All language subtitles for Crossing S03E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,529 --> 00:00:11,077 ♪ 2 00:00:11,177 --> 00:00:13,520 (straining) 3 00:00:13,620 --> 00:00:15,482 (creaking) 4 00:00:15,582 --> 00:00:18,224 No. No, no, no, no. It's too risky. 5 00:00:19,825 --> 00:00:21,487 Doesn't look like we're getting out this way. 6 00:00:21,587 --> 00:00:23,589 What do we do now? 7 00:00:25,551 --> 00:00:27,573 Now that we got some light, 8 00:00:27,673 --> 00:00:29,214 why don't you try looking for your phone? 9 00:00:29,314 --> 00:00:33,038 I'll see if I can find my backpack. 10 00:00:41,886 --> 00:00:44,068 This is all my fault. 11 00:00:44,168 --> 00:00:46,270 Hey, don't blame yourself. This mine's unstable. 12 00:00:46,370 --> 00:00:48,312 Yeah, but if I hadn't knocked into that beam, 13 00:00:48,412 --> 00:00:50,114 then we wouldn't be stuck in here. 14 00:00:50,214 --> 00:00:52,316 There's no point in beating yourself up, okay? 15 00:00:52,416 --> 00:00:54,958 Let's just focus on finding your phone. 16 00:00:55,058 --> 00:00:57,060 Okay. 17 00:01:05,748 --> 00:01:07,910 Wait. I think I see it. 18 00:01:11,113 --> 00:01:12,254 (exhaling sharply) 19 00:01:12,354 --> 00:01:14,356 It's broken. 20 00:01:15,357 --> 00:01:17,579 Now, what are we supposed to do? 21 00:01:17,679 --> 00:01:20,582 Hey, it's gonna be okay. 22 00:01:20,682 --> 00:01:22,424 Frank and Edna will notice I didn't come home last night, 23 00:01:22,524 --> 00:01:25,427 and they'll send help. 24 00:01:25,527 --> 00:01:27,869 But they don't know where we are. 25 00:01:27,969 --> 00:01:29,670 Let's just see if I can find my backpack. 26 00:01:29,770 --> 00:01:31,772 Maybe my cell's working. 27 00:01:39,059 --> 00:01:40,561 Cal: Yeah, thanks for letting me know. 28 00:01:40,661 --> 00:01:43,123 All right, yeah, talk soon. 29 00:01:43,223 --> 00:01:45,485 Everything okay? 30 00:01:45,585 --> 00:01:47,327 Yeah. That was Rafe. 31 00:01:47,427 --> 00:01:49,369 Mark's blood test results came back. 32 00:01:49,469 --> 00:01:51,250 They didn't find anything, 33 00:01:51,350 --> 00:01:53,613 so they're gonna keep him in the hospital a little longer. 34 00:01:53,713 --> 00:01:55,615 Wish I could figure out what caused that reaction. 35 00:01:55,715 --> 00:01:57,716 I know. Me, too. 36 00:01:59,038 --> 00:02:01,380 And, uh, I'll get you some breakfast. 37 00:02:01,480 --> 00:02:03,782 Uh, no, that's okay. I'll grab something over at Sully's. 38 00:02:03,882 --> 00:02:05,664 I need to grab a change of clothes 39 00:02:05,764 --> 00:02:08,947 before I head back to the Outpost. And... 40 00:02:09,047 --> 00:02:12,350 I'm looking forward to telling him the good news 41 00:02:12,450 --> 00:02:14,872 about us moving in together. 42 00:02:14,972 --> 00:02:17,635 Are you sure about this? 43 00:02:17,735 --> 00:02:19,517 I don't want you to do this just for me. 44 00:02:19,617 --> 00:02:22,579 I'm sure. I love you. 45 00:02:25,622 --> 00:02:27,624 And I love you. 46 00:02:29,826 --> 00:02:32,088 Now, the only thing we need to worry about 47 00:02:32,188 --> 00:02:35,011 is where we're going to put all your stuff. 48 00:02:35,111 --> 00:02:36,773 All right. 49 00:02:36,873 --> 00:02:39,035 See you later. 50 00:02:42,518 --> 00:02:44,019 ♪ 51 00:02:44,119 --> 00:02:47,743 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 52 00:02:47,843 --> 00:02:49,905 ♪ I've given all I can give ♪ 53 00:02:50,005 --> 00:02:53,789 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 54 00:02:53,889 --> 00:02:56,751 ♪ We've been here all along ♪ 55 00:02:56,851 --> 00:02:59,674 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 56 00:02:59,774 --> 00:03:03,117 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 57 00:03:03,217 --> 00:03:05,359 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 58 00:03:05,459 --> 00:03:07,561 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 59 00:03:07,661 --> 00:03:10,044 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 60 00:03:10,144 --> 00:03:12,506 ♪ Time and time and time again ♪ 61 00:03:19,552 --> 00:03:21,754 ♪ Time and time and time again ♪ 62 00:03:31,964 --> 00:03:34,086 Sully: Come on. 63 00:03:48,820 --> 00:03:50,821 Hmm. 64 00:03:55,626 --> 00:03:58,068 Ballroom dancing. 65 00:04:00,310 --> 00:04:08,838 ♪ 66 00:04:10,079 --> 00:04:11,341 Morning. 67 00:04:11,441 --> 00:04:13,442 Didn't hear you come in last night. 68 00:04:16,725 --> 00:04:19,888 Cal and I figured things out. 69 00:04:20,889 --> 00:04:23,352 And... 70 00:04:23,452 --> 00:04:25,874 I've decided to move in with him. 71 00:04:25,974 --> 00:04:27,516 What made you change your mind? 72 00:04:27,616 --> 00:04:29,678 I thought about what you said back at the lodge, 73 00:04:29,778 --> 00:04:31,159 and you're right. 74 00:04:31,259 --> 00:04:33,841 It's time I start to focus on my own life. 75 00:04:33,941 --> 00:04:36,804 I'm so happy to hear you say that, Maggie. 76 00:04:36,904 --> 00:04:38,906 Thanks. 77 00:04:41,188 --> 00:04:42,850 Ballroom dancing, huh? 78 00:04:42,950 --> 00:04:45,252 Oh, I just thought I'd take Helen. 79 00:04:45,352 --> 00:04:47,774 You really like her, don't you? 80 00:04:47,874 --> 00:04:49,576 She's okay. 81 00:04:49,676 --> 00:04:51,998 Come on. 82 00:04:54,721 --> 00:04:55,942 Fine. 83 00:04:56,042 --> 00:04:59,505 I-I really like her a lot. 84 00:04:59,605 --> 00:05:02,428 I'm glad. 85 00:05:02,528 --> 00:05:04,430 You deserve to have someone special in your life. 86 00:05:04,530 --> 00:05:06,592 We both do. 87 00:05:06,692 --> 00:05:16,101 ♪ 88 00:05:17,542 --> 00:05:19,564 New support beams are up, 89 00:05:19,664 --> 00:05:22,927 wall's almost finished, and it turns out the plumbing repairs 90 00:05:23,027 --> 00:05:25,169 aren't as extensive as we thought they'd be. 91 00:05:25,269 --> 00:05:27,371 - Hey, that's good news. - Oh, yeah. 92 00:05:27,471 --> 00:05:29,013 Can't wait to start decorating the place. 