Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,529 --> 00:00:11,077
♪
2
00:00:11,177 --> 00:00:13,520
(straining)
3
00:00:13,620 --> 00:00:15,482
(creaking)
4
00:00:15,582 --> 00:00:18,224
No. No, no, no, no.
It's too risky.
5
00:00:19,825 --> 00:00:21,487
Doesn't look like
we're getting out this way.
6
00:00:21,587 --> 00:00:23,589
What do we do now?
7
00:00:25,551 --> 00:00:27,573
Now that we got some light,
8
00:00:27,673 --> 00:00:29,214
why don't you try
looking for your phone?
9
00:00:29,314 --> 00:00:33,038
I'll see if
I can find my backpack.
10
00:00:41,886 --> 00:00:44,068
This is all my fault.
11
00:00:44,168 --> 00:00:46,270
Hey, don't blame yourself.
This mine's unstable.
12
00:00:46,370 --> 00:00:48,312
Yeah, but if I hadn't
knocked into that beam,
13
00:00:48,412 --> 00:00:50,114
then we wouldn't be
stuck in here.
14
00:00:50,214 --> 00:00:52,316
There's no point in
beating yourself up, okay?
15
00:00:52,416 --> 00:00:54,958
Let's just focus on
finding your phone.
16
00:00:55,058 --> 00:00:57,060
Okay.
17
00:01:05,748 --> 00:01:07,910
Wait. I think I see it.
18
00:01:11,113 --> 00:01:12,254
(exhaling sharply)
19
00:01:12,354 --> 00:01:14,356
It's broken.
20
00:01:15,357 --> 00:01:17,579
Now, what are we supposed to do?
21
00:01:17,679 --> 00:01:20,582
Hey, it's gonna be okay.
22
00:01:20,682 --> 00:01:22,424
Frank and Edna will notice
I didn't come home last night,
23
00:01:22,524 --> 00:01:25,427
and they'll send help.
24
00:01:25,527 --> 00:01:27,869
But they don't
know where we are.
25
00:01:27,969 --> 00:01:29,670
Let's just see
if I can find my backpack.
26
00:01:29,770 --> 00:01:31,772
Maybe my cell's working.
27
00:01:39,059 --> 00:01:40,561
Cal: Yeah, thanks for
letting me know.
28
00:01:40,661 --> 00:01:43,123
All right, yeah, talk soon.
29
00:01:43,223 --> 00:01:45,485
Everything okay?
30
00:01:45,585 --> 00:01:47,327
Yeah. That was Rafe.
31
00:01:47,427 --> 00:01:49,369
Mark's blood test
results came back.
32
00:01:49,469 --> 00:01:51,250
They didn't find anything,
33
00:01:51,350 --> 00:01:53,613
so they're gonna keep him
in the hospital a little longer.
34
00:01:53,713 --> 00:01:55,615
Wish I could figure out
what caused that reaction.
35
00:01:55,715 --> 00:01:57,716
I know. Me, too.
36
00:01:59,038 --> 00:02:01,380
And, uh, I'll get
you some breakfast.
37
00:02:01,480 --> 00:02:03,782
Uh, no, that's okay. I'll grab
something over at Sully's.
38
00:02:03,882 --> 00:02:05,664
I need to grab
a change of clothes
39
00:02:05,764 --> 00:02:08,947
before I head back
to the Outpost. And...
40
00:02:09,047 --> 00:02:12,350
I'm looking forward to
telling him the good news
41
00:02:12,450 --> 00:02:14,872
about us moving in together.
42
00:02:14,972 --> 00:02:17,635
Are you sure about this?
43
00:02:17,735 --> 00:02:19,517
I don't want you to
do this just for me.
44
00:02:19,617 --> 00:02:22,579
I'm sure. I love you.
45
00:02:25,622 --> 00:02:27,624
And I love you.
46
00:02:29,826 --> 00:02:32,088
Now, the only thing
we need to worry about
47
00:02:32,188 --> 00:02:35,011
is where we're going
to put all your stuff.
48
00:02:35,111 --> 00:02:36,773
All right.
49
00:02:36,873 --> 00:02:39,035
See you later.
50
00:02:42,518 --> 00:02:44,019
♪
51
00:02:44,119 --> 00:02:47,743
♪ Is this as good
as it's gonna get? ♪
52
00:02:47,843 --> 00:02:49,905
♪ I've given all I can give ♪
53
00:02:50,005 --> 00:02:53,789
♪ But the rivers
still get wider, wider ♪
54
00:02:53,889 --> 00:02:56,751
♪ We've been here all along ♪
55
00:02:56,851 --> 00:02:59,674
♪ Through the valleys,
we carry on ♪
56
00:02:59,774 --> 00:03:03,117
♪ The journey
takes us higher, higher ♪
57
00:03:03,217 --> 00:03:05,359
♪ This could be your home,
if we try to build it ♪
58
00:03:05,459 --> 00:03:07,561
♪ This could be your life
that's one in a million ♪
59
00:03:07,661 --> 00:03:10,044
♪ All the hard times,
yeah, they were worth it ♪
60
00:03:10,144 --> 00:03:12,506
♪ Time and time and time again ♪
61
00:03:19,552 --> 00:03:21,754
♪ Time and time and time again ♪
62
00:03:31,964 --> 00:03:34,086
Sully: Come on.
63
00:03:48,820 --> 00:03:50,821
Hmm.
64
00:03:55,626 --> 00:03:58,068
Ballroom dancing.
65
00:04:00,310 --> 00:04:08,838
♪
66
00:04:10,079 --> 00:04:11,341
Morning.
67
00:04:11,441 --> 00:04:13,442
Didn't hear you
come in last night.
68
00:04:16,725 --> 00:04:19,888
Cal and I figured things out.
69
00:04:20,889 --> 00:04:23,352
And...
70
00:04:23,452 --> 00:04:25,874
I've decided to
move in with him.
71
00:04:25,974 --> 00:04:27,516
What made you change your mind?
72
00:04:27,616 --> 00:04:29,678
I thought about what
you said back at the lodge,
73
00:04:29,778 --> 00:04:31,159
and you're right.
74
00:04:31,259 --> 00:04:33,841
It's time I start
to focus on my own life.
75
00:04:33,941 --> 00:04:36,804
I'm so happy to hear
you say that, Maggie.
76
00:04:36,904 --> 00:04:38,906
Thanks.
77
00:04:41,188 --> 00:04:42,850
Ballroom dancing, huh?
78
00:04:42,950 --> 00:04:45,252
Oh, I just thought
I'd take Helen.
79
00:04:45,352 --> 00:04:47,774
You really like her, don't you?
80
00:04:47,874 --> 00:04:49,576
She's okay.
81
00:04:49,676 --> 00:04:51,998
Come on.
82
00:04:54,721 --> 00:04:55,942
Fine.
83
00:04:56,042 --> 00:04:59,505
I-I really
like her a lot.
84
00:04:59,605 --> 00:05:02,428
I'm glad.
85
00:05:02,528 --> 00:05:04,430
You deserve to have someone
special in your life.
86
00:05:04,530 --> 00:05:06,592
We both do.
87
00:05:06,692 --> 00:05:16,101
♪
88
00:05:17,542 --> 00:05:19,564
New support beams are up,
89
00:05:19,664 --> 00:05:22,927
wall's almost finished, and it
turns out the plumbing repairs
90
00:05:23,027 --> 00:05:25,169
aren't as extensive
as we thought they'd be.
91
00:05:25,269 --> 00:05:27,371
- Hey, that's good news.
- Oh, yeah.
92
00:05:27,471 --> 00:05:29,013
Can't wait to start
decorating the place.
93
00:05:29,113 --> 00:05:31,575
It seems things are
looking up for all of us.
94
00:05:31,675 --> 00:05:33,677
Oh, yeah? What do you mean?
95
00:05:35,038 --> 00:05:37,300
Maggie decided
to move in with me.
96
00:05:37,400 --> 00:05:38,862
That's amazing!
97
00:05:38,962 --> 00:05:41,825
I told you.
It's just a matter of time.
98
00:05:41,925 --> 00:05:43,506
You were right.
99
00:05:43,606 --> 00:05:45,948
I'm really happy for you.
100
00:05:46,048 --> 00:05:48,971
Thank you.
All right, I'll get back to it.
101
00:05:53,175 --> 00:05:55,037
Guess it's just up
to you and Jane now.
102
00:05:55,137 --> 00:05:56,919
(chuckling)
103
00:05:57,019 --> 00:05:59,020
I guess so.
104
00:06:03,705 --> 00:06:05,206
This is useless.
105
00:06:05,306 --> 00:06:07,508
How are we supposed to find
anything in this mess?
106
00:06:09,150 --> 00:06:12,473
It's got to be
around here somewhere.
