All language subtitles for Dantalian no Shoka 05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,740 --> 00:00:07,010
SolarStorm3 : ترجمة
2
00:00:07,220 --> 00:00:13,520
SolarStorm-Sub.BlogSpot.Com
3
00:00:19,710 --> 00:00:22,300
هل استيقظت يا ابنتي؟
4
00:00:23,690 --> 00:00:29,560
.نضج جسدك باستحسان؛ سيتودد إليك البرابِرة بشتى الطرق
5
00:00:30,100 --> 00:00:33,310
.مما ألهمني بفكرةٍ عبقرية
6
00:00:33,310 --> 00:00:34,330
فكرة؟
7
00:00:34,330 --> 00:00:36,070
.بل تجربة
8
00:00:41,040 --> 00:00:44,040
القمر يهمس بصمت
9
00:00:45,750 --> 00:00:49,080
بصوتٍ لم يسمع من قِبَل أحد قط
10
00:00:50,040 --> 00:00:53,340
المد والحزر يعلو وينخفض
11
00:00:54,300 --> 00:00:57,300
وتختفي المشاهد من ذكرياتي
12
00:00:59,720 --> 00:01:03,060
مسجّلةً سرًا في النجوم
13
00:01:04,390 --> 00:01:07,770
بلُغة يُعجَز عن فكّ رموزها
14
00:01:09,230 --> 00:01:12,860
كلمات لا تحصى تشكل دوامة
15
00:01:14,150 --> 00:01:17,530
منشئة شتى أنواع الكتب
16
00:01:21,530 --> 00:01:25,000
السماء شاسعة لأمثالي
17
00:01:26,460 --> 00:01:29,920
وتيرة الوقت تغلبني سرعةً
18
00:01:32,090 --> 00:01:35,590
تائهة إلى ما لا نهاية
19
00:01:36,090 --> 00:01:39,010
حتى الكلمات التي جمّعتها
20
00:01:39,760 --> 00:01:42,970
تعفنت في طيات الأرض
21
00:01:45,600 --> 00:01:49,810
رغم صرخاتي
22
00:01:51,110 --> 00:01:54,900
سأرفع صوتي بلا سبب
23
00:01:56,360 --> 00:02:00,070
طالما أن صداها سيصل السماوات
24
00:02:01,870 --> 00:02:05,700
حتى الشمس ستبزع في نهاية المطاف
25
00:02:09,160 --> 00:02:12,170
الحلقة 6
26
00:02:09,160 --> 00:02:12,170
ابنة الساحر
27
00:02:12,170 --> 00:02:13,400
.حاضر
28
00:02:13,400 --> 00:02:17,790
يا معتوه! كيف تجرؤ على إعادة كتابٍ لم أُنهيه؟
29
00:02:17,790 --> 00:02:20,580
.الكتب مبعثرة في كل مكان
30
00:02:23,830 --> 00:02:24,430
حاضر؟
31
00:02:26,840 --> 00:02:28,260
.حضرة الملازم
32
00:02:28,260 --> 00:02:29,900
.آلمان
33
00:02:29,900 --> 00:02:34,070
!أتوسل إليك أيها الملازم، أعرني كتابًا
34
00:02:34,070 --> 00:02:37,360
!كتاب وهم! أحتاج إحداها
35
00:02:38,130 --> 00:02:39,520
كتاب وهم؟
36
00:02:39,520 --> 00:02:41,080
مجددًا؟
37
00:02:42,850 --> 00:02:45,430
ألا بأس بهذا يا حضرة الملازم؟
38
00:02:45,430 --> 00:02:48,610
آلمان، هلّا توقفت عن مناداتي بهذا؟
39
00:02:48,610 --> 00:02:49,580
المعذرة
40
00:02:50,130 --> 00:02:54,080
ولكن ألا بأس إن اصطحبنا هذه الطفلة معنا؟
41
00:02:54,080 --> 00:02:56,500
.لا داعي للقلق بشأنها
42
00:02:56,500 --> 00:02:57,410
.على الأرجح
43
00:02:57,980 --> 00:03:02,710
.رغم أننا متجهين إلى بيت دعارةٍ يستضيف أشهر العاهرات من العالم السفلي
44
00:03:02,710 --> 00:03:09,420
.لا أهتم بغير مقابلة المدعوة ڤيولا التي تطلب كتب الوهم من عشاقها
45
