Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,927 --> 00:01:41,894
Murder Mystery Express
will be departing
2
00:01:41,929 --> 00:01:45,174
in five minutes on Track 5.
3
00:01:45,208 --> 00:01:47,210
Happy Halloween, everyone.
4
00:01:51,732 --> 00:01:53,665
- Hi.
- Trick or treat.
5
00:01:53,699 --> 00:01:56,737
- Nice costume, Marilyn.
- This place is a mad house.
6
00:01:56,771 --> 00:01:58,221
- Here you go.
- Yeah.
7
00:01:58,256 --> 00:02:00,085
A lot of private party trains.
8
00:02:00,120 --> 00:02:02,743
One of these times, I'm going
to try your private party train.
9
00:02:02,777 --> 00:02:05,194
It's a lot of fun, and
people really get into it,
10
00:02:05,228 --> 00:02:08,024
but you better book ahead of
time because we fill up fast.
11
00:02:08,058 --> 00:02:09,094
I can see that.
12
00:02:12,649 --> 00:02:15,549
Whoa, how cool is this?
13
00:02:15,583 --> 00:02:16,722
Look at this thing.
14
00:02:16,757 --> 00:02:18,207
I know, right?
15
00:02:18,241 --> 00:02:21,106
Says here this train was
built in the 1900s.
16
00:02:21,141 --> 00:02:22,763
Whoa.
17
00:02:22,797 --> 00:02:25,075
You know, I'd love to do
one of these train parties.
18
00:02:25,110 --> 00:02:26,594
That's super-expensive.
19
00:02:28,458 --> 00:02:30,702
All the passengers dress up
in old-fashioned clothes
20
00:02:30,736 --> 00:02:33,118
and play some sort of mystery,
whodunnit game.
21
00:02:33,153 --> 00:02:34,706
Ooh, sounds fun.
22
00:02:34,740 --> 00:02:38,468
An evening filled with
murder, mirth and mayhem,
23
00:02:38,503 --> 00:02:41,885
includes appetizers,
prime rib dinner and drinks.
24
00:02:43,093 --> 00:02:44,267
Drinks?
25
00:02:44,302 --> 00:02:45,717
They got booze?
26
00:02:45,751 --> 00:02:48,098
See, that's what
I'm talking about, guys,
27
00:02:48,133 --> 00:02:50,791
a little train ride,
a little class.
28
00:02:50,825 --> 00:02:52,896
Get the man a drink.
29
00:02:52,931 --> 00:02:54,312
Get the man a drink?
30
00:02:54,346 --> 00:02:56,141
Yeah, get the man a drink.
31
00:02:56,176 --> 00:03:00,076
Get the man a drink.
Get the man a drink.
32
00:03:00,110 --> 00:03:01,940
Get the man a... ooh.
33
00:03:05,840 --> 00:03:07,566
Great costume,
are you with the train?
34
00:03:17,818 --> 00:03:18,957
Happy Halloween.
35
00:03:23,824 --> 00:03:25,308
We out.
36
00:04:20,708 --> 00:04:22,331
Hey, Lisa.
37
00:04:22,365 --> 00:04:23,711
Coming.
38
00:04:36,690 --> 00:04:38,588
I like your dress.
39
00:04:38,623 --> 00:04:40,383
Well, thank you.
40
00:04:40,418 --> 00:04:42,558
It's really nice.
41
00:04:42,592 --> 00:04:45,664
Well, you're very sweet,
and so is yours.
42
00:04:45,699 --> 00:04:47,425
- Did you make it?
- Abigail.
43
00:04:47,459 --> 00:04:48,667
As a matter of fact, I did.
44
00:04:48,702 --> 00:04:50,704
You know, you have
a very good eye.
45
00:04:50,738 --> 00:04:52,716
Please forgive her, she tends
to ask a lot of questions.
46
00:04:52,740 --> 00:04:54,466
No, not at all, it's fine.
47
00:05:04,407 --> 00:05:06,340
How long you
suppose we got to wait?
48
00:05:08,549 --> 00:05:10,689
I don't know.
49
00:05:10,724 --> 00:05:13,036
10, 15, 20?
50
00:05:13,071 --> 00:05:14,935
- I don't know.
- It feels like forever.
51
00:05:14,969 --> 00:05:16,395
They're going to get on,
then we're going to get on.
52
00:05:16,419 --> 00:05:18,801
You know, the cast
always gets on first.
53
00:05:18,835 --> 00:05:20,285
Yeah, well, just feels like...
54
00:05:20,320 --> 00:05:21,320
Shouldn't be long.
55
00:05:34,644 --> 00:05:38,234
Good evening, ladies
and gentlemen, and welcome.
56
00:05:38,268 --> 00:05:42,065
We are now boarding
the Murder Mystery Express.
57
00:05:42,100 --> 00:05:43,826
- Yeah!
- Welcome.
58
00:05:43,860 --> 00:05:46,415
- Please, this way.
- Finally.
59
00:05:46,449 --> 00:05:49,314
This way, ma'am, mind the step.
60
00:05:49,349 --> 00:05:51,143
- Thank you.
- So glad you could join us.
61
00:05:51,178 --> 00:05:52,628
You're looking
absolutely lovely.
62
00:05:52,662 --> 00:05:54,262
- Good evening, sir.
- Good evening, sir.
63
00:05:59,600 --> 00:06:01,188
Luther.
64
00:06:01,222 --> 00:06:02,189
Yeah?
65
00:06:02,223 --> 00:06:03,949
How's it looking?
66
00:06:03,984 --> 00:06:06,445
We running on time, or you guys
need a nap before we get going?
67
00:06:06,469 --> 00:06:09,369
- All fired up.
- Waitin' on you.
68
00:06:09,403 --> 00:06:12,095
All right, just load 'em up
now, we leave in five.
69
00:06:14,788 --> 00:06:15,996
Welcome aboard.
70
00:06:16,030 --> 00:06:18,343
Please, come in,
find yourselves a seat.
71
00:06:18,378 --> 00:06:21,519
We'll be leaving shortly.
72
00:06:21,553 --> 00:06:22,673
Make yourselves comfortable.
73
00:06:24,418 --> 00:06:26,282
So glad to have you.
74
00:06:26,316 --> 00:06:27,663
It's so beautiful.
75
00:06:27,697 --> 00:06:28,697
Pretty nice, huh?
76
00:06:32,046 --> 00:06:33,462
Good evening.
77
00:06:33,496 --> 00:06:34,497
Good evening.
78
00:06:43,161 --> 00:06:44,783
You know, I have to say,
79
00:06:44,818 --> 00:06:46,071
that's a fantastic color
rouge you're wearing.
80
00:06:46,095 --> 00:06:47,175
My company sells it
all the time.
81
00:06:47,199 --> 00:06:48,856
- Really?
- Absolutely.
82
00:06:48,891 --> 00:06:50,962
It's not 100-percent match
for your color wheel,
83
00:06:50,996 --> 00:06:52,826
but I can see what you
were going for.
84
00:06:52,860 --> 00:06:54,493
I've got a free sample you
can take home with you.
85
00:06:54,517 --> 00:06:57,865
It's a perfect blend...
I'm Eugene, by the way.
86
00:06:59,522 --> 00:07:00,937
I was just...
87
00:07:02,525 --> 00:07:03,630
Okay.
88
00:07:05,183 --> 00:07:07,185
Have you ever been on
one of these before?
89
00:07:07,219 --> 00:07:09,187
A train? Yes.
90
00:07:09,221 --> 00:07:13,018
Well, not just any train,
the Murder Train?
91
00:07:13,053 --> 00:07:14,882
Can you please not call it that?
92
00:07:14,917 --> 00:07:17,747
Antonia doesn't like it when
I call it the Murder Train.
93
00:07:17,782 --> 00:07:18,921
She didn't want to come.
94
00:07:18,955 --> 00:07:22,545
- No?
- No.
95
00:07:22,580 --> 00:07:24,720
My parents couldn't come,
so we asked her instead.
96
00:07:24,754 --> 00:07:27,619
She's not too happy about that.
97
00:07:28,965 --> 00:07:30,588
So, have you?
98
00:07:30,622 --> 00:07:32,244
Been on the Murder Train?
99
00:07:32,279 --> 00:07:34,281
No, but my friend is
in the production.
100
00:07:34,315 --> 00:07:35,420
That's why I'm here.
101
00:07:35,455 --> 00:07:37,180
Oh, which one?
102
00:07:37,215 --> 00:07:39,010
Dark-haired girl at the front?
103
00:07:40,874 --> 00:07:42,531
- Yeah, that's her.
How did you...
104
00:07:42,565 --> 00:07:44,049
Extra blush, heavy eyeliner.
105
00:07:44,084 --> 00:07:46,155
- Eugene.
- Evelyn.
106
00:07:49,158 --> 00:07:50,953
So who is she playing?
107
00:07:50,987 --> 00:07:52,437
You know, I don't know.
108
00:07:52,472 --> 00:07:54,232
I just know her
character's name is Daisy.
109
00:07:54,266 --> 00:07:56,579
See, she wanted it
to be a secret.
110
00:07:56,614 --> 00:07:58,478
I wonder if she does it.
111
00:07:58,512 --> 00:07:59,962
I don't know.
112
00:07:59,996 --> 00:08:02,067
I doubt it, but
that's the fun part,
113
00:08:02,102 --> 00:08:04,069
you know, figuring it out.
114
00:08:04,104 --> 00:08:05,968
I take it you've been
on one of these before?
115
00:08:06,002 --> 00:08:08,936
- Yeah, 14 of them.
This one's the 15th.
116
00:08:10,351 --> 00:08:11,732
Fifteen?
117
00:08:11,767 --> 00:08:13,631
I can spot the bad guy
within five minutes.
118
00:08:13,665 --> 00:08:15,978
Trust me, I'm rarely wrong.
119
00:08:16,012 --> 00:08:17,473
Don't you get tired of
seeing the same one?
120
00:08:17,497 --> 00:08:19,153
Never.
121
00:08:19,188 --> 00:08:20,154
I've been down the East Coast
for the last five years
122
00:08:20,189 --> 00:08:21,639
selling cosmetics.
123
00:08:21,673 --> 00:08:24,055
Anyway, I've seen every
show from here to Maine,
124
00:08:24,089 --> 00:08:25,342
and they're all
a little different.
125
00:08:25,366 --> 00:08:26,782
Really?
126
00:08:26,816 --> 00:08:28,345
Yeah, my company works
with the big theaters.
127
00:08:28,369 --> 00:08:30,268
It comes with the job,
wholesale, new accounts,
128
00:08:30,302 --> 00:08:31,959
stuff like that.
129
00:08:31,994 --> 00:08:33,489
Anyway, they give tickets
to this stuff all the time,
130
00:08:33,513 --> 00:08:35,307
and I'm hooked!
131
00:08:35,342 --> 00:08:39,795
The Murder Mystery Train.
