All language subtitles for Dantalian no Shoka 08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,740 --> 00:00:07,010
SolarStorm3 : ترجمة
2
00:00:07,220 --> 00:00:13,520
SolarStorm-Sub.BlogSpot.Com
3
00:00:13,840 --> 00:00:15,010
.حاضر
4
00:00:16,430 --> 00:00:19,180
من تكون حضرتك؟
5
00:00:20,480 --> 00:00:21,430
.احزر من
6
00:00:22,430 --> 00:00:24,560
كاميلا؟
7
00:00:25,270 --> 00:00:28,060
بعد طيل غيبة! كيف حالك؟
8
00:00:30,060 --> 00:00:33,070
القمر يهمس بصمت
9
00:00:34,780 --> 00:00:38,110
بصوتٍ لم يسمع من قِبَل أحد قط
10
00:00:39,070 --> 00:00:42,370
المد والحزر يعلو وينخفض
11
00:00:43,330 --> 00:00:46,330
وتختفي المشاهد من ذكرياتي
12
00:00:48,750 --> 00:00:52,090
مسجّلةً سرًا في النجوم
13
00:00:53,420 --> 00:00:56,800
بلُغة يُعجَز عن فكّ رموزها
14
00:00:58,260 --> 00:01:01,890
كلمات لا تحصى تشكل دوامة
15
00:01:03,180 --> 00:01:06,560
منشئة شتى أنواع الكتب
16
00:01:10,560 --> 00:01:14,020
السماء شاسعة لأمثالي
17
00:01:15,480 --> 00:01:18,950
وتيرة الوقت تغلبني سرعةً
18
00:01:21,120 --> 00:01:24,620
تائهة إلى ما لا نهاية
19
00:01:25,120 --> 00:01:28,040
حتى الكلمات التي جمّعتها
20
00:01:28,790 --> 00:01:32,000
تعفنت في طيات الأرض
21
00:01:34,630 --> 00:01:38,840
رغم صرخاتي
22
00:01:40,130 --> 00:01:43,930
سأرفع صوتي بلا سبب
23
00:01:45,390 --> 00:01:49,100
طالما أن صداها سيصل السماوات
24
00:01:50,890 --> 00:01:54,730
حتى الشمس ستبزع في نهاية المطاف
25
00:02:04,020 --> 00:02:05,000
داليان؟
26
00:02:07,290 --> 00:02:08,320
!مرحبًا
27
00:02:08,730 --> 00:02:14,660
أنمى لك شاربٌ الآن بعد انغماسك بكل تلك الأزياء الغريبة؟
28
00:02:14,660 --> 00:02:17,950
!بالطبع لا! هذا شاربٌ زائف
29
00:02:17,950 --> 00:02:20,190
!شارب زائف
30
00:02:25,900 --> 00:02:28,610
!إنها تليق بك
31
00:02:31,100 --> 00:02:32,600
.إن أعجبك، خذيه
32
00:02:35,220 --> 00:02:38,860
إن كنت ستُحضرين شيئًا فلمَ لا تُهدين ما هو أفضل؟
33
00:02:39,390 --> 00:02:40,470
.أحضرت
34
00:02:43,350 --> 00:02:44,200
.تفضلي
35
00:02:46,890 --> 00:02:49,230
هيو، ماذا تقف فاعلاً؟
36
00:02:49,490 --> 00:02:51,330
!أعد بعض الشاي على الفور
37
00:02:53,960 --> 00:02:56,960
الحلقة 9
38
00:02:53,960 --> 00:02:56,960
كتاب العلاقات
39
00:03:00,290 --> 00:03:03,050
إذًا ماذا أتى بك اليوم؟
40
00:03:03,050 --> 00:03:06,770
.ذكرتني، لدي هدية أخرى لداليان
41
00:03:06,770 --> 00:03:07,790
.الهدية الحقيقية
42
00:03:09,090 --> 00:03:10,930
ماذا تقرأين؟
43
00:03:11,200 --> 00:03:13,310
.دليل إحدى المزادات
44
00:03:13,310 --> 00:03:16,240
.وجدته في متجر الكتب المستعملة
45
00:03:16,240 --> 00:03:20,810
.إلا أنه من الممل تصفح دليل مزادٍ سبق وانتهى
46
