All language subtitles for Dantalian no Shoka 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,740 --> 00:00:07,010 SolarStorm3 : ترجمة 2 00:00:07,220 --> 00:00:13,520 SolarStorm-Sub.BlogSpot.Com 3 00:00:13,840 --> 00:00:15,010 .حاضر 4 00:00:16,430 --> 00:00:19,180 من تكون حضرتك؟ 5 00:00:20,480 --> 00:00:21,430 .احزر من 6 00:00:22,430 --> 00:00:24,560 كاميلا؟ 7 00:00:25,270 --> 00:00:28,060 بعد طيل غيبة! كيف حالك؟ 8 00:00:30,060 --> 00:00:33,070 القمر يهمس بصمت 9 00:00:34,780 --> 00:00:38,110 بصوتٍ لم يسمع من قِبَل أحد قط 10 00:00:39,070 --> 00:00:42,370 المد والحزر يعلو وينخفض 11 00:00:43,330 --> 00:00:46,330 وتختفي المشاهد من ذكرياتي 12 00:00:48,750 --> 00:00:52,090 مسجّلةً سرًا في النجوم 13 00:00:53,420 --> 00:00:56,800 بلُغة يُعجَز عن فكّ رموزها 14 00:00:58,260 --> 00:01:01,890 كلمات لا تحصى تشكل دوامة 15 00:01:03,180 --> 00:01:06,560 منشئة شتى أنواع الكتب 16 00:01:10,560 --> 00:01:14,020 السماء شاسعة لأمثالي 17 00:01:15,480 --> 00:01:18,950 وتيرة الوقت تغلبني سرعةً 18 00:01:21,120 --> 00:01:24,620 تائهة إلى ما لا نهاية 19 00:01:25,120 --> 00:01:28,040 حتى الكلمات التي جمّعتها 20 00:01:28,790 --> 00:01:32,000 تعفنت في طيات الأرض 21 00:01:34,630 --> 00:01:38,840 رغم صرخاتي 22 00:01:40,130 --> 00:01:43,930 سأرفع صوتي بلا سبب 23 00:01:45,390 --> 00:01:49,100 طالما أن صداها سيصل السماوات 24 00:01:50,890 --> 00:01:54,730 حتى الشمس ستبزع في نهاية المطاف 25 00:02:04,020 --> 00:02:05,000 داليان؟ 26 00:02:07,290 --> 00:02:08,320 !مرحبًا 27 00:02:08,730 --> 00:02:14,660 أنمى لك شاربٌ الآن بعد انغماسك بكل تلك الأزياء الغريبة؟ 28 00:02:14,660 --> 00:02:17,950 !بالطبع لا! هذا شاربٌ زائف 29 00:02:17,950 --> 00:02:20,190 !شارب زائف 30 00:02:25,900 --> 00:02:28,610 !إنها تليق بك 31 00:02:31,100 --> 00:02:32,600 .إن أعجبك، خذيه 32 00:02:35,220 --> 00:02:38,860 إن كنت ستُحضرين شيئًا فلمَ لا تُهدين ما هو أفضل؟ 33 00:02:39,390 --> 00:02:40,470 .أحضرت 34 00:02:43,350 --> 00:02:44,200 .تفضلي 35 00:02:46,890 --> 00:02:49,230 هيو، ماذا تقف فاعلاً؟ 36 00:02:49,490 --> 00:02:51,330 !أعد بعض الشاي على الفور 37 00:02:53,960 --> 00:02:56,960 الحلقة 9 38 00:02:53,960 --> 00:02:56,960 كتاب العلاقات 39 00:03:00,290 --> 00:03:03,050 إذًا ماذا أتى بك اليوم؟ 40 00:03:03,050 --> 00:03:06,770 .ذكرتني، لدي هدية أخرى لداليان 41 00:03:06,770 --> 00:03:07,790 .الهدية الحقيقية 42 00:03:09,090 --> 00:03:10,930 ماذا تقرأين؟ 43 00:03:11,200 --> 00:03:13,310 .دليل إحدى المزادات 44 00:03:13,310 --> 00:03:16,240 .وجدته في متجر الكتب المستعملة 45 00:03:16,240 --> 00:03:20,810 .إلا أنه من الممل تصفح دليل مزادٍ سبق وانتهى 46 00:03:21,980 --> 00:03:24,070 .