107
00:06:16,717 --> 00:06:18,719
What's wrong?
108
00:06:20,280 --> 00:06:24,224
My hands just get a little shaky
when my blood sugar's low.
109
00:06:24,324 --> 00:06:26,386
Are you gonna be okay?
110
00:06:26,486 --> 00:06:29,429
I will be once
we find my backpack.
111
00:06:29,529 --> 00:06:31,511
My blood sugar kit's in there.
112
00:06:31,611 --> 00:06:33,513
And what if we can't find it?
113
00:06:33,613 --> 00:06:35,735
We just have to keep looking.
114
00:06:47,065 --> 00:06:48,406
(knocking)
115
00:06:48,506 --> 00:06:50,508
Hey.
116
00:06:51,509 --> 00:06:53,831
- Hi.
- (Sully chuckling)
117
00:06:56,874 --> 00:06:58,216
Can you believe I actually found
118
00:06:58,316 --> 00:07:00,137
a ballroom dancing class
at the community centre?
119
00:07:00,237 --> 00:07:02,179
- That's great.
- If you're not too busy,
120
00:07:02,279 --> 00:07:04,221
I think we can maybe
take a ride over there
121
00:07:04,321 --> 00:07:07,464
and see if we can register.
122
00:07:07,564 --> 00:07:09,306
I would love to,
123
00:07:09,406 --> 00:07:11,508
but I've got to stick around and
wait for my agent to call.
124
00:07:11,608 --> 00:07:13,630
- Okay.
- I was thinking
125
00:07:13,730 --> 00:07:15,031
maybe it would be nice
126
00:07:15,131 --> 00:07:16,513
if you spent some time
with Maggie today.
127
00:07:16,613 --> 00:07:19,515
She seemed
a little upset last night.
128
00:07:19,615 --> 00:07:24,280
Actually, we talked this
morning and she's doing fine.
129
00:07:24,380 --> 00:07:27,443
Well, I'm very glad
to hear that.
130
00:07:27,543 --> 00:07:28,924
(phone vibrating)
131
00:07:29,024 --> 00:07:31,366
- Oh.
- (phone vibrating)
132
00:07:31,466 --> 00:07:33,849
That's my agent.
133
00:07:33,949 --> 00:07:35,570
I've got to take this call.
134
00:07:35,670 --> 00:07:36,932
- Sorry.
- (phone vibrating)
135
00:07:37,032 --> 00:07:39,094
But, um, rain check?
136
00:07:39,194 --> 00:07:41,055
- Of course.
- All right.
137
00:07:41,155 --> 00:07:43,157
Okay.
138
00:07:45,079 --> 00:07:47,081
Liza.
139
00:07:47,441 --> 00:07:49,443
Hi.
140
00:07:57,450 --> 00:07:59,693
That's great, thanks.
141
00:08:01,815 --> 00:08:03,816
There you are.
142
00:08:06,339 --> 00:08:09,301
Thanks a lot.
143
00:08:10,503 --> 00:08:11,804
So, what do you got there?
144
00:08:11,904 --> 00:08:13,405
Oh, it's just
a get-well card for Mark.
145
00:08:13,505 --> 00:08:14,807
Just collecting some donations
146
00:08:14,907 --> 00:08:16,368
around the station
for a small gift.
147
00:08:16,468 --> 00:08:18,850
Oh. Put me down for $50.
148
00:08:18,950 --> 00:08:21,133
Yeah, that's very
generous of you.
149
00:08:21,233 --> 00:08:22,574
Well, we're a team.
150
00:08:22,674 --> 00:08:24,416
We gotta watch out
for each other, right?
151
00:08:24,516 --> 00:08:26,898
Listen,
I just wanted to thank you
152
00:08:26,998 --> 00:08:28,980
for letting the guys
help Rob out.
153
00:08:29,080 --> 00:08:32,783
It's important people know
we're there for them.
154
00:08:32,883 --> 00:08:35,186
Just curious.
155
00:08:35,286 --> 00:08:37,988
What made you decide
to transfer here?
156
00:08:38,088 --> 00:08:41,832
I guess you could say I was
just looking for a fresh start.
157
00:08:41,932 --> 00:08:43,393
Why's that?
158
00:08:43,493 --> 00:08:45,815
I'll grab that cash for you.
159
00:08:53,823 --> 00:08:55,444
Lola: I don't see your backpack.
160
00:08:55,544 --> 00:08:57,206
Jacob: Neither do I.
161
00:08:57,306 --> 00:08:59,468
Lola: Let's try over here again.
162
00:09:01,550 --> 00:09:03,692
Jacob: I don't think
we're gonna find it.
163
00:09:03,792 --> 00:09:05,093
It's pretty dark.
164
00:09:05,193 --> 00:09:07,295
Lola: Are you okay?
165
00:09:07,395 --> 00:09:09,538
Hey, you don't look so good.
166
00:09:09,638 --> 00:09:12,781
Why don't you just take a break,
and I'll keep looking, okay?
167
00:09:12,881 --> 00:09:15,203
Okay. Maybe just for a minute.
168
00:09:18,966 --> 00:09:21,308
It's gotta be here somewhere.
169
00:09:21,408 --> 00:09:23,410
(breathing heavily)
170
00:09:28,535 --> 00:09:31,298
(breathing heavily)
171
00:09:33,059 --> 00:09:35,902
Wait. Oh, my God,
I think I see your backpack.
172
00:09:39,866 --> 00:09:42,608
I can't... reach it.
173
00:09:42,708 --> 00:09:44,530
See if you can find anything
174
00:09:44,630 --> 00:09:46,452
that I can use
to help me get it.
175
00:09:46,552 --> 00:09:49,134
(laboured breathing)
176
00:09:49,234 --> 00:09:51,617
Jacob?
177
00:09:51,717 --> 00:09:53,939
Oh, my God, Jacob!
178
00:09:54,039 --> 00:09:55,500
Talk to me! Tell me what to do!
179
00:09:55,600 --> 00:09:56,741
What do I do?!
180
00:09:56,841 --> 00:09:58,183
Oh, my God!
181
00:09:58,283 --> 00:10:01,606
Help!
Please, somebody help me!
182
00:10:03,608 --> 00:10:05,910
I'm happy you and Cal
finally figured things out.
183
00:10:06,010 --> 00:10:08,432
Me too.
184
00:10:08,532 --> 00:10:10,274
I realised I was letting my, uh,
185
00:10:10,374 --> 00:10:13,677
past relationships
get in the way.
186
00:10:13,777 --> 00:10:15,839
Sounds like you
two are in a good place now.
187
00:10:15,939 --> 00:10:18,501
- We really are.
- (phone ringing)
188
00:10:20,944 --> 00:10:22,946
(phone ringing)
189
00:10:23,866 --> 00:10:25,448
(phone ringing)
190
00:10:25,548 --> 00:10:26,769
Sullivan's Crossing.
191
00:10:26,869 --> 00:10:28,651
Uh-huh.
192
00:10:28,751 --> 00:10:31,414
Any news from Lola?
How her date with Jacob went?
193
00:10:31,514 --> 00:10:32,935
Haven't heard from her yet.
194
00:10:33,035 --> 00:10:34,697
What about Jacob?
He say anything?
195
00:10:34,797 --> 00:10:38,140
No, he'd already left for the
university when I got up.
196
00:10:38,240 --> 00:10:39,381
(phone receiver rattling)
197
00:10:39,481 --> 00:10:40,822
Who was that?
198
00:10:40,922 --> 00:10:42,704
Lola's supervisor.
199
00:10:42,804 --> 00:10:44,666
She didn't make it
into work this morning.
200
00:10:44,766 --> 00:10:47,108
Guess the date went well.
201
00:10:47,208 --> 00:10:48,990
She probably just slept in.
202
00:10:49,090 --> 00:10:52,833
Lola and Jacob's cars are
blocking the delivery entrance.
203
00:10:52,933 --> 00:10:55,276
If I realised they were going to
leave them there all night,
204
00:10:55,376 --> 00:10:58,078
I'd have told them to
park somewhere else.
205
00:10:58,178 --> 00:10:59,960
Jacob and Lola aren't here.
206
00:11:00,060 --> 00:11:03,123
Then, why are their
cars still out back?
207
00:11:03,223 --> 00:11:05,205
I'll call Lola,
see what's going on.
208
00:11:05,305 --> 00:11:07,647
I'll try Jacob.
209
00:11:07,747 --> 00:11:09,749
(phone ringing)
210
00:11:11,991 --> 00:11:14,734
(phone dialling)
211
00:11:14,834 --> 00:11:16,736
(phone ringing)
212
00:11:16,836 --> 00:11:18,097
She's not picking up.