00:03:09,420 --> 00:03:10,860
...ولكن بهذا الشأن
46
00:03:10,860 --> 00:03:19,580
...ملكة الزئبق"، "إلهة القمر"، "سيدة الهلال" وآسرة قلب آرماند جيريماي وريث مؤسسة جيريماي"
47
00:03:19,580 --> 00:03:25,080
.ڤيولا ديبلس، عاهرة رفيعة المكانة ذات ألقابٍ عديدة
48
00:03:25,080 --> 00:03:28,880
.لطالما عرفت أن لك ولع بالعاهرات
49
00:03:28,880 --> 00:03:30,580
ألست أنت من مهتمة بها أيضًا؟
50
00:03:31,380 --> 00:03:34,000
.الرجال سواسية
51
00:03:45,780 --> 00:03:50,980
.لم يسبق وأن أعطت ڤيولا عنوانها لأحد بهذه السهولة
52
00:03:50,980 --> 00:03:56,090
.تركت بعض التعليمات لإرشاد "أميرة القراءة" إلى قصرها
53
00:03:56,090 --> 00:03:59,570
.مما يعني أنها كانت تتوقع زيارتك
54
00:04:00,660 --> 00:04:03,820
أستلبي طلبي بعد مقابلتنا لڤيولا؟
55
00:04:03,820 --> 00:04:06,080
كتاب الوهم؟
56
00:04:06,080 --> 00:04:06,370
!أجل
57
00:04:06,370 --> 00:04:10,660
.حرّي بك أخذه إن وجدته في مكتبتنا
58
00:04:10,660 --> 00:04:12,370
!شكرًا لك
59
00:04:17,440 --> 00:04:20,130
.تفضل من هنا سيد جيريماي
60
00:04:23,660 --> 00:04:24,350
!ڤيولا
61
00:04:29,270 --> 00:04:31,690
.طالت غيبتك يا آلمان
62
00:04:31,690 --> 00:04:34,790
أزرفت دموعك يا محبوبتي ڤيولا؟
63
00:04:34,790 --> 00:04:39,460
...يا للإحراج. كنت أتأمل القمر؛ وسالت دموعي
64
00:04:39,460 --> 00:04:42,400
!أبغضك أيها القمر! لا، بل أحسدك
65
00:04:42,400 --> 00:04:45,200
.كفاك مع هذا الأداء الهزيل
66
00:04:45,200 --> 00:04:46,990
أهما صديقاك؟
67
00:04:46,990 --> 00:04:52,440
.المعذرة. مشرفي السابق حضرة المُلازم هيو آنثوني ديسوارد
68
00:04:52,440 --> 00:04:54,770
هلّا كففنا عن لقب المُلازم؟
69
00:04:54,770 --> 00:04:55,670
.تشرفت بك
70
00:04:55,670 --> 00:04:59,250
.الشرف لي يا حضرة الملازم، ادعني بڤيولا
71
00:04:59,250 --> 00:05:00,760
.تشرّفنا، ڤيولا
72
00:05:00,760 --> 00:05:02,680
لمَ تسعين وراء كتب الوهم؟
73
00:05:02,680 --> 00:05:03,940
المعذرة؟
74
00:05:03,940 --> 00:05:08,990
.أتينا لمعرفة نواياك من الحصول على كتب الوهم
75
00:05:08,990 --> 00:05:10,930
...تلك الفتاة
76
00:05:10,930 --> 00:05:17,270
.طلبتِ من السيد موسكي "اللوح الموقّر" وكتاب "مختارات اللؤلؤ الذهبي المحترق" من السيد باربوني
77
00:05:17,270 --> 00:05:21,090
.والكتابَين "دستور الملك" و "مخطوطة ناجارجونا" من الإخوة جرانفيل
78
00:05:21,090 --> 00:05:25,050
.و"لوح السَّمندل" من هذا المعتوه
79
00:05:25,050 --> 00:05:30,950
.كنتِ تطلبين كتب الوهم من جميع مَن تقدموا لطلب يدك
80
00:05:30,950 --> 00:05:33,120
جميعهم؟
81
00:05:33,120 --> 00:05:37,080
.جميعهم أتوا من هذا القصر القَمِيء
82
00:05:37,080 --> 00:05:42,370
!ألديكم أي كتب وهم؟ ألي باقتراض كتاب؟" خمستهم جميعًا"
83
00:05:42,370 --> 00:05:46,340
أترسلين أولئك المعتوهين لحرماني من النوم؟
84
00:05:46,340 --> 00:05:50,620
