14:05,208
My nechceme fazole. Chceme Krále Pizzu.
1308
01:14:06,416 --> 01:14:08,875
Jupí! Tady je!
1309
01:14:09,500 --> 01:14:11,750
Na královský příkaz jste si povolali...
1310
01:14:12,250 --> 01:14:13,625
Krále Pizzu.
1311
01:14:13,708 --> 01:14:16,833
Fotbalové pondělí sponzoruje Král Pizza.
1312
01:14:16,916 --> 01:14:19,291
Z mraženého jídla pochoutka
za necelé tři minuty.
1313
01:14:19,375 --> 01:14:20,708
Ve jménu královny,
1314
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
hodujme.
1315
01:14:24,125 --> 01:14:24,958
Ten chlap.
1316
01:14:25,458 --> 01:14:27,000
Vypadá jako ty.
1317
01:14:28,833 --> 01:14:31,208
Ten chlap vypadá jako dement.
1318
01:14:32,250 --> 01:14:34,041
Chceš říct, že vypadám jako dement?
1319
01:14:34,791 --> 01:14:36,791
Říkám to, co říkám.
1320
01:14:38,000 --> 01:14:39,291
Tak to máme problém.
1321
01:14:40,125 --> 01:14:41,041
Velkolepé.
1322
01:14:41,125 --> 01:14:42,375
Chceš si to rozdat?
1323
01:14:47,416 --> 01:14:48,416
Hej!
1324
01:14:50,000 --> 01:14:51,208
Co tady děláš?
1325
01:14:52,000 --> 01:14:53,250
Já...
1326
01:14:53,333 --> 01:14:54,666
Pracuju pro Metcalfea.
1327
01:14:54,750 --> 01:14:56,791
-Cože?
-V pohodě. Pracuju pro...
1328
01:14:56,875 --> 01:14:58,500
Vypadni. Dělej, krávo.
1329
01:14:58,583 --> 01:14:59,708
-Hned.
-No dovol.
1330
01:14:59,791 --> 01:15:01,958
Nemusíš na mě hned sahat.
1331
01:15:10,833 --> 01:15:11,833
Kretén zasranej.
1332
01:15:22,416 --> 01:15:23,416
Do háje.
1333
01:15:59,416 --> 01:16:01,000
A hele, kdo přiběhl.
1334
01:16:04,833 --> 01:16:06,333
Nazdar, kryso.
1335
01:16:22,541 --> 01:16:23,541
Jo?
1336
01:16:30,791 --> 01:16:32,583
Sežrali to s navijákem.
1337
01:16:34,208 --> 01:16:37,166
To mám na fízlech rád.
Jsou blbí jak štoudev.
1338
01:16:39,166 --> 01:16:41,833
Ty teda jedeš, Flyi.
1339
01:16:44,083 --> 01:16:45,625
Jak jsem to mohl tušit?
1340
01:16:46,333 --> 01:16:49,750
Poldové asi změnili pravidla,
protože tahle parta zabíjela lidi.
1341
01:16:49,833 --> 01:16:52,791
Zaručil ses za ně.
Jsou tvoje zodpovědnost.
1342
01:16:54,125 --> 01:16:55,208
Přijď zítra večer,
1343
01:16:55,291 --> 01:16:57,916
uvaříš mně a Albáncům šálek čaje.
1344
01:16:58,750 --> 01:16:59,875
Takže dohoda bude?
1345
01:17:00,875 --> 01:17:02,875
Ustoupil jsem jejich požadavkům.
1346
01:17:03,833 --> 01:17:05,458
A do té doby...
1347
01:17:06,833 --> 01:17:08,583
ra-ta-touille.
1348
01:17:12,333 --> 01:17:13,750
Než umřel můj fotr,
1349
01:17:14,875 --> 01:17:17,291
pracoval v autodílně.
1350
01:17:18,333 --> 01:17:20,291
Jak se blížila zima, nalezly tam krysy.
1351
01:17:21,625 --> 01:17:24,791
Rozkousaly mu dráty v převodovce,
1352
01:17:24,875 --> 01:17:27,166
zkurvily všechno, na čem celý léto dřel.
1353
01:17:27,958 --> 01:17:29,250
Ale on se nenaštval.