00:03:21,980 --> 00:03:24,070
.هناك العديد من المعروضات الظريفة
47
00:03:25,190 --> 00:03:27,680
.إذًا تلك من إحدى اهتمامتك أيضًا
48
00:03:27,680 --> 00:03:33,700
.لست مهتمة بغير قيمتها الجمالية والسوقية
49
00:03:33,700 --> 00:03:36,580
!عامل الظرافة غير هام
50
00:03:36,580 --> 00:03:39,080
إذًا أيّها يروق لك؟
51
00:03:39,080 --> 00:03:43,800
!إن كان لا بد من اختيار واحد فسيكون هذا بلا شك
52
00:03:43,800 --> 00:03:46,340
!انظري لهذا التوازن البديع بين الأعين والآذان
53
00:03:46,340 --> 00:03:50,820
...تصميم الآذان الفاتن هذا والنسب المتساوية
54
00:03:50,820 --> 00:03:55,380
...من بين جميع الدببة المحشوة، هذا كان أكثرها ظـ
55
00:03:56,600 --> 00:03:59,500
أكثرها ماذا؟
56
00:04:04,690 --> 00:04:06,580
.إلا أن ثمنها المعروض باهظ
57
00:04:06,740 --> 00:04:09,740
!شهرة القطعة تعود لقائد إحدى البلدان
58
00:04:09,740 --> 00:04:12,620
.ويبدو أن تلك صُنعت في ألمانيا
59
00:04:12,620 --> 00:04:15,160
...هذا الدب
60
00:04:16,020 --> 00:04:17,140
ما الأمر؟
61
00:04:17,140 --> 00:04:19,250
هيو، هلّا أعطيتني شيئًا؟
62
00:04:20,120 --> 00:04:23,630
.لا بأس بأي شيء معك
63
00:04:25,370 --> 00:04:28,340
...بطلبك المفاجئ هذا
64
00:04:33,650 --> 00:04:34,760
مشبك ورق؟
65
00:04:35,210 --> 00:04:36,500
قلتِ أي شيء، صحيح؟
66
00:04:36,500 --> 00:04:37,580
.سيفي بالغرض
67
00:04:38,190 --> 00:04:40,540
.حسنًا، أنا مغادرة الآن
68
00:04:42,650 --> 00:04:44,310
.سأعود
69
00:04:45,100 --> 00:04:49,530
ما بها؟ ألم تحضر لك هدية أخرى؟
70
00:04:55,210 --> 00:04:57,280
.أهلاً بالسيد
71
00:04:57,280 --> 00:05:00,340
.أراك بصحة جيد يا أميرة القراءة الكاحلة
72
00:05:00,340 --> 00:05:02,540
.تسرني رؤيتك بصحة جيدة أيضًا
73
00:05:02,540 --> 00:05:05,710
بالمناسبة، أقلت أنك حصلت على كتاب وهم؟
74
00:05:05,710 --> 00:05:10,920
.أجل، آمل أن تتحقق أميرة القراءة من صحة الكتاب
75
00:05:11,340 --> 00:05:13,300
!هاته إذًا
76
00:05:13,300 --> 00:05:19,300
.المعذرة، لحظة من فضلكما
77
00:05:22,980 --> 00:05:24,370
ما الأمر؟
78
00:05:24,370 --> 00:05:27,830
.خالص أسفي، يبدو أني بعته
79
00:05:27,830 --> 00:05:28,820
بعته؟
80
00:05:29,230 --> 00:05:34,570
.على الأرجح بِيعَ لأحد الزبائن مع حزمة من الكتب القديمة
81
00:05:35,070 --> 00:05:38,080
أبعت كتاب الوهم كأحد الكتب القديمة خطأً؟
82
00:05:38,080 --> 00:05:40,010
!أيها العجوز اللعين
83
00:05:40,010 --> 00:05:42,140
أتذكر ملامح الزبون؟
84
00:05:42,450 --> 00:05:46,380
.بدت مألوفة لي إلى حدٍ ما
85
00:05:46,380 --> 00:05:48,130
أهناك سمات تمييزها؟
86
00:05:49,040 --> 00:05:52,970
.كانت فتاة شابة تضع شاربًا رائعًا
87
00:05:52,970 --> 00:05:53,970
شارب؟
88
00:05:54,330 --> 00:05:56,060
!تلك العانس
