All language subtitles for D.Railed.2018.1080p.WEB-DL.Film2Movie_WS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,927 --> 00:01:41,894 Murder Mystery Express will be departing 2 00:01:41,929 --> 00:01:45,174 in five minutes on Track 5. 3 00:01:45,208 --> 00:01:47,210 Happy Halloween, everyone. 4 00:01:51,732 --> 00:01:53,665 - Hi. - Trick or treat. 5 00:01:53,699 --> 00:01:56,737 - Nice costume, Marilyn. - This place is a mad house. 6 00:01:56,771 --> 00:01:58,221 - Here you go. - Yeah. 7 00:01:58,256 --> 00:02:00,085 A lot of private party trains. 8 00:02:00,120 --> 00:02:02,743 One of these times, I'm going to try your private party train. 9 00:02:02,777 --> 00:02:05,194 It's a lot of fun, and people really get into it, 10 00:02:05,228 --> 00:02:08,024 but you better book ahead of time because we fill up fast. 11 00:02:08,058 --> 00:02:09,094 I can see that. 12 00:02:12,649 --> 00:02:15,549 Whoa, how cool is this? 13 00:02:15,583 --> 00:02:16,722 Look at this thing. 14 00:02:16,757 --> 00:02:18,207 I know, right? 15 00:02:18,241 --> 00:02:21,106 Says here this train was built in the 1900s. 16 00:02:21,141 --> 00:02:22,763 Whoa. 17 00:02:22,797 --> 00:02:25,075 You know, I'd love to do one of these train parties. 18 00:02:25,110 --> 00:02:26,594 That's super-expensive. 19 00:02:28,458 --> 00:02:30,702 All the passengers dress up in old-fashioned clothes 20 00:02:30,736 --> 00:02:33,118 and play some sort of mystery, whodunnit game. 21 00:02:33,153 --> 00:02:34,706 Ooh, sounds fun. 22 00:02:34,740 --> 00:02:38,468 An evening filled with murder, mirth and mayhem, 23 00:02:38,503 --> 00:02:41,885 includes appetizers, prime rib dinner and drinks. 24 00:02:43,093 --> 00:02:44,267 Drinks? 25 00:02:44,302 --> 00:02:45,717 They got booze? 26 00:02:45,751 --> 00:02:48,098 See, that's what I'm talking about, guys, 27 00:02:48,133 --> 00:02:50,791 a little train ride, a little class. 28 00:02:50,825 --> 00:02:52,896 Get the man a drink. 29 00:02:52,931 --> 00:02:54,312 Get the man a drink? 30 00:02:54,346 --> 00:02:56,141 Yeah, get the man a drink. 31 00:02:56,176 --> 00:03:00,076 Get the man a drink. Get the man a drink. 32 00:03:00,110 --> 00:03:01,940 Get the man a... ooh. 33 00:03:05,840 --> 00:03:07,566 Great costume, are you with the train? 34 00:03:17,818 --> 00:03:18,957 Happy Halloween. 35 00:03:23,824 --> 00:03:25,308 We out. 36 00:04:20,708 --> 00:04:22,331 Hey, Lisa. 37 00:04:22,365 --> 00:04:23,711 Coming. 38 00:04:36,690 --> 00:04:38,588 I like your dress. 39 00:04:38,623 --> 00:04:40,383 Well, thank you. 40 00:04:40,418 --> 00:04:42,558 It's really nice. 41 00:04:42,592 --> 00:04:45,664 Well, you're very sweet, and so is yours. 42 00:04:45,699 --> 00:04:47,425 - Did you make it? - Abigail. 43 00:04:47,459 --> 00:04:48,667 As a matter of fact, I did. 44 00:04:48,702 --> 00:04:50,704 You know, you have a very good eye. 45 00:04:50,738 --> 00:04:52,716 Please forgive her, she tends to ask a lot of questions. 46 00:04:52,740 --> 00:04:54,466 No, not at all, it's fine. 47 00:05:04,407 --> 00:05:06,340 How long you suppose we got to wait? 48 00:05:08,549 --> 00:05:10,689 I don't know. 49 00:05:10,724 --> 00:05:13,036 10, 15, 20? 50 00:05:13,071 --> 00:05:14,935 - I don't know. - It feels like forever. 51 00:05:14,969 --> 00:05:16,395 They're going to get on, then we're going to get on. 52 00:05:16,419 --> 00:05:18,801 You know, the cast always gets on first. 53 00:05:18,835 --> 00:05:20,285 Yeah, well, just feels like... 54 00:05:20,320 --> 00:05:21,320 Shouldn't be long. 55 00:05:34,644 --> 00:05:38,234 Good evening, ladies and gentlemen, and welcome. 56 00:05:38,268 --> 00:05:42,065 We are now boarding the Murder Mystery Express. 57 00:05:42,100 --> 00:05:43,826 - Yeah! - Welcome. 58 00:05:43,860 --> 00:05:46,415 - Please, this way. - Finally. 59 00:05:46,449 --> 00:05:49,314 This way, ma'am, mind the step. 60 00:05:49,349 --> 00:05:51,143 - Thank you. - So glad you could join us. 61 00:05:51,178 --> 00:05:52,628 You're looking absolutely lovely. 62 00:05:52,662 --> 00:05:54,262 - Good evening, sir. - Good evening, sir. 63 00:05:59,600 --> 00:06:01,188 Luther. 64 00:06:01,222 --> 00:06:02,189 Yeah? 65 00:06:02,223 --> 00:06:03,949 How's it looking? 66 00:06:03,984 --> 00:06:06,445 We running on time, or you guys need a nap before we get going? 67 00:06:06,469 --> 00:06:09,369 - All fired up. - Waitin' on you. 68 00:06:09,403 --> 00:06:12,095 All right, just load 'em up now, we leave in five. 69 00:06:14,788 --> 00:06:15,996 Welcome aboard. 70 00:06:16,030 --> 00:06:18,343 Please, come in, find yourselves a seat. 71 00:06:18,378 --> 00:06:21,519 We'll be leaving shortly. 72 00:06:21,553 --> 00:06:22,673 Make yourselves comfortable. 73 00:06:24,418 --> 00:06:26,282 So glad to have you. 74 00:06:26,316 --> 00:06:27,663 It's so beautiful. 75 00:06:27,697 --> 00:06:28,697 Pretty nice, huh? 76 00:06:32,046 --> 00:06:33,462 Good evening. 77 00:06:33,496 --> 00:06:34,497 Good evening. 78 00:06:43,161 --> 00:06:44,783 You know, I have to say, 79 00:06:44,818 --> 00:06:46,071 that's a fantastic color rouge you're wearing. 80 00:06:46,095 --> 00:06:47,175 My company sells it all the time. 81 00:06:47,199 --> 00:06:48,856 - Really? - Absolutely. 82 00:06:48,891 --> 00:06:50,962 It's not 100-percent match for your color wheel, 83 00:06:50,996 --> 00:06:52,826 but I can see what you were going for. 84 00:06:52,860 --> 00:06:54,493 I've got a free sample you can take home with you. 85 00:06:54,517 --> 00:06:57,865 It's a perfect blend... I'm Eugene, by the way. 86 00:06:59,522 --> 00:07:00,937 I was just... 87 00:07:02,525 --> 00:07:03,630 Okay. 88 00:07:05,183 --> 00:07:07,185 Have you ever been on one of these before? 89 00:07:07,219 --> 00:07:09,187 A train? Yes. 90 00:07:09,221 --> 00:07:13,018 Well, not just any train, the Murder Train? 91 00:07:13,053 --> 00:07:14,882 Can you please not call it that? 92 00:07:14,917 --> 00:07:17,747 Antonia doesn't like it when I call it the Murder Train. 93 00:07:17,782 --> 00:07:18,921 She didn't want to come. 94 00:07:18,955 --> 00:07:22,545 - No? - No. 95 00:07:22,580 --> 00:07:24,720 My parents couldn't come, so we asked her instead. 96 00:07:24,754 --> 00:07:27,619 She's not too happy about that. 97 00:07:28,965 --> 00:07:30,588 So, have you? 98 00:07:30,622 --> 00:07:32,244 Been on the Murder Train? 99 00:07:32,279 --> 00:07:34,281 No, but my friend is in the production. 100 00:07:34,315 --> 00:07:35,420 That's why I'm here. 101 00:07:35,455 --> 00:07:37,180 Oh, which one? 102 00:07:37,215 --> 00:07:39,010 Dark-haired girl at the front? 103 00:07:40,874 --> 00:07:42,531 - Yeah, that's her. How did you... 104 00:07:42,565 --> 00:07:44,049 Extra blush, heavy eyeliner. 105 00:07:44,084 --> 00:07:46,155 - Eugene. - Evelyn. 106 00:07:49,158 --> 00:07:50,953 So who is she playing? 107 00:07:50,987 --> 00:07:52,437 You know, I don't know. 108 00:07:52,472 --> 00:07:54,232 I just know her character's name is Daisy. 109 00:07:54,266 --> 00:07:56,579 See, she wanted it to be a secret. 110 00:07:56,614 --> 00:07:58,478 I wonder if she does it. 111 00:07:58,512 --> 00:07:59,962 I don't know. 112 00:07:59,996 --> 00:08:02,067 I doubt it, but that's the fun part, 113 00:08:02,102 --> 00:08:04,069 you know, figuring it out. 114 00:08:04,104 --> 00:08:05,968 I take it you've been on one of these before? 115 00:08:06,002 --> 00:08:08,936 - Yeah, 14 of them. This one's the 15th. 116 00:08:10,351 --> 00:08:11,732 Fifteen? 117 00:08:11,767 --> 00:08:13,631 I can spot the bad guy within five minutes. 118 00:08:13,665 --> 00:08:15,978 Trust me, I'm rarely wrong. 119 00:08:16,012 --> 00:08:17,473 Don't you get tired of seeing the same one? 120 00:08:17,497 --> 00:08:19,153 Never. 121 00:08:19,188 --> 00:08:20,154 I've been down the East Coast for the last five years 122 00:08:20,189 --> 00:08:21,639 selling cosmetics. 123 00:08:21,673 --> 00:08:24,055 Anyway, I've seen every show from here to Maine, 124 00:08:24,089 --> 00:08:25,342 and they're all a little different. 125 00:08:25,366 --> 00:08:26,782 Really? 126 00:08:26,816 --> 00:08:28,345 Yeah, my company works with the big theaters. 127 00:08:28,369 --> 00:08:30,268 It comes with the job, wholesale, new accounts, 128 00:08:30,302 --> 00:08:31,959 stuff like that. 129 00:08:31,994 --> 00:08:33,489 Anyway, they give tickets to this stuff all the time, 130 00:08:33,513 --> 00:08:35,307 and I'm hooked! 