1354
01:17:30,750 --> 01:17:32,375
Ptal jsem se ho proč a on řekl:
1355
01:17:33,000 --> 01:17:35,375
„Krysy jen dělají, co musí.“
1356
01:17:37,000 --> 01:17:38,125
Pozdějc večer
1357
01:17:38,916 --> 01:17:41,333
jsem viděl, jak ty krysy topí v kýblu.
1358
01:17:42,583 --> 01:17:43,583
A řekl jsem:
1359
01:17:44,750 --> 01:17:46,416
„Myslel jsem, že ti nevaděj.“
1360
01:17:48,583 --> 01:17:49,416
A on řekl:
1361
01:17:51,333 --> 01:17:52,833
„Dělám jen to, co musím.“
1362
01:17:57,291 --> 01:17:58,291
Chápete?
1363
01:18:06,458 --> 01:18:07,500
Bože můj.
1364
01:18:09,750 --> 01:18:11,041
Do prdele.
1365
01:18:11,791 --> 01:18:12,791
Já jsem...
1366
01:18:13,416 --> 01:18:14,416
To nic.
1367
01:18:15,625 --> 01:18:16,916
Já jsem vás do toho navezla.
1368
01:18:18,333 --> 01:18:19,333
Všichni umřeme,
1369
01:18:19,416 --> 01:18:22,958
protože jsem si chtěla dokázat,
že jsem nepromarnila svůj život.
1370
01:18:23,041 --> 01:18:24,875
Není to úplná kravina?
1371
01:18:24,958 --> 01:18:25,958
Ne.
1372
01:18:26,791 --> 01:18:28,791
Asi by ti to vyšlo, nebýt mě,
1373
01:18:28,875 --> 01:18:30,500
pořád jsem to hrotil.
1374
01:18:34,708 --> 01:18:36,250
Nejsem De Niro.
1375
01:18:36,333 --> 01:18:39,875
Nejsem ani Brando.
Nejmenuju se ani Marlon, jsem Tristan.
1376
01:18:42,125 --> 01:18:43,458
Můj táta je zubař.
1377
01:18:45,583 --> 01:18:46,916
Hrál jsem kriket za okres.
1378
01:18:50,291 --> 01:18:51,500
Jsem Král Pizza.
1379
01:18:53,500 --> 01:18:55,208
A nic jinýho už nebudu.
1380
01:18:56,458 --> 01:18:59,333
Já jsem prostě všechno posral.
1381
01:18:59,416 --> 01:19:02,625
Neměl jsem tušení, co dělám.
1382
01:19:02,708 --> 01:19:05,000
Byl to jen zoufalý pokus získat kamarády.
1383
01:19:05,083 --> 01:19:06,875
Měl jsem prostě být sám sebou.
1384
01:19:06,958 --> 01:19:08,666
Měl jsem se věnovat vínu.
1385
01:19:18,583 --> 01:19:19,583
Kryso!
1386
01:19:23,291 --> 01:19:24,291
Vstávejte.
1387
01:19:25,208 --> 01:19:26,250
Honem.
1388
01:19:27,208 --> 01:19:28,208
Tamhle.
1389
01:20:08,250 --> 01:20:09,541
Panoš potřeboval dvě.
1390
01:20:12,583 --> 01:20:14,958
Nemám vám za zlý,
že jste chtěli sejmout Metcalfea.
1391
01:20:15,458 --> 01:20:16,750
Ten chlap je zvíře.
1392
01:20:17,208 --> 01:20:19,708
Možná jsem zločinec, ale nejsem hajzl.
1393
01:20:21,083 --> 01:20:24,750
A nepohřbím bezdůvodně další tři těla.
1394
01:20:30,833 --> 01:20:31,833
Víte,
1395
01:20:32,541 --> 01:20:34,666
já jsem věděl, že je na vás něco divnýho.
1396
01:20:35,208 --> 01:20:36,208
A taky
1397
01:20:36,833 --> 01:20:37,833
jsem si vás oblíbil.
1398
01:20:41,708 --> 01:20:43,000
Tak mazejte.
1399
01:20:43,083 --> 01:20:44,375
Někam daleko.
1400
01:20:44,458 --> 01:20:47,375
Jestli se tady ještě ukážete,
jsme všichni mrtví.
1401
01:20:47,458 --> 01:20:48,458
Jasný?
1402
01:20:49,375 --> 01:20:50,416
Mazejte.