132
00:08:39,829 --> 00:08:41,244
Dun-dun-dun!
133
00:08:43,626 --> 00:08:46,456
Excuse me, everyone, gather
for a photograph, please.
134
00:08:46,491 --> 00:08:48,873
Ooh, a photo, sure.
135
00:08:51,841 --> 00:08:53,463
Do you mind if I...?
136
00:08:53,498 --> 00:08:55,914
- Oh absolutely, sure.
- Thank you.
137
00:08:55,949 --> 00:08:58,848
Wow, look at that camera.
138
00:08:58,883 --> 00:09:00,609
Is that real?
139
00:09:00,643 --> 00:09:01,955
Of course it is; Smile.
140
00:09:01,989 --> 00:09:03,750
All right, very good,
141
00:09:03,784 --> 00:09:07,339
looking good, here we go,
in three, two, one...
142
00:09:18,868 --> 00:09:21,043
- How's it looking?
- All good on my end.
143
00:09:21,077 --> 00:09:22,458
Luther says we're ready to roll.
144
00:09:25,875 --> 00:09:27,497
All cast, crew and
passengers on board?
145
00:09:27,532 --> 00:09:28,913
Boarding complete.
146
00:09:30,259 --> 00:09:32,295
I guess we're good to go.
147
00:09:32,330 --> 00:09:33,997
Hey, have a great ride.
See you on the other side.
148
00:09:34,021 --> 00:09:35,160
I'll see you.
149
00:09:36,334 --> 00:09:37,611
She's all yours, Luther.
150
00:09:41,615 --> 00:09:47,483
All aboard, all aboard.
151
00:10:07,261 --> 00:10:08,746
Is this seat taken?
152
00:10:08,780 --> 00:10:10,092
Uh, no.
153
00:10:10,126 --> 00:10:11,196
May I?
154
00:10:11,231 --> 00:10:12,335
- Of course.
- Thank you.
155
00:10:22,449 --> 00:10:24,071
- How are you?
- Fine, thank you.
156
00:10:27,557 --> 00:10:29,111
You seem a little nervous.
157
00:10:29,145 --> 00:10:31,596
A little. It's my first time.
158
00:10:31,631 --> 00:10:34,910
Oh, well, I think you're safe.
159
00:10:34,944 --> 00:10:36,290
I don't think it's real.
160
00:10:37,498 --> 00:10:39,190
I hope not, I paid for it.
161
00:10:39,224 --> 00:10:40,224
Ah.
162
00:10:41,641 --> 00:10:44,540
- Thomas Hall.
- Evelyn Hyde.
163
00:10:44,574 --> 00:10:46,473
- It's nice to meet you.
- You, as well.
164
00:10:46,507 --> 00:10:49,372
This is Antonia and Abigail.
165
00:10:49,407 --> 00:10:50,719
Hello, hi.
166
00:10:52,755 --> 00:10:54,146
You know, I couldn't help
but overhear
167
00:10:54,170 --> 00:10:55,137
that you have a friend
in the show.
168
00:10:55,171 --> 00:10:56,586
I do.
169
00:10:56,621 --> 00:10:58,243
But you've not seen
a performance?
170
00:10:58,278 --> 00:11:01,143
I have not, but when
my friend purchased a ticket,
171
00:11:01,177 --> 00:11:02,177
I couldn't say no.
172
00:11:03,179 --> 00:11:04,871
And you?
173
00:11:04,905 --> 00:11:07,632
My brother, he came last
year and wanted me to come,
174
00:11:07,667 --> 00:11:11,222
but I couldn't, so I made a
point to try it this year.
175
00:11:11,256 --> 00:11:13,396
- And your brother?
- Hmm?
176
00:11:13,431 --> 00:11:15,398
Well, your brother?
177
00:11:15,433 --> 00:11:19,161
Oh, uh, unfortunately
he was unable to come this year,
178
00:11:19,195 --> 00:11:20,783
so I came alone.
179
00:11:21,853 --> 00:11:23,683
I'm sorry.
180
00:11:23,717 --> 00:11:27,376
No, it's all right, these
things happen, you move on.
181
00:11:30,655 --> 00:11:31,863
Do we?
182
00:11:55,853 --> 00:11:57,337
See anything you like?
183
00:11:57,371 --> 00:11:59,788
Depends on what's for sale.
184
00:11:59,822 --> 00:12:02,514
Cigarettes, cigars, hard candy.
185
00:12:02,549 --> 00:12:04,862
Oh, I like candy.
186
00:12:04,896 --> 00:12:09,211
Any chance I can, uh,
order off the menu?
187
00:12:09,245 --> 00:12:11,765
I'm afraid you just heard
what's available.
188
00:12:43,348 --> 00:12:46,869
One orange blossom
chicken for you.
189
00:12:46,904 --> 00:12:48,388
Prime rib, medium rare.
190
00:12:48,422 --> 00:12:49,422
Thank you.
191
00:12:51,805 --> 00:12:54,359
- Looks good.
- Better than I expected.
192
00:12:54,394 --> 00:12:55,854
This has to be one of
the best meals I've had
193
00:12:55,878 --> 00:12:57,052
at one of these things.
194
00:13:06,130 --> 00:13:07,510
Everything all right?
195
00:13:07,545 --> 00:13:10,755
Yeah, no, I'm sorry,
I thought I...
196
00:13:10,790 --> 00:13:11,790
What?
197
00:13:13,378 --> 00:13:15,070
Nothing.
198
00:13:15,104 --> 00:13:16,381
You sure?
199
00:13:18,107 --> 00:13:19,660
I thought I saw
a roach on my plate.
200
00:13:21,421 --> 00:13:23,216
I'm pretty sure
that's not on the menu.
201
00:13:23,250 --> 00:13:24,734
Don't worry, I think
yours is fine.
202
00:13:24,769 --> 00:13:26,806
- Here, take mine.
- No, no, no, it's fine,
203
00:13:26,840 --> 00:13:29,532
I'll just let the server know.
Um, excuse me?
204
00:13:29,567 --> 00:13:31,086
Is everything okay?
205
00:13:31,120 --> 00:13:34,606
I, uh, I saw a bug on my plate.
206
00:13:34,641 --> 00:13:36,781
I'm so sorry, we'll get
you another plate, okay?
207
00:13:36,816 --> 00:13:37,816
James?
208
00:13:39,680 --> 00:13:41,037
Could we please get
Miss Hyde another plate?
209
00:13:41,061 --> 00:13:42,545
- Yes, ma'am.
- Thank you.
210
00:13:42,580 --> 00:13:43,684
Thank you very much.
211
00:13:51,002 --> 00:13:53,418
Evelyn?
212
00:13:53,453 --> 00:13:55,662
I'm sorry, I'm fine,
it's... everything's fine.
213
00:13:55,696 --> 00:13:58,561
I just... it just startled me.
214
00:14:02,876 --> 00:14:04,947
- You sure you're all right?
- Yes, I'm fine.
215
00:14:23,690 --> 00:14:27,936
The mind is unforgiving,
216
00:14:27,970 --> 00:14:30,835
for the soul cannot speak.
217
00:14:34,011 --> 00:14:35,426
Ladies and gentlemen...
218
00:14:38,843 --> 00:14:42,985
I welcome you to the M-Train.
219
00:14:44,538 --> 00:14:46,195
The Murder Train.
220
00:14:46,230 --> 00:14:51,718
The mystery that must
be solved and will be,
221
00:14:51,752 --> 00:14:55,170
for by the conclusion
of this evening,
222
00:14:55,204 --> 00:14:57,655
someone will die.
223
00:14:59,208 --> 00:15:00,865
Perhaps more than one.
224
00:15:00,900 --> 00:15:01,900
Who can say?
225
00:15:03,695 --> 00:15:07,527
I offer you this introduction
so you might be informed
226
00:15:07,561 --> 00:15:09,736
for the proceedings.
227
00:15:09,770 --> 00:15:13,982
A famous singer, a grand dame
of the stage
228
00:15:14,016 --> 00:15:15,880
is with us tonight:
229
00:15:15,915 --> 00:15:19,056
Miss Kathryn Danby.
230
00:15:19,090 --> 00:15:24,371
She travels with her biographer,
Simon Redfield.
231
00:15:26,442 --> 00:15:30,757
Marcus Daniel, an inventor,
otherwise unknown
232
00:15:30,791 --> 00:15:32,932
but soon will be
233
00:15:32,966 --> 00:15:34,692
with what
he has to offer the world.
234
00:15:36,349 --> 00:15:40,698
Daisy Elane, another dreamer
who makes it to the city
235
00:15:40,732 --> 00:15:44,253
in search of fame and fortune.
236
00:15:44,288 --> 00:15:47,429
What will she find
when she gets there,
237
00:15:47,463 --> 00:15:50,915
if she gets there?
238
00:15:53,124 --> 00:15:56,162
Asher Loeb...
239
00:15:56,196 --> 00:15:59,544
a cunning and ruthless
industrialist,
240
00:15:59,579 --> 00:16:01,857
who made his fortune
over the backs
241
00:16:01,891 --> 00:16:05,171
of those willing
to break theirs.
242
00:16:05,205 --> 00:16:08,726
An individual not
to be trifled with.
243
00:16:11,729 --> 00:16:13,834
How about you, good sir?
244
00:16:15,664 --> 00:16:17,390
Who me?
245
00:16:17,424 --> 00:16:20,082
Eugene Carlson...
246
00:16:20,117 --> 00:16:23,085
the scion
of Grace Carlson Cosmetics,
247
00:16:23,120 --> 00:16:26,709
a man who sets out
to create his own path,
248
00:16:26,744 --> 00:16:30,472
to build upon greatness
and conceive empire,
249
00:16:30,506 --> 00:16:33,268
to cast our his net
and catch the ocean.
250
00:16:33,302 --> 00:16:34,510
Ambitious indeed.
251
00:16:36,512 --> 00:16:41,793
What will be his fate
this hallowed eve?
252
00:16:41,828 --> 00:16:43,726
Whoa.
253
00:16:43,761 --> 00:16:45,866
Antonia Gutierrez.
254
00:17:03,091 --> 00:17:04,713
Young Abigail.
255
00:17:06,542 --> 00:17:11,582
Daughter of
Eleanor and Franklin.
256
00:17:11,616 --> 00:17:14,964
How did you find
yourself here tonight?
257
00:17:14,999 --> 00:17:17,450
What will become of
all that you could be
258
00:17:17,484 --> 00:17:19,383
but might not ever?
259
00:17:21,143 --> 00:17:24,146
Is this truly your fate,
260
00:17:24,181 --> 00:17:27,460
to cast your future
with the like of this lot?
261
00:17:27,494 --> 00:17:29,094
I'm not sure what
you mean by this lot.
262
00:17:32,154 --> 00:17:33,949
Miss Evelyn Hyde.
263
00:17:35,744 --> 00:17:39,299
If ever a name were more
appropriate for a soul.