هناك العديد من المعروضات الظريفة 47 00:03:25,190 --> 00:03:27,680 .إذًا تلك من إحدى اهتمامتك أيضًا 48 00:03:27,680 --> 00:03:33,700 .لست مهتمة بغير قيمتها الجمالية والسوقية 49 00:03:33,700 --> 00:03:36,580 !عامل الظرافة غير هام 50 00:03:36,580 --> 00:03:39,080 إذًا أيّها يروق لك؟ 51 00:03:39,080 --> 00:03:43,800 !إن كان لا بد من اختيار واحد فسيكون هذا بلا شك 52 00:03:43,800 --> 00:03:46,340 !انظري لهذا التوازن البديع بين الأعين والآذان 53 00:03:46,340 --> 00:03:50,820 ...تصميم الآذان الفاتن هذا والنسب المتساوية 54 00:03:50,820 --> 00:03:55,380 ...من بين جميع الدببة المحشوة، هذا كان أكثرها ظـ 55 00:03:56,600 --> 00:03:59,500 أكثرها ماذا؟ 56 00:04:04,690 --> 00:04:06,580 .إلا أن ثمنها المعروض باهظ 57 00:04:06,740 --> 00:04:09,740 !شهرة القطعة تعود لقائد إحدى البلدان 58 00:04:09,740 --> 00:04:12,620 .ويبدو أن تلك صُنعت في ألمانيا 59 00:04:12,620 --> 00:04:15,160 ...هذا الدب 60 00:04:16,020 --> 00:04:17,140 ما الأمر؟ 61 00:04:17,140 --> 00:04:19,250 هيو، هلّا أعطيتني شيئًا؟ 62 00:04:20,120 --> 00:04:23,630 .لا بأس بأي شيء معك 63 00:04:25,370 --> 00:04:28,340 ...بطلبك المفاجئ هذا 64 00:04:33,650 --> 00:04:34,760 مشبك ورق؟ 65 00:04:35,210 --> 00:04:36,500 قلتِ أي شيء، صحيح؟ 66 00:04:36,500 --> 00:04:37,580 .سيفي بالغرض 67 00:04:38,190 --> 00:04:40,540 .حسنًا، أنا مغادرة الآن 68 00:04:42,650 --> 00:04:44,310 .سأعود 69 00:04:45,100 --> 00:04:49,530 ما بها؟ ألم تحضر لك هدية أخرى؟ 70 00:04:55,210 --> 00:04:57,280 .أهلاً بالسيد 71 00:04:57,280 --> 00:05:00,340 .أراك بصحة جيد يا أميرة القراءة الكاحلة 72 00:05:00,340 --> 00:05:02,540 .تسرني رؤيتك بصحة جيدة أيضًا 73 00:05:02,540 --> 00:05:05,710 بالمناسبة، أقلت أنك حصلت على كتاب وهم؟ 74 00:05:05,710 --> 00:05:10,920 .أجل، آمل أن تتحقق أميرة القراءة من صحة الكتاب 75 00:05:11,340 --> 00:05:13,300 !هاته إذًا 76 00:05:13,300 --> 00:05:19,300 .المعذرة، لحظة من فضلكما 77 00:05:22,980 --> 00:05:24,370 ما الأمر؟ 78 00:05:24,370 --> 00:05:27,830 .خالص أسفي، يبدو أني بعته 79 00:05:27,830 --> 00:05:28,820 بعته؟ 80 00:05:29,230 --> 00:05:34,570 .على الأرجح بِيعَ لأحد الزبائن مع حزمة من الكتب القديمة 81 00:05:35,070 --> 00:05:38,080 أبعت كتاب الوهم كأحد الكتب القديمة خطأً؟ 82 00:05:38,080 --> 00:05:40,010 !أيها العجوز اللعين 83 00:05:40,010 --> 00:05:42,140 أتذكر ملامح الزبون؟ 84 00:05:42,450 --> 00:05:46,380 .بدت مألوفة لي إلى حدٍ ما 85 00:05:46,380 --> 00:05:48,130 أهناك سمات تمييزها؟ 86 00:05:49,040 --> 00:05:52,970 .كانت فتاة شابة تضع شاربًا رائعًا 87 00:05:52,970 --> 00:05:53,970 شارب؟ 88 00:05:54,330 --> 00:05:56,060 !