131 00:08:35,342 --> 00:08:39,795 The Murder Mystery Train. 132 00:08:39,829 --> 00:08:41,244 Dun-dun-dun! 133 00:08:43,626 --> 00:08:46,456 Excuse me, everyone, gather for a photograph, please. 134 00:08:46,491 --> 00:08:48,873 Ooh, a photo, sure. 135 00:08:51,841 --> 00:08:53,463 Do you mind if I...? 136 00:08:53,498 --> 00:08:55,914 - Oh absolutely, sure. - Thank you. 137 00:08:55,949 --> 00:08:58,848 Wow, look at that camera. 138 00:08:58,883 --> 00:09:00,609 Is that real? 139 00:09:00,643 --> 00:09:01,955 Of course it is; Smile. 140 00:09:01,989 --> 00:09:03,750 All right, very good, 141 00:09:03,784 --> 00:09:07,339 looking good, here we go, in three, two, one... 142 00:09:18,868 --> 00:09:21,043 - How's it looking? - All good on my end. 143 00:09:21,077 --> 00:09:22,458 Luther says we're ready to roll. 144 00:09:25,875 --> 00:09:27,497 All cast, crew and passengers on board? 145 00:09:27,532 --> 00:09:28,913 Boarding complete. 146 00:09:30,259 --> 00:09:32,295 I guess we're good to go. 147 00:09:32,330 --> 00:09:33,997 Hey, have a great ride. See you on the other side. 148 00:09:34,021 --> 00:09:35,160 I'll see you. 149 00:09:36,334 --> 00:09:37,611 She's all yours, Luther. 150 00:09:41,615 --> 00:09:47,483 All aboard, all aboard. 151 00:10:07,261 --> 00:10:08,746 Is this seat taken? 152 00:10:08,780 --> 00:10:10,092 Uh, no. 153 00:10:10,126 --> 00:10:11,196 May I? 154 00:10:11,231 --> 00:10:12,335 - Of course. - Thank you. 155 00:10:22,449 --> 00:10:24,071 - How are you? - Fine, thank you. 156 00:10:27,557 --> 00:10:29,111 You seem a little nervous. 157 00:10:29,145 --> 00:10:31,596 A little. It's my first time. 158 00:10:31,631 --> 00:10:34,910 Oh, well, I think you're safe. 159 00:10:34,944 --> 00:10:36,290 I don't think it's real. 160 00:10:37,498 --> 00:10:39,190 I hope not, I paid for it. 161 00:10:39,224 --> 00:10:40,224 Ah. 162 00:10:41,641 --> 00:10:44,540 - Thomas Hall. - Evelyn Hyde. 163 00:10:44,574 --> 00:10:46,473 - It's nice to meet you. - You, as well. 164 00:10:46,507 --> 00:10:49,372 This is Antonia and Abigail. 165 00:10:49,407 --> 00:10:50,719 Hello, hi. 166 00:10:52,755 --> 00:10:54,146 You know, I couldn't help but overhear 167 00:10:54,170 --> 00:10:55,137 that you have a friend in the show. 168 00:10:55,171 --> 00:10:56,586 I do. 169 00:10:56,621 --> 00:10:58,243 But you've not seen a performance? 170 00:10:58,278 --> 00:11:01,143 I have not, but when my friend purchased a ticket, 171 00:11:01,177 --> 00:11:02,177 I couldn't say no. 172 00:11:03,179 --> 00:11:04,871 And you? 173 00:11:04,905 --> 00:11:07,632 My brother, he came last year and wanted me to come, 174 00:11:07,667 --> 00:11:11,222 but I couldn't, so I made a point to try it this year. 175 00:11:11,256 --> 00:11:13,396 - And your brother? - Hmm? 176 00:11:13,431 --> 00:11:15,398 Well, your brother? 177 00:11:15,433 --> 00:11:19,161 Oh, uh, unfortunately he was unable to come this year, 178 00:11:19,195 --> 00:11:20,783 so I came alone. 179 00:11:21,853 --> 00:11:23,683 I'm sorry. 180 00:11:23,717 --> 00:11:27,376 No, it's all right, these things happen, you move on. 181 00:11:30,655 --> 00:11:31,863 Do we? 182 00:11:55,853 --> 00:11:57,337 See anything you like? 183 00:11:57,371 --> 00:11:59,788 Depends on what's for sale. 184 00:11:59,822 --> 00:12:02,514 Cigarettes, cigars, hard candy. 185 00:12:02,549 --> 00:12:04,862 Oh, I like candy. 186 00:12:04,896 --> 00:12:09,211 Any chance I can, uh, order off the menu? 187 00:12:09,245 --> 00:12:11,765 I'm afraid you just heard what's available. 188 00:12:43,348 --> 00:12:46,869 One orange blossom chicken for you. 189 00:12:46,904 --> 00:12:48,388 Prime rib, medium rare. 190 00:12:48,422 --> 00:12:49,422 Thank you. 191 00:12:51,805 --> 00:12:54,359 - Looks good. - Better than I expected. 192 00:12:54,394 --> 00:12:55,854 This has to be one of the best meals I've had 193 00:12:55,878 --> 00:12:57,052 at one of these things. 194 00:13:06,130 --> 00:13:07,510 Everything all right? 195 00:13:07,545 --> 00:13:10,755 Yeah, no, I'm sorry, I thought I... 196 00:13:10,790 --> 00:13:11,790 What? 197 00:13:13,378 --> 00:13:15,070 Nothing. 198 00:13:15,104 --> 00:13:16,381 You sure? 199 00:13:18,107 --> 00:13:19,660 I thought I saw a roach on my plate. 200 00:13:21,421 --> 00:13:23,216 I'm pretty sure that's not on the menu. 201 00:13:23,250 --> 00:13:24,734 Don't worry, I think yours is fine. 202 00:13:24,769 --> 00:13:26,806 - Here, take mine. - No, no, no, it's fine, 203 00:13:26,840 --> 00:13:29,532 I'll just let the server know. Um, excuse me? 204 00:13:29,567 --> 00:13:31,086 Is everything okay? 205 00:13:31,120 --> 00:13:34,606 I, uh, I saw a bug on my plate. 206 00:13:34,641 --> 00:13:36,781 I'm so sorry, we'll get you another plate, okay? 207 00:13:36,816 --> 00:13:37,816 James? 208 00:13:39,680 --> 00:13:41,037 Could we please get Miss Hyde another plate? 209 00:13:41,061 --> 00:13:42,545 - Yes, ma'am. - Thank you. 210 00:13:42,580 --> 00:13:43,684 Thank you very much. 211 00:13:51,002 --> 00:13:53,418 Evelyn? 212 00:13:53,453 --> 00:13:55,662 I'm sorry, I'm fine, it's... everything's fine. 213 00:13:55,696 --> 00:13:58,561 I just... it just startled me. 214 00:14:02,876 --> 00:14:04,947 - You sure you're all right? - Yes, I'm fine. 215 00:14:23,690 --> 00:14:27,936 The mind is unforgiving, 216 00:14:27,970 --> 00:14:30,835 for the soul cannot speak. 217 00:14:34,011 --> 00:14:35,426 Ladies and gentlemen... 218 00:14:38,843 --> 00:14:42,985 I welcome you to the M-Train. 219 00:14:44,538 --> 00:14:46,195 The Murder Train. 220 00:14:46,230 --> 00:14:51,718 The mystery that must be solved and will be, 221 00:14:51,752 --> 00:14:55,170 for by the conclusion of this evening, 222 00:14:55,204 --> 00:14:57,655 someone will die. 223 00:14:59,208 --> 00:15:00,865 Perhaps more than one. 224 00:15:00,900 --> 00:15:01,900 Who can say? 225 00:15:03,695 --> 00:15:07,527 I offer you this introduction so you might be informed 226 00:15:07,561 --> 00:15:09,736 for the proceedings. 227 00:15:09,770 --> 00:15:13,982 A famous singer, a grand dame of the stage 228 00:15:14,016 --> 00:15:15,880 is with us tonight: 229 00:15:15,915 --> 00:15:19,056 Miss Kathryn Danby. 230 00:15:19,090 --> 00:15:24,371 She travels with her biographer, Simon Redfield. 231 00:15:26,442 --> 00:15:30,757 Marcus Daniel, an inventor, otherwise unknown 232 00:15:30,791 --> 00:15:32,932 but soon will be 233 00:15:32,966 --> 00:15:34,692 with what he has to offer the world. 234 00:15:36,349 --> 00:15:40,698 Daisy Elane, another dreamer who makes it to the city 235 00:15:40,732 --> 00:15:44,253 in search of fame and fortune. 236 00:15:44,288 --> 00:15:47,429 What will she find when she gets there, 237 00:15:47,463 --> 00:15:50,915 if she gets there? 238 00:15:53,124 --> 00:15:56,162 Asher Loeb... 239 00:15:56,196 --> 00:15:59,544 a cunning and ruthless industrialist, 240 00:15:59,579 --> 00:16:01,857 who made his fortune over the backs 241 00:16:01,891 --> 00:16:05,171 of those willing to break theirs. 242 00:16:05,205 --> 00:16:08,726 An individual not to be trifled with. 243 00:16:11,729 --> 00:16:13,834 How about you, good sir? 244 00:16:15,664 --> 00:16:17,390 Who me? 245 00:16:17,424 --> 00:16:20,082 Eugene Carlson... 246 00:16:20,117 --> 00:16:23,085 the scion of Grace Carlson Cosmetics, 247 00:16:23,120 --> 00:16:26,709 a man who sets out to create his own path, 248 00:16:26,744 --> 00:16:30,472 to build upon greatness and conceive empire, 249 00:16:30,506 --> 00:16:33,268 to cast our his net and catch the ocean. 250 00:16:33,302 --> 00:16:34,510 Ambitious indeed. 251 00:16:36,512 --> 00:16:41,793 What will be his fate this hallowed eve? 252 00:16:41,828 --> 00:16:43,726 Whoa. 253 00:16:43,761 --> 00:16:45,866 Antonia Gutierrez. 254 00:17:03,091 --> 00:17:04,713 Young Abigail. 255 00:17:06,542 --> 00:17:11,582 Daughter of Eleanor and Franklin. 256 00:17:11,616 --> 00:17:14,964 How did you find yourself here tonight? 257 00:17:14,999 --> 00:17:17,450 What will become of all that you could be 258 00:17:17,484 --> 00:17:19,383 but might not ever? 259 00:17:21,143 --> 00:17:24,146 Is this truly your fate, 260 00:17:24,181 --> 00:17:27,460 to cast your future with the like of this lot? 261 00:17:27,494 --> 00:17:29,094 I'm not sure what you mean by this lot. 262 00:17:32,154 --> 00:17:33,949 Miss Evelyn Hyde. 263 00:17:35,744 --> 00:17:39,299 If ever a name were more appropriate for a soul. 264 00:17:40,645 --> 00:17:42,337 Here to see a friend? 