93 00:05:29,113 --> 00:05:31,575 It seems things are looking up for all of us. 94 00:05:31,675 --> 00:05:33,677 Oh, yeah? What do you mean? 95 00:05:35,038 --> 00:05:37,300 Maggie decided to move in with me. 96 00:05:37,400 --> 00:05:38,862 That's amazing! 97 00:05:38,962 --> 00:05:41,825 I told you. It's just a matter of time. 98 00:05:41,925 --> 00:05:43,506 You were right. 99 00:05:43,606 --> 00:05:45,948 I'm really happy for you. 100 00:05:46,048 --> 00:05:48,971 Thank you. All right, I'll get back to it. 101 00:05:53,175 --> 00:05:55,037 Guess it's just up to you and Jane now. 102 00:05:55,137 --> 00:05:56,919 (chuckling) 103 00:05:57,019 --> 00:05:59,020 I guess so. 104 00:06:03,705 --> 00:06:05,206 This is useless. 105 00:06:05,306 --> 00:06:07,508 How are we supposed to find anything in this mess? 106 00:06:09,150 --> 00:06:12,473 It's got to be around here somewhere. 107 00:06:16,717 --> 00:06:18,719 What's wrong? 108 00:06:20,280 --> 00:06:24,224 My hands just get a little shaky when my blood sugar's low. 109 00:06:24,324 --> 00:06:26,386 Are you gonna be okay? 110 00:06:26,486 --> 00:06:29,429 I will be once we find my backpack. 111 00:06:29,529 --> 00:06:31,511 My blood sugar kit's in there. 112 00:06:31,611 --> 00:06:33,513 And what if we can't find it? 113 00:06:33,613 --> 00:06:35,735 We just have to keep looking. 114 00:06:47,065 --> 00:06:48,406 (knocking) 115 00:06:48,506 --> 00:06:50,508 Hey. 116 00:06:51,509 --> 00:06:53,831 - Hi. - (Sully chuckling) 117 00:06:56,874 --> 00:06:58,216 Can you believe I actually found 118 00:06:58,316 --> 00:07:00,137 a ballroom dancing class at the community centre? 119 00:07:00,237 --> 00:07:02,179 - That's great. - If you're not too busy, 120 00:07:02,279 --> 00:07:04,221 I think we can maybe take a ride over there 121 00:07:04,321 --> 00:07:07,464 and see if we can register. 122 00:07:07,564 --> 00:07:09,306 I would love to, 123 00:07:09,406 --> 00:07:11,508 but I've got to stick around and wait for my agent to call. 124 00:07:11,608 --> 00:07:13,630 - Okay. - I was thinking 125 00:07:13,730 --> 00:07:15,031 maybe it would be nice 126 00:07:15,131 --> 00:07:16,513 if you spent some time with Maggie today. 127 00:07:16,613 --> 00:07:19,515 She seemed a little upset last night. 128 00:07:19,615 --> 00:07:24,280 Actually, we talked this morning and she's doing fine. 129 00:07:24,380 --> 00:07:27,443 Well, I'm very glad to hear that. 130 00:07:27,543 --> 00:07:28,924 (phone vibrating) 131 00:07:29,024 --> 00:07:31,366 - Oh. - (phone vibrating) 132 00:07:31,466 --> 00:07:33,849 That's my agent. 133 00:07:33,949 --> 00:07:35,570 I've got to take this call. 134 00:07:35,670 --> 00:07:36,932 - Sorry. - (phone vibrating) 135 00:07:37,032 --> 00:07:39,094 But, um, rain check? 136 00:07:39,194 --> 00:07:41,055 - Of course. - All right. 137 00:07:41,155 --> 00:07:43,157 Okay. 138 00:07:45,079 --> 00:07:47,081 Liza. 139 00:07:47,441 --> 00:07:49,443 Hi. 140 00:07:57,450 --> 00:07:59,693 That's great, thanks. 141 00:08:01,815 --> 00:08:03,816 There you are. 142 00:08:06,339 --> 00:08:09,301 Thanks a lot. 143 00:08:10,503 --> 00:08:11,804 So, what do you got there? 144 00:08:11,904 --> 00:08:13,405 Oh, it's just a get-well card for Mark. 145 00:08:13,505 --> 00:08:14,807 Just collecting some donations 146 00:08:14,907 --> 00:08:16,368 around the station for a small gift. 147 00:08:16,468 --> 00:08:18,850 Oh. Put me down for $50. 148 00:08:18,950 --> 00:08:21,133 Yeah, that's very generous of you. 149 00:08:21,233 --> 00:08:22,574 Well, we're a team. 150 00:08:22,674 --> 00:08:24,416 We gotta watch out for each other, right? 151 00:08:24,516 --> 00:08:26,898 Listen, I just wanted to thank you 152 00:08:26,998 --> 00:08:28,980 for letting the guys help Rob out. 153 00:08:29,080 --> 00:08:32,783 It's important people know we're there for them. 154 00:08:32,883 --> 00:08:35,186 Just curious. 155 00:08:35,286 --> 00:08:37,988 What made you decide to transfer here? 156 00:08:38,088 --> 00:08:41,832 I guess you could say I was just looking for a fresh start. 157 00:08:41,932 --> 00:08:43,393 Why's that? 158 00:08:43,493 --> 00:08:45,815 I'll grab that cash for you. 159 00:08:53,823 --> 00:08:55,444 Lola: I don't see your backpack. 160 00:08:55,544 --> 00:08:57,206 Jacob: Neither do I. 161 00:08:57,306 --> 00:08:59,468 Lola: Let's try over here again. 162 00:09:01,550 --> 00:09:03,692 Jacob: I don't think we're gonna find it. 163 00:09:03,792 --> 00:09:05,093 It's pretty dark. 164 00:09:05,193 --> 00:09:07,295 Lola: Are you okay? 165 00:09:07,395 --> 00:09:09,538 Hey, you don't look so good. 166 00:09:09,638 --> 00:09:12,781 Why don't you just take a break, and I'll keep looking, okay? 167 00:09:12,881 --> 00:09:15,203 Okay. Maybe just for a minute. 168 00:09:18,966 --> 00:09:21,308 It's gotta be here somewhere. 169 00:09:21,408 --> 00:09:23,410 (breathing heavily) 170 00:09:28,535 --> 00:09:31,298 (breathing heavily) 171 00:09:33,059 --> 00:09:35,902 Wait. Oh, my God, I think I see your backpack. 172 00:09:39,866 --> 00:09:42,608 I can't... reach it. 173 00:09:42,708 --> 00:09:44,530 See if you can find anything 174 00:09:44,630 --> 00:09:46,452 that I can use to help me get it. 175 00:09:46,552 --> 00:09:49,134 (laboured breathing) 176 00:09:49,234 --> 00:09:51,617 Jacob? 177 00:09:51,717 --> 00:09:53,939 Oh, my God, Jacob! 