تلك العانس 89 00:05:56,060 --> 00:05:58,680 .إذًا ذلك ما قصدته بالهدية 90 00:05:59,060 --> 00:06:02,310 ما كان اسم كتاب الوهم؟ 91 00:06:02,310 --> 00:06:07,130 ."حسبما أذكر كان يدعى "كتاب التكافؤ 92 00:06:11,890 --> 00:06:15,410 أي نوعٍ من الكتب يكون؟ 93 00:06:15,410 --> 00:06:23,340 .بقراءة ذلك الكتاب، يمكنك مبادلة أي سلعة بأخرى ذات قيمة مكافئة 94 00:06:23,340 --> 00:06:25,500 .أي أشبه بالمقايضة 95 00:06:25,500 --> 00:06:32,460 .أجل، بوسع القارئ الحصول على ما شاء بتكرار عملية المقايضة 96 00:06:33,810 --> 00:06:35,470 ألا يفترض أن تكون القيمة متكافئة؟ 97 00:06:35,830 --> 00:06:39,220 .لكل شخصٍ منظوره الخاص للقيمة 98 00:06:39,750 --> 00:06:46,230 .حتى أكثر اللوحات قيمةً قد تبدو كخربشات لمن لا يهتم بالفن 99 00:06:46,230 --> 00:06:47,610 .هكذا إذًا 100 00:06:47,610 --> 00:06:53,480 .وعلى مثالهم جدي الذي قايض بنصف أملاكه لأجل مجلّد واحد 101 00:06:55,420 --> 00:07:02,350 .أجل، عادت سيدتي وغادرت على الفور بعد تبديل ثيابها 102 00:07:02,350 --> 00:07:03,990 أتعرف إلى أين؟ 103 00:07:03,990 --> 00:07:08,840 .توجهت لمنزل الآنسة مارجريت ويلسون 104 00:07:08,840 --> 00:07:10,250 الآنسة ويلسون؟ 105 00:07:10,250 --> 00:07:11,720 .شكرًا لك 106 00:07:12,740 --> 00:07:14,260 .مشبك الورق ذاك 107 00:07:14,640 --> 00:07:19,640 .هذا؟ أعطتني إياه سيدتي مقابل ساعة الجيب 108 00:07:20,010 --> 00:07:21,300 ساعة الجيب؟ 109 00:07:21,900 --> 00:07:27,500 .كنت محتاجًا لمشبك الورق وأنا أحمل هذه المستندات الهامة 110 00:07:27,500 --> 00:07:30,190 ...ولكنك قايضت شيئًا قيمًا بتلك 111 00:07:30,190 --> 00:07:34,190 .ساعة الجيب كانت معطوبة 112 00:07:34,190 --> 00:07:40,400 .كنت سأتخلص منها على أي حال، بما أن سيدي منحني ساعة جديدة 113 00:07:40,400 --> 00:07:42,050 ...هكذا إذًا 114 00:07:47,880 --> 00:07:50,740 ما الذي يثير قلقك؟ 115 00:07:51,170 --> 00:07:53,690 أليس مجرد كتاب وهم للمقايضة؟ 116 00:07:53,700 --> 00:07:56,010 .لا أتوقع أن يكون خطيرًا 117 00:07:56,010 --> 00:07:59,790 .ذاك الكتاب لا يقبل إلا بقيمة مكافئة 118 00:07:59,790 --> 00:08:01,190 .سبق وأخبرتني 119 00:08:01,670 --> 00:08:03,940 لمَ لا تفهم إذًا؟ 120 00:08:03,940 --> 00:08:08,640 .لربما هناك سلعة يريد المرء الحصول عليها بأي ثمن 121 00:08:08,640 --> 00:08:11,270 بماذا قد تقايض في تلك الحالة؟ 122 00:08:12,270 --> 00:08:15,440 .قد يسبب ذلك الكتاب بعض المتاعب 123 00:08:50,170 --> 00:08:55,810 .تلك؟ اتجهتْ نحو ذاك القصر بعد أن تركت هذه البرتقالات 124 00:08:56,710 --> 00:08:59,820 ...قصر السيد فيلو 125 00:09:00,230 --> 00:09:01,980 من يكون؟ 126 00:09:01,980 --> 00:09:03,870 .جامع تحف مشهور 127 00:09:03,870 --> 00:09:08,370 .إلا أنه طماع، وسيّئ السمعة 128 00:09:14,400 --> 00:09:18,330 .