265 00:17:42,371 --> 00:17:43,924 Yes, I am. 266 00:17:45,167 --> 00:17:46,168 Are you sure? 267 00:17:47,376 --> 00:17:49,792 Why else would I be? 268 00:17:49,827 --> 00:17:53,658 Indeed, all manner of secrets 269 00:17:53,693 --> 00:17:56,040 lies in the heart of men. 270 00:17:56,075 --> 00:17:59,319 Well, then, I guess I have nothing to worry about. 271 00:18:00,769 --> 00:18:04,428 We shall see, Miss Hyde, we shall see. 272 00:18:05,705 --> 00:18:07,879 Don't you agree, Mr. Hall? 273 00:18:11,435 --> 00:18:14,472 Silence is golden, huh? 274 00:18:14,507 --> 00:18:17,475 Perhaps well-advised. 275 00:18:17,510 --> 00:18:21,962 All will be outed during the passing of this night. 276 00:18:23,688 --> 00:18:28,590 None who came as they are shall leave as they were. 277 00:18:28,624 --> 00:18:31,869 There are many resolutions to this journey. 278 00:18:33,526 --> 00:18:38,117 Its finale is decided by you. 279 00:18:38,151 --> 00:18:41,499 The circumstances surrounding tonight's affair 280 00:18:41,534 --> 00:18:45,676 will undoubtedly seem unusual. 281 00:18:45,710 --> 00:18:48,989 There will be moments of significant discomfort. 282 00:18:50,059 --> 00:18:52,545 Follow it, embrace it. 283 00:18:52,579 --> 00:18:54,754 It will be much easier if you do. 284 00:18:56,307 --> 00:18:58,930 Rest assured it's all part of the plan. 285 00:19:00,000 --> 00:19:02,141 What is it? 286 00:19:02,175 --> 00:19:07,076 Upon my departure, should any one of you need assistance 287 00:19:07,111 --> 00:19:10,218 during this mental expedition, 288 00:19:10,252 --> 00:19:12,254 I will not help you. 289 00:19:12,289 --> 00:19:14,222 I cannot help you. 290 00:19:14,256 --> 00:19:18,881 You will all have to solve this mystery to your own accord. 291 00:19:18,916 --> 00:19:23,541 Which finally brings us to you, Mr. Jessup. 292 00:19:23,576 --> 00:19:26,786 No doubt you were hoping you would be passed by. 293 00:19:26,820 --> 00:19:28,374 You sure you want to do this? 294 00:19:28,408 --> 00:19:30,445 All will be revealed. 295 00:19:32,032 --> 00:19:35,312 Ladies and gentlemen, a toast to an evening 296 00:19:35,346 --> 00:19:38,280 that shall not be easily forgotten. 297 00:19:38,315 --> 00:19:42,664 May each of you find your way to the truth. 298 00:19:42,698 --> 00:19:45,253 Ladies and gentlemen, 299 00:19:45,287 --> 00:19:48,601 let's start with what we all came here for. 300 00:19:53,433 --> 00:19:56,747 At last, the game. 301 00:20:26,846 --> 00:20:29,020 - Oh my God. - Jesus. 302 00:20:29,055 --> 00:20:31,644 What the hell is going on here? 303 00:20:31,678 --> 00:20:33,370 Oh, this is absurd. 304 00:20:33,404 --> 00:20:35,406 I've never seen them kill the host before. 305 00:20:38,685 --> 00:20:40,791 He's dead. 306 00:20:40,825 --> 00:20:42,482 No, he's not. 307 00:20:45,692 --> 00:20:47,142 I'm afraid he is. 308 00:20:50,904 --> 00:20:52,389 Oh! 309 00:20:52,423 --> 00:20:54,529 - What is this? - He's been stabbed. 310 00:20:54,563 --> 00:20:58,049 I can see that, but by whom? 311 00:20:58,084 --> 00:21:01,329 Well, the only one who was standing behind him 312 00:21:01,363 --> 00:21:04,746 in that doorway before he fell 313 00:21:04,780 --> 00:21:06,230 was you. 314 00:21:08,370 --> 00:21:10,234 Did anyone else see anything? 315 00:21:10,269 --> 00:21:12,650 I might've, but it was dark, and the lights were crazy. 316 00:21:12,685 --> 00:21:15,964 If you would all please, just please keep your seats. 317 00:21:18,587 --> 00:21:20,387 What exactly do you think you're doing, sir? 318 00:21:20,417 --> 00:21:22,557 I'm taking him to the next car; We have a doctor. 319 00:21:22,591 --> 00:21:25,422 How do we know we can trust you? 320 00:21:25,456 --> 00:21:29,564 Because I'm the only one who wasn't in here, that's why. 321 00:21:29,598 --> 00:21:32,670 Come on, give me some help here, hurry up. 322 00:21:32,705 --> 00:21:33,745 Let's get him out of here. 323 00:21:36,122 --> 00:21:37,122 Come on. 324 00:21:38,607 --> 00:21:40,126 I think we're in the show. 325 00:21:40,160 --> 00:21:41,748 This is a bad train. 326 00:22:00,077 --> 00:22:01,677 What exactly are we supposed to do now? 327 00:22:02,459 --> 00:22:03,459 Hmm? 328 00:22:05,565 --> 00:22:07,256 I might be able to help with that. 329 00:22:09,569 --> 00:22:12,400 Can I have your attention please? 330 00:22:12,434 --> 00:22:14,747 I'm afraid that's all the time that we have 331 00:22:14,781 --> 00:22:17,612 for our show this evening. 332 00:22:17,646 --> 00:22:19,959 If you would direct your attention to the man 333 00:22:19,993 --> 00:22:22,237 with the gun, the rest of the night's proceedings 334 00:22:22,271 --> 00:22:23,549 will be made clear. 335 00:22:23,583 --> 00:22:25,965 I knew it. 336 00:22:25,999 --> 00:22:28,277 Um, I'll, uh, go get the conductor. 337 00:22:28,312 --> 00:22:31,902 - No, you won't. - All right here? 338 00:22:31,936 --> 00:22:35,423 That's exactly how I'd like to keep it. 339 00:22:35,457 --> 00:22:36,872 Take a seat, both of you. 340 00:22:38,805 --> 00:22:39,805 Sit! 341 00:22:45,122 --> 00:22:48,505 You don't seem to understand, son, a man has been stabbed. 342 00:22:48,539 --> 00:22:50,507 It's better than being shot, wouldn't you say? 343 00:22:50,541 --> 00:22:52,405 All right, that's enough. 344 00:22:54,545 --> 00:22:56,996 You're not part of the show. 345 00:22:57,030 --> 00:22:58,756 He's not part of the show. 346 00:22:58,791 --> 00:23:01,587 You're not part of the... Oh! 347 00:23:01,621 --> 00:23:03,105 Oh! 348 00:23:03,140 --> 00:23:06,764 No, I'm not. 349 00:23:06,799 --> 00:23:09,457 Oh my God, Margaret, are you okay? 350 00:23:09,491 --> 00:23:11,424 Hey, pal... 351 00:23:11,459 --> 00:23:12,953 Hey, listen, I don't know how much you've had to drink, 352 00:23:12,977 --> 00:23:14,703 but... but this isn't funny. 353 00:23:14,738 --> 00:23:16,878 There are a lot of people in this car, and... 354 00:23:16,912 --> 00:23:18,165 Hey, chatterbox, open up your mouth again, 355 00:23:18,189 --> 00:23:20,019 and I will blast your teeth out. 356 00:23:20,053 --> 00:23:23,125 Shut up, Raymond, and sit down. 357 00:23:23,160 --> 00:23:24,920 Shut up and sit down, Raymond. 358 00:23:29,580 --> 00:23:31,720 I think this is real. 359 00:23:31,755 --> 00:23:34,689 Indeed it is, ladies and gentlemen, 360 00:23:34,723 --> 00:23:36,898 this is a robbery. 361 00:23:36,932 --> 00:23:39,832 It is very uncomplicated, and while we find ourselves 362 00:23:39,866 --> 00:23:42,697 in a bit of a whodunnit, 363 00:23:42,731 --> 00:23:44,561 I can assure you that this act 364 00:23:44,595 --> 00:23:46,045 will be very straightforward. 365 00:23:46,079 --> 00:23:47,840 You will take our your valuables, 366 00:23:47,874 --> 00:23:49,186 you will hold them in your hand, 367 00:23:49,220 --> 00:23:51,153 and when I arrive at your location, 368 00:23:51,188 --> 00:23:52,465 you will put them in this bag. 369 00:23:53,880 --> 00:23:55,330 Do you understand? 370 00:23:59,472 --> 00:24:02,751 - Am I making myself clear? - Yes, yes. 371 00:24:02,786 --> 00:24:03,786 Good. 372 00:24:05,271 --> 00:24:08,343 Let's start with you, princess, 373 00:24:08,377 --> 00:24:09,734 take off the necklace, the earrings, 374 00:24:09,758 --> 00:24:11,898 put them in the bag. 375 00:24:11,933 --> 00:24:13,831 No. 376 00:24:13,866 --> 00:24:16,075 I'm not gonna ask you again. 377 00:24:16,109 --> 00:24:18,836 Why? It's just glass. 378 00:24:18,871 --> 00:24:21,667 It's just cheap costume jewelry. 379 00:24:21,701 --> 00:24:23,496 Really? 380 00:24:23,531 --> 00:24:24,749 Then you won't mind parting with it. 381 00:24:24,773 --> 00:24:26,844 Leave her alone. 382 00:24:29,295 --> 00:24:30,952 - No, no, no! - Please don't kill me. 383 00:24:30,986 --> 00:24:32,056 Wait! 384 00:24:33,333 --> 00:24:35,094 Now you don't need to do that. 385 00:24:35,128 --> 00:24:38,028 Everyone is going to cooperate. 386 00:24:38,062 --> 00:24:39,478 Really? 387 00:24:39,512 --> 00:24:41,065 That's not what it looked like to me. 388 00:24:41,100 --> 00:24:43,792 He panicked. 389 00:24:43,827 --> 00:24:46,070 You don't need to shoot anybody else, okay? 390 00:24:46,105 --> 00:24:47,323 She just didn't want to take it off. 391 00:24:47,347 --> 00:24:48,763 She will now. 392 00:24:48,797 --> 00:24:50,316 You hear that, lady? 393 00:24:50,350 --> 00:24:53,008 He says you're good at taking instructions now. 394 00:24:54,596 --> 00:24:57,806 Take 'em off, put 'em in the bag. 395 00:24:57,841 --> 00:25:00,740 - Please, Kathryn. - Please, Kathryn. 