178 00:09:54,039 --> 00:09:55,500 Talk to me! Tell me what to do! 179 00:09:55,600 --> 00:09:56,741 What do I do?! 180 00:09:56,841 --> 00:09:58,183 Oh, my God! 181 00:09:58,283 --> 00:10:01,606 Help! Please, somebody help me! 182 00:10:03,608 --> 00:10:05,910 I'm happy you and Cal finally figured things out. 183 00:10:06,010 --> 00:10:08,432 Me too. 184 00:10:08,532 --> 00:10:10,274 I realised I was letting my, uh, 185 00:10:10,374 --> 00:10:13,677 past relationships get in the way. 186 00:10:13,777 --> 00:10:15,839 Sounds like you two are in a good place now. 187 00:10:15,939 --> 00:10:18,501 - We really are. - (phone ringing) 188 00:10:20,944 --> 00:10:22,946 (phone ringing) 189 00:10:23,866 --> 00:10:25,448 (phone ringing) 190 00:10:25,548 --> 00:10:26,769 Sullivan's Crossing. 191 00:10:26,869 --> 00:10:28,651 Uh-huh. 192 00:10:28,751 --> 00:10:31,414 Any news from Lola? How her date with Jacob went? 193 00:10:31,514 --> 00:10:32,935 Haven't heard from her yet. 194 00:10:33,035 --> 00:10:34,697 What about Jacob? He say anything? 195 00:10:34,797 --> 00:10:38,140 No, he'd already left for the university when I got up. 196 00:10:38,240 --> 00:10:39,381 (phone receiver rattling) 197 00:10:39,481 --> 00:10:40,822 Who was that? 198 00:10:40,922 --> 00:10:42,704 Lola's supervisor. 199 00:10:42,804 --> 00:10:44,666 She didn't make it into work this morning. 200 00:10:44,766 --> 00:10:47,108 Guess the date went well. 201 00:10:47,208 --> 00:10:48,990 She probably just slept in. 202 00:10:49,090 --> 00:10:52,833 Lola and Jacob's cars are blocking the delivery entrance. 203 00:10:52,933 --> 00:10:55,276 If I realised they were going to leave them there all night, 204 00:10:55,376 --> 00:10:58,078 I'd have told them to park somewhere else. 205 00:10:58,178 --> 00:10:59,960 Jacob and Lola aren't here. 206 00:11:00,060 --> 00:11:03,123 Then, why are their cars still out back? 207 00:11:03,223 --> 00:11:05,205 I'll call Lola, see what's going on. 208 00:11:05,305 --> 00:11:07,647 I'll try Jacob. 209 00:11:07,747 --> 00:11:09,749 (phone ringing) 210 00:11:11,991 --> 00:11:14,734 (phone dialling) 211 00:11:14,834 --> 00:11:16,736 (phone ringing) 212 00:11:16,836 --> 00:11:18,097 She's not picking up. 213 00:11:18,197 --> 00:11:19,538 (phone ringing) 214 00:11:19,638 --> 00:11:21,640 Neither is Jacob. 215 00:11:23,362 --> 00:11:26,144 When was the last time you spoke to him? 216 00:11:26,244 --> 00:11:28,186 Not since yesterday afternoon. 217 00:11:28,286 --> 00:11:29,828 I don't think Lola and Jacob 218 00:11:29,928 --> 00:11:31,930 made it back from their hike last night. 219 00:11:33,972 --> 00:11:35,973 This isn't good. 220 00:11:43,140 --> 00:11:45,142 222 - Sully: Lola?! - Edna: Jacob?! 221 00:11:47,384 --> 00:11:50,407 Lola! Jacob! 222 00:11:50,507 --> 00:11:51,768 Man: Okay, we've got the back covered! 223 00:11:51,868 --> 00:11:53,370 - Man #2: Jacob! - Man #3: Lola! 224 00:11:53,470 --> 00:11:54,651 Woman: Lola? 225 00:11:54,751 --> 00:11:56,132 Lola! 226 00:11:56,232 --> 00:11:58,815 - Man #2: Jacob! - Sydney: Jacob! 227 00:11:58,915 --> 00:12:01,377 - Jacob! - Jacob! 228 00:12:01,477 --> 00:12:03,339 Edna: Lola! 229 00:12:03,439 --> 00:12:05,441 (Lola straining) 230 00:12:08,804 --> 00:12:10,806 Come on. 231 00:12:15,290 --> 00:12:16,431 Come on. 232 00:12:16,531 --> 00:12:18,693 (straining) 233 00:12:20,335 --> 00:12:21,476 (clattering) 234 00:12:21,576 --> 00:12:24,779 (breathing heavily) 235 00:12:29,703 --> 00:12:31,085 I got it! 236 00:12:31,185 --> 00:12:32,966 I got it. 237 00:12:33,066 --> 00:12:36,750 - (clanking) - No. No, no, no, no. 238 00:12:39,472 --> 00:12:40,694 (helicopter whirring) 239 00:12:40,794 --> 00:12:42,535 Let's check over there. 240 00:12:42,635 --> 00:12:43,937 Man: Lola! 241 00:12:44,037 --> 00:12:46,038 Jacob! 242 00:12:49,041 --> 00:12:51,263 Jacob! 243 00:12:51,363 --> 00:12:55,708 Hey, Cal. Is that a footprint? 244 00:12:55,808 --> 00:12:57,870 Cal: Looks like a fresh hiking boot. 245 00:12:57,970 --> 00:13:00,072 It's going this way. Come on. 246 00:13:00,172 --> 00:13:01,553 Lola! 247 00:13:01,653 --> 00:13:04,716 Jacob! 248 00:13:04,816 --> 00:13:06,157 - Cal: Lola! - Did you hear that? 249 00:13:06,257 --> 00:13:07,919 Maggie: Jacob! 250 00:13:08,019 --> 00:13:10,661 Help! Help! We're over here! 251 00:13:12,183 --> 00:13:13,404 Lola? 252 00:13:13,504 --> 00:13:15,486 Jacob! 253 00:13:15,586 --> 00:13:17,588 Lola: Someone please help me! 254 00:13:18,869 --> 00:13:20,210 Jacob! 255 00:13:20,310 --> 00:13:22,572 Oh, thank God! We're in here! I'm over here! 256 00:13:22,672 --> 00:13:24,895 Please hurry! Jacob needs help! He's unconscious! 257 00:13:24,995 --> 00:13:26,376 Cal: We're coming! 258 00:13:26,476 --> 00:13:28,058 Lola: We're trapped, we couldn't get out! 259 00:13:28,158 --> 00:13:29,299 Are you okay? 260 00:13:29,399 --> 00:13:30,580 Lola: No. Jacob's diabetic 261 00:13:30,680 --> 00:13:32,141 and his blood sugar is too low. 262 00:13:32,241 --> 00:13:33,543 Does he have his kit with him? 263 00:13:33,643 --> 00:13:35,344 Lola: Yeah, it's in his backpack, 264 00:13:35,444 --> 00:13:37,787 but it's on the other side of this wall and I can't reach it. 265 00:13:37,887 --> 00:13:40,409 Let me see if I can get it. 266 00:13:45,133 --> 00:13:46,515 Here, try this. 267 00:13:46,615 --> 00:13:48,617 Thanks. 268 00:13:52,820 --> 00:13:54,162 Lola: Almost! I can't get it. 269 00:13:54,262 --> 00:13:55,403 Hey, Cal for Cooper? 270 00:13:55,503 --> 00:13:57,085 Go for Cooper. 