89
00:05:56,060 --> 00:05:58,680
.إذًا ذلك ما قصدته بالهدية
90
00:05:59,060 --> 00:06:02,310
ما كان اسم كتاب الوهم؟
91
00:06:02,310 --> 00:06:07,130
."حسبما أذكر كان يدعى "كتاب التكافؤ
92
00:06:11,890 --> 00:06:15,410
أي نوعٍ من الكتب يكون؟
93
00:06:15,410 --> 00:06:23,340
.بقراءة ذلك الكتاب، يمكنك مبادلة أي سلعة بأخرى ذات قيمة مكافئة
94
00:06:23,340 --> 00:06:25,500
.أي أشبه بالمقايضة
95
00:06:25,500 --> 00:06:32,460
.أجل، بوسع القارئ الحصول على ما شاء بتكرار عملية المقايضة
96
00:06:33,810 --> 00:06:35,470
ألا يفترض أن تكون القيمة متكافئة؟
97
00:06:35,830 --> 00:06:39,220
.لكل شخصٍ منظوره الخاص للقيمة
98
00:06:39,750 --> 00:06:46,230
.حتى أكثر اللوحات قيمةً قد تبدو كخربشات لمن لا يهتم بالفن
99
00:06:46,230 --> 00:06:47,610
.هكذا إذًا
100
00:06:47,610 --> 00:06:53,480
.وعلى مثالهم جدي الذي قايض بنصف أملاكه لأجل مجلّد واحد
101
00:06:55,420 --> 00:07:02,350
.أجل، عادت سيدتي وغادرت على الفور بعد تبديل ثيابها
102
00:07:02,350 --> 00:07:03,990
أتعرف إلى أين؟
103
00:07:03,990 --> 00:07:08,840
.توجهت لمنزل الآنسة مارجريت ويلسون
104
00:07:08,840 --> 00:07:10,250
الآنسة ويلسون؟
105
00:07:10,250 --> 00:07:11,720
.شكرًا لك
106
00:07:12,740 --> 00:07:14,260
.مشبك الورق ذاك
107
00:07:14,640 --> 00:07:19,640
.هذا؟ أعطتني إياه سيدتي مقابل ساعة الجيب
108
00:07:20,010 --> 00:07:21,300
ساعة الجيب؟
109
00:07:21,900 --> 00:07:27,500
.كنت محتاجًا لمشبك الورق وأنا أحمل هذه المستندات الهامة
110
00:07:27,500 --> 00:07:30,190
...ولكنك قايضت شيئًا قيمًا بتلك
111
00:07:30,190 --> 00:07:34,190
.ساعة الجيب كانت معطوبة
112
00:07:34,190 --> 00:07:40,400
.كنت سأتخلص منها على أي حال، بما أن سيدي منحني ساعة جديدة
113
00:07:40,400 --> 00:07:42,050
...هكذا إذًا
114
00:07:47,880 --> 00:07:50,740
ما الذي يثير قلقك؟
115
00:07:51,170 --> 00:07:53,690
أليس مجرد كتاب وهم للمقايضة؟
116
00:07:53,700 --> 00:07:56,010
.لا أتوقع أن يكون خطيرًا
117
00:07:56,010 --> 00:07:59,790
.ذاك الكتاب لا يقبل إلا بقيمة مكافئة
118
00:07:59,790 --> 00:08:01,190
.سبق وأخبرتني
119
00:08:01,670 --> 00:08:03,940
لمَ لا تفهم إذًا؟
120
00:08:03,940 --> 00:08:08,640
.لربما هناك سلعة يريد المرء الحصول عليها بأي ثمن
121
00:08:08,640 --> 00:08:11,270
بماذا قد تقايض في تلك الحالة؟
122
00:08:12,270 --> 00:08:15,440
.قد يسبب ذلك الكتاب بعض المتاعب
123
00:08:50,170 --> 00:08:55,810
.تلك؟ اتجهتْ نحو ذاك القصر بعد أن تركت هذه البرتقالات
124
00:08:56,710 --> 00:08:59,820
...قصر السيد فيلو
125
00:09:00,230 --> 00:09:01,980
من يكون؟
126
00:09:01,980 --> 00:09:03,870
.جامع تحف مشهور
127
00:09:03,870 --> 00:09:08,370
.إلا أنه طماع، وسيّئ السمعة
128