.لك خالص تأسفي يا أميرة القراءة الكحلاء
85
00:05:51,440 --> 00:05:53,350
أتعرفين من تكون داليان؟
86
00:05:53,880 --> 00:06:01,660
...مشرفة مكتبة دانتاليان المتضمنة 900666 كتاب وهم مختوم
87
00:06:01,700 --> 00:06:04,290
.خلت أنك مجرد أسطورة
88
00:06:04,290 --> 00:06:07,550
أنّى لك معرفة كل هذا؟
89
00:06:07,550 --> 00:06:14,380
.لا أعلم، لا ذكريات لي غير التي كونتها بعد مجيئي لهذه البلدة قبل ثلاث سنين
90
00:06:14,380 --> 00:06:18,160
!إياك والغمّ يا معشوقتي ڤيولا
91
00:06:18,160 --> 00:06:25,370
!أنت أذكى من كل مَن أعرف! مثقفة بالأدب والتاريخ، بل وقدوة للعلماء في كل مكان
92
00:06:25,370 --> 00:06:32,330
.لا ذكريات لي عن نفسي، لا أملك غير المعرفة
93
00:06:32,330 --> 00:06:41,820
!هذه الملابس الفاخرة وهذا القصر المُترف كانا هدايا من زبائني. لا أملك ما يخصني مطلقًا
94
00:06:41,820 --> 00:06:45,720
!ڤيولا! إياك والعبس
95
00:06:45,720 --> 00:06:48,860
!كفاك من هذه الترهات يا حثالة
96
00:06:49,230 --> 00:06:49,870
!حاذر
97
00:06:54,820 --> 00:06:56,580
!تراجعي، داليان
98
00:07:01,060 --> 00:07:12,760
...لم يتبقَ الكثير قبل مجيء الكونت إلى هذه البلاد لاستعادتك، تجهزي لحين اكتمال القمر
99
00:07:24,270 --> 00:07:25,460
أأنت بخير؟
100
00:07:26,240 --> 00:07:31,030
.كما هو متوقع، شهرتك كعاهرة جذبت شتى أنواع الزبائن
101
00:07:31,030 --> 00:07:34,930
تحذير؟ أم إشعار مسبق؟ أتعرفين من يكون؟
102
00:07:34,930 --> 00:07:38,160
.لا علم لي، ولا أعلم ما عناه ذاك الشيء
103
00:07:38,160 --> 00:07:41,320
ماذا عن "الكونت" الآتي لاستعادتك؟
104
00:07:41,320 --> 00:07:46,270
.لا أعلم. ولكن بدا على أنه شخص مخيف
105
00:07:46,270 --> 00:07:48,630
.معنا مهلة لحين اكتمال القمر
106
00:07:48,630 --> 00:07:56,180
لهذا طلبتِ من عشاقك جمع كتب الوهم؟ لتدافعي عن نفسك ضد الكونت؟
107
00:07:56,180 --> 00:08:03,910
.معرفتي الغريزية تملي علي بجمع هذه الكتب الخمسة إن ما أردت المكوث بهذه البلدة
108
00:08:03,910 --> 00:08:07,100
تلك المعرفة التي قد لا تخصك؟
109
00:08:07,100 --> 00:08:08,210
.أجل
110
00:08:08,210 --> 00:08:14,200
!إياك والقلق يا معشوقتي ڤيولا! سأعثر على كتاب الوهم وأحميك
111
00:08:14,200 --> 00:08:18,950
.لك خالص شكري يا آلمان، مشاعرك الصادقة أكثر مما أستحق
112
00:08:18,950 --> 00:08:26,300
...ڤيولا! سواءً أكانت امرأة مجنّحة أو كونت غامض، أقسم على حـ
113
00:08:27,330 --> 00:08:29,300
.لدي سؤال آخر لك
114
00:08:29,650 --> 00:08:34,250
لمَ تتكبدين عناء جمع الكتب للبقاء في هذه البلدة تحديدًا؟
115
00:08:36,050 --> 00:08:41,420
.لا أعلم بعد، ولكن هناك من لا أريد فراقه
116
00:08:41,420 --> 00:08:42,730
...ڤيـ
117
00:08:43,210 --> 00:08:45,490
.انتهى عملنا هنا، هيو
118
00:08:45,490 --> 00:08:46,440
.مفهوم
119
00:08:48,150 --> 00:08:53,700
.سنعود مجددًا، في ليلة اكتمال القمر
120