396 00:25:06,505 --> 00:25:09,818 Oh, I think you're next, I like those pearls a lot. 397 00:25:09,853 --> 00:25:11,786 Please, these were my mother's pearls. 398 00:25:11,820 --> 00:25:13,373 Oh no. 399 00:25:16,169 --> 00:25:20,070 - Hey, okay, now the necklace. - Please. 400 00:25:20,104 --> 00:25:22,072 - Jesus Christ, lady. - Stop! 401 00:25:26,283 --> 00:25:31,115 Now you got what you wanted, so let the woman go. 402 00:25:31,150 --> 00:25:33,152 Not enough. 403 00:25:33,186 --> 00:25:36,327 I see about 20 more passengers to go through. 404 00:25:36,362 --> 00:25:38,813 That's not what we agreed. 405 00:25:38,847 --> 00:25:41,160 Plans change. 406 00:25:41,194 --> 00:25:44,301 Just go up front and tell him to stop the train 407 00:25:44,335 --> 00:25:47,856 so we can get off. 408 00:25:47,891 --> 00:25:50,825 I don't think you understand the situation, Thomas. 409 00:25:50,859 --> 00:25:52,930 I don't think you do. 410 00:25:57,072 --> 00:25:58,971 What the hell are you doing, Thomas? 411 00:25:59,005 --> 00:26:01,318 Stopping you from hurting anybody else. 412 00:26:01,352 --> 00:26:03,492 I don't think you want to do this, Thomas. 413 00:26:03,527 --> 00:26:06,599 You're right, I don't. 414 00:26:11,224 --> 00:26:13,710 Ain't nothing more useless in this world 415 00:26:13,744 --> 00:26:15,504 than a man with no balls. 416 00:26:17,334 --> 00:26:18,749 Take his gun, baby. 417 00:26:22,822 --> 00:26:24,479 I told you he was a coward. 418 00:26:27,586 --> 00:26:28,863 Have a seat. 419 00:26:35,110 --> 00:26:37,526 I got this. Go up and talk to Luther. 420 00:26:37,561 --> 00:26:39,011 You sure? 421 00:26:39,045 --> 00:26:40,150 Yeah. 422 00:26:44,464 --> 00:26:45,638 Sorry, man. 423 00:26:51,368 --> 00:26:55,993 All right, everybody, move to the back three tables, slowly. 424 00:26:57,132 --> 00:26:58,132 Do it now. 425 00:27:00,619 --> 00:27:02,621 Go on. 426 00:27:02,655 --> 00:27:04,933 Go on. 427 00:27:04,968 --> 00:27:06,486 It was you. 428 00:27:11,940 --> 00:27:14,184 That's how he knew about my diamonds. 429 00:27:14,218 --> 00:27:16,911 Everybody knew, you bragged about it before every show. 430 00:27:16,945 --> 00:27:18,706 You're a liar. 431 00:27:18,740 --> 00:27:19,786 We all know they're real, they're worth a fortune. 432 00:27:19,810 --> 00:27:21,432 That's why we're here. 433 00:27:21,467 --> 00:27:22,789 Well, you didn't have to rip them out of my ear. 434 00:27:22,813 --> 00:27:24,504 You should've handed them over. 435 00:27:27,404 --> 00:27:29,406 You are such trash. 436 00:27:29,440 --> 00:27:32,374 You know, you may have my jewelry, 437 00:27:32,409 --> 00:27:35,723 but you will always be a small-time loser. 438 00:27:39,485 --> 00:27:42,246 - Kathryn... - Don't call me that. 439 00:27:42,281 --> 00:27:43,731 I'm sorry, are we friends now? 440 00:27:45,525 --> 00:27:48,736 Margaret, please pick up the bag 441 00:27:48,770 --> 00:27:51,808 and collect the other passengers' valuables. 442 00:27:51,842 --> 00:27:54,811 No, I am not helping you. 443 00:27:54,845 --> 00:27:57,572 You are awful. 444 00:27:59,850 --> 00:28:01,058 So is your acting. 445 00:28:05,442 --> 00:28:07,686 Jesus Christ. 446 00:28:07,720 --> 00:28:10,965 She didn't do anything, she didn't do anything! 447 00:28:10,999 --> 00:28:13,243 You didn't have to shoot her. 448 00:28:13,277 --> 00:28:14,772 - It's okay, it's okay. Just listen to my voice. 449 00:28:14,796 --> 00:28:18,455 - It's not okay! She just... she just shot her. 450 00:28:18,489 --> 00:28:20,595 Somebody keep her quiet. 451 00:28:20,629 --> 00:28:22,424 It's okay, just listen to my voice, 452 00:28:22,459 --> 00:28:23,978 listen to my voice. 453 00:28:24,012 --> 00:28:27,498 I said, tell her to shut up. 454 00:28:27,533 --> 00:28:30,639 She's upset, you just killed someone in front of her. 455 00:28:30,674 --> 00:28:32,607 - Maybe I'm not done. - It's okay... 456 00:28:32,641 --> 00:28:37,163 I'll do it, I'll do it, just give me the bag. 457 00:28:38,751 --> 00:28:39,752 It's okay. It's okay. 458 00:28:46,828 --> 00:28:48,450 Hey, we're good. 459 00:28:48,485 --> 00:28:52,523 All right, at Marker 21, we'll go easy, 460 00:28:52,558 --> 00:28:55,803 that'll give us some time to slow down before the bluffs. 461 00:28:58,150 --> 00:29:00,014 - You Luther? - Yeah. 462 00:29:01,567 --> 00:29:03,155 Gonna need you to stop the train. 463 00:29:03,189 --> 00:29:06,020 Everything goes nice and easy, 464 00:29:06,054 --> 00:29:07,573 this'll all be over in a minute. 465 00:29:07,607 --> 00:29:09,782 Just stay calm, everybody, do what she says. 466 00:29:11,094 --> 00:29:13,510 - Do it now. - All right. 467 00:29:13,544 --> 00:29:14,544 You sit tight. 468 00:29:15,995 --> 00:29:17,686 Do it. 469 00:29:40,537 --> 00:29:41,883 Hand it over. 470 00:29:59,763 --> 00:30:01,178 What was that? 471 00:30:01,213 --> 00:30:03,284 Sounded like gunfire. 472 00:30:03,318 --> 00:30:05,873 - It's not your problem. Everybody stay put. 473 00:30:17,332 --> 00:30:19,369 Hang in there, buddy. 474 00:30:40,183 --> 00:30:42,461 - Marker 21's coming up. - What? 475 00:30:42,495 --> 00:30:45,153 - The curve. - What are you talking about? 476 00:30:45,188 --> 00:30:46,845 Paulson's Bluff. 477 00:30:46,879 --> 00:30:49,330 If we don't slow down for that, off we go. 478 00:30:49,364 --> 00:30:51,125 - Into what? - Does it matter? 479 00:30:51,159 --> 00:30:53,437 - Gigi, we have to stop now. - Shut your mouth. 480 00:30:53,472 --> 00:30:56,993 Ma'am, I promise you, if you do not let me stop this train, 481 00:30:57,027 --> 00:30:58,684 we are all going to die. 482 00:30:58,718 --> 00:31:00,306 Do you think I'm stupid? 483 00:31:00,341 --> 00:31:03,137 No, ma'am, but you'll be dead as well. 484 00:31:03,171 --> 00:31:04,552 Clyde's got it. 485 00:31:12,801 --> 00:31:14,631 You can't expect us to just sit here. 486 00:31:14,665 --> 00:31:15,908 Shut up. 487 00:31:17,392 --> 00:31:18,842 We've got to move. 488 00:31:18,877 --> 00:31:20,775 I said sit down. 489 00:31:20,809 --> 00:31:22,132 We've got to get to that next car. 490 00:31:22,156 --> 00:31:23,191 Why? 491 00:31:23,226 --> 00:31:24,779 Because we are moving too fast, 492 00:31:24,813 --> 00:31:26,550 and I think we might have a much better chance 493 00:31:26,574 --> 00:31:29,473 if we move to the back, and I think we should do it right now. 494 00:31:29,508 --> 00:31:32,787 Everybody, come on, let's go, move, move to the back. 495 00:31:32,821 --> 00:31:35,445 Nobody is going anywhere. 496 00:31:35,479 --> 00:31:37,274 Everybody move! 497 00:31:37,309 --> 00:31:38,897 Move back, move back now. 498 00:31:38,931 --> 00:31:41,106 - Go to the next car! - Come on, go, go, go, go... 499 00:31:41,140 --> 00:31:43,315 - Move to the back, quickly. To the next car! 500 00:31:43,349 --> 00:31:47,491 - Quickly, come on! - All of you, let's go. 501 00:31:47,526 --> 00:31:51,461 - All of you, let's go. - Go, go! 502 00:31:51,495 --> 00:31:52,980 Hurry, hurry. 503 00:32:00,849 --> 00:32:02,196 Come on, follow me. 504 00:32:08,927 --> 00:32:11,619 Antonia, where are you? 505 00:32:13,862 --> 00:32:15,140 Hold on. 506 00:33:03,498 --> 00:33:06,122 Oh, no. No, no. 507 00:33:06,156 --> 00:33:08,572 Lucy? 508 00:33:08,607 --> 00:33:09,607 Oh my God! 509 00:33:12,404 --> 00:33:14,095 Somebody help me, please! 510 00:33:16,580 --> 00:33:17,685 Lucy? 511 00:33:22,862 --> 00:33:24,968 - Lucy, is that you? - Abigail? 512 00:33:27,798 --> 00:33:29,524 We need to get out of here now. 513 00:33:35,013 --> 00:33:37,118 Abigail? 514 00:33:37,153 --> 00:33:39,293 Are you okay? 515 00:33:39,327 --> 00:33:40,984 Lucy, answer me, are you okay? 516 00:33:41,019 --> 00:33:42,434 No, I hit my head. 517 00:33:42,468 --> 00:33:44,608 All right, we need light. 518 00:33:44,643 --> 00:33:47,301 I said we need lights. Does anyone have light? 519 00:33:47,335 --> 00:33:49,061 - Please, we need light. - I'm trying. 520 00:33:50,373 --> 00:33:51,788 Lucy, answer me, huh? 521 00:33:51,822 --> 00:33:53,583 I can't see anything. 522 00:33:53,617 --> 00:33:55,447 Lucy, I'm going to come for you, 523 00:33:55,481 --> 00:33:56,965 but you've got to talk to me, okay? 524 00:33:57,000 --> 00:33:58,529 - You have to answer me. - I can't see you. 525 00:33:58,553 --> 00:34:00,797 All right, keep talking, here I come, all right? 