فهمت مطلبك يا آنسة كينز 129 00:09:18,330 --> 00:09:18,750 ...إذًا 130 00:09:19,390 --> 00:09:29,720 .ولكن تلك السلعة لا تقدر بثمن، فهي قطعة من مجموعتي أكثر قيمةً من حياتي 131 00:09:29,720 --> 00:09:30,980 حياتك؟ 132 00:09:32,110 --> 00:09:38,250 تلك هي قيمتها، فما الذي ستقايضين بها؟ 133 00:09:52,530 --> 00:09:56,590 ماذا تفعلان هنا؟ 134 00:09:56,590 --> 00:09:57,290 كاميلا؟ 135 00:09:57,290 --> 00:09:59,370 .ولكن حضرتما بالوقت المناسب 136 00:09:59,370 --> 00:10:01,840 .تفضلي هديتك يا داليان 137 00:10:03,670 --> 00:10:05,550 ...ذاك الدب من الدليل 138 00:10:05,550 --> 00:10:06,550 كيف حصلت عليه؟ 139 00:10:06,550 --> 00:10:09,490 .عن طريق المقايضة 140 00:10:09,820 --> 00:10:14,110 .يا له من رجل، قلقت عندما قال أن الدب أكثر قيمةً من حياته 141 00:10:14,110 --> 00:10:16,130 .كان يحفتظ به كاستثمارٍ لا إلا 142 00:10:16,270 --> 00:10:17,360 .كاميلا 143 00:10:18,560 --> 00:10:19,820 أأنت بخير؟ 144 00:10:20,810 --> 00:10:21,940 ما بك فجأة؟ 145 00:10:23,160 --> 00:10:27,070 بماذا قايضت لقطعة أغلى من حياته؟ 146 00:10:27,440 --> 00:10:28,560 .كتاب 147 00:10:28,560 --> 00:10:35,800 .سألته إن كان يريد مقايضة الدب بكتابٍ سحري يساعده للحصول على ما شاء، ووافق دون تردد 148 00:10:35,800 --> 00:10:37,580 .لا مثيل لطمعه 149 00:10:37,580 --> 00:10:39,590 أقايضته بكتاب التكافؤ؟ 150 00:10:39,590 --> 00:10:41,480 كيف عرفت؟ 151 00:10:41,480 --> 00:10:43,590 قايضت الكتاب بدبٍ محشو؟ 152 00:10:44,100 --> 00:10:47,170 !سئمت من المقايضة 153 00:10:47,170 --> 00:10:51,690 .لم أحصل إلا على علبة سجائر مقابل عربة من البرتقال في آخر مقايضة لي 154 00:10:51,690 --> 00:10:56,600 !يمكنك مقايضة قشة بقصرٍ ضخم في الحكايات الشرقية 155 00:10:57,880 --> 00:11:02,730 ولكن أليست صفقة جيدة مقايضة الكتاب بهذا الدب؟ 156 00:11:03,100 --> 00:11:05,780 .لا حدود لغباءك 157 00:11:05,780 --> 00:11:08,700 لماذا؟ 158 00:11:08,700 --> 00:11:12,160 .على الأقل هي غبية طيبة القلب 159 00:11:12,160 --> 00:11:15,330 ما بك أنت أيضًا يا هيو؟ 160 00:11:23,120 --> 00:11:24,800 ألا بأس حقًا؟ 161 00:11:24,800 --> 00:11:26,050 بماذا؟ 162 00:11:26,050 --> 00:11:30,180 .كان بمقدورك الحصول على ما شئت بذلك الكتاب 163 00:11:30,180 --> 00:11:34,020 !بالطبع لا أمانع 164 00:11:34,020 --> 00:11:39,340 .فأنا حصلت على ما كنت أسعى إليه 165 00:11:55,630 --> 00:11:57,120 !حضرة الملازم 166 00:11:57,860 --> 00:11:59,000 !أنقذني 167 00:11:59,000 --> 00:12:00,370 آلماند؟ 168 00:12:00,370 --> 00:12:02,380 ما الأمر؟ 169 00:12:03,150 --> 00:12:04,430 !لا تقتربي 170 00:12:34,510 --> 00:12:38,080 !ذق العقاب أيها الخائن 171 00:12:38,530 --> 00:12:41,980 .