264
00:17:40,645 --> 00:17:42,337
Here to see a friend?
265
00:17:42,371 --> 00:17:43,924
Yes, I am.
266
00:17:45,167 --> 00:17:46,168
Are you sure?
267
00:17:47,376 --> 00:17:49,792
Why else would I be?
268
00:17:49,827 --> 00:17:53,658
Indeed, all manner of secrets
269
00:17:53,693 --> 00:17:56,040
lies in the heart of men.
270
00:17:56,075 --> 00:17:59,319
Well, then, I guess I have
nothing to worry about.
271
00:18:00,769 --> 00:18:04,428
We shall see,
Miss Hyde, we shall see.
272
00:18:05,705 --> 00:18:07,879
Don't you agree, Mr. Hall?
273
00:18:11,435 --> 00:18:14,472
Silence is golden, huh?
274
00:18:14,507 --> 00:18:17,475
Perhaps well-advised.
275
00:18:17,510 --> 00:18:21,962
All will be outed during
the passing of this night.
276
00:18:23,688 --> 00:18:28,590
None who came as they are
shall leave as they were.
277
00:18:28,624 --> 00:18:31,869
There are many
resolutions to this journey.
278
00:18:33,526 --> 00:18:38,117
Its finale is decided by you.
279
00:18:38,151 --> 00:18:41,499
The circumstances
surrounding tonight's affair
280
00:18:41,534 --> 00:18:45,676
will undoubtedly seem unusual.
281
00:18:45,710 --> 00:18:48,989
There will be moments
of significant discomfort.
282
00:18:50,059 --> 00:18:52,545
Follow it, embrace it.
283
00:18:52,579 --> 00:18:54,754
It will be much easier
if you do.
284
00:18:56,307 --> 00:18:58,930
Rest assured it's all
part of the plan.
285
00:19:00,000 --> 00:19:02,141
What is it?
286
00:19:02,175 --> 00:19:07,076
Upon my departure, should
any one of you need assistance
287
00:19:07,111 --> 00:19:10,218
during this mental expedition,
288
00:19:10,252 --> 00:19:12,254
I will not help you.
289
00:19:12,289 --> 00:19:14,222
I cannot help you.
290
00:19:14,256 --> 00:19:18,881
You will all have to solve
this mystery to your own accord.
291
00:19:18,916 --> 00:19:23,541
Which finally brings us
to you, Mr. Jessup.
292
00:19:23,576 --> 00:19:26,786
No doubt you were hoping
you would be passed by.
293
00:19:26,820 --> 00:19:28,374
You sure you want to do this?
294
00:19:28,408 --> 00:19:30,445
All will be revealed.
295
00:19:32,032 --> 00:19:35,312
Ladies and gentlemen,
a toast to an evening
296
00:19:35,346 --> 00:19:38,280
that shall not be
easily forgotten.
297
00:19:38,315 --> 00:19:42,664
May each of you find
your way to the truth.
298
00:19:42,698 --> 00:19:45,253
Ladies and gentlemen,
299
00:19:45,287 --> 00:19:48,601
let's start with what
we all came here for.
300
00:19:53,433 --> 00:19:56,747
At last, the game.
301
00:20:26,846 --> 00:20:29,020
- Oh my God.
- Jesus.
302
00:20:29,055 --> 00:20:31,644
What the hell is going on here?
303
00:20:31,678 --> 00:20:33,370
Oh, this is absurd.
304
00:20:33,404 --> 00:20:35,406
I've never seen them
kill the host before.
305
00:20:38,685 --> 00:20:40,791
He's dead.
306
00:20:40,825 --> 00:20:42,482
No, he's not.
307
00:20:45,692 --> 00:20:47,142
I'm afraid he is.
308
00:20:50,904 --> 00:20:52,389
Oh!
309
00:20:52,423 --> 00:20:54,529
- What is this?
- He's been stabbed.
310
00:20:54,563 --> 00:20:58,049
I can see that, but by whom?
311
00:20:58,084 --> 00:21:01,329
Well, the only one who
was standing behind him
312
00:21:01,363 --> 00:21:04,746
in that doorway before he fell
313
00:21:04,780 --> 00:21:06,230
was you.
314
00:21:08,370 --> 00:21:10,234
Did anyone else see anything?
315
00:21:10,269 --> 00:21:12,650
I might've, but it was dark,
and the lights were crazy.
316
00:21:12,685 --> 00:21:15,964
If you would all please,
just please keep your seats.
317
00:21:18,587 --> 00:21:20,387
What exactly do you
think you're doing, sir?
318
00:21:20,417 --> 00:21:22,557
I'm taking him to the next
car; We have a doctor.
319
00:21:22,591 --> 00:21:25,422
How do we know we can trust you?
320
00:21:25,456 --> 00:21:29,564
Because I'm the only one who
wasn't in here, that's why.
321
00:21:29,598 --> 00:21:32,670
Come on, give me some
help here, hurry up.
322
00:21:32,705 --> 00:21:33,745
Let's get him out of here.
323
00:21:36,122 --> 00:21:37,122
Come on.
324
00:21:38,607 --> 00:21:40,126
I think we're in the show.
325
00:21:40,160 --> 00:21:41,748
This is a bad train.
326
00:22:00,077 --> 00:22:01,677
What exactly are
we supposed to do now?
327
00:22:02,459 --> 00:22:03,459
Hmm?
328
00:22:05,565 --> 00:22:07,256
I might be able
to help with that.
329
00:22:09,569 --> 00:22:12,400
Can I have your
attention please?
330
00:22:12,434 --> 00:22:14,747
I'm afraid that's
all the time that we have
331
00:22:14,781 --> 00:22:17,612
for our show this evening.
332
00:22:17,646 --> 00:22:19,959
If you would direct
your attention to the man
333
00:22:19,993 --> 00:22:22,237
with the gun, the rest
of the night's proceedings
334
00:22:22,271 --> 00:22:23,549
will be made clear.
335
00:22:23,583 --> 00:22:25,965
I knew it.
336
00:22:25,999 --> 00:22:28,277
Um, I'll, uh,
go get the conductor.
337
00:22:28,312 --> 00:22:31,902
- No, you won't.
- All right here?
338
00:22:31,936 --> 00:22:35,423
That's exactly how
I'd like to keep it.
339
00:22:35,457 --> 00:22:36,872
Take a seat, both of you.
340
00:22:38,805 --> 00:22:39,805
Sit!
341
00:22:45,122 --> 00:22:48,505
You don't seem to understand,
son, a man has been stabbed.
342
00:22:48,539 --> 00:22:50,507
It's better than being shot,
wouldn't you say?
343
00:22:50,541 --> 00:22:52,405
All right, that's enough.
344
00:22:54,545 --> 00:22:56,996
You're not part of the show.
345
00:22:57,030 --> 00:22:58,756
He's not part of the show.
346
00:22:58,791 --> 00:23:01,587
You're not part of the... Oh!
347
00:23:01,621 --> 00:23:03,105
Oh!
348
00:23:03,140 --> 00:23:06,764
No, I'm not.
349
00:23:06,799 --> 00:23:09,457
Oh my God,
Margaret, are you okay?
350
00:23:09,491 --> 00:23:11,424
Hey, pal...
351
00:23:11,459 --> 00:23:12,953
Hey, listen, I don't know
how much you've had to drink,
352
00:23:12,977 --> 00:23:14,703
but... but this isn't funny.
353
00:23:14,738 --> 00:23:16,878
There are a lot of people
in this car, and...
354
00:23:16,912 --> 00:23:18,165
Hey, chatterbox,
open up your mouth again,
355
00:23:18,189 --> 00:23:20,019
and I will blast your teeth out.
356
00:23:20,053 --> 00:23:23,125
Shut up, Raymond, and sit down.
357
00:23:23,160 --> 00:23:24,920
Shut up and sit down, Raymond.
358
00:23:29,580 --> 00:23:31,720
I think this is real.
359
00:23:31,755 --> 00:23:34,689
Indeed it is,
ladies and gentlemen,
360
00:23:34,723 --> 00:23:36,898
this is a robbery.
361
00:23:36,932 --> 00:23:39,832
It is very uncomplicated,
and while we find ourselves
362
00:23:39,866 --> 00:23:42,697
in a bit of a whodunnit,
363
00:23:42,731 --> 00:23:44,561
I can assure you that this act
364
00:23:44,595 --> 00:23:46,045
will be very straightforward.
365
00:23:46,079 --> 00:23:47,840
You will take our
your valuables,
366
00:23:47,874 --> 00:23:49,186
you will hold them in your hand,
367
00:23:49,220 --> 00:23:51,153
and when I arrive
at your location,
368
00:23:51,188 --> 00:23:52,465
you will put them in this bag.
369
00:23:53,880 --> 00:23:55,330
Do you understand?
370
00:23:59,472 --> 00:24:02,751
- Am I making myself clear?
- Yes, yes.
371
00:24:02,786 --> 00:24:03,786
Good.
372
00:24:05,271 --> 00:24:08,343
Let's start with you, princess,
373
00:24:08,377 --> 00:24:09,734
take off the necklace,
the earrings,
374
00:24:09,758 --> 00:24:11,898
put them in the bag.
375
00:24:11,933 --> 00:24:13,831
No.
376
00:24:13,866 --> 00:24:16,075
I'm not gonna ask you again.
377
00:24:16,109 --> 00:24:18,836
Why? It's just glass.
378
00:24:18,871 --> 00:24:21,667
It's just cheap costume jewelry.
379
00:24:21,701 --> 00:24:23,496
Really?
380
00:24:23,531 --> 00:24:24,749
Then you won't mind
parting with it.
381
00:24:24,773 --> 00:24:26,844
Leave her alone.
382
00:24:29,295 --> 00:24:30,952
- No, no, no!
- Please don't kill me.
383
00:24:30,986 --> 00:24:32,056
Wait!
384
00:24:33,333 --> 00:24:35,094
Now you don't need to do that.
385
00:24:35,128 --> 00:24:38,028
Everyone is going to cooperate.
386
00:24:38,062 --> 00:24:39,478
Really?
387
00:24:39,512 --> 00:24:41,065
That's not what it
looked like to me.
388
00:24:41,100 --> 00:24:43,792
He panicked.
389
00:24:43,827 --> 00:24:46,070
You don't need to shoot
anybody else, okay?
390
00:24:46,105 --> 00:24:47,323
She just didn't want
to take it off.
391
00:24:47,347 --> 00:24:48,763
She will now.
392
00:24:48,797 --> 00:24:50,316
You hear that, lady?
393
00:24:50,350 --> 00:24:53,008
He says you're good at
taking instructions now.
394
00:24:54,596 --> 00:24:57,806
Take 'em off,
put 'em in the bag.
395
00:24:57,841 --> 00:25:00,740
- Please, Kathryn.
- Please, Kathryn.
396
00:25:06,505 --> 00:25:09,818
Oh, I think you're next,
I like those pearls a lot.