271 00:13:57,185 --> 00:13:58,406 Hey, we found 'em. 272 00:13:58,506 --> 00:14:00,127 - How are they? - Cal: Lola's fine, 273 00:14:00,227 --> 00:14:03,651 but Jacob's unconscious. He's in diabetic shock. 274 00:14:03,751 --> 00:14:05,292 They're trapped in an abandoned mine 275 00:14:05,392 --> 00:14:07,534 about a kilometre northwest of the outpost. 276 00:14:07,634 --> 00:14:09,056 I'll shoot you my location now. 277 00:14:09,156 --> 00:14:11,158 Follow me. I know where that is. 278 00:14:15,201 --> 00:14:17,203 (straining) 279 00:14:18,524 --> 00:14:20,106 Yes! I got it! 280 00:14:20,206 --> 00:14:21,387 I got it! 281 00:14:21,487 --> 00:14:23,429 Maggie: Great. 282 00:14:23,529 --> 00:14:25,471 There should be a small pencil case-sized bag in there 283 00:14:25,571 --> 00:14:28,274 that says "glucagon" on it, not the one that says "insulin". 284 00:14:28,374 --> 00:14:30,075 Okay. 285 00:14:30,175 --> 00:14:32,798 Hey, I should probably head outside, make sure they find us. 286 00:14:32,898 --> 00:14:34,239 - Okay. - Lola: I got it, Maggie. 287 00:14:34,339 --> 00:14:35,760 Now what? 288 00:14:35,860 --> 00:14:38,643 There should be a syringe and a vial in there. 289 00:14:38,743 --> 00:14:40,165 - Lola: I see it. - Okay, I need you 290 00:14:40,265 --> 00:14:42,727 to insert the needle into the top of the vial 291 00:14:42,827 --> 00:14:45,329 and empty all the liquid from the syringe into it. 292 00:14:45,429 --> 00:14:47,171 And then, you're gonna gently shake it 293 00:14:47,271 --> 00:14:49,273 until all the powder dissolves. 294 00:14:53,597 --> 00:14:54,938 Okay, got it. 295 00:14:55,038 --> 00:14:56,219 Draw the liquid back into the syringe. 296 00:14:56,319 --> 00:14:58,702 Take an alcohol swab 297 00:14:58,802 --> 00:15:00,704 and clean off his upper shoulder, 298 00:15:00,804 --> 00:15:04,407 and then inject the glucagon into his arm. 299 00:15:09,972 --> 00:15:11,994 What if I do it wrong? 300 00:15:12,094 --> 00:15:14,036 No, you can do this, Lola. 301 00:15:14,136 --> 00:15:16,138 It's gonna be okay. 302 00:15:22,624 --> 00:15:24,406 - Lola: It's done. - Great. 303 00:15:24,506 --> 00:15:26,207 Is he gonna be okay now? 304 00:15:26,307 --> 00:15:28,850 We just have to wait and see if his blood sugar levels out. 305 00:15:28,950 --> 00:15:30,952 Please be okay. 306 00:15:34,715 --> 00:15:36,457 - Did you get him out? - We're working on it. 307 00:15:36,557 --> 00:15:38,579 I'm afraid I'm gonna have to ask you to stay here. 308 00:15:38,679 --> 00:15:40,180 - All right. - We need space to work, 309 00:15:40,280 --> 00:15:41,862 and we can't risk anybody else getting injured. 310 00:15:41,962 --> 00:15:43,263 But I need to see Jacob. 311 00:15:43,363 --> 00:15:44,785 We need to let them do their job, Edna. 312 00:15:44,885 --> 00:15:46,026 Sully: Frank's right. 313 00:15:46,126 --> 00:15:47,707 We need to stay out of their way. 314 00:15:47,807 --> 00:15:49,629 They'll be okay. 315 00:15:49,729 --> 00:15:51,351 Hey, we heard the update on the radio. 316 00:15:51,451 --> 00:15:52,712 Any news? 317 00:15:52,812 --> 00:15:54,434 Not yet. 318 00:15:54,534 --> 00:15:56,736 They won't let us up there. 319 00:15:58,257 --> 00:16:00,759 - Maggie? - Yeah? 320 00:16:00,859 --> 00:16:02,521 - I think he's waking up. - Maggie: Good. 321 00:16:02,621 --> 00:16:04,963 That's great. 322 00:16:05,063 --> 00:16:08,166 Ask him a question to see if he can answer. 323 00:16:08,266 --> 00:16:10,288 Do you know where you are? 324 00:16:10,388 --> 00:16:15,033 In a mine with the most beautiful woman I've ever seen. 325 00:16:17,195 --> 00:16:19,277 He's okay. 326 00:16:23,801 --> 00:16:27,024 In here. Hey. 327 00:16:27,124 --> 00:16:28,425 How's Jacob? 328 00:16:28,525 --> 00:16:29,666 He's conscious and coherent now. 329 00:16:29,766 --> 00:16:31,388 Cooper: Okay, good. 330 00:16:31,488 --> 00:16:33,190 All right, we're gonna shore up as much as we can on our end 331 00:16:33,290 --> 00:16:34,631 and get you out of there soon, okay? 332 00:16:34,731 --> 00:16:36,352 Sounds good to me. 333 00:16:36,452 --> 00:16:38,815 Cooper: Just hold on a little longer. 334 00:16:42,418 --> 00:16:52,147 ♪ 335 00:16:58,913 --> 00:17:00,915 - Keep going. - Yep. 336 00:17:03,798 --> 00:17:06,220 SAR member: All right, let's get it started. 337 00:17:06,320 --> 00:17:09,383 Against the beam there. 338 00:17:09,483 --> 00:17:11,905 Take it easy. Don't shake it again. 339 00:17:12,005 --> 00:17:13,307 Cooper: We're stabilising the beams, 340 00:17:13,407 --> 00:17:15,409 then we'll get you out of here. 341 00:17:18,892 --> 00:17:28,321 ♪ 342 00:17:28,421 --> 00:17:31,083 Cal: Come on. 343 00:17:31,183 --> 00:17:33,045 Give me your arm. You all right? 344 00:17:33,145 --> 00:17:35,407 We got you. 345 00:17:35,507 --> 00:17:37,509 Thank you. 346 00:17:39,151 --> 00:17:40,492 SAR member: You're up, Jacob. 347 00:17:40,592 --> 00:17:42,614 Good. 348 00:17:42,714 --> 00:17:44,015 All right, good, good, good. 349 00:17:44,115 --> 00:17:46,017 Cal: Great. 350 00:17:46,117 --> 00:17:48,119 SAR member: Careful. Don't rush. We got you. 351 00:17:50,241 --> 00:17:59,650 ♪ 352 00:18:01,051 --> 00:18:03,033 SAR member #3: There they are. 353 00:18:03,133 --> 00:18:05,836 - (exhaling sharply) - (SAR members chattering) 354 00:18:05,936 --> 00:18:07,517 There they are. 355 00:18:07,617 --> 00:18:09,619 Oh. 356 00:18:11,541 --> 00:18:13,282 Sully: Lola... 357 00:18:13,382 --> 00:18:16,145 You're a sight for sore eyes. 358 00:18:17,907 --> 00:18:21,310 SAR member #3: Yeah, our truck's gonna head over to the hospital. 359 00:18:23,512 --> 00:18:24,973 I don't know what we would have done 360 00:18:25,073 --> 00:18:27,696 if you and Cal hadn't found us. 361 00:18:27,796 --> 00:18:30,038 I'm just glad we did. 362 00:18:31,679 --> 00:18:35,623 I can't wait to get home and have a long, hot shower. 