1403
01:20:50,500 --> 01:20:51,416
Hned!
1404
01:21:00,000 --> 01:21:04,041
Našla jsem let v 11:30
z Gatwicku do Kostariky.
1405
01:21:04,125 --> 01:21:05,500
Vážně musíme odjet?
1406
01:21:05,583 --> 01:21:08,333
Chceš se do konce života
ohlížet přes rameno?
1407
01:21:08,416 --> 01:21:09,833
Ale Kostarika? Nemůžeme...
1408
01:21:10,416 --> 01:21:11,958
Mohli bychom jet do Devonu.
1409
01:21:12,041 --> 01:21:14,458
Máme šanci začít znovu, Hugh.
1410
01:21:14,541 --> 01:21:16,875
Dělat cokoliv. Jet kamkoliv.
1411
01:21:18,541 --> 01:21:19,541
Chceš říct,
1412
01:21:20,166 --> 01:21:22,125
že se musíme rozloučit?
1413
01:21:26,250 --> 01:21:27,250
Super.
1414
01:21:28,416 --> 01:21:33,208
Hugh, nejdůležitější přece je,
že jsme naživu.
1415
01:21:35,000 --> 01:21:36,166
Už jsme v bezpečí.
1416
01:21:42,708 --> 01:21:43,875
Spoutejte je.
1417
01:21:53,041 --> 01:21:54,333
Tuhle chvíli si zapamatuj.
1418
01:21:54,416 --> 01:21:57,083
Takové to je, když dostaneš velký zvířata.
1419
01:21:58,125 --> 01:22:00,458
„Improvizátorka zničila provokatéra“.
1420
01:22:00,541 --> 01:22:02,958
Už nám věříte? Nejsme zločinci.
1421
01:22:03,041 --> 01:22:04,958
Našel jsem to. Tady.
1422
01:22:09,750 --> 01:22:12,083
Být na YouTube není zas taková sláva...
1423
01:22:12,166 --> 01:22:14,375
-Můžeš to vypnout?
-Pardon. Ano, pane.
1424
01:22:14,458 --> 01:22:18,166
Já jsem v roce 2015 vznesl dotaz
na konferenci o kyberbezpečnosti.
1425
01:22:18,958 --> 01:22:20,166
Prokrista.
1426
01:22:20,250 --> 01:22:22,833
Billingse napadlo,
že mu zajistíme výplatu.
1427
01:22:22,916 --> 01:22:25,000
Proto nemáte v systému žádné záznamy.
1428
01:22:25,083 --> 01:22:27,791
K tomu, abychom absenci důkazů
považovali za váš důkaz,
1429
01:22:27,875 --> 01:22:30,166
nemáme žádné důkazy.
1430
01:22:30,750 --> 01:22:33,083
Zatímco na vás mám krádež auta,
1431
01:22:33,166 --> 01:22:36,166
obchod s drogami, zabití, rozčtvrcení.
1432
01:22:36,250 --> 01:22:38,500
Jeden muž tvrdí, že jste mu rozčílili psa.
1433
01:22:38,583 --> 01:22:40,916
-Bylo to pod nátlakem.
-Ale udělali jste to.
1434
01:22:41,000 --> 01:22:42,375
Všechny vás můžu obvinit.
1435
01:22:42,458 --> 01:22:44,333
Tak do toho, šéfe.
1436
01:22:47,083 --> 01:22:48,041
Co je?
1437
01:22:49,708 --> 01:22:52,833
Řekl našim nadřízeným,
že zatkneme tři hlavní hráče.
1438
01:22:54,416 --> 01:22:55,708
Ne partu klaunů.
1439
01:22:55,791 --> 01:22:56,916
Klauniáda je umění.
1440
01:22:57,000 --> 01:22:59,666
Dobrá. Uděláme to takhle.
1441
01:22:59,750 --> 01:23:02,375
-Dám vám jednu šanci.
-Ano.
1442
01:23:02,458 --> 01:23:04,250
-Nevíš, co mám v plánu.
-Pokračujte.
1443
01:23:05,250 --> 01:23:06,750
Přidejte se zase k Flyovi
1444
01:23:06,833 --> 01:23:09,208
a zúčastněte se večer předávky
s odposlechem.