00:09:14,400 --> 00:09:18,330
.فهمت مطلبك يا آنسة كينز
129
00:09:18,330 --> 00:09:18,750
...إذًا
130
00:09:19,390 --> 00:09:29,720
.ولكن تلك السلعة لا تقدر بثمن، فهي قطعة من مجموعتي أكثر قيمةً من حياتي
131
00:09:29,720 --> 00:09:30,980
حياتك؟
132
00:09:32,110 --> 00:09:38,250
تلك هي قيمتها، فما الذي ستقايضين بها؟
133
00:09:52,530 --> 00:09:56,590
ماذا تفعلان هنا؟
134
00:09:56,590 --> 00:09:57,290
كاميلا؟
135
00:09:57,290 --> 00:09:59,370
.ولكن حضرتما بالوقت المناسب
136
00:09:59,370 --> 00:10:01,840
.تفضلي هديتك يا داليان
137
00:10:03,670 --> 00:10:05,550
...ذاك الدب من الدليل
138
00:10:05,550 --> 00:10:06,550
كيف حصلت عليه؟
139
00:10:06,550 --> 00:10:09,490
.عن طريق المقايضة
140
00:10:09,820 --> 00:10:14,110
.يا له من رجل، قلقت عندما قال أن الدب أكثر قيمةً من حياته
141
00:10:14,110 --> 00:10:16,130
.كان يحفتظ به كاستثمارٍ لا إلا
142
00:10:16,270 --> 00:10:17,360
.كاميلا
143
00:10:18,560 --> 00:10:19,820
أأنت بخير؟
144
00:10:20,810 --> 00:10:21,940
ما بك فجأة؟
145
00:10:23,160 --> 00:10:27,070
بماذا قايضت لقطعة أغلى من حياته؟
146
00:10:27,440 --> 00:10:28,560
.كتاب
147
00:10:28,560 --> 00:10:35,800
.سألته إن كان يريد مقايضة الدب بكتابٍ سحري يساعده للحصول على ما شاء، ووافق دون تردد
148
00:10:35,800 --> 00:10:37,580
.لا مثيل لطمعه
149
00:10:37,580 --> 00:10:39,590
أقايضته بكتاب التكافؤ؟
150
00:10:39,590 --> 00:10:41,480
كيف عرفت؟
151
00:10:41,480 --> 00:10:43,590
قايضت الكتاب بدبٍ محشو؟
152
00:10:44,100 --> 00:10:47,170
!سئمت من المقايضة
153
00:10:47,170 --> 00:10:51,690
.لم أحصل إلا على علبة سجائر مقابل عربة من البرتقال في آخر مقايضة لي
154
00:10:51,690 --> 00:10:56,600
!يمكنك مقايضة قشة بقصرٍ ضخم في الحكايات الشرقية
155
00:10:57,880 --> 00:11:02,730
ولكن أليست صفقة جيدة مقايضة الكتاب بهذا الدب؟
156
00:11:03,100 --> 00:11:05,780
.لا حدود لغباءك
157
00:11:05,780 --> 00:11:08,700
لماذا؟
158
00:11:08,700 --> 00:11:12,160
.على الأقل هي غبية طيبة القلب
159
00:11:12,160 --> 00:11:15,330
ما بك أنت أيضًا يا هيو؟
160
00:11:23,120 --> 00:11:24,800
ألا بأس حقًا؟
161
00:11:24,800 --> 00:11:26,050
بماذا؟
162
00:11:26,050 --> 00:11:30,180
.كان بمقدورك الحصول على ما شئت بذلك الكتاب
163
00:11:30,180 --> 00:11:34,020
!بالطبع لا أمانع
164
00:11:34,020 --> 00:11:39,340
.فأنا حصلت على ما كنت أسعى إليه
165
00:11:55,630 --> 00:11:57,120
!حضرة الملازم
166
00:11:57,860 --> 00:11:59,000
!أنقذني
167
00:11:59,000 --> 00:12:00,370
آلماند؟
168
00:12:00,370 --> 00:12:02,380
ما الأمر؟
169
00:12:03,150 --> 00:12:04,430
!لا تقتربي
170
00:12:34,510 --> 00:12:38,080
!ذق العقاب أيها الخائن
171
00:12:38,530 --> 00:12:41,980