213
00:11:18,197 --> 00:11:19,538
(phone ringing)
214
00:11:19,638 --> 00:11:21,640
Neither is Jacob.
215
00:11:23,362 --> 00:11:26,144
When was the last time
you spoke to him?
216
00:11:26,244 --> 00:11:28,186
Not since yesterday afternoon.
217
00:11:28,286 --> 00:11:29,828
I don't think Lola and Jacob
218
00:11:29,928 --> 00:11:31,930
made it back
from their hike last night.
219
00:11:33,972 --> 00:11:35,973
This isn't good.
220
00:11:43,140 --> 00:11:45,142
222
- Sully: Lola?!
- Edna: Jacob?!
221
00:11:47,384 --> 00:11:50,407
Lola! Jacob!
222
00:11:50,507 --> 00:11:51,768
Man: Okay,
we've got the back covered!
223
00:11:51,868 --> 00:11:53,370
- Man #2: Jacob!
- Man #3: Lola!
224
00:11:53,470 --> 00:11:54,651
Woman: Lola?
225
00:11:54,751 --> 00:11:56,132
Lola!
226
00:11:56,232 --> 00:11:58,815
- Man #2: Jacob!
- Sydney: Jacob!
227
00:11:58,915 --> 00:12:01,377
- Jacob!
- Jacob!
228
00:12:01,477 --> 00:12:03,339
Edna: Lola!
229
00:12:03,439 --> 00:12:05,441
(Lola straining)
230
00:12:08,804 --> 00:12:10,806
Come on.
231
00:12:15,290 --> 00:12:16,431
Come on.
232
00:12:16,531 --> 00:12:18,693
(straining)
233
00:12:20,335 --> 00:12:21,476
(clattering)
234
00:12:21,576 --> 00:12:24,779
(breathing heavily)
235
00:12:29,703 --> 00:12:31,085
I got it!
236
00:12:31,185 --> 00:12:32,966
I got it.
237
00:12:33,066 --> 00:12:36,750
- (clanking)
- No. No, no, no, no.
238
00:12:39,472 --> 00:12:40,694
(helicopter whirring)
239
00:12:40,794 --> 00:12:42,535
Let's check over there.
240
00:12:42,635 --> 00:12:43,937
Man: Lola!
241
00:12:44,037 --> 00:12:46,038
Jacob!
242
00:12:49,041 --> 00:12:51,263
Jacob!
243
00:12:51,363 --> 00:12:55,708
Hey, Cal. Is that a footprint?
244
00:12:55,808 --> 00:12:57,870
Cal:
Looks like a fresh hiking boot.
245
00:12:57,970 --> 00:13:00,072
It's going this way. Come on.
246
00:13:00,172 --> 00:13:01,553
Lola!
247
00:13:01,653 --> 00:13:04,716
Jacob!
248
00:13:04,816 --> 00:13:06,157
- Cal: Lola!
- Did you hear that?
249
00:13:06,257 --> 00:13:07,919
Maggie: Jacob!
250
00:13:08,019 --> 00:13:10,661
Help! Help! We're over here!
251
00:13:12,183 --> 00:13:13,404
Lola?
252
00:13:13,504 --> 00:13:15,486
Jacob!
253
00:13:15,586 --> 00:13:17,588
Lola: Someone please help me!
254
00:13:18,869 --> 00:13:20,210
Jacob!
255
00:13:20,310 --> 00:13:22,572
Oh, thank God! We're in here!
I'm over here!
256
00:13:22,672 --> 00:13:24,895
Please hurry! Jacob needs help!
He's unconscious!
257
00:13:24,995 --> 00:13:26,376
Cal: We're coming!
258
00:13:26,476 --> 00:13:28,058
Lola: We're trapped,
we couldn't get out!
259
00:13:28,158 --> 00:13:29,299
Are you okay?
260
00:13:29,399 --> 00:13:30,580
Lola: No. Jacob's diabetic
261
00:13:30,680 --> 00:13:32,141
and his blood sugar is too low.
262
00:13:32,241 --> 00:13:33,543
Does he have his kit with him?
263
00:13:33,643 --> 00:13:35,344
Lola: Yeah,
it's in his backpack,
264
00:13:35,444 --> 00:13:37,787
but it's on the other side of
this wall and I can't reach it.
265
00:13:37,887 --> 00:13:40,409
Let me see if I can get it.
266
00:13:45,133 --> 00:13:46,515
Here, try this.
267
00:13:46,615 --> 00:13:48,617
Thanks.
268
00:13:52,820 --> 00:13:54,162
Lola: Almost!
I can't get it.
269
00:13:54,262 --> 00:13:55,403
Hey, Cal for Cooper?
270
00:13:55,503 --> 00:13:57,085
Go for Cooper.
271
00:13:57,185 --> 00:13:58,406
Hey, we found 'em.
272
00:13:58,506 --> 00:14:00,127
- How are they?
- Cal: Lola's fine,
273
00:14:00,227 --> 00:14:03,651
but Jacob's unconscious.
He's in diabetic shock.
274
00:14:03,751 --> 00:14:05,292
They're trapped in
an abandoned mine
275
00:14:05,392 --> 00:14:07,534
about a kilometre
northwest of the outpost.
276
00:14:07,634 --> 00:14:09,056
I'll shoot you my location now.
277
00:14:09,156 --> 00:14:11,158
Follow me. I know where that is.
278
00:14:15,201 --> 00:14:17,203
(straining)
279
00:14:18,524 --> 00:14:20,106
Yes! I got it!
280
00:14:20,206 --> 00:14:21,387
I got it!
281
00:14:21,487 --> 00:14:23,429
Maggie: Great.
282
00:14:23,529 --> 00:14:25,471
There should be a small pencil
case-sized bag in there
283
00:14:25,571 --> 00:14:28,274
that says "glucagon" on it,
not the one that says "insulin".
284
00:14:28,374 --> 00:14:30,075
Okay.
285
00:14:30,175 --> 00:14:32,798
Hey, I should probably head
outside, make sure they find us.
286
00:14:32,898 --> 00:14:34,239
- Okay.
- Lola: I got it, Maggie.
287
00:14:34,339 --> 00:14:35,760
Now what?
288
00:14:35,860 --> 00:14:38,643
There should be a syringe
and a vial in there.
289
00:14:38,743 --> 00:14:40,165
- Lola: I see it.
- Okay, I need you
290
00:14:40,265 --> 00:14:42,727
to insert the needle
into the top of the vial
291
00:14:42,827 --> 00:14:45,329
and empty all the liquid
from the syringe into it.
292
00:14:45,429 --> 00:14:47,171
And then,
you're gonna gently shake it
293
00:14:47,271 --> 00:14:49,273
until all the powder dissolves.
294
00:14:53,597 --> 00:14:54,938
Okay, got it.
295
00:14:55,038 --> 00:14:56,219
Draw the liquid back
into the syringe.
296
00:14:56,319 --> 00:14:58,702
Take an alcohol swab
297
00:14:58,802 --> 00:15:00,704
and clean off
his upper shoulder,
298
00:15:00,804 --> 00:15:04,407
and then inject
the glucagon into his arm.
299
00:15:09,972 --> 00:15:11,994
What if I do it wrong?
300
00:15:12,094 --> 00:15:14,036
No, you can do this, Lola.
301
00:15:14,136 --> 00:15:16,138
It's gonna be okay.
302
00:15:22,624 --> 00:15:24,406
- Lola: It's done.
- Great.
303
00:15:24,506 --> 00:15:26,207
Is he gonna be okay now?
304
00:15:26,307 --> 00:15:28,850
We just have to wait and see
if his blood sugar levels out.
305
00:15:28,950 --> 00:15:30,952
Please be okay.
306
00:15:34,715 --> 00:15:36,457
- Did you get him out?
- We're working on it.
307
00:15:36,557 --> 00:15:38,579
I'm afraid I'm gonna have
to ask you to stay here.
308
00:15:38,679 --> 00:15:40,180
- All right.
- We need space to work,
309
00:15:40,280 --> 00:15:41,862
and we can't risk
anybody else getting injured.
310
00:15:41,962 --> 00:15:43,263
But I need to see Jacob.
311
00:15:43,363 --> 00:15:44,785
We need to let them
do their job, Edna.
312
00:15:44,885 --> 00:15:46,026
Sully: Frank's right.
313
00:15:46,126 --> 00:15:47,707
We need to
stay out of their way.
314
00:15:47,807 --> 00:15:49,629
They'll be okay.
315
00:15:49,729 --> 00:15:51,351
Hey, we heard
the update on the radio.
316
00:15:51,451 --> 00:15:52,712
Any news?
317
00:15:52,812 --> 00:15:54,434
Not yet.
318
00:15:54,534 --> 00:15:56,736
They won't let us up there.