397
00:25:09,853 --> 00:25:11,786
Please, these were
my mother's pearls.
398
00:25:11,820 --> 00:25:13,373
Oh no.
399
00:25:16,169 --> 00:25:20,070
- Hey, okay, now the necklace.
- Please.
400
00:25:20,104 --> 00:25:22,072
- Jesus Christ, lady.
- Stop!
401
00:25:26,283 --> 00:25:31,115
Now you got what you wanted,
so let the woman go.
402
00:25:31,150 --> 00:25:33,152
Not enough.
403
00:25:33,186 --> 00:25:36,327
I see about 20 more
passengers to go through.
404
00:25:36,362 --> 00:25:38,813
That's not what we agreed.
405
00:25:38,847 --> 00:25:41,160
Plans change.
406
00:25:41,194 --> 00:25:44,301
Just go up front
and tell him to stop the train
407
00:25:44,335 --> 00:25:47,856
so we can get off.
408
00:25:47,891 --> 00:25:50,825
I don't think you understand
the situation, Thomas.
409
00:25:50,859 --> 00:25:52,930
I don't think you do.
410
00:25:57,072 --> 00:25:58,971
What the hell are
you doing, Thomas?
411
00:25:59,005 --> 00:26:01,318
Stopping you from
hurting anybody else.
412
00:26:01,352 --> 00:26:03,492
I don't think you want
to do this, Thomas.
413
00:26:03,527 --> 00:26:06,599
You're right, I don't.
414
00:26:11,224 --> 00:26:13,710
Ain't nothing more
useless in this world
415
00:26:13,744 --> 00:26:15,504
than a man with no balls.
416
00:26:17,334 --> 00:26:18,749
Take his gun, baby.
417
00:26:22,822 --> 00:26:24,479
I told you he was a coward.
418
00:26:27,586 --> 00:26:28,863
Have a seat.
419
00:26:35,110 --> 00:26:37,526
I got this.
Go up and talk to Luther.
420
00:26:37,561 --> 00:26:39,011
You sure?
421
00:26:39,045 --> 00:26:40,150
Yeah.
422
00:26:44,464 --> 00:26:45,638
Sorry, man.
423
00:26:51,368 --> 00:26:55,993
All right, everybody, move to
the back three tables, slowly.
424
00:26:57,132 --> 00:26:58,132
Do it now.
425
00:27:00,619 --> 00:27:02,621
Go on.
426
00:27:02,655 --> 00:27:04,933
Go on.
427
00:27:04,968 --> 00:27:06,486
It was you.
428
00:27:11,940 --> 00:27:14,184
That's how he
knew about my diamonds.
429
00:27:14,218 --> 00:27:16,911
Everybody knew, you bragged
about it before every show.
430
00:27:16,945 --> 00:27:18,706
You're a liar.
431
00:27:18,740 --> 00:27:19,786
We all know they're real,
they're worth a fortune.
432
00:27:19,810 --> 00:27:21,432
That's why we're here.
433
00:27:21,467 --> 00:27:22,789
Well, you didn't have
to rip them out of my ear.
434
00:27:22,813 --> 00:27:24,504
You should've handed them over.
435
00:27:27,404 --> 00:27:29,406
You are such trash.
436
00:27:29,440 --> 00:27:32,374
You know,
you may have my jewelry,
437
00:27:32,409 --> 00:27:35,723
but you will always be
a small-time loser.
438
00:27:39,485 --> 00:27:42,246
- Kathryn...
- Don't call me that.
439
00:27:42,281 --> 00:27:43,731
I'm sorry, are we friends now?
440
00:27:45,525 --> 00:27:48,736
Margaret, please pick up the bag
441
00:27:48,770 --> 00:27:51,808
and collect the other
passengers' valuables.
442
00:27:51,842 --> 00:27:54,811
No, I am not helping you.
443
00:27:54,845 --> 00:27:57,572
You are awful.
444
00:27:59,850 --> 00:28:01,058
So is your acting.
445
00:28:05,442 --> 00:28:07,686
Jesus Christ.
446
00:28:07,720 --> 00:28:10,965
She didn't do anything,
she didn't do anything!
447
00:28:10,999 --> 00:28:13,243
You didn't have to shoot her.
448
00:28:13,277 --> 00:28:14,772
- It's okay, it's okay.
Just listen to my voice.
449
00:28:14,796 --> 00:28:18,455
- It's not okay!
She just... she just shot her.
450
00:28:18,489 --> 00:28:20,595
Somebody keep her quiet.
451
00:28:20,629 --> 00:28:22,424
It's okay,
just listen to my voice,
452
00:28:22,459 --> 00:28:23,978
listen to my voice.
453
00:28:24,012 --> 00:28:27,498
I said, tell her to shut up.
454
00:28:27,533 --> 00:28:30,639
She's upset, you just killed
someone in front of her.
455
00:28:30,674 --> 00:28:32,607
- Maybe I'm not done.
- It's okay...
456
00:28:32,641 --> 00:28:37,163
I'll do it, I'll do it,
just give me the bag.
457
00:28:38,751 --> 00:28:39,752
It's okay. It's okay.
458
00:28:46,828 --> 00:28:48,450
Hey, we're good.
459
00:28:48,485 --> 00:28:52,523
All right, at Marker 21,
we'll go easy,
460
00:28:52,558 --> 00:28:55,803
that'll give us some time
to slow down before the bluffs.
461
00:28:58,150 --> 00:29:00,014
- You Luther?
- Yeah.
462
00:29:01,567 --> 00:29:03,155
Gonna need you
to stop the train.
463
00:29:03,189 --> 00:29:06,020
Everything goes nice and easy,
464
00:29:06,054 --> 00:29:07,573
this'll all be over in a minute.
465
00:29:07,607 --> 00:29:09,782
Just stay calm, everybody,
do what she says.
466
00:29:11,094 --> 00:29:13,510
- Do it now.
- All right.
467
00:29:13,544 --> 00:29:14,544
You sit tight.
468
00:29:15,995 --> 00:29:17,686
Do it.
469
00:29:40,537 --> 00:29:41,883
Hand it over.
470
00:29:59,763 --> 00:30:01,178
What was that?
471
00:30:01,213 --> 00:30:03,284
Sounded like gunfire.
472
00:30:03,318 --> 00:30:05,873
- It's not your problem.
Everybody stay put.
473
00:30:17,332 --> 00:30:19,369
Hang in there, buddy.
474
00:30:40,183 --> 00:30:42,461
- Marker 21's coming up.
- What?
475
00:30:42,495 --> 00:30:45,153
- The curve.
- What are you talking about?
476
00:30:45,188 --> 00:30:46,845
Paulson's Bluff.
477
00:30:46,879 --> 00:30:49,330
If we don't slow down
for that, off we go.
478
00:30:49,364 --> 00:30:51,125
- Into what?
- Does it matter?
479
00:30:51,159 --> 00:30:53,437
- Gigi, we have to stop now.
- Shut your mouth.
480
00:30:53,472 --> 00:30:56,993
Ma'am, I promise you, if you
do not let me stop this train,
481
00:30:57,027 --> 00:30:58,684
we are all going to die.
482
00:30:58,718 --> 00:31:00,306
Do you think I'm stupid?
483
00:31:00,341 --> 00:31:03,137
No, ma'am,
but you'll be dead as well.
484
00:31:03,171 --> 00:31:04,552
Clyde's got it.
485
00:31:12,801 --> 00:31:14,631
You can't expect us
to just sit here.
486
00:31:14,665 --> 00:31:15,908
Shut up.
487
00:31:17,392 --> 00:31:18,842
We've got to move.
488
00:31:18,877 --> 00:31:20,775
I said sit down.
489
00:31:20,809 --> 00:31:22,132
We've got to get
to that next car.
490
00:31:22,156 --> 00:31:23,191
Why?
491
00:31:23,226 --> 00:31:24,779
Because we are moving too fast,
492
00:31:24,813 --> 00:31:26,550
and I think we might have
a much better chance
493
00:31:26,574 --> 00:31:29,473
if we move to the back, and I
think we should do it right now.
494
00:31:29,508 --> 00:31:32,787
Everybody, come on, let's go,
move, move to the back.
495
00:31:32,821 --> 00:31:35,445
Nobody is going anywhere.
496
00:31:35,479 --> 00:31:37,274
Everybody move!
497
00:31:37,309 --> 00:31:38,897
Move back, move back now.
498
00:31:38,931 --> 00:31:41,106
- Go to the next car!
- Come on, go, go, go, go...
499
00:31:41,140 --> 00:31:43,315
- Move to the back, quickly.
To the next car!
500
00:31:43,349 --> 00:31:47,491
- Quickly, come on!
- All of you, let's go.
501
00:31:47,526 --> 00:31:51,461
- All of you, let's go.
- Go, go!
502
00:31:51,495 --> 00:31:52,980
Hurry, hurry.
503
00:32:00,849 --> 00:32:02,196
Come on, follow me.
504
00:32:08,927 --> 00:32:11,619
Antonia, where are you?
505
00:32:13,862 --> 00:32:15,140
Hold on.
506
00:33:03,498 --> 00:33:06,122
Oh, no. No, no.
507
00:33:06,156 --> 00:33:08,572
Lucy?
508
00:33:08,607 --> 00:33:09,607
Oh my God!
509
00:33:12,404 --> 00:33:14,095
Somebody help me, please!
510
00:33:16,580 --> 00:33:17,685
Lucy?
511
00:33:22,862 --> 00:33:24,968
- Lucy, is that you?
- Abigail?
512
00:33:27,798 --> 00:33:29,524
We need to get out of here now.
513
00:33:35,013 --> 00:33:37,118
Abigail?
514
00:33:37,153 --> 00:33:39,293
Are you okay?
515
00:33:39,327 --> 00:33:40,984
Lucy, answer me, are you okay?
516
00:33:41,019 --> 00:33:42,434
No, I hit my head.
517
00:33:42,468 --> 00:33:44,608
All right, we need light.
518
00:33:44,643 --> 00:33:47,301
I said we need lights.
Does anyone have light?
519
00:33:47,335 --> 00:33:49,061
- Please, we need light.
- I'm trying.
520
00:33:50,373 --> 00:33:51,788
Lucy, answer me, huh?
521
00:33:51,822 --> 00:33:53,583
I can't see anything.
522
00:33:53,617 --> 00:33:55,447
Lucy, I'm going to come for you,
523
00:33:55,481 --> 00:33:56,965
but you've got to talk
to me, okay?
524
00:33:57,000 --> 00:33:58,529
- You have to answer me.
- I can't see you.
525
00:33:58,553 --> 00:34:00,797
All right, keep talking,
here I come, all right?
526
00:34:00,831 --> 00:34:03,248
Okay, I'm coming to you,
but you got to talk to me, okay?
527
00:34:03,282 --> 00:34:05,629
- Abigail?
- Antonia?
528
00:34:05,664 --> 00:34:09,357
- Abigail.
- Antonia, I'm here.