.هذا مصير من يخلفون بالنذر المقدّس
172
00:12:41,340 --> 00:12:44,340
الحلقة 10
173
00:12:41,340 --> 00:12:44,340
كتاب التكافؤ
174
00:12:49,090 --> 00:12:51,590
إذًا ما خطب يدك اليمنى؟
175
00:12:51,590 --> 00:12:54,340
.حصلت على عشيقة جديدة في الآونة الأخيرة
176
00:12:55,410 --> 00:13:00,850
.الآنسة ليانا، ابنة عائلة سكورز المشهورة بالسلع الصوفية
177
00:13:01,040 --> 00:13:04,120
.متواضعة وراقية ومهذبة
178
00:13:04,120 --> 00:13:09,050
.بل وأيضًا طيبة القلب، صراحةً هي أكثر مما أستحق
179
00:13:09,270 --> 00:13:12,610
.آلماند، عد أدراجك إن أتيت للتبجح
180
00:13:12,610 --> 00:13:16,320
!اصبر! قابلتها بسبب كتاب وهم
181
00:13:16,320 --> 00:13:19,270
أتورط بقضية كتاب وهم مجددًا؟
182
00:13:21,840 --> 00:13:25,460
أتلك الفروع تنبت من كتاب الوهم في جيبك؟
183
00:13:25,870 --> 00:13:27,340
أي كتاب هذا؟
184
00:13:27,700 --> 00:13:31,960
.يعود تاريخه لما قبل 3000 عام من البحر الأبيض المتوسط
185
00:13:31,960 --> 00:13:35,310
.الكتاب يقود المرء لشريك حياته
186
00:13:35,310 --> 00:13:37,070
كتاب العلاقات؟
187
00:13:37,070 --> 00:13:37,510
.أجل
188
00:13:37,870 --> 00:13:42,770
.هذا يعني أن المجلّد الثاني مع ليانا
189
00:13:42,770 --> 00:13:43,960
الثاني؟
190
00:13:43,960 --> 00:13:44,850
.أجل
191
00:13:44,850 --> 00:13:51,270
.الكتاب يمثل شجرتَين حيث تتشابك فروعهما
192
00:13:51,270 --> 00:13:56,530
.أي أن كتابي العلاقات يشكلان كتاب وهم واحد
193
00:13:57,070 --> 00:14:01,210
.والكتاب يجمع مالكا المجلّدين ببعضهما
194
00:14:01,210 --> 00:14:04,030
...لم أصدق هذا في بادئ الأمر
195
00:14:04,030 --> 00:14:09,030
.ولكن أثار الأمر فضولي وطلبت من الخدم إيجاد المجلّد الآخر
196
00:14:09,030 --> 00:14:12,860
واكتشفت أنه بحوزة الآنسة سكورز؟
197
00:14:12,860 --> 00:14:13,670
.صحيح
198
00:14:17,300 --> 00:14:20,120
!كانت فتاة أحلامي
199
00:14:24,100 --> 00:14:25,210
...وبعدها
200
00:14:26,750 --> 00:14:27,680
.آلماند
201
00:14:28,430 --> 00:14:30,190
.لنتزوج
202
00:14:32,460 --> 00:14:36,940
في أول لقاء لكما؟ وهي من تقدمت؟
203
00:14:36,940 --> 00:14:39,420
ما العيب في أن تتقدم المرأة له؟
204
00:14:39,420 --> 00:14:40,950
.لا شيء بالطبع
205
00:14:40,950 --> 00:14:42,820
ماذا حدث تاليًا؟
206
00:14:43,310 --> 00:14:45,130
.وافقت طبعًا
207
00:14:45,380 --> 00:14:51,330
.ولكن وجب علينا مناقشة الموضوع مع عائلتانا، وهذا سيستغرق بعض الوقت
208
00:14:51,800 --> 00:14:55,340
.لذا وافقنا على أداء نذر الزواج في الوقت الراهن
209
00:14:56,330 --> 00:14:59,670
.عشنا كل يوم كما لو أنه حلم
210
00:15:02,590 --> 00:15:04,960
!آلماند، انظر
211
00:15:31,810 --> 00:15:32,830
...ولكن
212
00:15:33,610 --> 00:15:36,350
.سعادتنا لم تدم طويلاً
213