319
00:15:58,257 --> 00:16:00,759
- Maggie?
- Yeah?
320
00:16:00,859 --> 00:16:02,521
- I think he's waking up.
- Maggie: Good.
321
00:16:02,621 --> 00:16:04,963
That's great.
322
00:16:05,063 --> 00:16:08,166
Ask him a question
to see if he can answer.
323
00:16:08,266 --> 00:16:10,288
Do you know where you are?
324
00:16:10,388 --> 00:16:15,033
In a mine with the most
beautiful woman I've ever seen.
325
00:16:17,195 --> 00:16:19,277
He's okay.
326
00:16:23,801 --> 00:16:27,024
In here. Hey.
327
00:16:27,124 --> 00:16:28,425
How's Jacob?
328
00:16:28,525 --> 00:16:29,666
He's conscious
and coherent now.
329
00:16:29,766 --> 00:16:31,388
Cooper: Okay, good.
330
00:16:31,488 --> 00:16:33,190
All right, we're gonna shore up
as much as we can on our end
331
00:16:33,290 --> 00:16:34,631
and get you out
of there soon, okay?
332
00:16:34,731 --> 00:16:36,352
Sounds good to me.
333
00:16:36,452 --> 00:16:38,815
Cooper:
Just hold on a little longer.
334
00:16:42,418 --> 00:16:52,147
♪
335
00:16:58,913 --> 00:17:00,915
- Keep going.
- Yep.
336
00:17:03,798 --> 00:17:06,220
SAR member: All right,
let's get it started.
337
00:17:06,320 --> 00:17:09,383
Against the beam there.
338
00:17:09,483 --> 00:17:11,905
Take it easy.
Don't shake it again.
339
00:17:12,005 --> 00:17:13,307
Cooper:
We're stabilising the beams,
340
00:17:13,407 --> 00:17:15,409
then we'll get you out of here.
341
00:17:18,892 --> 00:17:28,321
♪
342
00:17:28,421 --> 00:17:31,083
Cal: Come on.
343
00:17:31,183 --> 00:17:33,045
Give me your arm.
You all right?
344
00:17:33,145 --> 00:17:35,407
We got you.
345
00:17:35,507 --> 00:17:37,509
Thank you.
346
00:17:39,151 --> 00:17:40,492
SAR member: You're up, Jacob.
347
00:17:40,592 --> 00:17:42,614
Good.
348
00:17:42,714 --> 00:17:44,015
All right, good, good, good.
349
00:17:44,115 --> 00:17:46,017
Cal: Great.
350
00:17:46,117 --> 00:17:48,119
SAR member: Careful.
Don't rush. We got you.
351
00:17:50,241 --> 00:17:59,650
♪
352
00:18:01,051 --> 00:18:03,033
SAR member #3: There they are.
353
00:18:03,133 --> 00:18:05,836
- (exhaling sharply)
- (SAR members chattering)
354
00:18:05,936 --> 00:18:07,517
There they are.
355
00:18:07,617 --> 00:18:09,619
Oh.
356
00:18:11,541 --> 00:18:13,282
Sully: Lola...
357
00:18:13,382 --> 00:18:16,145
You're a sight for sore eyes.
358
00:18:17,907 --> 00:18:21,310
SAR member #3: Yeah, our truck's
gonna head over to the hospital.
359
00:18:23,512 --> 00:18:24,973
I don't know what
we would have done
360
00:18:25,073 --> 00:18:27,696
if you and Cal hadn't found us.
361
00:18:27,796 --> 00:18:30,038
I'm just glad we did.
362
00:18:31,679 --> 00:18:35,623
I can't wait to get home
and have a long, hot shower.
363
00:18:35,723 --> 00:18:38,125
Yeah.
(chuckling)
364
00:18:41,408 --> 00:18:45,212
Hi. Oh!
Oh, my God.
365
00:18:48,175 --> 00:18:50,237
Good. You're still in one piece?
366
00:18:50,337 --> 00:18:53,500
- Thank the Creator.
- Are you hurt?
367
00:18:54,741 --> 00:18:56,042
I'm fine, Auntie.
368
00:18:56,142 --> 00:18:58,144
You promise?
369
00:19:07,913 --> 00:19:10,976
Looks like another successful
rescue under your belt.
370
00:19:11,076 --> 00:19:13,298
Yeah.
Thanks for your help today.
371
00:19:13,398 --> 00:19:15,100
You're welcome.
372
00:19:15,200 --> 00:19:16,621
I owe you an apology
373
00:19:16,721 --> 00:19:18,903
for how I treated you
the first time I met you.
374
00:19:19,003 --> 00:19:21,105
You were just doing your job.
375
00:19:21,205 --> 00:19:24,228
I appreciate you
letting me off so easy.
376
00:19:24,328 --> 00:19:26,591
Uh, Cal and Rafe with you?
377
00:19:26,691 --> 00:19:28,072
They're just picking up
the last of the gear.
378
00:19:28,172 --> 00:19:29,353
Should be back any minute.
379
00:19:29,453 --> 00:19:31,455
Thanks.
380
00:19:35,339 --> 00:19:38,121
You know, I got to say,
it's pretty lucky
381
00:19:38,221 --> 00:19:39,603
you and Maggie
finding them like that.
382
00:19:39,703 --> 00:19:41,604
I'm just glad we
got 'em out when we did.
383
00:19:41,704 --> 00:19:44,287
Who knows what would happen to
Jacob if he didn't get his meds.
384
00:19:44,387 --> 00:19:47,330
I'm just happy
he's gonna be all right.
385
00:19:47,430 --> 00:19:49,432
- (light creaking)
- Okay, let's get out of here.
386
00:19:51,514 --> 00:19:53,455
I don't know about you,
but I could really use a drink.
387
00:19:53,555 --> 00:19:55,978
Yeah, I'd say that's enough
excitement for one day.
388
00:19:56,078 --> 00:19:58,020
I'll be right there.
389
00:19:58,120 --> 00:19:59,821
- (creaking, cracking)
- Cal, look out!
390
00:19:59,921 --> 00:20:01,923
- (crashing)
- (Cal grunting)
391
00:20:07,368 --> 00:20:09,711
394
This will help
with the bruising.
392
00:20:09,811 --> 00:20:11,812
Thanks.
393
00:20:13,054 --> 00:20:15,596
(grunting)
394
00:20:15,696 --> 00:20:16,837
Did that hurt?
395
00:20:16,937 --> 00:20:20,160
Just a little.
(chuckling)
396
00:20:20,260 --> 00:20:22,402
You're really lucky,
you know that?
397
00:20:22,502 --> 00:20:24,765
It could have been a lot worse.
398
00:20:24,865 --> 00:20:26,486
There was a...
399
00:20:26,586 --> 00:20:31,291
There was a moment there,
just a second, that...
400
00:20:31,391 --> 00:20:33,392
I thought
I might not see you again.
401
00:20:35,234 --> 00:20:37,516
I don't want to lose you, Cal.
402
00:20:41,440 --> 00:20:43,142
All right.
403
00:20:43,242 --> 00:20:46,465
No more search and rescue
until you are fully recovered.
404
00:20:46,565 --> 00:20:47,946
Doctor's orders.
405
00:20:48,046 --> 00:20:49,748
Doctor's orders, huh?
406
00:20:49,848 --> 00:20:51,469
Mm-hmm.
407
00:20:51,569 --> 00:20:54,412
Mm. I like the sound of that.
408
00:21:03,581 --> 00:21:04,722
Mm.
409
00:21:04,822 --> 00:21:06,363
Oh! Okay.
410
00:21:06,463 --> 00:21:07,724
All right, and that's it.
411
00:21:07,824 --> 00:21:09,406
You need to rest today.
412
00:21:09,506 --> 00:21:11,688
- (groaning)
- Mm-hmm.
413
00:21:11,788 --> 00:21:13,009
And where you going?
414
00:21:13,109 --> 00:21:15,051
Grab some things from Sully's.
415
00:21:15,151 --> 00:21:17,494
Someone needs to be here
to make sure you take it easy.
416
00:21:17,594 --> 00:21:19,595
Okay.
417
00:21:29,605 --> 00:21:31,987
You've been quiet
since we got back.
418
00:21:32,087 --> 00:21:34,950
Everything okay?
419
00:21:35,050 --> 00:21:37,072
(exhaling sharply)
420
00:21:37,172 --> 00:21:41,075
Being out there today
reminded me of the fire,
421
00:21:41,175 --> 00:21:43,618
almost losing Finn.
422
00:21:45,700 --> 00:21:48,402
I can stay and finish up here,
if you need to head home.
423
00:21:48,502 --> 00:21:50,204
No, no, no,
I want to keep busy.