1445
01:23:09,291 --> 01:23:12,791
Nahrajte Metcalfea,
jak potvrzuje dohodu s Albánci,
1446
01:23:12,875 --> 01:23:15,666
a pak se možná pobavíme o imunitě.
1447
01:23:15,750 --> 01:23:16,583
To nemůžeme.
1448
01:23:17,583 --> 01:23:18,666
Odhalili nás.
1449
01:23:19,250 --> 01:23:21,375
Metcalfe přikázal Flyovi, aby nás sejmul.
1450
01:23:22,083 --> 01:23:25,041
V tom případě už pro vás není cesta ven.
1451
01:23:27,333 --> 01:23:28,333
Ne.
1452
01:23:29,750 --> 01:23:31,666
Můžeme ten kšeft nahrát.
1453
01:23:33,000 --> 01:23:34,083
Jak?
1454
01:23:35,458 --> 01:23:37,500
Fly z toho chce ven.
1455
01:23:37,583 --> 01:23:39,041
Už ho nebaví zabíjet.
1456
01:23:39,125 --> 01:23:40,500
Už je z toho všeho unavený.
1457
01:23:40,583 --> 01:23:43,750
Teď si myslí, že jsme poldové v utajení.
1458
01:23:43,833 --> 01:23:45,916
Proč bychom mu to vyvraceli?
1459
01:23:46,000 --> 01:23:48,750
První pravidlo improvizace,
na všechno řekni ano.
1460
01:23:53,416 --> 01:23:54,750
Chceme si jen promluvit.
1461
01:23:55,791 --> 01:23:57,375
Takže věc se má tak.
1462
01:23:57,458 --> 01:23:59,541
Nahraješ Metcalfea, jak dohaduje podmínky,
1463
01:23:59,625 --> 01:24:03,583
a my ho sbalíme i s Albáncema.
1464
01:24:05,208 --> 01:24:06,833
To je těžký nahrát.
1465
01:24:06,916 --> 01:24:09,458
Během předávky se toho moc nenamluví.
1466
01:24:11,416 --> 01:24:15,000
Zařiď to a my tě necháme zmizet,
odjedeš za dcerou.
1467
01:24:19,458 --> 01:24:21,125
Dělat krysu krysám?
1468
01:24:24,500 --> 01:24:25,416
No dobře.
1469
01:24:35,458 --> 01:24:36,625
Sledovačka.
1470
01:24:37,458 --> 01:24:38,958
Metoda stará jako sám svět.
1471
01:24:42,416 --> 01:24:43,500
Pěkné kostýmy.
1472
01:24:43,583 --> 01:24:44,583
Fly je připravený?
1473
01:24:46,291 --> 01:24:51,750
To jsou naši albánští přátelé
a Metcalfeova parta.
1474
01:24:52,708 --> 01:24:54,458
Fly je tam s nimi.
1475
01:24:54,541 --> 01:24:56,166
Co když ho prohledají?
1476
01:24:56,250 --> 01:24:58,708
Všem jednotkám,
pozor, naši hráči dorazili.
1477
01:24:58,791 --> 01:25:01,125
Čekejte na povel.
Opakuji, čekejte na povel.
1478
01:25:01,208 --> 01:25:04,208
Jsem moc rád, že můžeme
pokračovat v naší spolupráci.
1479
01:25:04,875 --> 01:25:06,666
-Prachy jsou prachy.
-Chcete koštnout?
1480
01:25:06,750 --> 01:25:08,666
Kolik toho kurva kupuješ?
1481
01:25:08,750 --> 01:25:10,916
To je můj byznys, Flyi. Dělej, co máš.
1482
01:25:11,750 --> 01:25:12,916
Jednotky, připravit.
1483
01:25:16,708 --> 01:25:18,000
Jo, je to čistý.
1484
01:25:18,083 --> 01:25:19,125
Dobře.
1485
01:25:19,208 --> 01:25:20,916
A co další část naší dohody?
1486
01:25:23,666 --> 01:25:25,666
Je váš. Promiň, Flyi.
1487
01:25:25,750 --> 01:25:26,875
Sakra.
1488
01:25:26,958 --> 01:25:29,208
Začal ses mi dost prodražovat.
1489
01:25:31,833 --> 01:25:33,250
Proboha.
1490
01:25:37,041 --> 01:25:38,375
-Sakra.
-Pošlete tam lidi.
1491
01:25:38,458 --> 01:25:40,041
-Až po předávce.