00:15:37,420 --> 00:15:39,130
.خنتها بلا شك
214
00:15:39,530 --> 00:15:40,970
!لم أفعل
215
00:15:40,970 --> 00:15:42,680
ما قصدك؟
216
00:15:42,680 --> 00:15:48,930
.كتاب العلاقات يحوي سحرًا من إلهة السحر هيكاتي
217
00:15:49,380 --> 00:15:54,750
إلهة الليل التي تسيطر على التعاويذ والعائلات والولادة؟
218
00:15:54,750 --> 00:15:56,580
.إلهة الكوليكس
219
00:15:56,580 --> 00:15:57,780
.أجل
220
00:15:57,780 --> 00:16:05,580
...تقول الأسطورة أن ماديا استخدمت سحر هيكاتي لحرق أميرة الكورنيث
221
00:16:05,580 --> 00:16:10,540
.ووالدها الملك لأن زوجها جايسون خانها وتزوج امرأة أخرى
222
00:16:10,540 --> 00:16:16,170
.الحرق حتى الموت؟ يا لها من غيرة قاتلة
223
00:16:16,580 --> 00:16:23,930
.بمعنى آخر، الكتاب يحمل التعويذة ذاتها وستُفعل في الظروف المناسبة
224
00:16:28,050 --> 00:16:29,940
!أسأتم الفهم
225
00:16:29,940 --> 00:16:32,980
!أقسم لم أخنها
226
00:16:32,980 --> 00:16:34,060
!استمعوا للتكملة
227
00:16:40,300 --> 00:16:41,570
أأنت بخير؟
228
00:16:42,030 --> 00:16:45,170
.شكرًا لك
229
00:16:45,170 --> 00:16:46,150
.العفو
230
00:16:46,150 --> 00:16:47,320
.توخي الحذر
231
00:16:49,350 --> 00:16:51,080
هلّا ذهبنا؟
232
00:16:52,340 --> 00:16:53,440
ليانا؟
233
00:16:56,310 --> 00:16:58,170
!ليانا
234
00:17:00,160 --> 00:17:02,550
.مواقف مماثلة حدثت بعدها مجددًا
235
00:17:03,170 --> 00:17:04,830
...واليوم
236
00:17:04,830 --> 00:17:07,550
!وكانت فوضى عارمة
237
00:17:11,240 --> 00:17:12,380
ليانا؟
238
00:17:13,310 --> 00:17:15,380
...آلماند
239
00:17:16,300 --> 00:17:18,940
...كلا! لست
240
00:17:18,940 --> 00:17:20,690
!يا زير النساء
241
00:17:31,520 --> 00:17:35,610
.كنت أتحدث مع الخادمة فحسب
242
00:17:35,610 --> 00:17:37,580
.لا يهم ما في نيتك
243
00:17:38,120 --> 00:17:42,640
.ما إن قررت ليانا أنك تخونها أم لا هو ما يهم
244
00:17:42,640 --> 00:17:43,890
...محال
245
00:17:45,530 --> 00:17:47,550
.لدينا الكثير من الزوار اليوم
246
00:17:47,550 --> 00:17:48,790
...أيعقل
247
00:17:53,850 --> 00:17:55,400
!إنها ليانا
248
00:17:55,400 --> 00:17:56,850
!تلك عربتها بلا شك
249
00:17:56,850 --> 00:17:58,950
كيف عرفت بمكانك؟
250
00:17:58,950 --> 00:18:01,230
.لا تستخف من انتقام المرأة
251
00:18:01,600 --> 00:18:03,730
!أنقذني أيها الملازم
252
00:18:04,860 --> 00:18:06,310
.يا إلهي
253
00:18:06,310 --> 00:18:07,880
ما العمل الآن؟
254
00:18:12,620 --> 00:18:15,410
.تشرفت بلقاءك، سيد ديسوارد
255
00:18:15,410 --> 00:18:19,920
.أنا خطيبة آلماند، ليانا سكورز
256
00:18:19,920 --> 00:18:22,670
.سمعت عنك منه
257
00:18:22,670 --> 00:18:24,380
بماذا أتيت إلى هنا اليوم؟
258
00:18:24,760 --> 00:18:29,380
يا ترى، هل تستضيف آلماند عندك؟