00:09:06,350 --> 00:09:10,720
.يا له من إقبال مبهر، شعبية ڤيولا لا يستهان بها
121
00:09:10,720 --> 00:09:15,070
.مجرّد حفنة من المنحرفين المسحورين بجمالها
122
00:09:15,070 --> 00:09:17,430
.آمل ألا يؤول الأمر لإراقة الدماء
123
00:09:17,430 --> 00:09:20,760
أستكون أيًا من تلك الأسلحة بذي نفع؟
124
00:09:20,760 --> 00:09:24,320
!لا قلق، فأنا مسلّح بكتاب الوهم هذا
125
00:09:24,320 --> 00:09:26,430
عثرت عليه؟
126
00:09:26,430 --> 00:09:29,490
!أجل! عثرت عليه ليلة أمس بعد طول بحث
127
00:09:29,490 --> 00:09:30,440
!يا له من إنجاز
128
00:09:31,400 --> 00:09:34,780
أسمعت بحكاية قاطع الخيزران؟
129
00:09:34,780 --> 00:09:37,490
أجل، تلك الحكاية الشرقية؟
130
00:09:37,490 --> 00:09:41,420
.أجل، أسطورة قديمة تعود لما يقارب ألف عام
131
00:09:41,420 --> 00:09:44,450
...خمسة نبلاء تقدموا لطلب يد الأميرة كاجويا
132
00:09:44,450 --> 00:09:49,100
.وطلبت منهم تقديم خمس كنوز لها لإثبات أهليتهم
133
00:09:49,100 --> 00:09:51,410
.مشابه لطلب ڤيولا التعجيزي
134
00:09:51,410 --> 00:09:58,040
!لا يزال الرجال مفعمين بالحماقة حتى وبعد ألف سنة؛ ينساقون بسهولة وراء نزوات المرأة
135
00:09:58,040 --> 00:10:03,810
.ولكن ڤيولا زعمت أنها بحاجة لخمس كتب للبقاء هنا
136
00:10:03,810 --> 00:10:10,400
محال! أيعني هذا أن كتاب "لوح السَّمندل" غير كافي؟
137
00:10:10,400 --> 00:10:12,780
.اطمئن يا آلمان جيريماي
138
00:10:13,900 --> 00:10:15,470
!السيد موسكي
139
00:10:15,470 --> 00:10:19,110
أتعتقد أنك الوحيد من نجح بالعثور على كتاب وهم؟
140
00:10:19,150 --> 00:10:23,150
.فكما ترى جميعنا أتينا ملبين طلب ڤيولا
141
00:10:23,150 --> 00:10:26,830
.وهذا يعني أن فرصنا سواسية
142
00:10:26,830 --> 00:10:30,830
.لنطلب من ڤيولا أن تحسم قرارها مجددًا
143
00:10:30,830 --> 00:10:35,220
.بالضبط، بمجرّد أن ننتهي من أمر هذا الخاطف
144
00:10:37,410 --> 00:10:39,650
!فكرة حسنة
145
00:10:37,810 --> 00:10:41,660
.إيجادهم للكتب الخمسة بسهولة لهو أمر يصعب تصديقه
146
00:10:42,210 --> 00:10:44,920
.ها قد ظهرت نجمة الحفلة
147
00:10:46,110 --> 00:10:54,360
.الكلمات تخذلني لوصف امتناني بقدومكم الليلة. إلا أن نواياكم الصادقة أكثر مما أستحق
148
00:10:56,280 --> 00:10:57,420
.تأثيرها معاكس
149
00:10:57,420 --> 00:10:59,430
.لا، كان ذلك مبتغاها
150
00:10:59,430 --> 00:11:01,000
!اهربوا جميعًا، بسرعة
151
00:11:01,970 --> 00:11:03,960
!إياك والجذع يا ڤيولا
152
00:11:03,960 --> 00:11:07,010
.لن نسمح لأحد باختطافك أبدًا
153
00:11:07,010 --> 00:11:08,330
!أجل
154
00:11:08,330 --> 00:11:11,630
.فنحن بحوزتنا ما طلبتِه من كتب الوهم الخمسة
155
00:11:11,990 --> 00:11:14,120
!هاكِ، ڤيولا
156
00:11:15,420 --> 00:11:17,850
خمسة كتب وهم؟
157
00:11:17,850 --> 00:11:21,720
تنوين استخدام تلك القوة لردعي؟
158
00:11:22,570 --> 00:11:25,140
.مذهلة بحق يا ڤيولا