-Zabijou ho.
1492
01:25:40,125 --> 01:25:42,291
Dokud si to nepředají,
mám prd. Nepokazím to.
1493
01:25:42,375 --> 01:25:43,666
Nesmí umřít. Zachránil nás.
1494
01:25:43,750 --> 01:25:45,708
-Až to nahrajeme.
-Nepotřebujeme ho naživu?
1495
01:25:45,791 --> 01:25:48,041
-Nahrávka stačí.
-Ani jako svědka?
1496
01:25:48,125 --> 01:25:49,541
Ne, máme tyhle tři.
1497
01:25:52,375 --> 01:25:54,208
-Co to děláme?
-Improvizujeme!
1498
01:25:54,291 --> 01:25:56,125
-Co to sakra dělají?
-Proboha.
1499
01:25:59,750 --> 01:26:01,458
Mohls mě sejmout vestoje.
1500
01:26:05,000 --> 01:26:07,500
Nikdo ani hnout! Ani hnout!
1501
01:26:09,000 --> 01:26:10,958
Policie! Stát!
1502
01:26:11,041 --> 01:26:12,291
Odložte zbraně.
1503
01:26:13,166 --> 01:26:14,041
Prosím.
1504
01:26:14,125 --> 01:26:15,416
Odkud mají ty zbraně?
1505
01:26:15,500 --> 01:26:16,666
Jsou falešný.
1506
01:26:19,875 --> 01:26:21,250
Tys je pustil!
1507
01:26:21,750 --> 01:26:24,208
Proč by ne? Platíme líp.
1508
01:26:27,166 --> 01:26:28,875
Udělej to! Žádám tě!
1509
01:26:28,958 --> 01:26:30,541
Ten drzoun má dvě bouchačky!
1510
01:26:30,625 --> 01:26:33,708
Skoncuju to s váma tady a teď.
1511
01:26:33,791 --> 01:26:35,416
Uklidněte se, seržante Petridesi.
1512
01:26:35,500 --> 01:26:39,208
Inspektore, proč mám trénink
na střelbu zblízka, když mě nenecháte...
1513
01:26:39,291 --> 01:26:41,500
Protože nechci opakovat
holandskou ambasádu.
1514
01:26:41,583 --> 01:26:43,416
To je hovadina, McClaryová!
1515
01:26:43,916 --> 01:26:44,750
A ty,
1516
01:26:46,083 --> 01:26:47,083
panáčku?
1517
01:26:47,833 --> 01:26:50,875
Jsi potichu a vypadáš, že se pozvracíš.
1518
01:26:56,333 --> 01:26:57,333
Jo.
1519
01:26:58,375 --> 01:27:01,125
Protože si představuju tu šlichtu,
co dostaneš v lochu,
1520
01:27:01,208 --> 01:27:02,041
ty hajzlíku.
1521
01:27:03,708 --> 01:27:04,958
Pravda je,
1522
01:27:05,041 --> 01:27:06,500
panáčku,
1523
01:27:06,583 --> 01:27:08,416
že já jsem tvoje jediná cesta ven.
1524
01:27:08,500 --> 01:27:11,291
Je mi fuk, co tady dneska spolu kujete.
1525
01:27:11,375 --> 01:27:14,125
Hoďte nám oba něco od cesty
a já budu dělat, že nevidím.
1526
01:27:14,208 --> 01:27:15,375
Ale tenhle chlap
1527
01:27:15,458 --> 01:27:17,916
je náš korunní svědek
pro mnohem větší hráče.
1528
01:27:18,000 --> 01:27:19,166
Takže půjde s náma.
1529
01:27:20,583 --> 01:27:23,833
Proč by tě neměl hned zastřelit?
1530
01:27:25,041 --> 01:27:28,208
Protože pak bych nemohl odvolat snajpery,
1531
01:27:28,291 --> 01:27:30,708
co dychtivě sledujou vaše hnusný ksichty!
1532
01:27:35,125 --> 01:27:37,500
-Řekl „snajpery“.
-Já vím, že to řekl.
1533
01:27:37,583 --> 01:27:39,583
-My tam máme snajpery?
-Ne, nemáme.
1534
01:27:50,708 --> 01:27:52,541
Prokrista. Ono to možná vyjde.