259
00:18:29,380 --> 00:18:31,110
.بلى
260
00:18:31,440 --> 00:18:32,320
.تفضلي
261
00:18:36,200 --> 00:18:37,660
.آلماند
262
00:18:38,480 --> 00:18:40,520
.الآنسة كورز هنا
263
00:18:48,400 --> 00:18:53,270
...تتسكع مع امرأة أخرى مجددًا رغم أني ملكك يا
264
00:18:53,270 --> 00:18:54,750
!هذا سوء فهم
265
00:18:54,750 --> 00:18:57,180
إذًا كيف تفسر ما حصل ليدك؟
266
00:18:57,180 --> 00:18:59,290
!هذا دليل قاطع على خيانتك
267
00:18:59,290 --> 00:19:02,790
!قلت لك أنه محض سوء فهم
268
00:19:02,790 --> 00:19:05,300
!لا تقف ساكنًا أيها الملازم! أنجدني
269
00:19:05,760 --> 00:19:06,960
ما العمل يا داليان؟
270
00:19:06,960 --> 00:19:09,930
.لندعه يموت فحسب
271
00:19:09,930 --> 00:19:11,100
.هاك الإجابة يا آلماند
272
00:19:11,100 --> 00:19:12,640
.متأسف
273
00:19:12,640 --> 00:19:13,780
حضرة الملازم؟
274
00:19:13,780 --> 00:19:14,650
.آلماند
275
00:19:14,650 --> 00:19:17,970
!تحمل المسؤولية لنقضك النذر
276
00:19:26,340 --> 00:19:28,270
...النجدة
277
00:19:31,990 --> 00:19:34,700
!أيها الخائن
278
00:19:56,280 --> 00:19:59,430
هلّا أخذت هذا الكتاب؟
279
00:19:59,430 --> 00:20:03,260
أنت أمين مفتاح أميرة القراءة، أليس كذلك؟
280
00:20:04,480 --> 00:20:07,900
.حصلنا على كتاب العلاقات الكامل
281
00:20:08,370 --> 00:20:13,950
.طاب يومكم أيها السيد ديسوارد، أميرة القراءة، والسيدة هناك
282
00:20:21,020 --> 00:20:25,090
.وداعًا يا آلماند، يا معشوقي
283
00:20:32,830 --> 00:20:35,190
.لم أتوقعها أن تغادر سريعًا
284
00:20:35,190 --> 00:20:39,680
."نذر الزواج "إلى أن يفرقنا الموت
285
00:20:39,680 --> 00:20:40,880
.هكذا إذًا
286
00:20:40,880 --> 00:20:44,440
.إن مات أحدهما فسيُبطل النذر
287
00:20:44,860 --> 00:20:47,780
إذًا أنعيد بعثه الآن؟
288
00:20:47,780 --> 00:20:50,550
.لا أمانع بتركه على حاله
289
00:20:50,550 --> 00:20:52,250
.لا يجوز ذلك
290
00:20:53,320 --> 00:20:55,320
.كتاب إلفيس
291
00:20:55,810 --> 00:21:01,530
.كتاب وهم يتضمن المعرفة اللازم لإعادة أحدهم من العالم السفلي
292
00:21:01,530 --> 00:21:06,210
.طالما أنه لم يتناول شيئًا من العالم السفلي
293
00:21:06,650 --> 00:21:09,340
أسيتبع نصيحتنا يا ترى؟
294
00:21:23,730 --> 00:21:27,230
ما شعورك بعد أن بُعثت؟
295
00:21:27,230 --> 00:21:31,530
.فظيع، لا زلت أشعر وكأني نصف ميت
296
00:21:31,530 --> 00:21:35,690
.آمل أنك تعلمت الدرس بألا تعبث مع كتب الوهم
297
00:21:36,100 --> 00:21:38,730
!لن أفعل حتى وإن طلبت مني
298
00:21:38,730 --> 00:21:42,490
.أدركت وأخيرًا أن كِلا النساء والكتب مخيفَين
299
00:21:42,970 --> 00:21:48,000
.لم أتخيل أن تكون ليانا الرقيقة بتلك الغيرة القاتلة
300
00:21:48,000 --> 00:21:51,750
.لأنك تحكم على الناس من المظاهر
301