هذا مصير من يخلفون بالنذر المقدّس 172 00:12:41,340 --> 00:12:44,340 الحلقة 10 173 00:12:41,340 --> 00:12:44,340 كتاب التكافؤ 174 00:12:49,090 --> 00:12:51,590 إذًا ما خطب يدك اليمنى؟ 175 00:12:51,590 --> 00:12:54,340 .حصلت على عشيقة جديدة في الآونة الأخيرة 176 00:12:55,410 --> 00:13:00,850 .الآنسة ليانا، ابنة عائلة سكورز المشهورة بالسلع الصوفية 177 00:13:01,040 --> 00:13:04,120 .متواضعة وراقية ومهذبة 178 00:13:04,120 --> 00:13:09,050 .بل وأيضًا طيبة القلب، صراحةً هي أكثر مما أستحق 179 00:13:09,270 --> 00:13:12,610 .آلماند، عد أدراجك إن أتيت للتبجح 180 00:13:12,610 --> 00:13:16,320 !اصبر! قابلتها بسبب كتاب وهم 181 00:13:16,320 --> 00:13:19,270 أتورط بقضية كتاب وهم مجددًا؟ 182 00:13:21,840 --> 00:13:25,460 أتلك الفروع تنبت من كتاب الوهم في جيبك؟ 183 00:13:25,870 --> 00:13:27,340 أي كتاب هذا؟ 184 00:13:27,700 --> 00:13:31,960 .يعود تاريخه لما قبل 3000 عام من البحر الأبيض المتوسط 185 00:13:31,960 --> 00:13:35,310 .الكتاب يقود المرء لشريك حياته 186 00:13:35,310 --> 00:13:37,070 كتاب العلاقات؟ 187 00:13:37,070 --> 00:13:37,510 .أجل 188 00:13:37,870 --> 00:13:42,770 .هذا يعني أن المجلّد الثاني مع ليانا 189 00:13:42,770 --> 00:13:43,960 الثاني؟ 190 00:13:43,960 --> 00:13:44,850 .أجل 191 00:13:44,850 --> 00:13:51,270 .الكتاب يمثل شجرتَين حيث تتشابك فروعهما 192 00:13:51,270 --> 00:13:56,530 .أي أن كتابي العلاقات يشكلان كتاب وهم واحد 193 00:13:57,070 --> 00:14:01,210 .والكتاب يجمع مالكا المجلّدين ببعضهما 194 00:14:01,210 --> 00:14:04,030 ...لم أصدق هذا في بادئ الأمر 195 00:14:04,030 --> 00:14:09,030 .ولكن أثار الأمر فضولي وطلبت من الخدم إيجاد المجلّد الآخر 196 00:14:09,030 --> 00:14:12,860 واكتشفت أنه بحوزة الآنسة سكورز؟ 197 00:14:12,860 --> 00:14:13,670 .صحيح 198 00:14:17,300 --> 00:14:20,120 !كانت فتاة أحلامي 199 00:14:24,100 --> 00:14:25,210 ...وبعدها 200 00:14:26,750 --> 00:14:27,680 .آلماند 201 00:14:28,430 --> 00:14:30,190 .لنتزوج 202 00:14:32,460 --> 00:14:36,940 في أول لقاء لكما؟ وهي من تقدمت؟ 203 00:14:36,940 --> 00:14:39,420 ما العيب في أن تتقدم المرأة له؟ 204 00:14:39,420 --> 00:14:40,950 .لا شيء بالطبع 205 00:14:40,950 --> 00:14:42,820 ماذا حدث تاليًا؟ 206 00:14:43,310 --> 00:14:45,130 .وافقت طبعًا 207 00:14:45,380 --> 00:14:51,330 .ولكن وجب علينا مناقشة الموضوع مع عائلتانا، وهذا سيستغرق بعض الوقت 208 00:14:51,800 --> 00:14:55,340 .لذا وافقنا على أداء نذر الزواج في الوقت الراهن 209 00:14:56,330 --> 00:14:59,670 .عشنا كل يوم كما لو أنه حلم 210 00:15:02,590 --> 00:15:04,960 !آلماند، انظر 211 00:15:31,810 --> 00:15:32,830 ...ولكن 212 00:15:33,610 --> 00:15:36,350 .سعادتنا لم تدم طويلاً 213 00:15:37,420 --> 00:15:39,130 .