1535
01:27:52,625 --> 01:27:55,041
Ještě to nepotvrdili. Ještě to neřekl.
1536
01:27:55,708 --> 01:27:58,041
Jenom ze zvědavosti, co tu máte?
1537
01:27:58,125 --> 01:28:00,708
Padesát kilo? Pět milionů liber?
1538
01:28:01,708 --> 01:28:03,166
Jsi snad amatér?
1539
01:28:04,250 --> 01:28:06,916
Tohle je půl tuny za deset melounů.
1540
01:28:07,000 --> 01:28:08,833
Máme je. Všechny jednotky vyrazte!
1541
01:28:08,916 --> 01:28:10,458
-Jo!
-Jeďte!
1542
01:28:13,208 --> 01:28:16,125
Proč mám čím dál víc pocit,
1543
01:28:16,833 --> 01:28:19,916
že si to všechno vymýšlejí za pochodu?
1544
01:28:26,125 --> 01:28:27,541
„Když se to zvrtne...“
1545
01:28:29,833 --> 01:28:30,666
Děláš si prdel?
1546
01:29:10,291 --> 01:29:13,166
-Ruce nahoru!
-Odhoďte zbraně!
1547
01:29:30,333 --> 01:29:31,750
Nemůžu uvěřit, že to vyšlo!
1548
01:29:31,833 --> 01:29:33,250
Nebyl jsem moc vulgární?
1549
01:29:34,041 --> 01:29:36,291
Co? To nebylo v plánu.
1550
01:29:47,708 --> 01:29:49,250
Ach, Flyi.
1551
01:29:50,000 --> 01:29:52,500
Vyndáš špatnou kostičku
a všechno se sesype.
1552
01:29:54,916 --> 01:29:56,208
Vždycky jsem věděl, že...
1553
01:30:08,666 --> 01:30:10,166
Promiň, Flyi.
1554
01:30:10,875 --> 01:30:12,125
Neměla jsem na výběr.
1555
01:30:12,208 --> 01:30:13,208
To nic.
1556
01:30:17,166 --> 01:30:18,625
Taky bych to udělal.
1557
01:30:19,000 --> 01:30:20,166
Vlastně jsem to udělal.
1558
01:30:22,125 --> 01:30:25,333
Zařídili jsme mu imunitu,
ale ty si musíš poradit sama.
1559
01:30:26,458 --> 01:30:28,625
-Měla bys jít, Shosh.
-Jo.
1560
01:30:36,458 --> 01:30:37,458
Počkej.
1561
01:30:46,875 --> 01:30:48,125
Sbohem, Panoši.
1562
01:31:00,333 --> 01:31:01,583
V jiným životě, brácho.
1563
01:31:03,291 --> 01:31:05,458
My jsme se ale políbili. Bylo to...
1564
01:31:09,208 --> 01:31:10,208
Hej.
1565
01:31:12,333 --> 01:31:15,083
Jaký policajti mají falešný zbraně?
1566
01:31:19,750 --> 01:31:20,750
Falešný policajti.
1567
01:31:24,041 --> 01:31:26,833
Já věděl, že je na vás něco divnýho.
1568
01:31:28,041 --> 01:31:31,500
Tak mi teda řekněte, kdo vlastně jste?
1569
01:31:37,291 --> 01:31:38,958
Děláme improvizační divadlo.
1570
01:31:42,666 --> 01:31:44,166
To je fakt divný.
1571
01:31:45,958 --> 01:31:47,291
Je to šílený.
1572
01:31:47,375 --> 01:31:48,458
Já jsem spíš herec.
1573
01:31:50,125 --> 01:31:51,416
Takže herci, jo?
1574
01:31:54,416 --> 01:31:55,416
Tady.
1575
01:31:57,083 --> 01:31:58,083
Budete to potřebovat.
1576
01:32:00,583 --> 01:32:01,583
Sakra.
1577
01:32:02,750 --> 01:32:04,500
-V pohodě?
-Jo.
1578
01:32:07,291 --> 01:32:08,250
Gratuluju.
1579
01:32:08,333 --> 01:32:10,625
Fly odpoledne přistál v Portugalsku
1580
01:32:10,708 --> 01:32:13,583
a hlavy dvou hlavních
zločineckých organizací v Londýně
1581
01:32:13,666 --> 01:32:15,250
po právu padly.