526 00:34:00,831 --> 00:34:03,248 Okay, I'm coming to you, but you got to talk to me, okay? 527 00:34:03,282 --> 00:34:05,629 - Abigail? - Antonia? 528 00:34:05,664 --> 00:34:09,357 - Abigail. - Antonia, I'm here. 529 00:34:09,392 --> 00:34:11,118 - Abigail? - Antonia? 530 00:34:11,152 --> 00:34:12,326 Are you all right? 531 00:34:13,499 --> 00:34:14,845 Oh my God. 532 00:34:14,880 --> 00:34:16,030 I can't see anything, where are you? 533 00:34:16,054 --> 00:34:17,710 - I'm coming. - Evelyn? 534 00:34:17,745 --> 00:34:19,136 I'm right here, I'm coming, I'm right here. 535 00:34:19,160 --> 00:34:21,438 - Oh my God. - Lucy? 536 00:34:21,473 --> 00:34:22,726 - Are you okay? - I don't know, I think so. 537 00:34:22,750 --> 00:34:24,096 Okay, you're all right. 538 00:34:24,131 --> 00:34:25,718 All right, come this way, follow me. 539 00:34:25,753 --> 00:34:27,213 - I'm so sorry. - No, you're okay, follow me. 540 00:34:27,237 --> 00:34:30,413 Okay, right up here. We're going to be okay. 541 00:34:32,173 --> 00:34:34,658 - I can't see anything. Where are you? 542 00:34:34,693 --> 00:34:35,797 - I can't see. - I'm coming. 543 00:34:37,661 --> 00:34:39,422 Please, Antonia. 544 00:34:41,320 --> 00:34:42,804 Grab my hand. 545 00:34:46,532 --> 00:34:47,775 Help me with the door. 546 00:34:48,845 --> 00:34:49,811 All right. 547 00:34:49,846 --> 00:34:51,192 - Ready? - Yeah. 548 00:34:51,227 --> 00:34:52,469 Push. 549 00:34:55,541 --> 00:34:56,922 It's not opening. 550 00:34:56,956 --> 00:34:58,648 Push harder. 551 00:35:00,512 --> 00:35:01,823 Somebody help, I can't move. 552 00:35:01,858 --> 00:35:03,653 Somebody help, I can't move. 553 00:35:06,552 --> 00:35:07,829 It's jammed. 554 00:35:09,210 --> 00:35:10,487 Do we have any more light? 555 00:35:10,522 --> 00:35:11,661 I'm still looking. 556 00:35:12,869 --> 00:35:14,042 Help. 557 00:35:14,077 --> 00:35:15,527 Hang on, Eugene. 558 00:35:21,636 --> 00:35:23,535 - You all right? - Yeah, but I'm pinned. 559 00:35:23,569 --> 00:35:25,916 My leg, it won't move. 560 00:35:30,438 --> 00:35:32,544 Oh God, that's so much better. 561 00:35:32,578 --> 00:35:33,797 - Wait, can you move your toes? - Yeah. 562 00:35:33,821 --> 00:35:35,374 Yeah? Good. 563 00:35:35,409 --> 00:35:37,204 But it's still stuck, I can't move at all. 564 00:35:37,238 --> 00:35:39,723 Here, hold that. 565 00:35:44,003 --> 00:35:46,247 Back up, move, hang on. 566 00:35:46,282 --> 00:35:48,215 One more time? 567 00:35:48,249 --> 00:35:51,218 - All right, all right, come on. - One, two, three. 568 00:35:53,081 --> 00:35:56,015 I got it, I got you guys, I got it. 569 00:35:59,122 --> 00:36:01,400 Ray, Ray? 570 00:36:03,644 --> 00:36:05,749 Okay. Let's look at you, huh? 571 00:36:05,784 --> 00:36:08,096 Where are we? 572 00:36:08,131 --> 00:36:09,995 I don't... I don't know. 573 00:36:10,029 --> 00:36:13,067 Talk to me, Ray. 574 00:36:13,101 --> 00:36:14,724 I don't see him, I don't see him. 575 00:36:14,758 --> 00:36:16,898 Where is all this water coming from? 576 00:36:16,933 --> 00:36:18,813 We must have crashed into a lake or something. 577 00:36:22,318 --> 00:36:24,147 - This isn't happening. This isn't happening. 578 00:36:24,182 --> 00:36:25,459 This isn't happening. 579 00:36:27,150 --> 00:36:28,910 Ray. 580 00:36:35,986 --> 00:36:38,817 Hey, hey, Ray. 581 00:36:38,851 --> 00:36:40,198 We need to get out of here. 582 00:36:40,232 --> 00:36:41,785 I second that. 583 00:36:41,820 --> 00:36:43,822 Are we going to sink? 584 00:36:43,856 --> 00:36:45,479 It's entirely possible. 585 00:36:45,513 --> 00:36:47,008 I mean, I'm surprised we haven't already. 586 00:36:47,032 --> 00:36:49,655 Thank you, Eugene, that's comforting. 587 00:36:49,690 --> 00:36:52,106 Well, at least we're alive, okay? 588 00:36:52,140 --> 00:36:53,140 For now. 589 00:36:54,142 --> 00:36:56,490 Ray, Ray, talk to me. 590 00:36:56,524 --> 00:36:58,181 Open your eyes, come on. 591 00:36:58,216 --> 00:36:59,216 Ray. 592 00:37:09,330 --> 00:37:11,712 Man... 593 00:37:11,746 --> 00:37:14,162 You don't look so good, buddy. 594 00:37:18,753 --> 00:37:20,721 What's going on? Where are we? 595 00:37:20,755 --> 00:37:23,448 What the hell happened? 596 00:37:23,482 --> 00:37:26,865 We just went, we just went for a little swim, that's all. 597 00:37:26,899 --> 00:37:28,246 Where is everybody? 598 00:37:28,280 --> 00:37:31,559 Where's Harry? Where's Deanie? 599 00:37:31,594 --> 00:37:35,391 Hey, hey, just get some rest, all right? 600 00:37:35,425 --> 00:37:36,978 We'll get you out of here. 601 00:37:39,118 --> 00:37:44,192 Hey, hey, hey, it's on you now. 602 00:37:44,227 --> 00:37:48,542 You got to get us out of here, buddy, get us out of here. 603 00:37:48,576 --> 00:37:51,234 It's up to you. 604 00:37:51,269 --> 00:37:52,546 Get us out. 605 00:37:55,859 --> 00:37:57,344 Stay with me, Ray. 606 00:37:59,207 --> 00:38:01,037 Is there anything we can do for him? 607 00:38:01,071 --> 00:38:02,349 Come on. 608 00:38:02,383 --> 00:38:03,591 He's lost a lot of blood. 609 00:38:03,626 --> 00:38:05,352 We need to get him to a hospital. 610 00:38:05,386 --> 00:38:06,525 I'll go. 611 00:38:09,114 --> 00:38:10,114 No. 612 00:38:12,600 --> 00:38:14,395 You're not going anywhere. 613 00:38:14,430 --> 00:38:16,363 It's your fault we're in this mess. 614 00:38:16,397 --> 00:38:17,571 You hear me? 615 00:38:22,058 --> 00:38:23,439 We're running out of time. 616 00:38:23,473 --> 00:38:25,786 Yeah, and whose fault is that, huh? 617 00:38:25,820 --> 00:38:27,860 Does anyone in this car have a single ounce of trust 618 00:38:27,891 --> 00:38:29,376 for this piece of shit? 619 00:38:29,410 --> 00:38:30,756 Look, I know you're upset... 620 00:38:32,620 --> 00:38:33,794 You murdered him. 621 00:38:33,828 --> 00:38:36,797 You killed all these people. 622 00:38:36,831 --> 00:38:39,696 This is all your fault, you son of a bitch. 623 00:38:39,731 --> 00:38:42,596 You ought to drown, drown in your own filth, 624 00:38:42,630 --> 00:38:45,392 you murdering thief, you hear me? 625 00:38:45,426 --> 00:38:46,807 Die! 626 00:38:46,841 --> 00:38:48,947 No, stop, that doesn't help anything. 627 00:38:48,981 --> 00:38:50,155 Stop! 628 00:38:50,189 --> 00:38:52,813 What are you doing? Stop it. 629 00:38:52,847 --> 00:38:55,885 Hey, look at me, look at me. What are you doing? 630 00:38:55,919 --> 00:38:58,439 We have to work together, okay? 631 00:38:58,474 --> 00:39:00,372 Calm down, look at me. 632 00:39:00,407 --> 00:39:01,822 Lucy? 633 00:39:01,856 --> 00:39:04,411 Look at me, yeah, yeah, you're okay. 634 00:39:04,445 --> 00:39:06,102 Okay, hold on. 635 00:39:06,136 --> 00:39:08,484 Oh my God. 636 00:39:08,518 --> 00:39:10,106 - Is he okay? - Hey. 637 00:39:10,140 --> 00:39:12,384 Oh my God. Matthew? 638 00:39:21,669 --> 00:39:22,705 What is it? 639 00:39:27,123 --> 00:39:28,400 I don't know. 640 00:39:31,541 --> 00:39:32,646 Do you hear that? 641 00:39:36,132 --> 00:39:38,652 Yeah. I think I heard it, too. 642 00:39:43,311 --> 00:39:45,072 Shh. 643 00:39:49,387 --> 00:39:50,491 Get away from the window. 644 00:39:55,358 --> 00:39:58,361 Oh my God. Oh my God. 645 00:40:06,196 --> 00:40:07,370 What are you doing? 646 00:40:39,782 --> 00:40:40,990 Hello? 647 00:40:43,371 --> 00:40:46,133 Hello! Help! 648 00:40:47,375 --> 00:40:48,687 Matthew, what do you see? 649 00:40:51,103 --> 00:40:52,519 I think I see land. 650 00:40:53,589 --> 00:40:54,935 How far is it? 651 00:40:54,969 --> 00:40:57,178 Uh... I don't know. 652 00:40:57,213 --> 00:40:59,387 50, 100 yards, maybe more. 653 00:40:59,422 --> 00:41:01,542 What about the other train cars, do you see anybody? 654 00:41:05,773 --> 00:41:09,467 No, nothing. Just water. 655 00:41:09,501 --> 00:41:12,297 - So who can swim? - Swim? 656 00:41:12,331 --> 00:41:13,930 Doesn't matter, we're all gonna have to. 657 00:41:13,954 --> 00:41:15,369 Yeah, but who goes first? 658 00:41:15,403 --> 00:41:16,553 Look, we're not swimming anywhere. 659 00:41:16,577 --> 00:41:18,268 No, we should just stay here. 660 00:41:18,303 --> 00:41:20,374 - What do you mean? Why can't we all go together? 661 00:41:20,408 --> 00:41:21,765 Because we don't know where to go. 662 00:41:21,789 --> 00:41:24,205 You said you saw land, how far? 663 00:41:24,240 --> 00:41:26,380 Like I said 100 yards, maybe more. 664 00:41:26,414 --> 00:41:28,382 Like a football field? 