424
00:21:50,304 --> 00:21:52,126
And the house has been
feeling a little empty
425
00:21:52,226 --> 00:21:53,607
since Finn's been gone.
426
00:21:53,707 --> 00:21:55,409
Are you seeing Jane later?
427
00:21:55,509 --> 00:21:57,511
No, she's with her son.
428
00:21:57,991 --> 00:21:59,893
Why don't you give Rafe a call?
429
00:21:59,993 --> 00:22:02,415
He always likes to celebrate
after a successful rescue.
430
00:22:02,515 --> 00:22:04,497
I thought you'd want to
spend time with him tonight.
431
00:22:04,597 --> 00:22:06,499
I'll see him when he gets back.
432
00:22:06,599 --> 00:22:08,341
Besides,
I think I'd rather stay in
433
00:22:08,441 --> 00:22:10,743
and have a quiet night
by myself after today.
434
00:22:10,843 --> 00:22:13,005
Okay, yeah. Thanks.
435
00:22:20,092 --> 00:22:22,654
(exhaling sharply)
436
00:22:32,503 --> 00:22:36,087
Camomile to help balance
your blood sugar.
437
00:22:36,187 --> 00:22:38,128
Kinanaskomitin.
438
00:22:38,228 --> 00:22:40,090
Thank you.
439
00:22:40,190 --> 00:22:42,472
(sighing)
You feeling better?
440
00:22:43,954 --> 00:22:46,336
Yeah, much.
441
00:22:46,436 --> 00:22:48,498
Edna: Mm.
442
00:22:48,598 --> 00:22:51,461
Can't imagine how frightening
that must have been.
443
00:22:51,561 --> 00:22:54,063
I'm just sorry
that I worried you.
444
00:22:54,163 --> 00:22:57,346
You're safe,
that's what matters.
445
00:22:57,446 --> 00:23:01,070
Being trapped in there like
that really got me thinking.
446
00:23:01,170 --> 00:23:03,512
You never know what life's
got in store for you.
447
00:23:03,612 --> 00:23:05,894
(speaking Cree)
448
00:23:08,497 --> 00:23:12,480
Reminds us to make
every second count.
449
00:23:12,580 --> 00:23:13,962
Yeah.
450
00:23:14,062 --> 00:23:16,064
- You're right.
- I always am.
451
00:23:18,946 --> 00:23:20,808
(doorbell ringing)
452
00:23:20,908 --> 00:23:22,910
(sighing)
I'll go see who that is.
453
00:23:28,675 --> 00:23:31,538
Look who's here!
454
00:23:31,638 --> 00:23:34,901
I just thought I'd come over
and keep Jacob company.
455
00:23:35,001 --> 00:23:37,003
I'm really glad you did.
456
00:23:38,564 --> 00:23:39,786
Gives me a chance
457
00:23:39,886 --> 00:23:41,307
to head back to the Outpost
458
00:23:41,407 --> 00:23:43,269
to see what Frank and
Sully are getting up to.
459
00:23:43,369 --> 00:23:45,511
Oh, and if you're hungry,
460
00:23:45,611 --> 00:23:47,833
there's leftover
shepherd's pie in the fridge.
461
00:23:47,933 --> 00:23:49,274
Thanks, Edna.
462
00:23:49,374 --> 00:23:51,376
Thanks.
463
00:23:53,218 --> 00:23:54,680
Couldn't sleep either?
464
00:23:54,780 --> 00:23:56,441
No.
465
00:23:56,541 --> 00:24:00,125
I tried to,
but every time I closed my eyes,
466
00:24:00,225 --> 00:24:03,928
I kept thinking I was back
in that awful mine.
467
00:24:04,028 --> 00:24:06,751
I'm really sorry
you had to go through that.
468
00:24:08,192 --> 00:24:11,255
Why are you apologising?
You were there, too.
469
00:24:11,355 --> 00:24:13,737
Because you needed me and I
couldn't be there for you.
470
00:24:13,837 --> 00:24:17,180
That wasn't your fault, Jacob.
You were sick.
471
00:24:17,280 --> 00:24:19,302
You don't know what it's like,
472
00:24:19,402 --> 00:24:22,866
never knowing when
your body's gonna let you down.
473
00:24:22,966 --> 00:24:26,589
I know it's not the same thing,
474
00:24:26,689 --> 00:24:29,432
but I was in a coma
after my accident.
475
00:24:29,532 --> 00:24:33,716
I spent months in physiotherapy
learning how to walk again.
476
00:24:33,816 --> 00:24:38,620
So, I do,
I understand what it's like.
477
00:24:41,022 --> 00:24:43,285
I want you to know that...
478
00:24:43,385 --> 00:24:45,707
you don't need to
feel bad about it.
479
00:24:56,717 --> 00:24:58,619
Frank: Okay. Sounds good.
480
00:24:58,719 --> 00:25:00,721
(phone beeping)
481
00:25:02,522 --> 00:25:04,865
Department of Natural Resources
482
00:25:04,965 --> 00:25:07,667
said they're gonna
put up some warning signs
483
00:25:07,767 --> 00:25:10,970
and seal off
the entrance to the mine.
484
00:25:12,211 --> 00:25:13,953
Good.
485
00:25:14,053 --> 00:25:17,957
That can't happen again, ever.
486
00:25:18,057 --> 00:25:19,478
You know, I think
I'm gonna head over to Helen's,
487
00:25:19,578 --> 00:25:21,720
see if she's got time
to go for dinner later -
488
00:25:21,820 --> 00:25:24,363
help me forget about today.
489
00:25:24,463 --> 00:25:27,165
I guess you guys will be
spending more time together
490
00:25:27,265 --> 00:25:29,407
now that Maggie's moved out.
491
00:25:29,507 --> 00:25:32,130
Hope so. You know, I...
492
00:25:32,230 --> 00:25:34,532
I never got a chance to ask you
493
00:25:34,632 --> 00:25:37,455
how you're feeling
about Maggie leaving.
494
00:25:37,555 --> 00:25:39,657
I know how much it meant
to you for her to come home.
495
00:25:39,757 --> 00:25:41,379
She hasn't moved very far.
496
00:25:41,479 --> 00:25:44,141
I'm still gonna
see her every day, you know?
497
00:25:44,241 --> 00:25:46,784
I want her to be happy, Frank.
498
00:25:46,884 --> 00:25:48,705
What about you?
499
00:25:48,805 --> 00:25:49,947
What about me?
500
00:25:50,047 --> 00:25:52,048
Are you happy?
501
00:25:52,889 --> 00:25:54,871
You know what, Frank?
502
00:25:54,971 --> 00:25:59,495
For the first time in a very
long time, I-I think I am.
503
00:26:10,385 --> 00:26:20,235
♪
504
00:26:23,798 --> 00:26:27,822
♪ Show me a driveway ♪
505
00:26:27,922 --> 00:26:30,084
♪ On a quiet street ♪
506
00:26:31,645 --> 00:26:35,909
♪ Give me the seasons ♪
507
00:26:36,009 --> 00:26:38,331
♪ I'll lay at your feet ♪
508
00:26:40,013 --> 00:26:43,356
♪ Be there to hold ♪
509
00:26:43,456 --> 00:26:45,898
♪ The ones I love ♪
510
00:26:48,581 --> 00:26:51,243
♪ 'Cause I'm done running ♪
511
00:26:51,343 --> 00:26:54,586
♪ From all that
I'm running from ♪
512
00:26:56,628 --> 00:26:59,411
♪ Yeah, I'm done running ♪
513
00:26:59,511 --> 00:27:01,873
♪ From all that
I'm running from ♪
514
00:27:04,235 --> 00:27:07,859
♪ Be there to hold ♪
515
00:27:07,959 --> 00:27:09,380
♪ The ones I love ♪
516
00:27:09,480 --> 00:27:11,182
(knocking)
517
00:27:11,282 --> 00:27:12,824
- ♪ Ones I love ♪
- Helen?
518
00:27:12,924 --> 00:27:14,905
♪ 'Cause I'm done running ♪
519
00:27:15,005 --> 00:27:18,629
♪ From all that
I'm running from ♪
520
00:27:18,729 --> 00:27:20,471
♪ Running from ♪
521
00:27:20,571 --> 00:27:22,673
♪ Yeah, I'm done running ♪
522
00:27:22,773 --> 00:27:24,434
♪ From all that
I'm running from ♪
523
00:27:24,534 --> 00:27:27,417
Helen, it's Sully.