159
00:11:25,140 --> 00:11:26,300
من تكون؟
160
00:11:26,300 --> 00:11:27,520
!يطفو في الهواء
161
00:11:27,520 --> 00:11:30,770
!تنحوا جانبًا أيها البرابِرة الحثالة
162
00:11:30,770 --> 00:11:31,750
ماذا قلت؟
163
00:11:31,750 --> 00:11:32,270
!وقاحة
164
00:11:32,270 --> 00:11:33,900
!لا شأن لي بكم
165
00:11:33,900 --> 00:11:35,400
!وحشٌ لعين
166
00:11:47,660 --> 00:11:50,190
ماذا فعلت يا لعين؟
167
00:11:51,630 --> 00:11:55,250
أنسيتِ مقدار القوة التي أحوزها؟
168
00:11:55,600 --> 00:11:59,680
.كفاك مقاومةً وعودي إلي يا ڤيولا
169
00:11:59,800 --> 00:12:01,430
.يا ابنتي
170
00:12:03,430 --> 00:12:05,970
أبي؟
171
00:12:05,970 --> 00:12:07,430
أبي؟
172
00:12:07,430 --> 00:12:09,940
.لقاء مؤثر بين الأب وابنته
173
00:12:10,420 --> 00:12:15,240
تحولت دماءهم إلى زئبقٍ سائل، أتلك فعلة كتاب وهم أم ماذا؟
174
00:12:15,240 --> 00:12:19,190
.كلا، لا يحمل أي كتب وهم
175
00:12:19,190 --> 00:12:21,200
إذًا من أين له بهكذا قدرة؟
176
00:12:21,780 --> 00:12:28,200
.من المنطقي افتراض أن لديه سبب ما ليختار الظهور في ليلةٍ والقمر مكتمل
177
00:12:29,200 --> 00:12:37,680
.انتهت التجربة يا ڤيولا، قدرتك على جذب كل أولئك الرجال فاقت توقعاتي بأشواط
178
00:12:37,680 --> 00:12:42,430
.والآن حان وقت تفحص جسدك
179
00:12:44,760 --> 00:12:46,280
أتنكرين والدك؟
180
00:12:47,020 --> 00:12:49,510
!إذًا سألجأ للعنف
181
00:12:54,160 --> 00:12:55,980
...تسخير المادة
182
00:12:55,980 --> 00:13:00,240
!أغلقن أفواه كل فظٍّ يقاطعنا يا بناتي
183
00:13:00,950 --> 00:13:02,210
!توقف
184
00:13:14,620 --> 00:13:17,770
أمتأكدة أنها ليست فعلة كتاب وهم؟
185
00:13:17,770 --> 00:13:21,100
...ذاك الرجل يحوز معرفةً محرمة
186
00:13:22,120 --> 00:13:26,200
.يستطيع استخدام سحره الخاص دون الاستعانة بكتاب وهم
187
00:13:26,370 --> 00:13:29,520
.أي أنه ساحر حقيقي
188
00:13:29,880 --> 00:13:32,270
ساحر حقيقي؟
189
00:13:33,130 --> 00:13:36,520
.فهمت. سحره يصل لأوجه مع اكتمال القمر
190
00:13:36,520 --> 00:13:40,170
.أصبت، أنا ميلڤيل
191
00:13:40,170 --> 00:13:44,440
.مُنحت لقب "الكونت" من أحد الملوك الأجانب
192
00:13:44,440 --> 00:13:48,040
.وكرّست حياتي باحثًا عن سبلٍ للتخلص من سنّة الموت
193
00:13:48,040 --> 00:13:52,200
.ولهو شرف عظيم مقابلتك هنا يا أميرة القراءة الكاحلة
194
00:13:52,200 --> 00:13:58,110
.لم أتوقع مقابلة ساحرٍ بمكانتك في هذا العصر والزمان
195
00:13:58,110 --> 00:14:02,050
.أتشرف بتلقي مثل هذا الثناء العظيم من حضرتك
196
00:14:02,440 --> 00:14:08,550
...والآن اشهدي يا أميرة القراءة وأنا أسترد ابنتي العزيزة
197
00:14:07,890 --> 00:14:08,550
!عندك
198
00:14:08,550 --> 00:14:13,000
!لن أسمح لك بإيذاء ڤيولا
199
00:14:13,000 --> 00:14:15,530
كتاب "لوح السَّمندل"؟
200
00:14:15,530 --> 00:14:17,690