363 00:18:35,723 --> 00:18:38,125 Yeah. (chuckling) 364 00:18:41,408 --> 00:18:45,212 Hi. Oh! Oh, my God. 365 00:18:48,175 --> 00:18:50,237 Good. You're still in one piece? 366 00:18:50,337 --> 00:18:53,500 - Thank the Creator. - Are you hurt? 367 00:18:54,741 --> 00:18:56,042 I'm fine, Auntie. 368 00:18:56,142 --> 00:18:58,144 You promise? 369 00:19:07,913 --> 00:19:10,976 Looks like another successful rescue under your belt. 370 00:19:11,076 --> 00:19:13,298 Yeah. Thanks for your help today. 371 00:19:13,398 --> 00:19:15,100 You're welcome. 372 00:19:15,200 --> 00:19:16,621 I owe you an apology 373 00:19:16,721 --> 00:19:18,903 for how I treated you the first time I met you. 374 00:19:19,003 --> 00:19:21,105 You were just doing your job. 375 00:19:21,205 --> 00:19:24,228 I appreciate you letting me off so easy. 376 00:19:24,328 --> 00:19:26,591 Uh, Cal and Rafe with you? 377 00:19:26,691 --> 00:19:28,072 They're just picking up the last of the gear. 378 00:19:28,172 --> 00:19:29,353 Should be back any minute. 379 00:19:29,453 --> 00:19:31,455 Thanks. 380 00:19:35,339 --> 00:19:38,121 You know, I got to say, it's pretty lucky 381 00:19:38,221 --> 00:19:39,603 you and Maggie finding them like that. 382 00:19:39,703 --> 00:19:41,604 I'm just glad we got 'em out when we did. 383 00:19:41,704 --> 00:19:44,287 Who knows what would happen to Jacob if he didn't get his meds. 384 00:19:44,387 --> 00:19:47,330 I'm just happy he's gonna be all right. 385 00:19:47,430 --> 00:19:49,432 - (light creaking) - Okay, let's get out of here. 386 00:19:51,514 --> 00:19:53,455 I don't know about you, but I could really use a drink. 387 00:19:53,555 --> 00:19:55,978 Yeah, I'd say that's enough excitement for one day. 388 00:19:56,078 --> 00:19:58,020 I'll be right there. 389 00:19:58,120 --> 00:19:59,821 - (creaking, cracking) - Cal, look out! 390 00:19:59,921 --> 00:20:01,923 - (crashing) - (Cal grunting) 391 00:20:07,368 --> 00:20:09,711 394 This will help with the bruising. 392 00:20:09,811 --> 00:20:11,812 Thanks. 393 00:20:13,054 --> 00:20:15,596 (grunting) 394 00:20:15,696 --> 00:20:16,837 Did that hurt? 395 00:20:16,937 --> 00:20:20,160 Just a little. (chuckling) 396 00:20:20,260 --> 00:20:22,402 You're really lucky, you know that? 397 00:20:22,502 --> 00:20:24,765 It could have been a lot worse. 398 00:20:24,865 --> 00:20:26,486 There was a... 399 00:20:26,586 --> 00:20:31,291 There was a moment there, just a second, that... 400 00:20:31,391 --> 00:20:33,392 I thought I might not see you again. 401 00:20:35,234 --> 00:20:37,516 I don't want to lose you, Cal. 402 00:20:41,440 --> 00:20:43,142 All right. 403 00:20:43,242 --> 00:20:46,465 No more search and rescue until you are fully recovered. 404 00:20:46,565 --> 00:20:47,946 Doctor's orders. 405 00:20:48,046 --> 00:20:49,748 Doctor's orders, huh? 406 00:20:49,848 --> 00:20:51,469 Mm-hmm. 407 00:20:51,569 --> 00:20:54,412 Mm. I like the sound of that. 408 00:21:03,581 --> 00:21:04,722 Mm. 409 00:21:04,822 --> 00:21:06,363 Oh! Okay. 410 00:21:06,463 --> 00:21:07,724 All right, and that's it. 411 00:21:07,824 --> 00:21:09,406 You need to rest today. 412 00:21:09,506 --> 00:21:11,688 - (groaning) - Mm-hmm. 413 00:21:11,788 --> 00:21:13,009 And where you going? 414 00:21:13,109 --> 00:21:15,051 Grab some things from Sully's. 415 00:21:15,151 --> 00:21:17,494 Someone needs to be here to make sure you take it easy. 416 00:21:17,594 --> 00:21:19,595 Okay. 417 00:21:29,605 --> 00:21:31,987 You've been quiet since we got back. 418 00:21:32,087 --> 00:21:34,950 Everything okay? 419 00:21:35,050 --> 00:21:37,072 (exhaling sharply) 420 00:21:37,172 --> 00:21:41,075 Being out there today reminded me of the fire, 421 00:21:41,175 --> 00:21:43,618 almost losing Finn. 422 00:21:45,700 --> 00:21:48,402 I can stay and finish up here, if you need to head home. 423 00:21:48,502 --> 00:21:50,204 No, no, no, I want to keep busy. 424 00:21:50,304 --> 00:21:52,126 And the house has been feeling a little empty 425 00:21:52,226 --> 00:21:53,607 since Finn's been gone. 426 00:21:53,707 --> 00:21:55,409 Are you seeing Jane later? 427 00:21:55,509 --> 00:21:57,511 No, she's with her son. 428 00:21:57,991 --> 00:21:59,893 Why don't you give Rafe a call? 429 00:21:59,993 --> 00:22:02,415 He always likes to celebrate after a successful rescue. 430 00:22:02,515 --> 00:22:04,497 I thought you'd want to spend time with him tonight. 431 00:22:04,597 --> 00:22:06,499 I'll see him when he gets back. 432 00:22:06,599 --> 00:22:08,341 Besides, I think I'd rather stay in 433 00:22:08,441 --> 00:22:10,743 and have a quiet night by myself after today. 434 00:22:10,843 --> 00:22:13,005 Okay, yeah. Thanks. 435 00:22:20,092 --> 00:22:22,654 (exhaling sharply) 436 00:22:32,503 --> 00:22:36,087 Camomile to help balance your blood sugar. 437 00:22:36,187 --> 00:22:38,128 Kinanaskomitin. 438 00:22:38,228 --> 00:22:40,090 Thank you. 439 00:22:40,190 --> 00:22:42,472 (sighing) You feeling better? 440 00:22:43,954 --> 00:22:46,336 Yeah, much. 441 00:22:46,436 --> 00:22:48,498 Edna: Mm. 442 00:22:48,598 --> 00:22:51,461 Can't imagine how frightening that must have been. 443 00:22:51,561 --> 00:22:54,063 I'm just sorry that I worried you. 444 00:22:54,163 --> 00:22:57,346 You're safe, that's what matters. 445 00:22:57,446 --> 00:23:01,070 Being trapped in there like that really got me thinking. 446 00:23:01,170 --> 00:23:03,512 You never know what life's got in store for you. 447 00:23:03,612 --> 00:23:05,894 (speaking Cree) 448 00:23:08,497 --> 00:23:12,480 Reminds us to make every second count. 