00:21:52,180 --> 00:21:54,260
.محقة
302
00:21:54,260 --> 00:22:01,020
.سأتخلى عن ملاحقة النساء المتواضعة والراقية، وأبحث عمّن تكون مرحة ونشطة
303
00:22:02,580 --> 00:22:04,620
...وذات صدر أكبر أيضًا
304
00:22:07,300 --> 00:22:10,170
إلى أين تنظر يا فاسق؟
305
00:22:10,170 --> 00:22:12,650
...متأسف، زلة لسان
306
00:22:13,020 --> 00:22:15,440
...ولكن ما رأيك بتناول العشاء
307
00:22:15,440 --> 00:22:16,190
!أرفض
308
00:22:16,190 --> 00:22:19,090
.لم يتعلم الدرس مطلقًا
309
00:22:19,090 --> 00:22:22,160
.حتى الموت لن يشفي غباءه
310
00:22:21,650 --> 00:22:23,180
!أعارض تمامًا
311
00:22:22,160 --> 00:22:25,320
...على الأرجح ولكن
312
00:22:23,590 --> 00:22:25,320
!انظري، تلاقت نظراتنا
313
00:22:25,320 --> 00:22:30,060
!هذا لأنك كنت تحدق بي طيلة الوقت
314
00:22:25,660 --> 00:22:30,750
.أحمق ومغفلة، قد تنجح علاقتهما
315
00:22:30,060 --> 00:22:31,110
...لا داعي للخجل
316
00:22:31,110 --> 00:22:34,230
ألا تنصت لما أقول؟
317
00:22:31,680 --> 00:22:35,180
يتبع
318
00:22:35,180 --> 00:22:42,900
rakuen no DOA hiraku kagi wo nakushite
319
00:22:35,180 --> 00:22:42,900
أضعت مفاتيح أبواب الجنة
320
00:22:44,230 --> 00:22:52,240
Batsu wo uke shouko wa yoru no meiro e
321
00:22:44,230 --> 00:22:52,240
كبرهانٍ على تقبلي العقاب، توجهت للمتاهة ليلاً
322
00:22:53,570 --> 00:23:01,250
ibara no wo yurusazu hodokeru kusai
323
00:22:53,570 --> 00:23:01,250
باعثةً رائحة من شأنها أن تبعد الأشواك عني
324
00:23:02,790 --> 00:23:10,760
motometa no wa eien uzumeta ai
325
00:23:02,790 --> 00:23:10,760
الحب الأبدي المدفون هو ما كنت أتوق إليه
326
00:23:11,970 --> 00:23:21,310
kegare kowareta boku wo minai de
327
00:23:11,970 --> 00:23:21,310
لا تنظر إلي وأنا ملوثة ومحطمة
328
00:23:21,310 --> 00:23:30,690
sakareta kizuna kuroi REKUIEMU
329
00:23:21,310 --> 00:23:30,690
روابطنا الممزقة هي تراتيل الموت السحيقة
330
00:23:30,690 --> 00:23:39,870
koko ni konai de kimi wa shiranai de
331
00:23:30,690 --> 00:23:39,870
لا تأت إلي في هذا المكان المجهول
332
00:23:39,870 --> 00:23:44,250
zetsubou no ame ga furu
333
00:23:39,870 --> 00:23:44,250
مطر اليأس يستمر بالتساقط
334
00:23:44,250 --> 00:23:48,290
sekai ga (ima owaru)
335
00:23:44,250 --> 00:23:48,290
العالم (ينتهي هاهنا)
336
00:24:06,270 --> 00:24:08,120
داليان، أين نحن؟
337
00:24:08,120 --> 00:24:10,140
!لا وقت لنضيعه
338
00:24:10,690 --> 00:24:12,600
أهذه قوة كتاب الوهم؟
339
00:24:12,840 --> 00:24:15,120
...الواقع أغرب من الخيال
340
00:24:16,370 --> 00:24:18,440
.في الحلقة القادمة: كتاب الغسق
341
00:24:17,280 --> 00:24:20,280
الحلقة 11
342
00:24:17,280 --> 00:24:20,280
كتاب الغسق
28381