524
00:27:29,059 --> 00:27:31,441
♪ Yeah, I'm done running ♪
525
00:27:31,541 --> 00:27:34,163
♪ From all that
I'm running from ♪
526
00:27:34,263 --> 00:27:37,526
♪ Running from ♪
527
00:27:37,626 --> 00:27:39,849
♪ Yeah, I'm done running ♪
528
00:27:39,949 --> 00:27:42,471
♪ From all that
I'm running from ♪
529
00:27:50,158 --> 00:27:52,140
Helen (voiceover:) "Dear Sully,
530
00:27:52,240 --> 00:27:55,463
"something important came up
and I had to cut my trip short.
531
00:27:55,563 --> 00:27:58,706
"Tried looking for you,
but you weren't around.
532
00:27:58,806 --> 00:28:02,309
"I'm leaving a copy of my book,
so you can see how it ends.
533
00:28:02,409 --> 00:28:04,451
"Helen."
534
00:28:15,261 --> 00:28:17,263
538
(sighing)
535
00:28:32,557 --> 00:28:34,259
What was that for?
536
00:28:34,359 --> 00:28:38,343
I just don't want to take a
minute with you for granted.
537
00:28:38,443 --> 00:28:40,305
Let's go for dinner.
538
00:28:40,405 --> 00:28:42,707
We haven't done
that for a while.
539
00:28:42,807 --> 00:28:45,209
I'd love that.
540
00:28:46,731 --> 00:28:49,113
Frank said you went to Helen's.
541
00:28:49,213 --> 00:28:50,995
I did.
542
00:28:51,095 --> 00:28:52,636
What's that?
543
00:28:52,736 --> 00:28:56,039
Her new book.
She left it for me.
544
00:28:56,139 --> 00:28:58,362
What do you mean
she left it for you?
545
00:28:58,462 --> 00:29:00,363
Found a note,
said something came up.
546
00:29:00,463 --> 00:29:02,465
That can't be right.
547
00:29:07,790 --> 00:29:09,452
She settled her bill online.
548
00:29:09,552 --> 00:29:11,334
Maybe she'll be back.
549
00:29:11,434 --> 00:29:13,295
I'm not sure about that.
550
00:29:13,395 --> 00:29:14,857
Well, why would she
just leave like that?
551
00:29:14,957 --> 00:29:17,679
What's it matter? She's gone.
552
00:29:20,162 --> 00:29:22,704
You know, Frank and I
are going for dinner tonight.
553
00:29:22,804 --> 00:29:25,947
I was thinking,
why don't you come?
554
00:29:26,047 --> 00:29:29,831
Ahh. I appreciate it, Enda,
but I'm just gonna head home.
555
00:29:29,931 --> 00:29:31,152
Sully...
556
00:29:31,252 --> 00:29:33,894
come for dinner with us.
557
00:29:38,058 --> 00:29:40,361
Guess it can't hurt
having some company tonight.
558
00:29:40,461 --> 00:29:42,282
Good. It's settled, then.
559
00:29:42,382 --> 00:29:46,226
Oh. Hello.
What can I help you with?
560
00:29:50,630 --> 00:29:54,053
(sighing)
I knew she had to...
561
00:29:54,153 --> 00:29:56,135
head home sometime.
562
00:29:56,235 --> 00:29:58,097
I just...
563
00:29:58,197 --> 00:30:01,280
wasn't expecting it
to be so soon.
564
00:30:03,122 --> 00:30:04,263
I'm sorry, Sully.
565
00:30:04,363 --> 00:30:06,365
Me too.
566
00:30:16,734 --> 00:30:18,236
Cal: Hey.
567
00:30:18,336 --> 00:30:20,598
I made some room
in the dresser for you.
568
00:30:20,698 --> 00:30:22,119
Thank you.
569
00:30:22,219 --> 00:30:24,922
You're supposed to be
taking it easy, remember?
570
00:30:25,022 --> 00:30:28,225
I know, but you need
somewhere to put your clothes.
571
00:30:30,267 --> 00:30:33,009
I thought
you would have more boxes.
572
00:30:33,109 --> 00:30:35,492
Well, there's not
a lot of room here,
573
00:30:35,592 --> 00:30:36,973
so I thought I'd leave
some stuff at Sully's
574
00:30:37,073 --> 00:30:39,696
until I figure out
exactly what I need.
575
00:30:39,796 --> 00:30:44,020
Just remember,
this is your home now, too.
576
00:30:44,120 --> 00:30:46,342
Thanks.
577
00:30:46,442 --> 00:30:48,704
Mm.
(wincing)
578
00:30:48,804 --> 00:30:49,945
Your shoulder.
579
00:30:50,045 --> 00:30:51,026
Sorry.
580
00:30:51,126 --> 00:30:52,828
It's okay.
581
00:30:52,928 --> 00:30:55,510
Oh. I thought you'd like to
know I called the dealership
582
00:30:55,610 --> 00:30:56,912
and explained the situation.
583
00:30:57,012 --> 00:30:58,473
They agreed to
void the transaction.
584
00:30:58,573 --> 00:31:00,395
You didn't have
to do that for me.
585
00:31:00,495 --> 00:31:01,756
I know, but...
586
00:31:01,856 --> 00:31:04,639
you were right.
587
00:31:04,739 --> 00:31:08,082
It was an impulse buy, and...
588
00:31:08,182 --> 00:31:09,844
the Crossing isn't really
the right kind of place
589
00:31:09,944 --> 00:31:12,686
for a car like that.
And to be honest,
590
00:31:12,786 --> 00:31:14,968
after today, I realised
591
00:31:15,068 --> 00:31:17,931
I'm not as into adrenaline
as I thought I was.
592
00:31:18,031 --> 00:31:20,033
- Mm.
- Yeah.
593
00:31:20,714 --> 00:31:22,776
(phone vibrating)
594
00:31:22,876 --> 00:31:25,338
- (phone vibrating)
- Oh.
595
00:31:25,438 --> 00:31:27,700
Hey, Rob. What's going on?
596
00:31:27,800 --> 00:31:30,022
Hey. How you feeling?
597
00:31:30,122 --> 00:31:32,224
I'm good. I'm good.
Just a little bruised.
598
00:31:32,324 --> 00:31:34,907
Hmm. Look, Rafe and I were
thinking about getting together
599
00:31:35,007 --> 00:31:38,470
for some poker and a drink.
You up for it?
600
00:31:38,570 --> 00:31:43,235
Yeah, I'd love to, but, uh,
Maggie's got me on house arrest.
601
00:31:43,335 --> 00:31:44,556
(Rob chuckling)
Oh, yeah.
602
00:31:44,656 --> 00:31:45,957
It's the guys,
they want to play poker.
603
00:31:46,057 --> 00:31:47,639
Have them over here, then.
604
00:31:47,739 --> 00:31:49,841
It's your first night.
605
00:31:49,941 --> 00:31:52,423
I've got lots
of boxes to unpack.
606
00:31:54,185 --> 00:31:55,886
What about, uh, coming by here?
607
00:31:55,986 --> 00:31:58,008
Huh? I mean, you haven't
seen my new place yet.
608
00:31:58,108 --> 00:32:00,411
Hey, that's a great idea.
I'll let Rafe know.
609
00:32:00,511 --> 00:32:02,653
Why don't you ask him
to give Cooper a call?
610
00:32:02,753 --> 00:32:04,454
Maybe he'd want to join us.
611
00:32:04,554 --> 00:32:06,336
It'd be nice to get to
know him a little better.
612
00:32:06,436 --> 00:32:07,777
Sounds like a plan.
613
00:32:07,877 --> 00:32:09,879
All right, I'll see you later.
614
00:32:10,600 --> 00:32:11,741
There we go.
615
00:32:11,841 --> 00:32:15,124
Better get this
place ready, then.
616
00:32:18,848 --> 00:32:21,210
Jacob: Okay.
We'll see you later, then.
617
00:32:22,251 --> 00:32:24,273
(phone beeping)
618
00:32:24,373 --> 00:32:25,754
That was Edna,
619
00:32:25,854 --> 00:32:28,557
said they're going out
for dinner tonight.
620
00:32:28,657 --> 00:32:30,479
Oh, I didn't realise
how late it was.
621
00:32:30,579 --> 00:32:33,041
I should probably head home.
I'm sure you're exhausted.
622
00:32:33,141 --> 00:32:36,524
Well, I was actually hoping
you'd stay for supper.
623
00:32:36,624 --> 00:32:38,826
I'm really enjoying the company.
624
00:32:40,147 --> 00:32:42,570
Okay. Sounds nice.
625
00:32:42,670 --> 00:32:45,092
I know we haven't known
each other for that long,
626
00:32:45,192 --> 00:32:46,453
but...
627
00:32:46,553 --> 00:32:48,335
I don't know, for some reason,
628
00:32:48,435 --> 00:32:50,777
I feel really
comfortable around you.
629
00:32:50,877 --> 00:32:53,660
I feel the same way.
630
00:32:53,760 --> 00:32:56,903
But it kind of
scares me a little.