خنتها بلا شك 214 00:15:39,530 --> 00:15:40,970 !لم أفعل 215 00:15:40,970 --> 00:15:42,680 ما قصدك؟ 216 00:15:42,680 --> 00:15:48,930 .كتاب العلاقات يحوي سحرًا من إلهة السحر هيكاتي 217 00:15:49,380 --> 00:15:54,750 إلهة الليل التي تسيطر على التعاويذ والعائلات والولادة؟ 218 00:15:54,750 --> 00:15:56,580 .إلهة الكوليكس 219 00:15:56,580 --> 00:15:57,780 .أجل 220 00:15:57,780 --> 00:16:05,580 ...تقول الأسطورة أن ماديا استخدمت سحر هيكاتي لحرق أميرة الكورنيث 221 00:16:05,580 --> 00:16:10,540 .ووالدها الملك لأن زوجها جايسون خانها وتزوج امرأة أخرى 222 00:16:10,540 --> 00:16:16,170 .الحرق حتى الموت؟ يا لها من غيرة قاتلة 223 00:16:16,580 --> 00:16:23,930 .بمعنى آخر، الكتاب يحمل التعويذة ذاتها وستُفعل في الظروف المناسبة 224 00:16:28,050 --> 00:16:29,940 !أسأتم الفهم 225 00:16:29,940 --> 00:16:32,980 !أقسم لم أخنها 226 00:16:32,980 --> 00:16:34,060 !استمعوا للتكملة 227 00:16:40,300 --> 00:16:41,570 أأنت بخير؟ 228 00:16:42,030 --> 00:16:45,170 .شكرًا لك 229 00:16:45,170 --> 00:16:46,150 .العفو 230 00:16:46,150 --> 00:16:47,320 .توخي الحذر 231 00:16:49,350 --> 00:16:51,080 هلّا ذهبنا؟ 232 00:16:52,340 --> 00:16:53,440 ليانا؟ 233 00:16:56,310 --> 00:16:58,170 !ليانا 234 00:17:00,160 --> 00:17:02,550 .مواقف مماثلة حدثت بعدها مجددًا 235 00:17:03,170 --> 00:17:04,830 ...واليوم 236 00:17:04,830 --> 00:17:07,550 !وكانت فوضى عارمة 237 00:17:11,240 --> 00:17:12,380 ليانا؟ 238 00:17:13,310 --> 00:17:15,380 ...آلماند 239 00:17:16,300 --> 00:17:18,940 ...كلا! لست 240 00:17:18,940 --> 00:17:20,690 !يا زير النساء 241 00:17:31,520 --> 00:17:35,610 .كنت أتحدث مع الخادمة فحسب 242 00:17:35,610 --> 00:17:37,580 .لا يهم ما في نيتك 243 00:17:38,120 --> 00:17:42,640 .ما إن قررت ليانا أنك تخونها أم لا هو ما يهم 244 00:17:42,640 --> 00:17:43,890 ...محال 245 00:17:45,530 --> 00:17:47,550 .لدينا الكثير من الزوار اليوم 246 00:17:47,550 --> 00:17:48,790 ...أيعقل 247 00:17:53,850 --> 00:17:55,400 !إنها ليانا 248 00:17:55,400 --> 00:17:56,850 !تلك عربتها بلا شك 249 00:17:56,850 --> 00:17:58,950 كيف عرفت بمكانك؟ 250 00:17:58,950 --> 00:18:01,230 .لا تستخف من انتقام المرأة 251 00:18:01,600 --> 00:18:03,730 !أنقذني أيها الملازم 252 00:18:04,860 --> 00:18:06,310 .يا إلهي 253 00:18:06,310 --> 00:18:07,880 ما العمل الآن؟ 254 00:18:12,620 --> 00:18:15,410 .تشرفت بلقاءك، سيد ديسوارد 255 00:18:15,410 --> 00:18:19,920 .أنا خطيبة آلماند، ليانا سكورز 256 00:18:19,920 --> 00:18:22,670 .سمعت عنك منه 257 00:18:22,670 --> 00:18:24,380 بماذا أتيت إلى هنا اليوم؟ 258 00:18:24,760 --> 00:18:29,380 يا ترى، هل تستضيف آلماند عندك؟ 259 00:18:29,380 --> 00:18:31,110 .