!يا لها من حماقة
201
00:14:17,690 --> 00:14:19,670
!ساخن
202
00:14:19,670 --> 00:14:21,570
محال! كان مزيفًا؟
203
00:14:21,570 --> 00:14:26,670
.حبٌّ زائف مبني على المال، كتاب وهم زائف، ومجتمع زائف
204
00:14:26,870 --> 00:14:31,660
.بناءٌ مثالي لمخلوقة زائفة مثلك يا ڤيولا
205
00:14:31,660 --> 00:14:33,580
!لن أقبل بإهانتك لها
206
00:14:35,170 --> 00:14:39,960
وكيف ستردعوني يا رعاع القوم؟
207
00:14:43,340 --> 00:14:45,100
!كلا
208
00:15:01,860 --> 00:15:04,360
...ڤيولا... أنت
209
00:15:04,360 --> 00:15:09,810
.أفهمت الآن؟ هذه هي هيئة العاهرة "ملكة الزئبق" الحقيقية
210
00:15:10,040 --> 00:15:12,740
.إنسان صناعي مخلوق بالكيمياء
211
00:15:12,740 --> 00:15:14,750
ما مبتغاك من فعل هذا؟
212
00:15:15,090 --> 00:15:16,700
!محض تجربة
213
00:15:16,700 --> 00:15:20,880
.أردت معرفة إلى أي حدٍ ستصل إنسانيتها كإنسان زائف
214
00:15:20,880 --> 00:15:25,380
.خداع الحمقى أمثالكم والتلاعب بهم كان واجبها
215
00:15:25,380 --> 00:15:32,620
.انغمست بلعب دور الإنسان لدرجة أنها اكتسبت وعيًا وخانت خالقها
216
00:15:32,620 --> 00:15:35,120
!مذهلة بحق
217
00:15:35,120 --> 00:15:38,260
ما الذي تخطط لفعله بڤيولا؟
218
00:15:38,260 --> 00:15:40,740
.سأستردها وأُشرّح جسدها
219
00:15:40,740 --> 00:15:44,190
.لمعرفة أيٍّ من ذكرياتها كانت بداية تطويرها لوعيها المستقل
220
00:15:44,310 --> 00:15:48,640
ولمعرفة أين يكمن الحد الفاصل بين المخلوق الحي والدمية؟
221
00:15:48,640 --> 00:15:56,520
!لن أسمح لك بتشريحها! من يكترث إن اعتبرها المجتمع زائفة؟ مشاعري لڤيولا ليست زائفة
222
00:15:56,520 --> 00:15:59,000
!ونِعم القول يا منافسي
223
00:15:59,000 --> 00:16:02,450
!إن انسحبنا الآن فسنكون أُضحوكة المجتمع
224
00:16:02,450 --> 00:16:06,670
.تختارون الموت للحفاظ على كبرياءكم الزائف؟ لكم ذلك
225
00:16:06,670 --> 00:16:12,410
.لأمنحنّكم ميتةً لا رحمة فيها بسحري العظيم هذا
226
00:16:20,440 --> 00:16:24,200
.هيو، أمنحك حق فتح البوابة
227
00:16:26,890 --> 00:16:31,710
أنا أسألك ، هل أنت إنسان؟
228
00:16:32,870 --> 00:16:35,400
.كلا، أنا السماء
229
00:16:36,400 --> 00:16:38,820
.السماء في الأصِيص
230
00:17:04,380 --> 00:17:08,840
ألا تريدين مغادرة أرشيف دانتاليان؟
231
00:17:08,840 --> 00:17:14,660
.لا أريد مغادرته، فأنا أحب كوني محاطة بالكتب
232
00:17:14,660 --> 00:17:17,800
.لن تحظي باستكشاف العالم إلا من الكتب
233
00:17:17,800 --> 00:17:21,570
.بلى، فالكتب تحوي كل شيء
234
00:17:21,570 --> 00:17:27,000
.مِن وصف عبق الشمس إلى حلاوة الكعك وحتى دفء السرير
235
00:17:27,000 --> 00:17:29,370
أتعتبرين هذا بالعالم الحقيقي؟
236
00:17:29,370 --> 00:17:32,270
.أجل، بالنسبة لي
237
00:17:32,270 --> 00:17:35,430
ألا تشعرين بالوحدة؟
238
00:17:35,430 --> 00:17:39,410
.سبقَ ونسيت شعور الوحدة
239
00:17:42,310 --> 00:17:46,180