665 00:41:28,416 --> 00:41:31,558 Jeez, that's just a long way to swim to be wrong. 666 00:41:31,592 --> 00:41:33,111 I'm a really good swimmer. 667 00:41:33,145 --> 00:41:34,802 Yes, you are, but you are not going to. 668 00:41:34,837 --> 00:41:36,573 - It doesn't matter who goes. - It may not to you. 669 00:41:36,597 --> 00:41:39,462 Whoever goes should just take a light with them, you know, 670 00:41:39,497 --> 00:41:42,569 give us something to aim for, a point of reference. 671 00:41:42,603 --> 00:41:44,053 What if there's nothing there? 672 00:41:44,087 --> 00:41:45,744 Enough, I'm going. 673 00:41:51,543 --> 00:41:54,235 Lucy, take these, all right? 674 00:41:54,270 --> 00:41:57,238 Keep that light on me. If it goes out, use that, okay? 675 00:41:57,273 --> 00:41:58,792 Okay. 676 00:42:11,563 --> 00:42:13,289 Matthew? 677 00:42:13,323 --> 00:42:14,290 Matthew, where are you? 678 00:42:14,324 --> 00:42:15,843 What do you see? 679 00:42:15,878 --> 00:42:17,027 I can't see him, it's completely dark. 680 00:42:17,051 --> 00:42:18,225 Give me the flashlight. 681 00:42:19,398 --> 00:42:20,572 Matthew? 682 00:42:22,678 --> 00:42:24,542 - I see him. - Where? 683 00:42:24,576 --> 00:42:26,233 Right there. 684 00:42:28,546 --> 00:42:29,788 Matthew? 685 00:42:33,723 --> 00:42:35,138 How far are you? 686 00:42:36,312 --> 00:42:38,625 Hey guys, I think I see land. 687 00:42:38,659 --> 00:42:40,109 It's not that far. 688 00:42:40,143 --> 00:42:43,146 - Matthew, swim back, okay? Swim back now. 689 00:42:43,181 --> 00:42:45,079 It's okay, Lucy, I'm coming back. 690 00:42:47,910 --> 00:42:49,428 You can do this. 691 00:42:56,021 --> 00:42:57,264 What is it? 692 00:43:03,581 --> 00:43:05,065 There's something out here. 693 00:43:05,099 --> 00:43:06,618 There's something out here. 694 00:43:06,653 --> 00:43:08,171 - What? - What do you mean? 695 00:43:08,206 --> 00:43:09,766 What do you mean, what's in the water? 696 00:43:12,417 --> 00:43:13,670 Just tell him to come back, tell him. 697 00:43:13,694 --> 00:43:15,316 Okay, come on, come on, swim back. 698 00:43:15,351 --> 00:43:16,362 - Just come back. - There's something in here. 699 00:43:16,386 --> 00:43:18,561 There's something in here. 700 00:43:28,640 --> 00:43:30,711 - It's got my foot. - Matthew, come back right now. 701 00:43:30,746 --> 00:43:32,033 - Swim back, Matthew, come on. - Come on, Matthew! 702 00:43:32,057 --> 00:43:33,714 Come back right now. 703 00:43:35,958 --> 00:43:37,856 Come on, come here. 704 00:43:47,728 --> 00:43:48,695 - Matthew? - Where'd he go? 705 00:43:48,729 --> 00:43:50,041 I don't know. 706 00:43:50,075 --> 00:43:52,181 - Matthew, where are you? - Matthew! 707 00:43:52,215 --> 00:43:53,455 - Where'd he go? - I don't know. 708 00:43:54,873 --> 00:43:56,392 Matthew, where are you? 709 00:43:59,878 --> 00:44:01,708 I can see his light, I can see his light. 710 00:44:01,742 --> 00:44:03,364 - Where? - Where? 711 00:44:10,440 --> 00:44:12,201 - Where'd he go? - I don't know. 712 00:44:20,623 --> 00:44:22,004 There, I think I see him. 713 00:44:23,764 --> 00:44:25,973 - Matthew, swim back now. Come on, come back. 714 00:44:26,008 --> 00:44:27,181 Okay. 715 00:44:33,636 --> 00:44:34,706 Okay, grab my hand. 716 00:44:41,609 --> 00:44:42,749 - Matthew? - Where did he go? 717 00:44:42,783 --> 00:44:43,888 I don't know. 718 00:44:43,922 --> 00:44:45,752 Matthew! Where did he go? 719 00:44:45,786 --> 00:44:47,201 - I don't know. - Where did he... 720 00:44:48,789 --> 00:44:50,456 - Abigail, hey, what is it? What did you see? 721 00:44:50,480 --> 00:44:52,655 I don't know, but something took him. 722 00:44:52,690 --> 00:44:54,588 - Took him, what? Took him how? Took him where? 723 00:44:54,622 --> 00:44:56,970 I don't know, I don't know what I saw. 724 00:44:57,004 --> 00:44:58,419 Hey... 725 00:44:58,454 --> 00:45:01,181 A hand, a hand or something, it had claws. 726 00:45:01,215 --> 00:45:02,596 - What? - What do you mean? 727 00:45:02,630 --> 00:45:04,011 You said a hand, like a person? 728 00:45:04,046 --> 00:45:05,126 I don't... I don't know what I saw, 729 00:45:05,150 --> 00:45:06,842 but something took him. 730 00:45:06,876 --> 00:45:09,096 What are you saying, are you saying something took him? 731 00:45:09,120 --> 00:45:10,777 How do you not know what you saw? 732 00:45:10,811 --> 00:45:13,193 Hey, hey, she's just a kid, okay? 733 00:45:13,227 --> 00:45:15,989 All right, look, we are going to be okay, 734 00:45:16,023 --> 00:45:18,267 but I need you to calm down. 735 00:45:18,301 --> 00:45:21,097 - Okay, I'm sorry, I'm sorry. - Okay, it's all right. 736 00:45:21,132 --> 00:45:23,144 God, I never should've bought you that stupid ticket. 737 00:45:23,168 --> 00:45:24,836 - No, no, no, no. - You didn't even want to come. 738 00:45:24,860 --> 00:45:26,793 - Lucy, that's not true. Lucy, that's not true. 739 00:45:26,827 --> 00:45:28,840 - Yes, it is, you did it for me. You always do things for... 740 00:45:28,864 --> 00:45:30,935 Hey, shh. 741 00:45:30,969 --> 00:45:35,871 Hey guys, I can't... 742 00:45:35,905 --> 00:45:37,493 I can't feel my arm. 743 00:45:37,527 --> 00:45:38,839 We are going to be okay. 744 00:45:38,874 --> 00:45:41,462 We are going to get out of here, yes? 745 00:45:41,497 --> 00:45:44,051 But I'm going to need you to swim. 746 00:45:44,086 --> 00:45:46,191 - We're gonna swim. - No, no, no, I can't swim. 747 00:45:46,226 --> 00:45:47,986 Yes, we are, and we're gonna... 748 00:45:48,021 --> 00:45:48,987 - You know I can't swim. - We're gonna do it together. 749 00:45:49,022 --> 00:45:50,886 I don't know how! 750 00:45:50,920 --> 00:45:52,346 We're gonna do it together, and you're going to swim. 751 00:45:52,370 --> 00:45:54,372 No, what we need to do is we need to stay here. 752 00:45:54,406 --> 00:45:55,556 Okay, people are going to be looking for us. 753 00:45:55,580 --> 00:45:57,375 Hey... 754 00:45:57,409 --> 00:45:58,732 They're going to know that the train didn't arrive. 755 00:45:58,756 --> 00:45:59,905 They're going to be looking for us. 756 00:45:59,929 --> 00:46:01,310 - Hey, guys. - I know they are. 757 00:46:01,344 --> 00:46:02,311 No, we have to go to them, all right? 758 00:46:02,345 --> 00:46:03,312 I can't swim. 759 00:46:03,346 --> 00:46:04,900 Hey guys? 760 00:46:04,934 --> 00:46:07,834 - You can do this. - Hey, guys. 761 00:46:07,868 --> 00:46:09,363 People are coming, people are coming to look for us. 762 00:46:09,387 --> 00:46:10,733 - Guys. - Stay here. 763 00:46:10,768 --> 00:46:12,597 There's something in the water. 764 00:46:14,564 --> 00:46:16,981 Raymond! Raymond! 765 00:46:17,015 --> 00:46:18,534 Lucy? Lucy! 766 00:46:18,568 --> 00:46:19,915 - Lucy! - Raymond! 767 00:46:19,949 --> 00:46:21,330 Get out of the water. 768 00:46:21,364 --> 00:46:23,539 - Where did he go? Where did he go? 769 00:46:23,573 --> 00:46:25,748 - He just disappeared. - Lucy. 770 00:46:25,783 --> 00:46:27,094 What was that? 771 00:46:27,129 --> 00:46:28,589 Lucy, get out of the water right now. 772 00:46:28,613 --> 00:46:30,097 - Where did he go? He was right... 773 00:46:30,132 --> 00:46:31,685 Oh my God! 774 00:46:36,794 --> 00:46:39,486 Oh my God! Oh my God! 775 00:46:41,108 --> 00:46:43,352 I'm stuck. 776 00:46:43,386 --> 00:46:46,010 Evelyn! Evelyn! 777 00:46:50,635 --> 00:46:51,981 No, no, no, no, no! 778 00:46:59,817 --> 00:47:01,646 Evelyn, let me go. 779 00:47:01,680 --> 00:47:03,821 You have to, you have to let me go. 780 00:47:03,855 --> 00:47:05,546 Lucy, I can't let go. 781 00:47:05,581 --> 00:47:10,413 Oh God, let me go, please, please! 782 00:47:15,349 --> 00:47:18,145 Lucy, Lucy! 783 00:47:18,180 --> 00:47:20,182 Oh Lucy! 784 00:47:31,779 --> 00:47:32,779 Go! 785 00:47:35,438 --> 00:47:38,407 Just go, get them out of here. 786 00:47:38,441 --> 00:47:39,960 Jump. 787 00:47:44,723 --> 00:47:46,139 Abigail, swim, 788 00:47:46,173 --> 00:47:47,381 swim ahead of me, keep going. 789 00:47:49,107 --> 00:47:50,833 Go, I said get out of here. 790 00:47:55,734 --> 00:47:57,426 Wait, please, please don't leave me. 791 00:47:57,460 --> 00:47:58,910 Nobody's leaving anybody, Eugene. 792 00:48:22,520 --> 00:48:23,797 Oh no. 793 00:49:16,539 --> 00:49:18,438 Is it just us? 794 00:49:18,472 --> 00:49:20,198 I'm afraid so. 795 00:49:26,584 --> 00:49:27,654 Anything? 