بلى 260 00:18:31,440 --> 00:18:32,320 .تفضلي 261 00:18:36,200 --> 00:18:37,660 .آلماند 262 00:18:38,480 --> 00:18:40,520 .الآنسة كورز هنا 263 00:18:48,400 --> 00:18:53,270 ...تتسكع مع امرأة أخرى مجددًا رغم أني ملكك يا 264 00:18:53,270 --> 00:18:54,750 !هذا سوء فهم 265 00:18:54,750 --> 00:18:57,180 إذًا كيف تفسر ما حصل ليدك؟ 266 00:18:57,180 --> 00:18:59,290 !هذا دليل قاطع على خيانتك 267 00:18:59,290 --> 00:19:02,790 !قلت لك أنه محض سوء فهم 268 00:19:02,790 --> 00:19:05,300 !لا تقف ساكنًا أيها الملازم! أنجدني 269 00:19:05,760 --> 00:19:06,960 ما العمل يا داليان؟ 270 00:19:06,960 --> 00:19:09,930 .لندعه يموت فحسب 271 00:19:09,930 --> 00:19:11,100 .هاك الإجابة يا آلماند 272 00:19:11,100 --> 00:19:12,640 .متأسف 273 00:19:12,640 --> 00:19:13,780 حضرة الملازم؟ 274 00:19:13,780 --> 00:19:14,650 .آلماند 275 00:19:14,650 --> 00:19:17,970 !تحمل المسؤولية لنقضك النذر 276 00:19:26,340 --> 00:19:28,270 ...النجدة 277 00:19:31,990 --> 00:19:34,700 !أيها الخائن 278 00:19:56,280 --> 00:19:59,430 هلّا أخذت هذا الكتاب؟ 279 00:19:59,430 --> 00:20:03,260 أنت أمين مفتاح أميرة القراءة، أليس كذلك؟ 280 00:20:04,480 --> 00:20:07,900 .حصلنا على كتاب العلاقات الكامل 281 00:20:08,370 --> 00:20:13,950 .طاب يومكم أيها السيد ديسوارد، أميرة القراءة، والسيدة هناك 282 00:20:21,020 --> 00:20:25,090 .وداعًا يا آلماند، يا معشوقي 283 00:20:32,830 --> 00:20:35,190 .لم أتوقعها أن تغادر سريعًا 284 00:20:35,190 --> 00:20:39,680 ."نذر الزواج "إلى أن يفرقنا الموت 285 00:20:39,680 --> 00:20:40,880 .هكذا إذًا 286 00:20:40,880 --> 00:20:44,440 .إن مات أحدهما فسيُبطل النذر 287 00:20:44,860 --> 00:20:47,780 إذًا أنعيد بعثه الآن؟ 288 00:20:47,780 --> 00:20:50,550 .لا أمانع بتركه على حاله 289 00:20:50,550 --> 00:20:52,250 .لا يجوز ذلك 290 00:20:53,320 --> 00:20:55,320 .كتاب إلفيس 291 00:20:55,810 --> 00:21:01,530 .كتاب وهم يتضمن المعرفة اللازم لإعادة أحدهم من العالم السفلي 292 00:21:01,530 --> 00:21:06,210 .طالما أنه لم يتناول شيئًا من العالم السفلي 293 00:21:06,650 --> 00:21:09,340 أسيتبع نصيحتنا يا ترى؟ 294 00:21:23,730 --> 00:21:27,230 ما شعورك بعد أن بُعثت؟ 295 00:21:27,230 --> 00:21:31,530 .فظيع، لا زلت أشعر وكأني نصف ميت 296 00:21:31,530 --> 00:21:35,690 .آمل أنك تعلمت الدرس بألا تعبث مع كتب الوهم 297 00:21:36,100 --> 00:21:38,730 !لن أفعل حتى وإن طلبت مني 298 00:21:38,730 --> 00:21:42,490 .أدركت وأخيرًا أن كِلا النساء والكتب مخيفَين 299 00:21:42,970 --> 00:21:48,000 .لم أتخيل أن تكون ليانا الرقيقة بتلك الغيرة القاتلة 300 00:21:48,000 --> 00:21:51,750 .لأنك تحكم على الناس من المظاهر 301 00:21:52,180 --> 00:21:54,260 .محقة 302 00:21:54,260 --> 00:22:01,020 .