529
00:34:09,392 --> 00:34:11,118
- Abigail?
- Antonia?
530
00:34:11,152 --> 00:34:12,326
Are you all right?
531
00:34:13,499 --> 00:34:14,845
Oh my God.
532
00:34:14,880 --> 00:34:16,030
I can't see anything,
where are you?
533
00:34:16,054 --> 00:34:17,710
- I'm coming.
- Evelyn?
534
00:34:17,745 --> 00:34:19,136
I'm right here, I'm coming,
I'm right here.
535
00:34:19,160 --> 00:34:21,438
- Oh my God.
- Lucy?
536
00:34:21,473 --> 00:34:22,726
- Are you okay?
- I don't know, I think so.
537
00:34:22,750 --> 00:34:24,096
Okay, you're all right.
538
00:34:24,131 --> 00:34:25,718
All right, come this way,
follow me.
539
00:34:25,753 --> 00:34:27,213
- I'm so sorry.
- No, you're okay, follow me.
540
00:34:27,237 --> 00:34:30,413
Okay, right up here.
We're going to be okay.
541
00:34:32,173 --> 00:34:34,658
- I can't see anything.
Where are you?
542
00:34:34,693 --> 00:34:35,797
- I can't see.
- I'm coming.
543
00:34:37,661 --> 00:34:39,422
Please, Antonia.
544
00:34:41,320 --> 00:34:42,804
Grab my hand.
545
00:34:46,532 --> 00:34:47,775
Help me with the door.
546
00:34:48,845 --> 00:34:49,811
All right.
547
00:34:49,846 --> 00:34:51,192
- Ready?
- Yeah.
548
00:34:51,227 --> 00:34:52,469
Push.
549
00:34:55,541 --> 00:34:56,922
It's not opening.
550
00:34:56,956 --> 00:34:58,648
Push harder.
551
00:35:00,512 --> 00:35:01,823
Somebody help, I can't move.
552
00:35:01,858 --> 00:35:03,653
Somebody help, I can't move.
553
00:35:06,552 --> 00:35:07,829
It's jammed.
554
00:35:09,210 --> 00:35:10,487
Do we have any more light?
555
00:35:10,522 --> 00:35:11,661
I'm still looking.
556
00:35:12,869 --> 00:35:14,042
Help.
557
00:35:14,077 --> 00:35:15,527
Hang on, Eugene.
558
00:35:21,636 --> 00:35:23,535
- You all right?
- Yeah, but I'm pinned.
559
00:35:23,569 --> 00:35:25,916
My leg, it won't move.
560
00:35:30,438 --> 00:35:32,544
Oh God, that's so much better.
561
00:35:32,578 --> 00:35:33,797
- Wait, can you move your toes?
- Yeah.
562
00:35:33,821 --> 00:35:35,374
Yeah? Good.
563
00:35:35,409 --> 00:35:37,204
But it's still stuck,
I can't move at all.
564
00:35:37,238 --> 00:35:39,723
Here, hold that.
565
00:35:44,003 --> 00:35:46,247
Back up, move, hang on.
566
00:35:46,282 --> 00:35:48,215
One more time?
567
00:35:48,249 --> 00:35:51,218
- All right, all right, come on.
- One, two, three.
568
00:35:53,081 --> 00:35:56,015
I got it, I got you guys,
I got it.
569
00:35:59,122 --> 00:36:01,400
Ray, Ray?
570
00:36:03,644 --> 00:36:05,749
Okay. Let's look at you, huh?
571
00:36:05,784 --> 00:36:08,096
Where are we?
572
00:36:08,131 --> 00:36:09,995
I don't... I don't know.
573
00:36:10,029 --> 00:36:13,067
Talk to me, Ray.
574
00:36:13,101 --> 00:36:14,724
I don't see him,
I don't see him.
575
00:36:14,758 --> 00:36:16,898
Where is all this
water coming from?
576
00:36:16,933 --> 00:36:18,813
We must have crashed
into a lake or something.
577
00:36:22,318 --> 00:36:24,147
- This isn't happening.
This isn't happening.
578
00:36:24,182 --> 00:36:25,459
This isn't happening.
579
00:36:27,150 --> 00:36:28,910
Ray.
580
00:36:35,986 --> 00:36:38,817
Hey, hey, Ray.
581
00:36:38,851 --> 00:36:40,198
We need to get out of here.
582
00:36:40,232 --> 00:36:41,785
I second that.
583
00:36:41,820 --> 00:36:43,822
Are we going to sink?
584
00:36:43,856 --> 00:36:45,479
It's entirely possible.
585
00:36:45,513 --> 00:36:47,008
I mean, I'm surprised
we haven't already.
586
00:36:47,032 --> 00:36:49,655
Thank you, Eugene,
that's comforting.
587
00:36:49,690 --> 00:36:52,106
Well, at least
we're alive, okay?
588
00:36:52,140 --> 00:36:53,140
For now.
589
00:36:54,142 --> 00:36:56,490
Ray, Ray, talk to me.
590
00:36:56,524 --> 00:36:58,181
Open your eyes, come on.
591
00:36:58,216 --> 00:36:59,216
Ray.
592
00:37:09,330 --> 00:37:11,712
Man...
593
00:37:11,746 --> 00:37:14,162
You don't look so good, buddy.
594
00:37:18,753 --> 00:37:20,721
What's going on? Where are we?
595
00:37:20,755 --> 00:37:23,448
What the hell happened?
596
00:37:23,482 --> 00:37:26,865
We just went, we just went
for a little swim, that's all.
597
00:37:26,899 --> 00:37:28,246
Where is everybody?
598
00:37:28,280 --> 00:37:31,559
Where's Harry? Where's Deanie?
599
00:37:31,594 --> 00:37:35,391
Hey, hey, just get
some rest, all right?
600
00:37:35,425 --> 00:37:36,978
We'll get you out of here.
601
00:37:39,118 --> 00:37:44,192
Hey, hey, hey, it's on you now.
602
00:37:44,227 --> 00:37:48,542
You got to get us out of here,
buddy, get us out of here.
603
00:37:48,576 --> 00:37:51,234
It's up to you.
604
00:37:51,269 --> 00:37:52,546
Get us out.
605
00:37:55,859 --> 00:37:57,344
Stay with me, Ray.
606
00:37:59,207 --> 00:38:01,037
Is there anything
we can do for him?
607
00:38:01,071 --> 00:38:02,349
Come on.
608
00:38:02,383 --> 00:38:03,591
He's lost a lot of blood.
609
00:38:03,626 --> 00:38:05,352
We need to get him
to a hospital.
610
00:38:05,386 --> 00:38:06,525
I'll go.
611
00:38:09,114 --> 00:38:10,114
No.
612
00:38:12,600 --> 00:38:14,395
You're not going anywhere.
613
00:38:14,430 --> 00:38:16,363
It's your fault
we're in this mess.
614
00:38:16,397 --> 00:38:17,571
You hear me?
615
00:38:22,058 --> 00:38:23,439
We're running out of time.
616
00:38:23,473 --> 00:38:25,786
Yeah, and whose fault
is that, huh?
617
00:38:25,820 --> 00:38:27,860
Does anyone in this car
have a single ounce of trust
618
00:38:27,891 --> 00:38:29,376
for this piece of shit?
619
00:38:29,410 --> 00:38:30,756
Look, I know you're upset...
620
00:38:32,620 --> 00:38:33,794
You murdered him.
621
00:38:33,828 --> 00:38:36,797
You killed all these people.
622
00:38:36,831 --> 00:38:39,696
This is all your fault,
you son of a bitch.
623
00:38:39,731 --> 00:38:42,596
You ought to drown,
drown in your own filth,
624
00:38:42,630 --> 00:38:45,392
you murdering thief,
you hear me?
625
00:38:45,426 --> 00:38:46,807
Die!
626
00:38:46,841 --> 00:38:48,947
No, stop, that doesn't
help anything.
627
00:38:48,981 --> 00:38:50,155
Stop!
628
00:38:50,189 --> 00:38:52,813
What are you doing? Stop it.
629
00:38:52,847 --> 00:38:55,885
Hey, look at me, look at me.
What are you doing?
630
00:38:55,919 --> 00:38:58,439
We have to work together, okay?
631
00:38:58,474 --> 00:39:00,372
Calm down, look at me.
632
00:39:00,407 --> 00:39:01,822
Lucy?
633
00:39:01,856 --> 00:39:04,411
Look at me, yeah,
yeah, you're okay.
634
00:39:04,445 --> 00:39:06,102
Okay, hold on.
635
00:39:06,136 --> 00:39:08,484
Oh my God.
636
00:39:08,518 --> 00:39:10,106
- Is he okay?
- Hey.
637
00:39:10,140 --> 00:39:12,384
Oh my God. Matthew?
638
00:39:21,669 --> 00:39:22,705
What is it?
639
00:39:27,123 --> 00:39:28,400
I don't know.
640
00:39:31,541 --> 00:39:32,646
Do you hear that?
641
00:39:36,132 --> 00:39:38,652
Yeah. I think I heard it, too.
642
00:39:43,311 --> 00:39:45,072
Shh.
643
00:39:49,387 --> 00:39:50,491
Get away from the window.
644
00:39:55,358 --> 00:39:58,361
Oh my God. Oh my God.
645
00:40:06,196 --> 00:40:07,370
What are you doing?
646
00:40:39,782 --> 00:40:40,990
Hello?
647
00:40:43,371 --> 00:40:46,133
Hello! Help!
648
00:40:47,375 --> 00:40:48,687
Matthew, what do you see?
649
00:40:51,103 --> 00:40:52,519
I think I see land.
650
00:40:53,589 --> 00:40:54,935
How far is it?
651
00:40:54,969 --> 00:40:57,178
Uh... I don't know.
652
00:40:57,213 --> 00:40:59,387
50, 100 yards, maybe more.
653
00:40:59,422 --> 00:41:01,542
What about the other train
cars, do you see anybody?
654
00:41:05,773 --> 00:41:09,467
No, nothing. Just water.
655
00:41:09,501 --> 00:41:12,297
- So who can swim?
- Swim?
656
00:41:12,331 --> 00:41:13,930
Doesn't matter,
we're all gonna have to.
657
00:41:13,954 --> 00:41:15,369
Yeah, but who goes first?
658
00:41:15,403 --> 00:41:16,553
Look, we're not
swimming anywhere.
659
00:41:16,577 --> 00:41:18,268
No, we should just stay here.
660
00:41:18,303 --> 00:41:20,374
- What do you mean?
Why can't we all go together?
661
00:41:20,408 --> 00:41:21,765
Because we don't know
where to go.
662
00:41:21,789 --> 00:41:24,205
You said you saw land, how far?
663
00:41:24,240 --> 00:41:26,380
Like I said 100 yards,
maybe more.
664
00:41:26,414 --> 00:41:28,382
Like a football field?
665
00:41:28,416 --> 00:41:31,558
Jeez, that's just a long way
to swim to be wrong.