631
00:32:57,003 --> 00:32:58,144
Why is that?
632
00:32:58,244 --> 00:33:00,066
I guess I'm just not used to
633
00:33:00,166 --> 00:33:02,488
letting my guard down
around people.
634
00:33:05,331 --> 00:33:07,773
I know what you mean.
635
00:33:16,461 --> 00:33:18,003
♪ There's no mistaking,
not a way to overstate this ♪
636
00:33:18,103 --> 00:33:21,366
God, you're beautiful.
637
00:33:21,466 --> 00:33:25,369
♪ You and I were born to
speak in the same language ♪
638
00:33:25,469 --> 00:33:27,892
♪ Didn't happen all at once ♪
639
00:33:27,992 --> 00:33:30,094
♪ It came in stages ♪
640
00:33:30,194 --> 00:33:32,296
♪ How could I think
I wrote the book ♪
641
00:33:32,396 --> 00:33:35,779
♪ When you're the pages? ♪
642
00:33:35,879 --> 00:33:39,342
♪ I got one life to live ♪
643
00:33:39,442 --> 00:33:41,705
♪ One heart to give ♪
644
00:33:41,805 --> 00:33:43,066
♪ One chance... ♪
645
00:33:43,166 --> 00:33:44,307
Uh...
646
00:33:44,407 --> 00:33:46,629
You okay?
647
00:33:46,729 --> 00:33:50,112
Yeah, I just have
to tell you something.
648
00:33:50,212 --> 00:33:53,195
Okay.
649
00:33:53,295 --> 00:33:56,398
I've never been
with anyone before.
650
00:33:56,498 --> 00:33:58,560
We don't have to do this,
if you don't want to.
651
00:33:58,660 --> 00:34:00,442
No, no, it's not that. I do.
652
00:34:00,542 --> 00:34:03,865
I just...
thought you should know.
653
00:34:05,627 --> 00:34:08,810
Are you sure?
Because we can wait.
654
00:34:08,910 --> 00:34:10,932
- I'm sure.
- ♪ Your love's the space ♪
655
00:34:11,032 --> 00:34:13,935
♪ Between the flowers
that lets the sun in ♪
656
00:34:14,035 --> 00:34:15,896
♪ You're not the prize,
the finish line ♪
657
00:34:15,996 --> 00:34:17,818
♪ You're the running ♪
658
00:34:17,918 --> 00:34:20,981
♪ The pounding pulse
to clear my mind ♪
659
00:34:21,081 --> 00:34:23,083
♪ The rush you
get to feel alive ♪
660
00:34:28,848 --> 00:34:31,391
We should get going if we
want to make that reservation.
661
00:34:31,491 --> 00:34:34,454
You're right.
I'll go pull the car around.
662
00:34:40,860 --> 00:34:42,081
You coming, Sully?
663
00:34:42,181 --> 00:34:44,183
Yeah, I'll be right there.
664
00:34:45,784 --> 00:34:48,266
(door closing)
665
00:35:10,247 --> 00:35:12,149
670
- Hey, hey!
- Hey.
666
00:35:12,249 --> 00:35:13,910
- Glad we're doing this.
- Me, too.
667
00:35:14,010 --> 00:35:15,912
- It's been too long.
- Rob: Yeah.
668
00:35:16,012 --> 00:35:17,193
Love the new place, Cal.
669
00:35:17,293 --> 00:35:18,675
It looks great.
670
00:35:18,775 --> 00:35:21,317
- Thanks. Working on it.
- Is Sydney not coming?
671
00:35:21,417 --> 00:35:23,239
I asked,
but she said she wanted to stay
672
00:35:23,339 --> 00:35:24,800
and work on some
stuff for the lodge.
673
00:35:24,900 --> 00:35:26,322
But what about you, Meg?
You going to play?
674
00:35:26,422 --> 00:35:28,684
- Maybe later.
- Where should I set up?
675
00:35:28,784 --> 00:35:30,406
Dining room table. Right here.
676
00:35:30,506 --> 00:35:31,647
All right.
677
00:35:31,747 --> 00:35:33,008
(knocking)
Hello?
678
00:35:33,108 --> 00:35:34,409
Hey, Chief.
679
00:35:34,509 --> 00:35:35,650
Glad you could make it.
680
00:35:35,750 --> 00:35:37,212
Please, call me Cooper.
681
00:35:37,312 --> 00:35:38,533
Appreciate the invite, man.
682
00:35:38,633 --> 00:35:39,814
Beer?
683
00:35:39,914 --> 00:35:41,916
Thank you.
684
00:35:43,438 --> 00:35:44,939
- Hey, fellas.
- Hey, hey.
685
00:35:45,039 --> 00:35:46,380
- (phone vibrating)
- Rafe: Hey.
686
00:35:46,480 --> 00:35:47,742
- (phone vibrating)
- Cooper: Looks good.
687
00:35:47,842 --> 00:35:48,983
Rob: All right. Okay.
688
00:35:49,083 --> 00:35:50,544
Cal: I'm glad we're doing this.
689
00:35:50,644 --> 00:35:52,146
- Dr. Rabney.
- I hope I'm not interrupting,
690
00:35:52,246 --> 00:35:53,867
but I could really
use your help.
691
00:35:53,967 --> 00:35:55,509
What's up?
692
00:35:55,609 --> 00:35:57,271
I have a patient presenting
neurological symptoms,
693
00:35:57,371 --> 00:36:00,153
and I haven't been able
to get a hold of a neurologist.
694
00:36:00,253 --> 00:36:01,715
I thought maybe you
could come in and take a look,
695
00:36:01,815 --> 00:36:03,076
see what you think.
696
00:36:03,176 --> 00:36:04,597
Oh, I'd love to,
697
00:36:04,697 --> 00:36:06,799
but I'm not licensed to
practice in Nova Scotia.
698
00:36:06,899 --> 00:36:09,162
The patient has already
agreed to let you consult,
699
00:36:09,262 --> 00:36:11,804
and you'll be
doing me a huge favour.
700
00:36:11,904 --> 00:36:13,686
Okay. Yeah, I'll be right there.
701
00:36:13,786 --> 00:36:15,367
- Rob: You good, Rafe?
- Rafe: Yeah.
702
00:36:15,467 --> 00:36:17,569
Rob: All righty.
703
00:36:17,669 --> 00:36:18,891
Where are you going?
704
00:36:18,991 --> 00:36:20,372
Oh, that was Dr. Rabney.
705
00:36:20,472 --> 00:36:22,534
She asked me to consult
on a patient of hers.
706
00:36:22,634 --> 00:36:25,056
- Really?
- Yeah, I won't be long.
707
00:36:25,156 --> 00:36:26,338
Have fun.
708
00:36:26,438 --> 00:36:28,379
Rob: Bye.
709
00:36:28,479 --> 00:36:32,263
All right, gentlemen,
let's get this game started.
710
00:36:32,363 --> 00:36:34,365
Who wants to deal?
711
00:36:35,726 --> 00:36:39,230
I could get used to this.
712
00:36:39,330 --> 00:36:42,252
Yeah, me, too.
713
00:36:47,577 --> 00:36:49,679
I'm gonna miss you when you go.
714
00:36:49,779 --> 00:36:52,442
Alberta's not that far away.
715
00:36:52,542 --> 00:36:57,406
Right, only 5,000 kilometres.
716
00:36:57,506 --> 00:36:59,408
You could always visit.
717
00:36:59,508 --> 00:37:02,851
I've got my internship.
718
00:37:02,951 --> 00:37:06,455
Let's just not think
about that right now.
719
00:37:06,555 --> 00:37:09,157
We should enjoy the moment.
720
00:37:10,398 --> 00:37:12,801
Yeah. You're right.
721
00:37:25,773 --> 00:37:28,155
Gentlemen. We good?
722
00:37:28,255 --> 00:37:29,796
- Yep.
- All set.
723
00:37:29,896 --> 00:37:30,958
Fine by me.
724
00:37:31,058 --> 00:37:33,059
All right.
725
00:37:35,902 --> 00:37:38,244
Hmm.
726
00:37:38,344 --> 00:37:39,285
Possible straight.
727
00:37:39,385 --> 00:37:41,387
Cooper.
728
00:37:50,716 --> 00:37:52,217
I'm in, too.
729
00:37:52,317 --> 00:37:55,200
All right, Rob.
What about you, Rafe?
730
00:38:08,652 --> 00:38:11,275
All right,
looks like everybody's in.
731
00:38:11,375 --> 00:38:13,377
Let's see what we got.
732
00:38:17,701 --> 00:38:20,163
Just wanted to thank you guys
again for the invite.
733
00:38:20,263 --> 00:38:23,166
Don't get a lot of offers to
hang out when you're the boss.