796 00:49:30,898 --> 00:49:33,177 What do you think that was? 797 00:49:33,211 --> 00:49:35,189 I don't know, but whatever it is is still out there, 798 00:49:35,213 --> 00:49:37,629 and we just have to hope that we swam the right way. 799 00:49:37,664 --> 00:49:39,045 It doesn't matter now. 800 00:49:39,079 --> 00:49:40,667 We can't go back even if we want to. 801 00:49:42,841 --> 00:49:43,841 No. 802 00:49:46,742 --> 00:49:48,330 What you did out there was really brave. 803 00:49:49,572 --> 00:49:52,058 - Was it? - Yes. 804 00:49:52,092 --> 00:49:54,405 I'm not so sure, there's something about all of this... 805 00:49:54,439 --> 00:49:57,960 Hey, most people, they run when they're confronted 806 00:49:57,995 --> 00:50:00,135 by difficult situations, and you didn't. 807 00:50:00,169 --> 00:50:02,171 I didn't have another choice. 808 00:50:03,517 --> 00:50:04,898 We all have choices. 809 00:50:07,659 --> 00:50:09,799 I've seen a lot of horrible things. 810 00:50:11,249 --> 00:50:12,699 Did you run? 811 00:50:15,702 --> 00:50:16,979 No, but I probably should've. 812 00:50:19,844 --> 00:50:21,501 We'll find our way back. 813 00:50:21,535 --> 00:50:23,296 How? 814 00:50:23,330 --> 00:50:24,573 Through there. 815 00:50:27,162 --> 00:50:29,302 Okay, wouldn't be my first choice. 816 00:50:29,336 --> 00:50:31,407 Nor mine, but it's either that, or we swim. 817 00:50:33,340 --> 00:50:34,479 Let's go. 818 00:50:43,143 --> 00:50:44,317 Eugene! 819 00:50:46,146 --> 00:50:47,423 Oh my God, are you okay? 820 00:50:47,458 --> 00:50:49,046 Yeah, yeah. 821 00:50:49,080 --> 00:50:50,771 - What happened? - I'm okay. 822 00:50:50,806 --> 00:50:52,463 - What happened? - I'm not really sure. 823 00:50:52,497 --> 00:50:54,016 - What do you mean? Where's Thomas? 824 00:50:54,051 --> 00:50:57,330 I don't know. He just left. 825 00:50:57,364 --> 00:50:59,504 He left you? 826 00:50:59,539 --> 00:51:01,196 He just dove under the water, 827 00:51:01,230 --> 00:51:03,430 and I mean, that was it, that's the last time I saw him. 828 00:51:05,165 --> 00:51:07,202 The next thing I know, something's pulling me down 829 00:51:07,236 --> 00:51:09,618 and shoves me through a window, so I swam. 830 00:51:11,654 --> 00:51:12,966 I mean, it had to be him, right? 831 00:51:15,175 --> 00:51:16,175 It sure as hell wasn't... 832 00:51:17,384 --> 00:51:18,384 What... 833 00:51:20,318 --> 00:51:21,526 What was that? 834 00:51:25,599 --> 00:51:27,429 Thomas. 835 00:51:31,088 --> 00:51:33,711 Where were you? I thought you left. 836 00:51:33,745 --> 00:51:35,022 I'm so glad you're back. 837 00:51:35,057 --> 00:51:36,576 I told you I wouldn't. 838 00:51:36,610 --> 00:51:38,647 I've never been so happy to be so wrong. 839 00:51:40,269 --> 00:51:41,684 How's your leg? 840 00:51:41,719 --> 00:51:42,719 It's okay. 841 00:51:47,449 --> 00:51:48,864 Antonia! 842 00:51:48,898 --> 00:51:50,176 Thomas, no. 843 00:51:52,281 --> 00:51:53,834 Evelyn, where are they? 844 00:51:58,149 --> 00:51:59,150 Where'd they go? 845 00:52:05,432 --> 00:52:07,400 Oh God, oh God. 846 00:52:07,434 --> 00:52:09,471 Take her, take her. 847 00:52:11,645 --> 00:52:13,026 - Te amo. - What are you doing? 848 00:52:13,060 --> 00:52:14,061 Te amo, mija. 849 00:52:14,096 --> 00:52:16,236 Antonia, Antonia! 850 00:52:29,249 --> 00:52:31,113 Keep going, keep going. 851 00:52:37,913 --> 00:52:39,846 Go, I'm right behind you. 852 00:52:47,474 --> 00:52:49,752 Antonia! 853 00:52:56,414 --> 00:52:58,589 What is this place? 854 00:52:58,623 --> 00:53:00,280 I don't know. 855 00:53:00,315 --> 00:53:02,455 - Well, it doesn't matter. Let's just go in. 856 00:53:02,489 --> 00:53:03,489 Yeah. 857 00:53:44,738 --> 00:53:45,774 Okay? 858 00:53:45,808 --> 00:53:47,085 Abigail, take this. 859 00:53:51,158 --> 00:53:52,401 Oh, thank you. 860 00:53:55,059 --> 00:53:57,475 It doesn't look like anyone's been here for a while. 861 00:54:02,998 --> 00:54:05,932 Let's look for a light, find a phone. 862 00:54:13,388 --> 00:54:14,768 It's just me. 863 00:54:37,032 --> 00:54:38,309 What is this place? 864 00:54:39,621 --> 00:54:40,621 I don't know. 865 00:54:54,946 --> 00:54:56,465 Give me the light. 866 00:55:13,482 --> 00:55:14,863 I'm going to check over here. 867 00:55:16,071 --> 00:55:18,453 Abigail, stay with me. 868 00:55:18,487 --> 00:55:19,868 I'm fine. 869 00:55:43,788 --> 00:55:44,755 Abigail? 870 00:55:44,789 --> 00:55:46,239 What? I'm fine. 871 00:56:16,476 --> 00:56:19,168 Shit, you scared me to death. 872 00:56:19,203 --> 00:56:20,203 Sorry. 873 00:56:21,895 --> 00:56:24,139 I used to eat these as a kid. 874 00:56:24,173 --> 00:56:25,243 Bon appetit. 875 00:56:55,239 --> 00:56:57,275 How long are we going to run from this thing? 876 00:57:02,004 --> 00:57:03,523 As long as we can. 877 00:57:06,250 --> 00:57:09,115 We should be safe here, at least for a little while. 878 00:57:11,048 --> 00:57:15,293 We can't run forever. 879 00:57:16,950 --> 00:57:18,504 There's got to be some way to stop it. 880 00:57:18,538 --> 00:57:19,677 And what if there isn't? 881 00:57:21,886 --> 00:57:24,026 What if this is just the way it ends? 882 00:57:31,448 --> 00:57:33,035 You know, I almost didn't go tonight? 883 00:57:36,280 --> 00:57:38,075 On the train? 884 00:57:38,109 --> 00:57:39,109 Yeah. 885 00:57:40,905 --> 00:57:42,355 I almost didn't go. 886 00:57:47,429 --> 00:57:48,499 What might've been. 887 00:57:50,777 --> 00:57:52,227 The choices we make, huh? 888 00:57:54,816 --> 00:57:59,061 Choices catch up with you. 889 00:58:12,489 --> 00:58:14,421 It seemed like it was important. 890 00:58:16,320 --> 00:58:17,320 It is. 891 00:58:20,151 --> 00:58:21,877 Someone special? 892 00:58:23,948 --> 00:58:24,948 A reminder. 893 00:58:28,021 --> 00:58:30,230 Whenever there's something I don't feel like I can do 894 00:58:30,265 --> 00:58:33,233 or get through, I look at it, 895 00:58:33,268 --> 00:58:34,959 and then I know that I can. 896 00:58:40,344 --> 00:58:42,277 Well, you might need to take a look at it now. 897 00:58:49,180 --> 00:58:50,457 Where's Eugene? 898 00:58:52,839 --> 00:58:53,978 He was out there. 899 00:58:55,877 --> 00:58:57,464 He's not now. 900 00:59:52,692 --> 00:59:53,692 Eugene? 901 00:59:58,456 --> 00:59:59,975 Eugene, are you okay? 902 01:00:13,023 --> 01:00:14,541 Eugene! 903 01:00:14,576 --> 01:00:15,853 Run! 904 01:00:26,484 --> 01:00:28,625 - Come on, Abigail! - Come on, come on. 905 01:00:28,659 --> 01:00:29,819 - Come on, Abigail! - Come on! 906 01:00:41,396 --> 01:00:43,018 - Come on! - Go faster. 907 01:00:49,266 --> 01:00:51,371 Come on, this way! 908 01:00:51,406 --> 01:00:54,720 - Come on, come on. - Go down the stairs! 909 01:00:54,754 --> 01:00:55,859 Right down here. 910 01:00:55,893 --> 01:00:56,963 Come on, honey. 911 01:00:56,998 --> 01:00:58,447 Okay, we're going to be okay. 912 01:01:01,105 --> 01:01:02,417 What are you waiting for? Go. 913 01:01:29,444 --> 01:01:31,066 Where's Thomas? 914 01:02:04,306 --> 01:02:05,894 I'm tired. 915 01:02:08,379 --> 01:02:09,449 Yeah, me, too. 916 01:02:12,487 --> 01:02:13,764 Are we gonna die? 917 01:02:17,388 --> 01:02:20,667 No, not if I can help it. 918 01:02:24,257 --> 01:02:26,708 I think that's what she knew. 919 01:02:26,743 --> 01:02:27,985 She saw it. 920 01:02:29,780 --> 01:02:31,195 Saw what? 921 01:02:33,853 --> 01:02:35,475 That's why she let go. 922 01:02:37,615 --> 01:02:39,652 Who are you talking about? 923 01:02:42,103 --> 01:02:43,483 Antonia. 924 01:02:46,176 --> 01:02:48,178 She just let go. 925 01:02:48,212 --> 01:02:49,731 Maybe that's what we have to do. 926 01:02:51,526 --> 01:02:52,734 I can't do that. 927 01:02:55,633 --> 01:02:56,876 I don't know how to do that. 928 01:02:59,120 --> 01:03:00,880 And I don't believe that she did, either. 929 01:03:02,468 --> 01:03:05,609 She did, she saw something. 930 01:03:05,643 --> 01:03:07,266 Hey... 931 01:03:07,300 --> 01:03:09,716 Whatever that thing is out there... 932 01:03:11,718 --> 01:03:13,341 it doesn't get to make that decision. 933 01:03:15,101 --> 01:03:16,101 Do you hear me? 934 01:03:18,933 --> 01:03:22,143 Our lives are our own... 935 01:03:23,592 --> 01:03:24,835 and we decide when. 936 01:03:29,633 --> 01:03:31,324 And what if you're wrong? 937 01:03:38,780 --> 01:03:40,195 Thomas? 938 01:03:41,990 --> 01:03:43,509 It's not. 939 01:03:45,822 --> 01:03:48,272 Abigail, wait, what are you doing? 940 01:03:57,834 --> 01:03:59,007 Don't. 941 01:04:05,013 --> 01:04:06,566 Abigail! 