666
00:41:31,592 --> 00:41:33,111
I'm a really good swimmer.
667
00:41:33,145 --> 00:41:34,802
Yes, you are,
but you are not going to.
668
00:41:34,837 --> 00:41:36,573
- It doesn't matter who goes.
- It may not to you.
669
00:41:36,597 --> 00:41:39,462
Whoever goes should just take
a light with them, you know,
670
00:41:39,497 --> 00:41:42,569
give us something to aim for,
a point of reference.
671
00:41:42,603 --> 00:41:44,053
What if there's nothing there?
672
00:41:44,087 --> 00:41:45,744
Enough, I'm going.
673
00:41:51,543 --> 00:41:54,235
Lucy, take these, all right?
674
00:41:54,270 --> 00:41:57,238
Keep that light on me.
If it goes out, use that, okay?
675
00:41:57,273 --> 00:41:58,792
Okay.
676
00:42:11,563 --> 00:42:13,289
Matthew?
677
00:42:13,323 --> 00:42:14,290
Matthew, where are you?
678
00:42:14,324 --> 00:42:15,843
What do you see?
679
00:42:15,878 --> 00:42:17,027
I can't see him,
it's completely dark.
680
00:42:17,051 --> 00:42:18,225
Give me the flashlight.
681
00:42:19,398 --> 00:42:20,572
Matthew?
682
00:42:22,678 --> 00:42:24,542
- I see him.
- Where?
683
00:42:24,576 --> 00:42:26,233
Right there.
684
00:42:28,546 --> 00:42:29,788
Matthew?
685
00:42:33,723 --> 00:42:35,138
How far are you?
686
00:42:36,312 --> 00:42:38,625
Hey guys, I think I see land.
687
00:42:38,659 --> 00:42:40,109
It's not that far.
688
00:42:40,143 --> 00:42:43,146
- Matthew, swim back, okay?
Swim back now.
689
00:42:43,181 --> 00:42:45,079
It's okay, Lucy,
I'm coming back.
690
00:42:47,910 --> 00:42:49,428
You can do this.
691
00:42:56,021 --> 00:42:57,264
What is it?
692
00:43:03,581 --> 00:43:05,065
There's something out here.
693
00:43:05,099 --> 00:43:06,618
There's something out here.
694
00:43:06,653 --> 00:43:08,171
- What?
- What do you mean?
695
00:43:08,206 --> 00:43:09,766
What do you mean,
what's in the water?
696
00:43:12,417 --> 00:43:13,670
Just tell him to come back,
tell him.
697
00:43:13,694 --> 00:43:15,316
Okay, come on,
come on, swim back.
698
00:43:15,351 --> 00:43:16,362
- Just come back.
- There's something in here.
699
00:43:16,386 --> 00:43:18,561
There's something in here.
700
00:43:28,640 --> 00:43:30,711
- It's got my foot.
- Matthew, come back right now.
701
00:43:30,746 --> 00:43:32,033
- Swim back, Matthew, come on.
- Come on, Matthew!
702
00:43:32,057 --> 00:43:33,714
Come back right now.
703
00:43:35,958 --> 00:43:37,856
Come on, come here.
704
00:43:47,728 --> 00:43:48,695
- Matthew?
- Where'd he go?
705
00:43:48,729 --> 00:43:50,041
I don't know.
706
00:43:50,075 --> 00:43:52,181
- Matthew, where are you?
- Matthew!
707
00:43:52,215 --> 00:43:53,455
- Where'd he go?
- I don't know.
708
00:43:54,873 --> 00:43:56,392
Matthew, where are you?
709
00:43:59,878 --> 00:44:01,708
I can see his light,
I can see his light.
710
00:44:01,742 --> 00:44:03,364
- Where?
- Where?
711
00:44:10,440 --> 00:44:12,201
- Where'd he go?
- I don't know.
712
00:44:20,623 --> 00:44:22,004
There, I think I see him.
713
00:44:23,764 --> 00:44:25,973
- Matthew, swim back now.
Come on, come back.
714
00:44:26,008 --> 00:44:27,181
Okay.
715
00:44:33,636 --> 00:44:34,706
Okay, grab my hand.
716
00:44:41,609 --> 00:44:42,749
- Matthew?
- Where did he go?
717
00:44:42,783 --> 00:44:43,888
I don't know.
718
00:44:43,922 --> 00:44:45,752
Matthew! Where did he go?
719
00:44:45,786 --> 00:44:47,201
- I don't know.
- Where did he...
720
00:44:48,789 --> 00:44:50,456
- Abigail, hey, what is it?
What did you see?
721
00:44:50,480 --> 00:44:52,655
I don't know,
but something took him.
722
00:44:52,690 --> 00:44:54,588
- Took him, what?
Took him how? Took him where?
723
00:44:54,622 --> 00:44:56,970
I don't know,
I don't know what I saw.
724
00:44:57,004 --> 00:44:58,419
Hey...
725
00:44:58,454 --> 00:45:01,181
A hand, a hand
or something, it had claws.
726
00:45:01,215 --> 00:45:02,596
- What?
- What do you mean?
727
00:45:02,630 --> 00:45:04,011
You said a hand, like a person?
728
00:45:04,046 --> 00:45:05,126
I don't... I don't know
what I saw,
729
00:45:05,150 --> 00:45:06,842
but something took him.
730
00:45:06,876 --> 00:45:09,096
What are you saying, are you
saying something took him?
731
00:45:09,120 --> 00:45:10,777
How do you not
know what you saw?
732
00:45:10,811 --> 00:45:13,193
Hey, hey,
she's just a kid, okay?
733
00:45:13,227 --> 00:45:15,989
All right, look,
we are going to be okay,
734
00:45:16,023 --> 00:45:18,267
but I need you to calm down.
735
00:45:18,301 --> 00:45:21,097
- Okay, I'm sorry, I'm sorry.
- Okay, it's all right.
736
00:45:21,132 --> 00:45:23,144
God, I never should've bought
you that stupid ticket.
737
00:45:23,168 --> 00:45:24,836
- No, no, no, no.
- You didn't even want to come.
738
00:45:24,860 --> 00:45:26,793
- Lucy, that's not true.
Lucy, that's not true.
739
00:45:26,827 --> 00:45:28,840
- Yes, it is, you did it for me.
You always do things for...
740
00:45:28,864 --> 00:45:30,935
Hey, shh.
741
00:45:30,969 --> 00:45:35,871
Hey guys, I can't...
742
00:45:35,905 --> 00:45:37,493
I can't feel my arm.
743
00:45:37,527 --> 00:45:38,839
We are going to be okay.
744
00:45:38,874 --> 00:45:41,462
We are going to get
out of here, yes?
745
00:45:41,497 --> 00:45:44,051
But I'm going
to need you to swim.
746
00:45:44,086 --> 00:45:46,191
- We're gonna swim.
- No, no, no, I can't swim.
747
00:45:46,226 --> 00:45:47,986
Yes, we are, and we're gonna...
748
00:45:48,021 --> 00:45:48,987
- You know I can't swim.
- We're gonna do it together.
749
00:45:49,022 --> 00:45:50,886
I don't know how!
750
00:45:50,920 --> 00:45:52,346
We're gonna do it together,
and you're going to swim.
751
00:45:52,370 --> 00:45:54,372
No, what we need to do
is we need to stay here.
752
00:45:54,406 --> 00:45:55,556
Okay, people are going
to be looking for us.
753
00:45:55,580 --> 00:45:57,375
Hey...
754
00:45:57,409 --> 00:45:58,732
They're going to know that
the train didn't arrive.
755
00:45:58,756 --> 00:45:59,905
They're going to
be looking for us.
756
00:45:59,929 --> 00:46:01,310
- Hey, guys.
- I know they are.
757
00:46:01,344 --> 00:46:02,311
No, we have to go to them,
all right?
758
00:46:02,345 --> 00:46:03,312
I can't swim.
759
00:46:03,346 --> 00:46:04,900
Hey guys?
760
00:46:04,934 --> 00:46:07,834
- You can do this.
- Hey, guys.
761
00:46:07,868 --> 00:46:09,363
People are coming, people
are coming to look for us.
762
00:46:09,387 --> 00:46:10,733
- Guys.
- Stay here.
763
00:46:10,768 --> 00:46:12,597
There's something in the water.
764
00:46:14,564 --> 00:46:16,981
Raymond! Raymond!
765
00:46:17,015 --> 00:46:18,534
Lucy? Lucy!
766
00:46:18,568 --> 00:46:19,915
- Lucy!
- Raymond!
767
00:46:19,949 --> 00:46:21,330
Get out of the water.
768
00:46:21,364 --> 00:46:23,539
- Where did he go?
Where did he go?
769
00:46:23,573 --> 00:46:25,748
- He just disappeared.
- Lucy.
770
00:46:25,783 --> 00:46:27,094
What was that?
771
00:46:27,129 --> 00:46:28,589
Lucy, get out of
the water right now.
772
00:46:28,613 --> 00:46:30,097
- Where did he go?
He was right...
773
00:46:30,132 --> 00:46:31,685
Oh my God!
774
00:46:36,794 --> 00:46:39,486
Oh my God! Oh my God!
775
00:46:41,108 --> 00:46:43,352
I'm stuck.
776
00:46:43,386 --> 00:46:46,010
Evelyn! Evelyn!
777
00:46:50,635 --> 00:46:51,981
No, no, no, no, no!
778
00:46:59,817 --> 00:47:01,646
Evelyn, let me go.
779
00:47:01,680 --> 00:47:03,821
You have to,
you have to let me go.
780
00:47:03,855 --> 00:47:05,546
Lucy, I can't let go.
781
00:47:05,581 --> 00:47:10,413
Oh God, let me go,
please, please!
782
00:47:15,349 --> 00:47:18,145
Lucy, Lucy!
783
00:47:18,180 --> 00:47:20,182
Oh Lucy!
784
00:47:31,779 --> 00:47:32,779
Go!
785
00:47:35,438 --> 00:47:38,407
Just go, get them out of here.
786
00:47:38,441 --> 00:47:39,960
Jump.
787
00:47:44,723 --> 00:47:46,139
Abigail, swim,
788
00:47:46,173 --> 00:47:47,381
swim ahead of me, keep going.
789
00:47:49,107 --> 00:47:50,833
Go, I said get out of here.
790
00:47:55,734 --> 00:47:57,426
Wait, please,
please don't leave me.
791
00:47:57,460 --> 00:47:58,910
Nobody's leaving
anybody, Eugene.
792
00:48:22,520 --> 00:48:23,797
Oh no.
793
00:49:16,539 --> 00:49:18,438
Is it just us?
794
00:49:18,472 --> 00:49:20,198
I'm afraid so.
795
00:49:26,584 --> 00:49:27,654
Anything?
796
00:49:30,898 --> 00:49:33,177
What do you think that was?