734
00:38:23,266 --> 00:38:24,968
We're just glad
you decided to come.
735
00:38:25,068 --> 00:38:26,089
Thanks.
736
00:38:26,189 --> 00:38:28,191
Yeah, I'm out.
737
00:38:29,031 --> 00:38:30,853
If you're looking for a tell,
738
00:38:30,953 --> 00:38:32,415
you're not going
to get one from me.
739
00:38:32,515 --> 00:38:35,978
I'm good at keeping things
close to the vest.
740
00:38:36,078 --> 00:38:38,861
Yeah, uh, I kind of got that
back at the fire hall.
741
00:38:38,961 --> 00:38:41,043
What do you mean?
742
00:38:42,804 --> 00:38:44,226
Because you never
answered my question
743
00:38:44,326 --> 00:38:46,628
of what brought you to town.
744
00:38:46,728 --> 00:38:48,910
Yeah, like I said,
745
00:38:49,010 --> 00:38:53,074
just looking for a fresh start.
746
00:38:53,174 --> 00:38:57,318
Well, this is definitely
a place to find that.
747
00:38:57,418 --> 00:38:59,280
Look, I didn't know how
to bring this up to you,
748
00:38:59,380 --> 00:39:01,962
but there's kind
of a rumour going on
749
00:39:02,062 --> 00:39:04,845
around at the station about you.
750
00:39:04,945 --> 00:39:07,427
Cooper: Is that right?
751
00:39:08,508 --> 00:39:10,250
What are they saying?
752
00:39:10,350 --> 00:39:13,333
That you're on probation because
you punched a guy in the face
753
00:39:13,433 --> 00:39:15,434
at your other station.
754
00:39:17,556 --> 00:39:19,659
Cooper: Wouldn't believe
everything you hear.
755
00:39:19,759 --> 00:39:21,140
It's not true.
756
00:39:21,240 --> 00:39:23,582
Well, I'm--
I'm glad to hear that.
757
00:39:23,682 --> 00:39:26,425
Didn't happen at the station.
758
00:39:26,525 --> 00:39:28,567
It happened at my house.
759
00:39:31,009 --> 00:39:32,711
And I had a really good reason.
760
00:39:32,811 --> 00:39:35,713
I, um...
761
00:39:35,813 --> 00:39:39,337
I came home to find a good
friend of mine from work...
762
00:39:41,859 --> 00:39:44,141
...hooking up with my wife.
763
00:39:45,783 --> 00:39:49,446
I'm sorry.
764
00:39:49,546 --> 00:39:51,928
That's rough, man.
I'm sorry to hear that.
765
00:39:52,028 --> 00:39:55,332
Yeah. Yeah, it was.
766
00:39:55,432 --> 00:39:58,615
So, I think it's gonna
take me a little while
767
00:39:58,715 --> 00:40:02,859
to get over that one.
768
00:40:02,959 --> 00:40:05,861
(clearing throat)
Hey, uh, if it helps,
769
00:40:05,961 --> 00:40:08,404
it, uh-- it gets easier.
770
00:40:10,646 --> 00:40:15,110
Rob's right.
It's just gonna take some time.
771
00:40:15,210 --> 00:40:17,772
You know, if I'm being really
honest with you guys...
772
00:40:20,975 --> 00:40:23,177
...I don't think
it was entirely her fault.
773
00:40:25,019 --> 00:40:26,921
You know, deep down...
774
00:40:27,021 --> 00:40:30,364
I don't think she was happy
being married to a firefighter.
775
00:40:30,464 --> 00:40:32,166
Why's that?
776
00:40:32,266 --> 00:40:35,089
(sighing)
You know how it is.
777
00:40:35,189 --> 00:40:37,811
Half the time I wasn't home,
778
00:40:37,911 --> 00:40:42,355
and the other half the time, I
was tired and cranky from work.
779
00:40:44,397 --> 00:40:48,221
She felt that
I wasn't trying hard enough.
780
00:40:48,321 --> 00:40:51,744
Eventually,
we both realised we just...
781
00:40:51,844 --> 00:40:54,446
wanted different
things out of life.
782
00:40:57,369 --> 00:41:00,432
Anyway, enough about that.
783
00:41:00,532 --> 00:41:03,635
We playing cards or what?
784
00:41:03,735 --> 00:41:06,598
Who's up?
785
00:41:06,698 --> 00:41:10,141
Rob:
Yeah, yeah. Is it me?
786
00:41:11,743 --> 00:41:13,965
Thanks for helping out.
I wouldn't have bothered you,
787
00:41:14,065 --> 00:41:15,846
but the symptoms
are a little unusual.
788
00:41:15,946 --> 00:41:17,568
Yeah, what's going on?
789
00:41:17,668 --> 00:41:20,090
Middle-aged male experiencing
dizziness and nausea.
790
00:41:20,190 --> 00:41:22,092
What makes you think
it's neurological?
791
00:41:22,192 --> 00:41:24,294
He's also exhibiting
drowsiness, tremors,
792
00:41:24,394 --> 00:41:26,536
and tingling
in the hands and feet.
793
00:41:26,636 --> 00:41:28,999
Okay, well,
let's see what we got.
794
00:41:35,765 --> 00:41:37,707
Glenn?
795
00:41:37,807 --> 00:41:39,308
Dr. Rabney:
You two know each other?
796
00:41:39,408 --> 00:41:41,550
This is a mistake.
I shouldn't be here.
797
00:41:41,650 --> 00:41:42,791
Maggie...
798
00:41:42,891 --> 00:41:44,393
Please,
799
00:41:44,493 --> 00:41:46,655
I need your help.
800
00:41:51,580 --> 00:41:53,201
806
Rafe: That was fun.
801
00:41:53,301 --> 00:41:55,443
- We should do this more often.
- Yeah.
802
00:41:55,543 --> 00:41:56,965
Hey, what if we set up
a weekly poker game
803
00:41:57,065 --> 00:41:58,326
at the lodge once it's open?
804
00:41:58,426 --> 00:42:00,968
Now, that, that's a good idea.
805
00:42:01,068 --> 00:42:02,770
All right.
806
00:42:02,870 --> 00:42:06,093
- All right, fellas. Take care.
- See you, Rob.
807
00:42:06,193 --> 00:42:08,255
Yeah, take it easy.
808
00:42:08,355 --> 00:42:11,939
- Cal: Cool.
- Uh, hey, guys,
809
00:42:12,039 --> 00:42:15,262
do me a favour and just keep
what I told you between us.
810
00:42:15,362 --> 00:42:17,984
I don't need everyone down at
the station knowing my business.
811
00:42:18,084 --> 00:42:20,947
- Yeah, absolutely.
- Thank you.
812
00:42:21,047 --> 00:42:24,510
You ever need someone to go grab
a drink with, let me know.
813
00:42:24,610 --> 00:42:25,831
Appreciate it.
814
00:42:25,931 --> 00:42:27,633
- I'll walk with you.
- All right.
815
00:42:27,733 --> 00:42:29,735
Later, Rafe.
816
00:42:41,666 --> 00:42:48,052
♪
817
00:42:48,152 --> 00:42:51,856
Maggie (voiceover:) "Dear Liam,
I don't know where you are
818
00:42:51,956 --> 00:42:54,978
"right now or where
to send this letter.
819
00:42:55,078 --> 00:42:58,702
"I'm writing it anyway, hoping
it can give me some closure.
820
00:42:58,802 --> 00:43:01,264
"I need you to know that
I've never felt like this
821
00:43:01,364 --> 00:43:03,186
"about anyone before.
822
00:43:03,286 --> 00:43:06,309
"I realise now that it never
would have worked out because,
823
00:43:06,409 --> 00:43:08,391
"even though I love you,
824
00:43:08,491 --> 00:43:11,354
"my career needs
to come first.
825
00:43:11,454 --> 00:43:13,916
"Being a doctor is who I am,
826
00:43:14,016 --> 00:43:17,199
"and it's who I'll always be.
827
00:43:17,299 --> 00:43:19,401
"I hope you can understand.
828
00:43:19,501 --> 00:43:21,683
"Love, Maggie."
829
00:43:21,783 --> 00:43:25,507
♪ So cold ♪
830
00:43:27,909 --> 00:43:29,771
♪ Slow ♪
831
00:43:29,871 --> 00:43:32,293
♪ Your song ♪
832
00:43:32,393 --> 00:43:36,797
♪ Beaten and bare-boned ♪
833
00:43:40,961 --> 00:43:43,343
♪ Oh, I feel ♪
834
00:43:43,443 --> 00:43:47,287
♪ So cold ♪
835
00:43:47,287 --> 00:43:52,287
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
836
00:43:47,287 --> 00:43:57,287
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
54776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.