449 00:23:12,580 --> 00:23:13,962 Yeah. 450 00:23:14,062 --> 00:23:16,064 - You're right. - I always am. 451 00:23:18,946 --> 00:23:20,808 (doorbell ringing) 452 00:23:20,908 --> 00:23:22,910 (sighing) I'll go see who that is. 453 00:23:28,675 --> 00:23:31,538 Look who's here! 454 00:23:31,638 --> 00:23:34,901 I just thought I'd come over and keep Jacob company. 455 00:23:35,001 --> 00:23:37,003 I'm really glad you did. 456 00:23:38,564 --> 00:23:39,786 Gives me a chance 457 00:23:39,886 --> 00:23:41,307 to head back to the Outpost 458 00:23:41,407 --> 00:23:43,269 to see what Frank and Sully are getting up to. 459 00:23:43,369 --> 00:23:45,511 Oh, and if you're hungry, 460 00:23:45,611 --> 00:23:47,833 there's leftover shepherd's pie in the fridge. 461 00:23:47,933 --> 00:23:49,274 Thanks, Edna. 462 00:23:49,374 --> 00:23:51,376 Thanks. 463 00:23:53,218 --> 00:23:54,680 Couldn't sleep either? 464 00:23:54,780 --> 00:23:56,441 No. 465 00:23:56,541 --> 00:24:00,125 I tried to, but every time I closed my eyes, 466 00:24:00,225 --> 00:24:03,928 I kept thinking I was back in that awful mine. 467 00:24:04,028 --> 00:24:06,751 I'm really sorry you had to go through that. 468 00:24:08,192 --> 00:24:11,255 Why are you apologising? You were there, too. 469 00:24:11,355 --> 00:24:13,737 Because you needed me and I couldn't be there for you. 470 00:24:13,837 --> 00:24:17,180 That wasn't your fault, Jacob. You were sick. 471 00:24:17,280 --> 00:24:19,302 You don't know what it's like, 472 00:24:19,402 --> 00:24:22,866 never knowing when your body's gonna let you down. 473 00:24:22,966 --> 00:24:26,589 I know it's not the same thing, 474 00:24:26,689 --> 00:24:29,432 but I was in a coma after my accident. 475 00:24:29,532 --> 00:24:33,716 I spent months in physiotherapy learning how to walk again. 476 00:24:33,816 --> 00:24:38,620 So, I do, I understand what it's like. 477 00:24:41,022 --> 00:24:43,285 I want you to know that... 478 00:24:43,385 --> 00:24:45,707 you don't need to feel bad about it. 479 00:24:56,717 --> 00:24:58,619 Frank: Okay. Sounds good. 480 00:24:58,719 --> 00:25:00,721 (phone beeping) 481 00:25:02,522 --> 00:25:04,865 Department of Natural Resources 482 00:25:04,965 --> 00:25:07,667 said they're gonna put up some warning signs 483 00:25:07,767 --> 00:25:10,970 and seal off the entrance to the mine. 484 00:25:12,211 --> 00:25:13,953 Good. 485 00:25:14,053 --> 00:25:17,957 That can't happen again, ever. 486 00:25:18,057 --> 00:25:19,478 You know, I think I'm gonna head over to Helen's, 487 00:25:19,578 --> 00:25:21,720 see if she's got time to go for dinner later - 488 00:25:21,820 --> 00:25:24,363 help me forget about today. 489 00:25:24,463 --> 00:25:27,165 I guess you guys will be spending more time together 490 00:25:27,265 --> 00:25:29,407 now that Maggie's moved out. 491 00:25:29,507 --> 00:25:32,130 Hope so. You know, I... 492 00:25:32,230 --> 00:25:34,532 I never got a chance to ask you 493 00:25:34,632 --> 00:25:37,455 how you're feeling about Maggie leaving. 494 00:25:37,555 --> 00:25:39,657 I know how much it meant to you for her to come home. 495 00:25:39,757 --> 00:25:41,379 She hasn't moved very far. 496 00:25:41,479 --> 00:25:44,141 I'm still gonna see her every day, you know? 497 00:25:44,241 --> 00:25:46,784 I want her to be happy, Frank. 498 00:25:46,884 --> 00:25:48,705 What about you? 499 00:25:48,805 --> 00:25:49,947 What about me? 500 00:25:50,047 --> 00:25:52,048 Are you happy? 501 00:25:52,889 --> 00:25:54,871 You know what, Frank? 502 00:25:54,971 --> 00:25:59,495 For the first time in a very long time, I-I think I am. 503 00:26:10,385 --> 00:26:20,235 ♪ 504 00:26:23,798 --> 00:26:27,822 ♪ Show me a driveway ♪ 505 00:26:27,922 --> 00:26:30,084 ♪ On a quiet street ♪ 506 00:26:31,645 --> 00:26:35,909 ♪ Give me the seasons ♪ 507 00:26:36,009 --> 00:26:38,331 ♪ I'll lay at your feet ♪ 508 00:26:40,013 --> 00:26:43,356 ♪ Be there to hold ♪ 509 00:26:43,456 --> 00:26:45,898 ♪ The ones I love ♪ 510 00:26:48,581 --> 00:26:51,243 ♪ 'Cause I'm done running ♪ 511 00:26:51,343 --> 00:26:54,586 ♪ From all that I'm running from ♪ 512 00:26:56,628 --> 00:26:59,411 ♪ Yeah, I'm done running ♪ 513 00:26:59,511 --> 00:27:01,873 ♪ From all that I'm running from ♪ 514 00:27:04,235 --> 00:27:07,859 ♪ Be there to hold ♪ 515 00:27:07,959 --> 00:27:09,380 ♪ The ones I love ♪ 516 00:27:09,480 --> 00:27:11,182 (knocking) 517 00:27:11,282 --> 00:27:12,824 - ♪ Ones I love ♪ - Helen? 518 00:27:12,924 --> 00:27:14,905 ♪ 'Cause I'm done running ♪ 519 00:27:15,005 --> 00:27:18,629 ♪ From all that I'm running from ♪ 520 00:27:18,729 --> 00:27:20,471 ♪ Running from ♪ 521 00:27:20,571 --> 00:27:22,673 ♪ Yeah, I'm done running ♪ 522 00:27:22,773 --> 00:27:24,434 ♪ From all that I'm running from ♪ 523 00:27:24,534 --> 00:27:27,417 Helen, it's Sully. 524 00:27:29,059 --> 00:27:31,441 ♪ Yeah, I'm done running ♪ 525 00:27:31,541 --> 00:27:34,163 ♪ From all that I'm running from ♪ 526 00:27:34,263 --> 00:27:37,526 ♪ Running from ♪ 527 00:27:37,626 --> 00:27:39,849 ♪ Yeah, I'm done running ♪ 528 00:27:39,949 --> 00:27:42,471 ♪ From all that I'm running from ♪ 529 00:27:50,158 --> 00:27:52,140 Helen (voiceover:) "Dear Sully, 530 00:27:52,240 --> 00:27:55,463 "something important came up and I had to cut my trip short. 531 00:27:55,563 --> 00:27:58,706 "Tried looking for you, but you weren't around. 532 00:27:58,806 --> 00:28:02,309 "I'm leaving a copy of my book, so you can see how it ends. 533 00:28:02,409 --> 00:28:04,451 "Helen." 