.صحيح، نسيت ذاك الشعور بالكامل
240
00:17:47,080 --> 00:17:49,200
.إلى أن قابلتك
241
00:18:00,040 --> 00:18:03,540
!انعموا بنيران الجحيم
242
00:18:12,430 --> 00:18:14,430
ولا خدش؟
243
00:18:14,430 --> 00:18:17,360
.أنا أتغذى. أنا أدمر
244
00:18:17,360 --> 00:18:23,420
.روح النار، السَّمندل، الختم الخالد
245
00:18:19,420 --> 00:18:27,400
حجاب مقاوم لنيراني؟ ذاك الكتاب هو "لوح السَّمندل" الحقيقي؟
246
00:18:27,400 --> 00:18:29,560
.كتب الوهم اختارتك
247
00:18:30,960 --> 00:18:33,320
!بناتي
248
00:18:41,370 --> 00:18:43,420
!انهضي أيتها اللآلئ الذهبية
249
00:18:43,420 --> 00:18:45,290
!وأردي بتلك الشياطين الملعونة
250
00:18:45,290 --> 00:18:47,880
...موجات ذهبية من الطهارة
251
00:18:46,350 --> 00:18:49,920
كتاب "مختارات اللؤلؤ الذهبي المحترق"؟
252
00:18:56,940 --> 00:19:03,400
.الحقيقة في الظلال، والباطل في النور
253
00:19:03,400 --> 00:19:09,510
...باحثين عن مفاتيح الحصن المنيع، هربًا من الضياء
254
00:19:09,510 --> 00:19:11,360
!توقف أرجوك يا أبي
255
00:19:11,360 --> 00:19:16,160
!بحوزتنا كتاب "اللوح الموقر" لدحر أوهامك
256
00:19:16,160 --> 00:19:20,770
!لن تؤذي أحدًا بسحرك بعد الآن
257
00:19:20,770 --> 00:19:24,620
...وبالنسبة للذين آذيتهم
258
00:19:24,620 --> 00:19:27,860
...كتاب "دستور الملك المقدّس" يشفي الجرحى في المعارك
259
00:19:28,040 --> 00:19:32,710
.و"مخطوطة ناجارجونا" ستعيد إحياء ممن غرقوا بالأوهام
260
00:19:32,710 --> 00:19:36,290
.كتب الوهم اللازم لقمع سحري قد جُمعَت
261
00:19:36,290 --> 00:19:38,290
ولكن ما الغاية؟
262
00:19:38,290 --> 00:19:39,610
يا أميرة القراءة؟
263
00:19:39,820 --> 00:19:42,430
.اسأل ابنتك العزيزة
264
00:19:42,430 --> 00:19:50,650
.ابنتك التي خلقتها هي من أمرت هؤلاء الحمقى المساعير بجمع كتب الوهم
265
00:19:59,010 --> 00:20:01,880
!أُشيّد فعلتك يا ڤيولا، غلبتني
266
00:20:01,880 --> 00:20:10,500
.إن فهم شخص خالد مثلك معنى الحب فهذا أمر يدعو للمسرّة
267
00:20:10,500 --> 00:20:17,430
!لك العيش بحرية إلى أن تقرري العودة إلي مجددًا
268
00:20:20,430 --> 00:20:27,350
!أميرة القراءة وأمين مفتاحها، أستودعكما إلى حين لقاءنا يومًا ما
269
00:20:39,960 --> 00:20:41,410
.تعفّن
270
00:20:44,700 --> 00:20:50,210
.نودّ إعادة كتب الوهم هذه أيها الملازم، فنحن ما عدنا بحاجتها
271
00:20:50,210 --> 00:20:54,190
.شكرًا لكم، تعجز الكلمات عن وصف امتناني
272
00:20:54,190 --> 00:20:56,140
!لا شكر على واجب يا ڤيولا
273
00:20:56,140 --> 00:20:59,120
.من واجب السيد النبيل أن يحمي المرأة التي يحبها
274
00:20:59,120 --> 00:21:04,080
.والآن أنت حرة بعودتك للرجل الذي أسر قلبك
275
00:21:04,080 --> 00:21:04,470
.أجل
276
00:21:04,470 --> 00:21:11,380
إذًا من ستختارين منّا؟ أم أن لك مطالب أخرى؟
277
00:21:11,380 --> 00:21:16,730
.لا داعي لهذا، فأنا حسمت أمر قلبي