797
00:49:33,211 --> 00:49:35,189
I don't know, but whatever
it is is still out there,
798
00:49:35,213 --> 00:49:37,629
and we just have to hope
that we swam the right way.
799
00:49:37,664 --> 00:49:39,045
It doesn't matter now.
800
00:49:39,079 --> 00:49:40,667
We can't go back even
if we want to.
801
00:49:42,841 --> 00:49:43,841
No.
802
00:49:46,742 --> 00:49:48,330
What you did out
there was really brave.
803
00:49:49,572 --> 00:49:52,058
- Was it?
- Yes.
804
00:49:52,092 --> 00:49:54,405
I'm not so sure, there's
something about all of this...
805
00:49:54,439 --> 00:49:57,960
Hey, most people,
they run when they're confronted
806
00:49:57,995 --> 00:50:00,135
by difficult situations,
and you didn't.
807
00:50:00,169 --> 00:50:02,171
I didn't have another choice.
808
00:50:03,517 --> 00:50:04,898
We all have choices.
809
00:50:07,659 --> 00:50:09,799
I've seen a lot
of horrible things.
810
00:50:11,249 --> 00:50:12,699
Did you run?
811
00:50:15,702 --> 00:50:16,979
No, but I probably should've.
812
00:50:19,844 --> 00:50:21,501
We'll find our way back.
813
00:50:21,535 --> 00:50:23,296
How?
814
00:50:23,330 --> 00:50:24,573
Through there.
815
00:50:27,162 --> 00:50:29,302
Okay, wouldn't be
my first choice.
816
00:50:29,336 --> 00:50:31,407
Nor mine, but it's
either that, or we swim.
817
00:50:33,340 --> 00:50:34,479
Let's go.
818
00:50:43,143 --> 00:50:44,317
Eugene!
819
00:50:46,146 --> 00:50:47,423
Oh my God, are you okay?
820
00:50:47,458 --> 00:50:49,046
Yeah, yeah.
821
00:50:49,080 --> 00:50:50,771
- What happened?
- I'm okay.
822
00:50:50,806 --> 00:50:52,463
- What happened?
- I'm not really sure.
823
00:50:52,497 --> 00:50:54,016
- What do you mean?
Where's Thomas?
824
00:50:54,051 --> 00:50:57,330
I don't know. He just left.
825
00:50:57,364 --> 00:50:59,504
He left you?
826
00:50:59,539 --> 00:51:01,196
He just dove under the water,
827
00:51:01,230 --> 00:51:03,430
and I mean, that was it,
that's the last time I saw him.
828
00:51:05,165 --> 00:51:07,202
The next thing I know,
something's pulling me down
829
00:51:07,236 --> 00:51:09,618
and shoves me through
a window, so I swam.
830
00:51:11,654 --> 00:51:12,966
I mean, it had to be him, right?
831
00:51:15,175 --> 00:51:16,175
It sure as hell wasn't...
832
00:51:17,384 --> 00:51:18,384
What...
833
00:51:20,318 --> 00:51:21,526
What was that?
834
00:51:25,599 --> 00:51:27,429
Thomas.
835
00:51:31,088 --> 00:51:33,711
Where were you?
I thought you left.
836
00:51:33,745 --> 00:51:35,022
I'm so glad you're back.
837
00:51:35,057 --> 00:51:36,576
I told you I wouldn't.
838
00:51:36,610 --> 00:51:38,647
I've never been so happy
to be so wrong.
839
00:51:40,269 --> 00:51:41,684
How's your leg?
840
00:51:41,719 --> 00:51:42,719
It's okay.
841
00:51:47,449 --> 00:51:48,864
Antonia!
842
00:51:48,898 --> 00:51:50,176
Thomas, no.
843
00:51:52,281 --> 00:51:53,834
Evelyn, where are they?
844
00:51:58,149 --> 00:51:59,150
Where'd they go?
845
00:52:05,432 --> 00:52:07,400
Oh God, oh God.
846
00:52:07,434 --> 00:52:09,471
Take her, take her.
847
00:52:11,645 --> 00:52:13,026
- Te amo.
- What are you doing?
848
00:52:13,060 --> 00:52:14,061
Te amo, mija.
849
00:52:14,096 --> 00:52:16,236
Antonia, Antonia!
850
00:52:29,249 --> 00:52:31,113
Keep going, keep going.
851
00:52:37,913 --> 00:52:39,846
Go, I'm right behind you.
852
00:52:47,474 --> 00:52:49,752
Antonia!
853
00:52:56,414 --> 00:52:58,589
What is this place?
854
00:52:58,623 --> 00:53:00,280
I don't know.
855
00:53:00,315 --> 00:53:02,455
- Well, it doesn't matter.
Let's just go in.
856
00:53:02,489 --> 00:53:03,489
Yeah.
857
00:53:44,738 --> 00:53:45,774
Okay?
858
00:53:45,808 --> 00:53:47,085
Abigail, take this.
859
00:53:51,158 --> 00:53:52,401
Oh, thank you.
860
00:53:55,059 --> 00:53:57,475
It doesn't look like anyone's
been here for a while.
861
00:54:02,998 --> 00:54:05,932
Let's look for a light,
find a phone.
862
00:54:13,388 --> 00:54:14,768
It's just me.
863
00:54:37,032 --> 00:54:38,309
What is this place?
864
00:54:39,621 --> 00:54:40,621
I don't know.
865
00:54:54,946 --> 00:54:56,465
Give me the light.
866
00:55:13,482 --> 00:55:14,863
I'm going to check over here.
867
00:55:16,071 --> 00:55:18,453
Abigail, stay with me.
868
00:55:18,487 --> 00:55:19,868
I'm fine.
869
00:55:43,788 --> 00:55:44,755
Abigail?
870
00:55:44,789 --> 00:55:46,239
What? I'm fine.
871
00:56:16,476 --> 00:56:19,168
Shit, you scared me to death.
872
00:56:19,203 --> 00:56:20,203
Sorry.
873
00:56:21,895 --> 00:56:24,139
I used to eat these as a kid.
874
00:56:24,173 --> 00:56:25,243
Bon appetit.
875
00:56:55,239 --> 00:56:57,275
How long are we going
to run from this thing?
876
00:57:02,004 --> 00:57:03,523
As long as we can.
877
00:57:06,250 --> 00:57:09,115
We should be safe here,
at least for a little while.
878
00:57:11,048 --> 00:57:15,293
We can't run forever.
879
00:57:16,950 --> 00:57:18,504
There's got to be
some way to stop it.
880
00:57:18,538 --> 00:57:19,677
And what if there isn't?
881
00:57:21,886 --> 00:57:24,026
What if this is
just the way it ends?
882
00:57:31,448 --> 00:57:33,035
You know, I almost
didn't go tonight?
883
00:57:36,280 --> 00:57:38,075
On the train?
884
00:57:38,109 --> 00:57:39,109
Yeah.
885
00:57:40,905 --> 00:57:42,355
I almost didn't go.
886
00:57:47,429 --> 00:57:48,499
What might've been.
887
00:57:50,777 --> 00:57:52,227
The choices we make, huh?
888
00:57:54,816 --> 00:57:59,061
Choices catch up with you.
889
00:58:12,489 --> 00:58:14,421
It seemed like it was important.
890
00:58:16,320 --> 00:58:17,320
It is.
891
00:58:20,151 --> 00:58:21,877
Someone special?
892
00:58:23,948 --> 00:58:24,948
A reminder.
893
00:58:28,021 --> 00:58:30,230
Whenever there's something
I don't feel like I can do
894
00:58:30,265 --> 00:58:33,233
or get through, I look at it,
895
00:58:33,268 --> 00:58:34,959
and then I know that I can.
896
00:58:40,344 --> 00:58:42,277
Well, you might need to take
a look at it now.
897
00:58:49,180 --> 00:58:50,457
Where's Eugene?
898
00:58:52,839 --> 00:58:53,978
He was out there.
899
00:58:55,877 --> 00:58:57,464
He's not now.
900
00:59:52,692 --> 00:59:53,692
Eugene?
901
00:59:58,456 --> 00:59:59,975
Eugene, are you okay?
902
01:00:13,023 --> 01:00:14,541
Eugene!
903
01:00:14,576 --> 01:00:15,853
Run!
904
01:00:26,484 --> 01:00:28,625
- Come on, Abigail!
- Come on, come on.
905
01:00:28,659 --> 01:00:29,819
- Come on, Abigail!
- Come on!
906
01:00:41,396 --> 01:00:43,018
- Come on!
- Go faster.
907
01:00:49,266 --> 01:00:51,371
Come on, this way!
908
01:00:51,406 --> 01:00:54,720
- Come on, come on.
- Go down the stairs!
909
01:00:54,754 --> 01:00:55,859
Right down here.
910
01:00:55,893 --> 01:00:56,963
Come on, honey.
911
01:00:56,998 --> 01:00:58,447
Okay, we're going to be okay.
912
01:01:01,105 --> 01:01:02,417
What are you waiting for? Go.
913
01:01:29,444 --> 01:01:31,066
Where's Thomas?
914
01:02:04,306 --> 01:02:05,894
I'm tired.
915
01:02:08,379 --> 01:02:09,449
Yeah, me, too.
916
01:02:12,487 --> 01:02:13,764
Are we gonna die?
917
01:02:17,388 --> 01:02:20,667
No, not if I can help it.
918
01:02:24,257 --> 01:02:26,708
I think that's what she knew.
919
01:02:26,743 --> 01:02:27,985
She saw it.
920
01:02:29,780 --> 01:02:31,195
Saw what?
921
01:02:33,853 --> 01:02:35,475
That's why she let go.
922
01:02:37,615 --> 01:02:39,652
Who are you talking about?
923
01:02:42,103 --> 01:02:43,483
Antonia.
924
01:02:46,176 --> 01:02:48,178
She just let go.
925
01:02:48,212 --> 01:02:49,731
Maybe that's what we have to do.
926
01:02:51,526 --> 01:02:52,734
I can't do that.
927
01:02:55,633 --> 01:02:56,876
I don't know how to do that.
928
01:02:59,120 --> 01:03:00,880
And I don't believe
that she did, either.
929
01:03:02,468 --> 01:03:05,609
She did, she saw something.
930
01:03:05,643 --> 01:03:07,266
Hey...
931
01:03:07,300 --> 01:03:09,716
Whatever that thing
is out there...
932
01:03:11,718 --> 01:03:13,341
it doesn't get to make
that decision.
933
01:03:15,101 --> 01:03:16,101
Do you hear me?
934
01:03:18,933 --> 01:03:22,143
Our lives are our own...
935
01:03:23,592 --> 01:03:24,835
and we decide when.
936
01:03:29,633 --> 01:03:31,324
And what if you're wrong?
937
01:03:38,780 --> 01:03:40,195
Thomas?
938
01:03:41,990 --> 01:03:43,509
It's not.
939
01:03:45,822 --> 01:03:48,272
Abigail, wait,
what are you doing?