سأتخلى عن ملاحقة النساء المتواضعة والراقية، وأبحث عمّن تكون مرحة ونشطة 303 00:22:02,580 --> 00:22:04,620 ...وذات صدر أكبر أيضًا 304 00:22:07,300 --> 00:22:10,170 إلى أين تنظر يا فاسق؟ 305 00:22:10,170 --> 00:22:12,650 ...متأسف، زلة لسان 306 00:22:13,020 --> 00:22:15,440 ...ولكن ما رأيك بتناول العشاء 307 00:22:15,440 --> 00:22:16,190 !أرفض 308 00:22:16,190 --> 00:22:19,090 .لم يتعلم الدرس مطلقًا 309 00:22:19,090 --> 00:22:22,160 .حتى الموت لن يشفي غباءه 310 00:22:21,650 --> 00:22:23,180 !أعارض تمامًا 311 00:22:22,160 --> 00:22:25,320 ...على الأرجح ولكن 312 00:22:23,590 --> 00:22:25,320 !انظري، تلاقت نظراتنا 313 00:22:25,320 --> 00:22:30,060 !هذا لأنك كنت تحدق بي طيلة الوقت 314 00:22:25,660 --> 00:22:30,750 .أحمق ومغفلة، قد تنجح علاقتهما 315 00:22:30,060 --> 00:22:31,110 ...لا داعي للخجل 316 00:22:31,110 --> 00:22:34,230 ألا تنصت لما أقول؟ 317 00:22:31,680 --> 00:22:35,180 يتبع 318 00:22:35,180 --> 00:22:42,900 rakuen no DOA hiraku kagi wo nakushite 319 00:22:35,180 --> 00:22:42,900 أضعت مفاتيح أبواب الجنة 320 00:22:44,230 --> 00:22:52,240 Batsu wo uke shouko wa yoru no meiro e 321 00:22:44,230 --> 00:22:52,240 كبرهانٍ على تقبلي العقاب، توجهت للمتاهة ليلاً 322 00:22:53,570 --> 00:23:01,250 ibara no wo yurusazu hodokeru kusai 323 00:22:53,570 --> 00:23:01,250 باعثةً رائحة من شأنها أن تبعد الأشواك عني 324 00:23:02,790 --> 00:23:10,760 motometa no wa eien uzumeta ai 325 00:23:02,790 --> 00:23:10,760 الحب الأبدي المدفون هو ما كنت أتوق إليه 326 00:23:11,970 --> 00:23:21,310 kegare kowareta boku wo minai de 327 00:23:11,970 --> 00:23:21,310 لا تنظر إلي وأنا ملوثة ومحطمة 328 00:23:21,310 --> 00:23:30,690 sakareta kizuna kuroi REKUIEMU 329 00:23:21,310 --> 00:23:30,690 روابطنا الممزقة هي تراتيل الموت السحيقة 330 00:23:30,690 --> 00:23:39,870 koko ni konai de kimi wa shiranai de 331 00:23:30,690 --> 00:23:39,870 لا تأت إلي في هذا المكان المجهول 332 00:23:39,870 --> 00:23:44,250 zetsubou no ame ga furu 333 00:23:39,870 --> 00:23:44,250 مطر اليأس يستمر بالتساقط 334 00:23:44,250 --> 00:23:48,290 sekai ga (ima owaru) 335 00:23:44,250 --> 00:23:48,290 العالم (ينتهي هاهنا) 336 00:24:06,270 --> 00:24:08,120 داليان، أين نحن؟ 337 00:24:08,120 --> 00:24:10,140 !لا وقت لنضيعه 338 00:24:10,690 --> 00:24:12,600 أهذه قوة كتاب الوهم؟ 339 00:24:12,840 --> 00:24:15,120 ...الواقع أغرب من الخيال 340 00:24:16,370 --> 00:24:18,440 .في الحلقة القادمة: كتاب الغسق 341 00:24:17,280 --> 00:24:20,280 الحلقة 11 342 00:24:17,280 --> 00:24:20,280 كتاب الغسق 28381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.