1582
01:32:15,333 --> 01:32:18,166
Avšak hydra zločinu
nezůstane bez hlavy dlouho...
1583
01:32:18,250 --> 01:32:20,541
-Hydru jsem zakázal.
-Přišlo mi to jako narážka.
1584
01:32:20,625 --> 01:32:21,666
-Nech to být.
-Fajn.
1585
01:32:21,750 --> 01:32:24,375
Unikl někdo, nebo...
1586
01:32:24,458 --> 01:32:26,166
Proklouzla nám Shosh.
1587
01:32:26,250 --> 01:32:27,250
Dobře.
1588
01:32:27,333 --> 01:32:29,333
Dobře, že...
1589
01:32:29,958 --> 01:32:31,458
máte všechny ostatní.
1590
01:32:31,541 --> 01:32:32,916
To je dobře, ne?
1591
01:32:33,000 --> 01:32:34,791
Takže děkujeme.
1592
01:32:34,875 --> 01:32:36,041
Díky tomu nás povýšili.
1593
01:32:36,125 --> 01:32:38,208
Mluvíte s komisařem Dawesem.
1594
01:32:38,291 --> 01:32:41,750
A s inspektorem Beverlym.
1595
01:32:42,666 --> 01:32:44,625
Neznali jsme vaše hodnosti předtím...
1596
01:32:44,708 --> 01:32:45,666
Tyhle jsou vyšší.
1597
01:32:45,750 --> 01:32:47,791
Jak nás ochráníte?
Dáte nám novou identitu?
1598
01:32:47,875 --> 01:32:51,875
Jde o to, že nikdo nesmí vědět, kdo jste.
1599
01:32:51,958 --> 01:32:53,666
V tomhle případě stačí...
1600
01:32:54,750 --> 01:32:56,916
Vrátíte se k tomu, co jste dělali předtím.
1601
01:32:59,500 --> 01:33:02,666
Tohle je Marlon na roli
šéfa motorkářského gangu Dukea.
1602
01:33:03,416 --> 01:33:05,791
Dobrý nápad, ale můžete sundat tu jizvu?
1603
01:33:06,416 --> 01:33:07,416
Kéž by to šlo.
1604
01:33:09,416 --> 01:33:13,083
A tak jsem se otočil na šéfa
a řekl: „Jděte do hajzlu!“
1605
01:33:15,416 --> 01:33:17,125
Teď jsem svým vlastním pánem.
1606
01:33:18,083 --> 01:33:23,125
Řekl: „Krysy dělají jen to, co musí.“
1607
01:33:24,791 --> 01:33:29,208
Pak jsem ho viděl,
jak ty krysy topí v kýblu.
1608
01:33:29,875 --> 01:33:31,916
Řekl jsem:
„Myslel jsem, že ti krysy nevadí.“
1609
01:33:32,583 --> 01:33:34,541
On na to: „Jen dělám, co musím.“
1610
01:33:36,708 --> 01:33:39,333
Zavolej Francisovi, že jsme našli Dukea.
1611
01:33:52,833 --> 01:33:54,666
Je to pravda? O té utajené misi?
1612
01:33:54,750 --> 01:33:57,041
Všichni o tom mluví. Jsi legenda.
1613
01:33:59,625 --> 01:34:02,916
Takže já jsem Kat, vaše učitelka.
1614
01:34:03,000 --> 01:34:04,541
Tak se na to vrhneme.
1615
01:34:04,625 --> 01:34:06,000
Pojďte sem, vy dvě.
1616
01:34:07,458 --> 01:34:09,791
Až tlesknu, scénka začne.
1617
01:34:09,875 --> 01:34:12,166
Moc o tom nepřemýšlejte.
Buďte v přítomnosti.
1618
01:34:12,250 --> 01:34:16,125
A nezapomeňte,
vždycky věřte svému partnerovi.
1619
01:34:16,958 --> 01:34:17,833
Ano?
1620
01:34:17,916 --> 01:34:19,333
Ano!
1621
01:34:21,000 --> 01:34:22,500
A...
1622
01:34:24,250 --> 01:34:26,708
V UTAJENÍ
1623
01:39:04,500 --> 01:39:06,500
Překlad titulků: Tereza Tesařová
1624
01:39:06,583 --> 01:39:08,583
Kreativní dohled
Tomáš Lenikus
102614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.