534 00:28:15,261 --> 00:28:17,263 538 (sighing) 535 00:28:32,557 --> 00:28:34,259 What was that for? 536 00:28:34,359 --> 00:28:38,343 I just don't want to take a minute with you for granted. 537 00:28:38,443 --> 00:28:40,305 Let's go for dinner. 538 00:28:40,405 --> 00:28:42,707 We haven't done that for a while. 539 00:28:42,807 --> 00:28:45,209 I'd love that. 540 00:28:46,731 --> 00:28:49,113 Frank said you went to Helen's. 541 00:28:49,213 --> 00:28:50,995 I did. 542 00:28:51,095 --> 00:28:52,636 What's that? 543 00:28:52,736 --> 00:28:56,039 Her new book. She left it for me. 544 00:28:56,139 --> 00:28:58,362 What do you mean she left it for you? 545 00:28:58,462 --> 00:29:00,363 Found a note, said something came up. 546 00:29:00,463 --> 00:29:02,465 That can't be right. 547 00:29:07,790 --> 00:29:09,452 She settled her bill online. 548 00:29:09,552 --> 00:29:11,334 Maybe she'll be back. 549 00:29:11,434 --> 00:29:13,295 I'm not sure about that. 550 00:29:13,395 --> 00:29:14,857 Well, why would she just leave like that? 551 00:29:14,957 --> 00:29:17,679 What's it matter? She's gone. 552 00:29:20,162 --> 00:29:22,704 You know, Frank and I are going for dinner tonight. 553 00:29:22,804 --> 00:29:25,947 I was thinking, why don't you come? 554 00:29:26,047 --> 00:29:29,831 Ahh. I appreciate it, Enda, but I'm just gonna head home. 555 00:29:29,931 --> 00:29:31,152 Sully... 556 00:29:31,252 --> 00:29:33,894 come for dinner with us. 557 00:29:38,058 --> 00:29:40,361 Guess it can't hurt having some company tonight. 558 00:29:40,461 --> 00:29:42,282 Good. It's settled, then. 559 00:29:42,382 --> 00:29:46,226 Oh. Hello. What can I help you with? 560 00:29:50,630 --> 00:29:54,053 (sighing) I knew she had to... 561 00:29:54,153 --> 00:29:56,135 head home sometime. 562 00:29:56,235 --> 00:29:58,097 I just... 563 00:29:58,197 --> 00:30:01,280 wasn't expecting it to be so soon. 564 00:30:03,122 --> 00:30:04,263 I'm sorry, Sully. 565 00:30:04,363 --> 00:30:06,365 Me too. 566 00:30:16,734 --> 00:30:18,236 Cal: Hey. 567 00:30:18,336 --> 00:30:20,598 I made some room in the dresser for you. 568 00:30:20,698 --> 00:30:22,119 Thank you. 569 00:30:22,219 --> 00:30:24,922 You're supposed to be taking it easy, remember? 570 00:30:25,022 --> 00:30:28,225 I know, but you need somewhere to put your clothes. 571 00:30:30,267 --> 00:30:33,009 I thought you would have more boxes. 572 00:30:33,109 --> 00:30:35,492 Well, there's not a lot of room here, 573 00:30:35,592 --> 00:30:36,973 so I thought I'd leave some stuff at Sully's 574 00:30:37,073 --> 00:30:39,696 until I figure out exactly what I need. 575 00:30:39,796 --> 00:30:44,020 Just remember, this is your home now, too. 576 00:30:44,120 --> 00:30:46,342 Thanks. 577 00:30:46,442 --> 00:30:48,704 Mm. (wincing) 578 00:30:48,804 --> 00:30:49,945 Your shoulder. 579 00:30:50,045 --> 00:30:51,026 Sorry. 580 00:30:51,126 --> 00:30:52,828 It's okay. 581 00:30:52,928 --> 00:30:55,510 Oh. I thought you'd like to know I called the dealership 582 00:30:55,610 --> 00:30:56,912 and explained the situation. 583 00:30:57,012 --> 00:30:58,473 They agreed to void the transaction. 584 00:30:58,573 --> 00:31:00,395 You didn't have to do that for me. 585 00:31:00,495 --> 00:31:01,756 I know, but... 586 00:31:01,856 --> 00:31:04,639 you were right. 587 00:31:04,739 --> 00:31:08,082 It was an impulse buy, and... 588 00:31:08,182 --> 00:31:09,844 the Crossing isn't really the right kind of place 589 00:31:09,944 --> 00:31:12,686 for a car like that. And to be honest, 590 00:31:12,786 --> 00:31:14,968 after today, I realised 591 00:31:15,068 --> 00:31:17,931 I'm not as into adrenaline as I thought I was. 592 00:31:18,031 --> 00:31:20,033 - Mm. - Yeah. 593 00:31:20,714 --> 00:31:22,776 (phone vibrating) 594 00:31:22,876 --> 00:31:25,338 - (phone vibrating) - Oh. 595 00:31:25,438 --> 00:31:27,700 Hey, Rob. What's going on? 596 00:31:27,800 --> 00:31:30,022 Hey. How you feeling? 597 00:31:30,122 --> 00:31:32,224 I'm good. I'm good. Just a little bruised. 598 00:31:32,324 --> 00:31:34,907 Hmm. Look, Rafe and I were thinking about getting together 599 00:31:35,007 --> 00:31:38,470 for some poker and a drink. You up for it? 600 00:31:38,570 --> 00:31:43,235 Yeah, I'd love to, but, uh, Maggie's got me on house arrest. 601 00:31:43,335 --> 00:31:44,556 (Rob chuckling) Oh, yeah. 602 00:31:44,656 --> 00:31:45,957 It's the guys, they want to play poker. 603 00:31:46,057 --> 00:31:47,639 Have them over here, then. 604 00:31:47,739 --> 00:31:49,841 It's your first night. 605 00:31:49,941 --> 00:31:52,423 I've got lots of boxes to unpack. 606 00:31:54,185 --> 00:31:55,886 What about, uh, coming by here? 607 00:31:55,986 --> 00:31:58,008 Huh? I mean, you haven't seen my new place yet. 608 00:31:58,108 --> 00:32:00,411 Hey, that's a great idea. I'll let Rafe know. 609 00:32:00,511 --> 00:32:02,653 Why don't you ask him to give Cooper a call? 610 00:32:02,753 --> 00:32:04,454 Maybe he'd want to join us. 611 00:32:04,554 --> 00:32:06,336 It'd be nice to get to know him a little better. 612 00:32:06,436 --> 00:32:07,777 Sounds like a plan. 613 00:32:07,877 --> 00:32:09,879 All right, I'll see you later. 614 00:32:10,600 --> 00:32:11,741 There we go. 615 00:32:11,841 --> 00:32:15,124 Better get this place ready, then. 616 00:32:18,848 --> 00:32:21,210 Jacob: Okay. We'll see you later, then. 617 00:32:22,251 --> 00:32:24,273 (phone beeping) 618 00:32:24,373 --> 00:32:25,754 That was Edna, 619 00:32:25,854 --> 00:32:28,557 said they're going out for dinner tonight. 620 00:32:28,657 --> 00:32:30,479 Oh, I didn't realise how late it was. 621 00:32:30,579 --> 00:32:33,041 I should probably head home. I'm sure you're exhausted. 