278
00:21:22,420 --> 00:21:24,110
!ڤيولا
279
00:21:25,870 --> 00:21:28,110
!البارون
280
00:21:28,110 --> 00:21:30,430
!البارون
281
00:21:31,250 --> 00:21:33,420
!ڤيولا، حمدًا على سلامتك
282
00:21:33,420 --> 00:21:36,440
!أتيت لأجلي
283
00:21:36,440 --> 00:21:38,420
!بالطبع يا ڤيولا
284
00:21:38,420 --> 00:21:40,130
من هذا؟
285
00:21:40,130 --> 00:21:44,240
!أعرّفكم بعشيقي الجديد
286
00:21:44,240 --> 00:21:52,140
عشيق؟ ولكن ألم تعدي بالزواج ممن يجلب لك كتاب الوهم؟
287
00:21:52,140 --> 00:21:57,660
.صحيح. ولكن صدف وأن قابلته بعد طلبي منكم
288
00:21:57,660 --> 00:21:59,330
!لهذا أنا متأسفة
289
00:22:01,900 --> 00:22:07,040
!لن أنساكم ما حييت، شكرًا لكم
290
00:22:07,040 --> 00:22:11,940
!لكم امتناني العظيم يا سادة! شكرًا لكم وإلى اللقاء
291
00:22:20,190 --> 00:22:22,300
...قلبي... ڤيولا
292
00:22:22,300 --> 00:22:26,040
.مذهلة، ابنة ساحرٍ بحق
293
00:22:26,040 --> 00:22:29,430
.قلب المرأة أغرب من أي كتاب وهم
294
00:22:32,720 --> 00:22:36,220
يتبع
295
00:22:36,220 --> 00:22:43,940
rakuen no DOA hiraku kagi wo nakushite
296
00:22:36,220 --> 00:22:43,940
أضعت مفاتيح أبواب الجنة
297
00:22:45,270 --> 00:22:53,280
Batsu wo uke shouko wa yoru no meiro e
298
00:22:45,270 --> 00:22:53,280
كبرهانٍ على تقبلي العقاب، توجهت للمتاهة ليلاً
299
00:22:54,620 --> 00:23:02,290
ibara no wo yurusazu hodokeru kusai
300
00:22:54,620 --> 00:23:02,290
باعثةً رائحة من شأنها أن تبعد الأشواك عني
301
00:23:03,830 --> 00:23:11,800
motometa no wa eien uzumeta ai
302
00:23:03,830 --> 00:23:11,800
الحب الأبدي المدفون هو ما كنت أتوق إليه
303
00:23:13,010 --> 00:23:22,350
kegare kowareta boku wo minai de
304
00:23:13,010 --> 00:23:22,350
لا تنظر إلي وأنا ملوثة ومحطمة
305
00:23:22,350 --> 00:23:31,740
sakareta kizuna kuroi REKUIEMU
306
00:23:22,350 --> 00:23:31,740
روابطنا الممزقة هي تراتيل الموت السحيقة
307
00:23:31,740 --> 00:23:40,910
koko ni konai de kimi wa shiranai de
308
00:23:31,740 --> 00:23:40,910
لا تأت إلي في هذا المكان المجهول
309
00:23:40,910 --> 00:23:45,290
zetsubou no ame ga furu
310
00:23:40,910 --> 00:23:45,290
مطر اليأس يستمر بالتساقط
311
00:23:45,290 --> 00:23:49,340
sekai ga (ima owaru)
312
00:23:45,290 --> 00:23:49,340
العالم (ينتهي هاهنا)
313
00:24:07,080 --> 00:24:12,800
...أخبريني يا داليان، ألدى النساء الرغبة بأن يُقيّدن؟ بإحكامٍ هكذا
314
00:24:12,800 --> 00:24:14,820
ما الذي ترمي إليه؟
315
00:24:14,820 --> 00:24:16,650
...تلك المرأة وأنت
316
00:24:16,650 --> 00:24:19,260
!لا تقارني بتلك المنحرفة
317
00:24:18,330 --> 00:24:21,330
الحلقة 7
318
00:24:18,330 --> 00:24:21,330
ضابط
حرق
الكتب
319
00:24:19,260 --> 00:24:21,050
.في الحلقة القادمة: ضابط حرق الكتب
29879