942 01:04:13,884 --> 01:04:14,920 No! 943 01:04:15,990 --> 01:04:18,164 No! 944 01:04:18,199 --> 01:04:19,199 Abigail! 945 01:04:21,029 --> 01:04:23,100 No! 946 01:05:02,760 --> 01:05:04,693 Okay, okay. 947 01:06:31,090 --> 01:06:32,205 There will be moments 948 01:06:32,229 --> 01:06:34,266 of significant discomfort. 949 01:06:34,300 --> 01:06:35,784 Are we gonna die? 950 01:06:35,819 --> 01:06:37,062 Not if I can help it. 951 01:06:37,096 --> 01:06:38,891 Follow it, embrace it, 952 01:06:38,925 --> 01:06:40,720 it'll be much easier if you do. 953 01:06:40,755 --> 01:06:42,205 We can't run forever. 954 01:06:42,239 --> 01:06:44,069 It's all part of the plan. 955 01:06:44,103 --> 01:06:45,736 - What do you mean? - Why can't we all go together. 956 01:06:45,760 --> 01:06:47,289 Because we don't know where to go. 957 01:06:47,313 --> 01:06:50,316 Our lives are our own, and we decide when. 958 01:06:50,351 --> 01:06:52,491 What if this is just the way it ends? 959 01:06:52,525 --> 01:06:54,113 We'll find our way back. 960 01:08:12,709 --> 01:08:14,883 Thank you, have a nice evening. 961 01:08:21,856 --> 01:08:23,651 Help! 962 01:08:27,068 --> 01:08:28,207 Somebody! 963 01:08:29,898 --> 01:08:30,968 Help... 964 01:08:34,455 --> 01:08:35,904 Somebody help! 965 01:08:41,634 --> 01:08:43,636 Somebody... 966 01:09:03,656 --> 01:09:05,616 You need to send help, there's been an accident. 967 01:09:06,728 --> 01:09:08,454 Where? 968 01:09:08,489 --> 01:09:10,260 Paulson's Bluff, there... There should be a wreck. 969 01:09:10,284 --> 01:09:13,252 I don't know if there are survivors. 970 01:09:13,287 --> 01:09:15,875 Are you saying a wreck from a train? 971 01:09:17,394 --> 01:09:19,224 Yes. 972 01:09:19,258 --> 01:09:22,054 Hang on, I'm gonna write this down. 973 01:09:22,088 --> 01:09:24,988 You're wasting time, you have to send help. 974 01:09:25,022 --> 01:09:26,783 I'm gonna need you to calm down, okay? 975 01:09:26,817 --> 01:09:29,544 I've already called for help. I understand... 976 01:09:29,579 --> 01:09:31,753 You don't understand. 977 01:09:31,788 --> 01:09:35,481 Something attacked us. One by one it took us. 978 01:09:35,516 --> 01:09:38,346 What took you? Took you where? 979 01:09:40,486 --> 01:09:42,557 I don't know, away. 980 01:09:43,696 --> 01:09:44,939 Okay. 981 01:09:47,528 --> 01:09:50,772 You called? Whoa. 982 01:09:50,807 --> 01:09:52,740 Yeah, we have a situation. 983 01:09:52,774 --> 01:09:53,774 What's going on? 984 01:09:55,225 --> 01:09:57,469 Sit tight, relax, I will be right back. 985 01:09:57,503 --> 01:09:59,516 No, no, no, please don't leave me, please don't leave. 986 01:09:59,540 --> 01:10:01,103 I'm not gonna leave you, I'm just going to step outside. 987 01:10:01,127 --> 01:10:02,622 I'll be right on the other side of that door. 988 01:10:02,646 --> 01:10:04,372 There is something out there. 989 01:10:06,236 --> 01:10:07,237 I don't know what, 990 01:10:08,963 --> 01:10:10,999 but it is coming for all of us. 991 01:10:11,034 --> 01:10:12,173 What's that? 992 01:10:13,968 --> 01:10:16,798 - Ma'am, it's all right. You're going to be safe. 993 01:10:16,833 --> 01:10:18,559 I'm going to lock the door behind me. 994 01:10:19,732 --> 01:10:21,458 I'll be right back, I promise. 995 01:10:25,738 --> 01:10:27,326 What's going on in there? 996 01:10:31,848 --> 01:10:33,539 Don't know, I found her on the platform. 997 01:10:33,574 --> 01:10:35,300 But where'd she come from? 998 01:10:35,334 --> 01:10:36,853 Said she was in a train accident. 999 01:10:36,887 --> 01:10:38,313 She's obviously been through something, 1000 01:10:38,337 --> 01:10:40,028 but it didn't make sense. 1001 01:10:40,063 --> 01:10:41,616 We better talk to Manny. 1002 01:10:52,558 --> 01:10:54,664 Girl comes walking up bruised and battered, 1003 01:10:54,698 --> 01:10:56,390 claims she was in a train accident. 1004 01:10:56,424 --> 01:10:59,289 Train? One of ours? 1005 01:10:59,324 --> 01:11:00,646 That's what she says, something about 1006 01:11:00,670 --> 01:11:02,016 a wreck out at Paulson's Bluff. 1007 01:11:02,050 --> 01:11:03,707 Is this a joke? 1008 01:11:03,742 --> 01:11:06,158 No, she claims that she and her party were attacked, 1009 01:11:06,192 --> 01:11:07,411 that there was something out there. 1010 01:11:07,435 --> 01:11:09,334 She's pretty upset. 1011 01:11:09,368 --> 01:11:11,405 Call St. Mary's Hospital and ask them 1012 01:11:11,439 --> 01:11:14,856 to get someone out here and then call the police. 1013 01:11:14,891 --> 01:11:15,892 Copy that. 1014 01:11:15,926 --> 01:11:16,962 Where is she now? 1015 01:11:39,536 --> 01:11:41,297 Where are the people she had with her? 1016 01:11:41,331 --> 01:11:42,608 Gone. 1017 01:11:42,643 --> 01:11:43,609 Dead, I guess, said she didn't know 1018 01:11:43,644 --> 01:11:44,610 if there were any survivors. 1019 01:11:44,645 --> 01:11:45,853 What does she have on her? 1020 01:11:45,887 --> 01:11:47,717 Nothing, no phone, no ID, 1021 01:11:47,751 --> 01:11:50,151 just came in looking like she'd been dragged through the mud. 1022 01:12:09,670 --> 01:12:10,774 What is that? 1023 01:12:10,809 --> 01:12:12,120 Is that her? 1024 01:12:12,155 --> 01:12:13,515 I told you, she was pretty upset. 1025 01:12:20,577 --> 01:12:22,407 Did she give you a name? 1026 01:12:22,441 --> 01:12:24,029 Yeah, Evelyn Hyde. 1027 01:12:26,100 --> 01:12:27,100 Hyde? 1028 01:12:28,482 --> 01:12:29,448 Yeah, you know her? 1029 01:12:29,483 --> 01:12:31,139 Evelyn Hyde? 1030 01:12:35,937 --> 01:12:37,318 She's in there. 1031 01:12:40,597 --> 01:12:41,633 Open the door. 1032 01:12:50,814 --> 01:12:52,195 What the... 1033 01:12:52,229 --> 01:12:53,230 She was here. 1034 01:12:55,474 --> 01:12:56,717 Where did she go? 1035 01:12:58,822 --> 01:13:00,341 I don't know. 1036 01:13:01,480 --> 01:13:02,480 What is it? 1037 01:13:03,551 --> 01:13:04,551 Huh. 1038 01:13:05,622 --> 01:13:06,622 Follow me. 1039 01:13:10,178 --> 01:13:11,466 Can someone tell me what's happening? 1040 01:13:11,490 --> 01:13:13,354 I can tell you what I know, 1041 01:13:13,389 --> 01:13:15,701 but I don't think I'd be telling you what's going on. 1042 01:13:15,736 --> 01:13:20,326 I mean, this is gonna sound crazy, 1043 01:13:20,361 --> 01:13:22,156 but there was a train crash, 1044 01:13:22,190 --> 01:13:23,709 and there was an Evelyn Hyde. 1045 01:13:23,744 --> 01:13:25,366 What? When? 1046 01:13:25,401 --> 01:13:29,232 Ninety-six years ago, on this train. 1047 01:13:29,266 --> 01:13:31,993 - This train? - The very one. 1048 01:13:36,273 --> 01:13:38,690 One night in 1922, 1049 01:13:38,724 --> 01:13:41,624 a train took off from Sunset Station, 1050 01:13:41,658 --> 01:13:44,489 56 miles north of the Rio Grande. 1051 01:13:44,523 --> 01:13:47,146 They were traveling close to 90 1052 01:13:47,181 --> 01:13:51,254 and hit a 30-mile-an-hour curve and derailed. 1053 01:13:51,288 --> 01:13:55,707 They jumped the tracks and slid on their side 1054 01:13:55,741 --> 01:13:59,331 down an embankment and eventually plunged 1055 01:13:59,365 --> 01:14:01,713 into the Arroyo River. 1056 01:14:01,747 --> 01:14:03,369 There were no survivors. 1057 01:14:03,404 --> 01:14:06,511 The bodies vanished, and they were unaccounted for. 1058 01:14:06,545 --> 01:14:08,236 Unaccounted? 1059 01:14:08,271 --> 01:14:09,514 Never found. 1060 01:14:09,548 --> 01:14:12,931 Washed away or taken by alligators. 1061 01:14:12,965 --> 01:14:15,451 Maybe they would've had a better chance 1062 01:14:15,485 --> 01:14:17,176 if they hadn't gone into the water. 1063 01:14:19,316 --> 01:14:22,561 The surviving passenger car was eventually dredged up 1064 01:14:22,596 --> 01:14:25,012 and shipped up here for restoration, 1065 01:14:25,046 --> 01:14:28,947 and that's what you see here on display. 1066 01:14:28,981 --> 01:14:31,052 All of it. 1067 01:14:31,087 --> 01:14:33,365 So if it was a train crash, 1068 01:14:33,399 --> 01:14:35,678 what attacked them? 1069 01:14:35,712 --> 01:14:37,542 She was running from something. 1070 01:14:37,576 --> 01:14:38,991 Yeah. 1071 01:14:44,134 --> 01:14:47,275 Perhaps from Death itself. 1072 01:14:47,310 --> 01:14:49,761 You sure you got a good look at her? 1073 01:14:49,795 --> 01:14:52,039 Yeah, of course. 1074 01:15:01,255 --> 01:15:03,222 Why were they going so fast? 1075 01:15:03,257 --> 01:15:05,811 No one really knows. 1076 01:15:05,846 --> 01:15:07,295 It's still a mystery. 73008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.