940
01:03:57,834 --> 01:03:59,007
Don't.
941
01:04:05,013 --> 01:04:06,566
Abigail!
942
01:04:13,884 --> 01:04:14,920
No!
943
01:04:15,990 --> 01:04:18,164
No!
944
01:04:18,199 --> 01:04:19,199
Abigail!
945
01:04:21,029 --> 01:04:23,100
No!
946
01:05:02,760 --> 01:05:04,693
Okay, okay.
947
01:06:31,090 --> 01:06:32,205
There will be moments
948
01:06:32,229 --> 01:06:34,266
of significant discomfort.
949
01:06:34,300 --> 01:06:35,784
Are we gonna die?
950
01:06:35,819 --> 01:06:37,062
Not if I can help it.
951
01:06:37,096 --> 01:06:38,891
Follow it, embrace it,
952
01:06:38,925 --> 01:06:40,720
it'll be much easier if you do.
953
01:06:40,755 --> 01:06:42,205
We can't run forever.
954
01:06:42,239 --> 01:06:44,069
It's all part of the plan.
955
01:06:44,103 --> 01:06:45,736
- What do you mean?
- Why can't we all go together.
956
01:06:45,760 --> 01:06:47,289
Because we don't
know where to go.
957
01:06:47,313 --> 01:06:50,316
Our lives are our own,
and we decide when.
958
01:06:50,351 --> 01:06:52,491
What if this is
just the way it ends?
959
01:06:52,525 --> 01:06:54,113
We'll find our way back.
960
01:08:12,709 --> 01:08:14,883
Thank you, have a nice evening.
961
01:08:21,856 --> 01:08:23,651
Help!
962
01:08:27,068 --> 01:08:28,207
Somebody!
963
01:08:29,898 --> 01:08:30,968
Help...
964
01:08:34,455 --> 01:08:35,904
Somebody help!
965
01:08:41,634 --> 01:08:43,636
Somebody...
966
01:09:03,656 --> 01:09:05,616
You need to send help,
there's been an accident.
967
01:09:06,728 --> 01:09:08,454
Where?
968
01:09:08,489 --> 01:09:10,260
Paulson's Bluff, there...
There should be a wreck.
969
01:09:10,284 --> 01:09:13,252
I don't know if
there are survivors.
970
01:09:13,287 --> 01:09:15,875
Are you saying a wreck
from a train?
971
01:09:17,394 --> 01:09:19,224
Yes.
972
01:09:19,258 --> 01:09:22,054
Hang on, I'm gonna
write this down.
973
01:09:22,088 --> 01:09:24,988
You're wasting time,
you have to send help.
974
01:09:25,022 --> 01:09:26,783
I'm gonna need you
to calm down, okay?
975
01:09:26,817 --> 01:09:29,544
I've already called for help.
I understand...
976
01:09:29,579 --> 01:09:31,753
You don't understand.
977
01:09:31,788 --> 01:09:35,481
Something attacked us.
One by one it took us.
978
01:09:35,516 --> 01:09:38,346
What took you? Took you where?
979
01:09:40,486 --> 01:09:42,557
I don't know, away.
980
01:09:43,696 --> 01:09:44,939
Okay.
981
01:09:47,528 --> 01:09:50,772
You called? Whoa.
982
01:09:50,807 --> 01:09:52,740
Yeah, we have a situation.
983
01:09:52,774 --> 01:09:53,774
What's going on?
984
01:09:55,225 --> 01:09:57,469
Sit tight, relax,
I will be right back.
985
01:09:57,503 --> 01:09:59,516
No, no, no, please don't
leave me, please don't leave.
986
01:09:59,540 --> 01:10:01,103
I'm not gonna leave you,
I'm just going to step outside.
987
01:10:01,127 --> 01:10:02,622
I'll be right on
the other side of that door.
988
01:10:02,646 --> 01:10:04,372
There is something out there.
989
01:10:06,236 --> 01:10:07,237
I don't know what,
990
01:10:08,963 --> 01:10:10,999
but it is coming for all of us.
991
01:10:11,034 --> 01:10:12,173
What's that?
992
01:10:13,968 --> 01:10:16,798
- Ma'am, it's all right.
You're going to be safe.
993
01:10:16,833 --> 01:10:18,559
I'm going to lock
the door behind me.
994
01:10:19,732 --> 01:10:21,458
I'll be right back, I promise.
995
01:10:25,738 --> 01:10:27,326
What's going on in there?
996
01:10:31,848 --> 01:10:33,539
Don't know, I found her
on the platform.
997
01:10:33,574 --> 01:10:35,300
But where'd she come from?
998
01:10:35,334 --> 01:10:36,853
Said she was in
a train accident.
999
01:10:36,887 --> 01:10:38,313
She's obviously
been through something,
1000
01:10:38,337 --> 01:10:40,028
but it didn't make sense.
1001
01:10:40,063 --> 01:10:41,616
We better talk to Manny.
1002
01:10:52,558 --> 01:10:54,664
Girl comes walking up
bruised and battered,
1003
01:10:54,698 --> 01:10:56,390
claims she was in
a train accident.
1004
01:10:56,424 --> 01:10:59,289
Train? One of ours?
1005
01:10:59,324 --> 01:11:00,646
That's what she says,
something about
1006
01:11:00,670 --> 01:11:02,016
a wreck out at Paulson's Bluff.
1007
01:11:02,050 --> 01:11:03,707
Is this a joke?
1008
01:11:03,742 --> 01:11:06,158
No, she claims that she
and her party were attacked,
1009
01:11:06,192 --> 01:11:07,411
that there was
something out there.
1010
01:11:07,435 --> 01:11:09,334
She's pretty upset.
1011
01:11:09,368 --> 01:11:11,405
Call St. Mary's Hospital
and ask them
1012
01:11:11,439 --> 01:11:14,856
to get someone out here
and then call the police.
1013
01:11:14,891 --> 01:11:15,892
Copy that.
1014
01:11:15,926 --> 01:11:16,962
Where is she now?
1015
01:11:39,536 --> 01:11:41,297
Where are the people
she had with her?
1016
01:11:41,331 --> 01:11:42,608
Gone.
1017
01:11:42,643 --> 01:11:43,609
Dead, I guess,
said she didn't know
1018
01:11:43,644 --> 01:11:44,610
if there were any survivors.
1019
01:11:44,645 --> 01:11:45,853
What does she have on her?
1020
01:11:45,887 --> 01:11:47,717
Nothing, no phone, no ID,
1021
01:11:47,751 --> 01:11:50,151
just came in looking like she'd
been dragged through the mud.
1022
01:12:09,670 --> 01:12:10,774
What is that?
1023
01:12:10,809 --> 01:12:12,120
Is that her?
1024
01:12:12,155 --> 01:12:13,515
I told you,
she was pretty upset.
1025
01:12:20,577 --> 01:12:22,407
Did she give you a name?
1026
01:12:22,441 --> 01:12:24,029
Yeah, Evelyn Hyde.
1027
01:12:26,100 --> 01:12:27,100
Hyde?
1028
01:12:28,482 --> 01:12:29,448
Yeah, you know her?
1029
01:12:29,483 --> 01:12:31,139
Evelyn Hyde?
1030
01:12:35,937 --> 01:12:37,318
She's in there.
1031
01:12:40,597 --> 01:12:41,633
Open the door.
1032
01:12:50,814 --> 01:12:52,195
What the...
1033
01:12:52,229 --> 01:12:53,230
She was here.
1034
01:12:55,474 --> 01:12:56,717
Where did she go?
1035
01:12:58,822 --> 01:13:00,341
I don't know.
1036
01:13:01,480 --> 01:13:02,480
What is it?
1037
01:13:03,551 --> 01:13:04,551
Huh.
1038
01:13:05,622 --> 01:13:06,622
Follow me.
1039
01:13:10,178 --> 01:13:11,466
Can someone tell me
what's happening?
1040
01:13:11,490 --> 01:13:13,354
I can tell you what I know,
1041
01:13:13,389 --> 01:13:15,701
but I don't think I'd be
telling you what's going on.
1042
01:13:15,736 --> 01:13:20,326
I mean, this is
gonna sound crazy,
1043
01:13:20,361 --> 01:13:22,156
but there was a train crash,
1044
01:13:22,190 --> 01:13:23,709
and there was an Evelyn Hyde.
1045
01:13:23,744 --> 01:13:25,366
What? When?
1046
01:13:25,401 --> 01:13:29,232
Ninety-six years ago,
on this train.
1047
01:13:29,266 --> 01:13:31,993
- This train?
- The very one.
1048
01:13:36,273 --> 01:13:38,690
One night in 1922,
1049
01:13:38,724 --> 01:13:41,624
a train took off
from Sunset Station,
1050
01:13:41,658 --> 01:13:44,489
56 miles north of
the Rio Grande.
1051
01:13:44,523 --> 01:13:47,146
They were traveling close to 90
1052
01:13:47,181 --> 01:13:51,254
and hit a 30-mile-an-hour
curve and derailed.
1053
01:13:51,288 --> 01:13:55,707
They jumped the tracks
and slid on their side
1054
01:13:55,741 --> 01:13:59,331
down an embankment
and eventually plunged
1055
01:13:59,365 --> 01:14:01,713
into the Arroyo River.
1056
01:14:01,747 --> 01:14:03,369
There were no survivors.
1057
01:14:03,404 --> 01:14:06,511
The bodies vanished, and
they were unaccounted for.
1058
01:14:06,545 --> 01:14:08,236
Unaccounted?
1059
01:14:08,271 --> 01:14:09,514
Never found.
1060
01:14:09,548 --> 01:14:12,931
Washed away
or taken by alligators.
1061
01:14:12,965 --> 01:14:15,451
Maybe they would've had
a better chance
1062
01:14:15,485 --> 01:14:17,176
if they hadn't gone
into the water.
1063
01:14:19,316 --> 01:14:22,561
The surviving passenger car
was eventually dredged up
1064
01:14:22,596 --> 01:14:25,012
and shipped up here
for restoration,
1065
01:14:25,046 --> 01:14:28,947
and that's what you see
here on display.
1066
01:14:28,981 --> 01:14:31,052
All of it.
1067
01:14:31,087 --> 01:14:33,365
So if it was a train crash,
1068
01:14:33,399 --> 01:14:35,678
what attacked them?
1069
01:14:35,712 --> 01:14:37,542
She was running from something.
1070
01:14:37,576 --> 01:14:38,991
Yeah.
1071
01:14:44,134 --> 01:14:47,275
Perhaps from Death itself.
1072
01:14:47,310 --> 01:14:49,761
You sure you got
a good look at her?
1073
01:14:49,795 --> 01:14:52,039
Yeah, of course.
1074
01:15:01,255 --> 01:15:03,222
Why were they going so fast?
1075
01:15:03,257 --> 01:15:05,811
No one really knows.
1076
01:15:05,846 --> 01:15:07,295
It's still a mystery.
73008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.