622 00:32:33,141 --> 00:32:36,524 Well, I was actually hoping you'd stay for supper. 623 00:32:36,624 --> 00:32:38,826 I'm really enjoying the company. 624 00:32:40,147 --> 00:32:42,570 Okay. Sounds nice. 625 00:32:42,670 --> 00:32:45,092 I know we haven't known each other for that long, 626 00:32:45,192 --> 00:32:46,453 but... 627 00:32:46,553 --> 00:32:48,335 I don't know, for some reason, 628 00:32:48,435 --> 00:32:50,777 I feel really comfortable around you. 629 00:32:50,877 --> 00:32:53,660 I feel the same way. 630 00:32:53,760 --> 00:32:56,903 But it kind of scares me a little. 631 00:32:57,003 --> 00:32:58,144 Why is that? 632 00:32:58,244 --> 00:33:00,066 I guess I'm just not used to 633 00:33:00,166 --> 00:33:02,488 letting my guard down around people. 634 00:33:05,331 --> 00:33:07,773 I know what you mean. 635 00:33:16,461 --> 00:33:18,003 ♪ There's no mistaking, not a way to overstate this ♪ 636 00:33:18,103 --> 00:33:21,366 God, you're beautiful. 637 00:33:21,466 --> 00:33:25,369 ♪ You and I were born to speak in the same language ♪ 638 00:33:25,469 --> 00:33:27,892 ♪ Didn't happen all at once ♪ 639 00:33:27,992 --> 00:33:30,094 ♪ It came in stages ♪ 640 00:33:30,194 --> 00:33:32,296 ♪ How could I think I wrote the book ♪ 641 00:33:32,396 --> 00:33:35,779 ♪ When you're the pages? ♪ 642 00:33:35,879 --> 00:33:39,342 ♪ I got one life to live ♪ 643 00:33:39,442 --> 00:33:41,705 ♪ One heart to give ♪ 644 00:33:41,805 --> 00:33:43,066 ♪ One chance... ♪ 645 00:33:43,166 --> 00:33:44,307 Uh... 646 00:33:44,407 --> 00:33:46,629 You okay? 647 00:33:46,729 --> 00:33:50,112 Yeah, I just have to tell you something. 648 00:33:50,212 --> 00:33:53,195 Okay. 649 00:33:53,295 --> 00:33:56,398 I've never been with anyone before. 650 00:33:56,498 --> 00:33:58,560 We don't have to do this, if you don't want to. 651 00:33:58,660 --> 00:34:00,442 No, no, it's not that. I do. 652 00:34:00,542 --> 00:34:03,865 I just... thought you should know. 653 00:34:05,627 --> 00:34:08,810 Are you sure? Because we can wait. 654 00:34:08,910 --> 00:34:10,932 - I'm sure. - ♪ Your love's the space ♪ 655 00:34:11,032 --> 00:34:13,935 ♪ Between the flowers that lets the sun in ♪ 656 00:34:14,035 --> 00:34:15,896 ♪ You're not the prize, the finish line ♪ 657 00:34:15,996 --> 00:34:17,818 ♪ You're the running ♪ 658 00:34:17,918 --> 00:34:20,981 ♪ The pounding pulse to clear my mind ♪ 659 00:34:21,081 --> 00:34:23,083 ♪ The rush you get to feel alive ♪ 660 00:34:28,848 --> 00:34:31,391 We should get going if we want to make that reservation. 661 00:34:31,491 --> 00:34:34,454 You're right. I'll go pull the car around. 662 00:34:40,860 --> 00:34:42,081 You coming, Sully? 663 00:34:42,181 --> 00:34:44,183 Yeah, I'll be right there. 664 00:34:45,784 --> 00:34:48,266 (door closing) 665 00:35:10,247 --> 00:35:12,149 670 - Hey, hey! - Hey. 666 00:35:12,249 --> 00:35:13,910 - Glad we're doing this. - Me, too. 667 00:35:14,010 --> 00:35:15,912 - It's been too long. - Rob: Yeah. 668 00:35:16,012 --> 00:35:17,193 Love the new place, Cal. 669 00:35:17,293 --> 00:35:18,675 It looks great. 670 00:35:18,775 --> 00:35:21,317 - Thanks. Working on it. - Is Sydney not coming? 671 00:35:21,417 --> 00:35:23,239 I asked, but she said she wanted to stay 672 00:35:23,339 --> 00:35:24,800 and work on some stuff for the lodge. 673 00:35:24,900 --> 00:35:26,322 But what about you, Meg? You going to play? 674 00:35:26,422 --> 00:35:28,684 - Maybe later. - Where should I set up? 675 00:35:28,784 --> 00:35:30,406 Dining room table. Right here. 676 00:35:30,506 --> 00:35:31,647 All right. 677 00:35:31,747 --> 00:35:33,008 (knocking) Hello? 678 00:35:33,108 --> 00:35:34,409 Hey, Chief. 679 00:35:34,509 --> 00:35:35,650 Glad you could make it. 680 00:35:35,750 --> 00:35:37,212 Please, call me Cooper. 681 00:35:37,312 --> 00:35:38,533 Appreciate the invite, man. 682 00:35:38,633 --> 00:35:39,814 Beer? 683 00:35:39,914 --> 00:35:41,916 Thank you. 684 00:35:43,438 --> 00:35:44,939 - Hey, fellas. - Hey, hey. 685 00:35:45,039 --> 00:35:46,380 - (phone vibrating) - Rafe: Hey. 686 00:35:46,480 --> 00:35:47,742 - (phone vibrating) - Cooper: Looks good. 687 00:35:47,842 --> 00:35:48,983 Rob: All right. Okay. 688 00:35:49,083 --> 00:35:50,544 Cal: I'm glad we're doing this. 689 00:35:50,644 --> 00:35:52,146 - Dr. Rabney. - I hope I'm not interrupting, 690 00:35:52,246 --> 00:35:53,867 but I could really use your help. 691 00:35:53,967 --> 00:35:55,509 What's up? 692 00:35:55,609 --> 00:35:57,271 I have a patient presenting neurological symptoms, 693 00:35:57,371 --> 00:36:00,153 and I haven't been able to get a hold of a neurologist. 694 00:36:00,253 --> 00:36:01,715 I thought maybe you could come in and take a look, 695 00:36:01,815 --> 00:36:03,076 see what you think. 696 00:36:03,176 --> 00:36:04,597 Oh, I'd love to, 697 00:36:04,697 --> 00:36:06,799 but I'm not licensed to practice in Nova Scotia. 698 00:36:06,899 --> 00:36:09,162 The patient has already agreed to let you consult, 699 00:36:09,262 --> 00:36:11,804 and you'll be doing me a huge favour. 700 00:36:11,904 --> 00:36:13,686 Okay. Yeah, I'll be right there. 701 00:36:13,786 --> 00:36:15,367 - Rob: You good, Rafe? - Rafe: Yeah. 702 00:36:15,467 --> 00:36:17,569 Rob: All righty. 703 00:36:17,669 --> 00:36:18,891 Where are you going? 704 00:36:18,991 --> 00:36:20,372 Oh, that was Dr. Rabney. 705 00:36:20,472 --> 00:36:22,534 She asked me to consult on a patient of hers. 706 00:36:22,634 --> 00:36:25,056 - Really? - Yeah, I won't be long. 707 00:36:25,156 --> 00:36:26,338 Have fun. 708 00:36:26,438 --> 00:36:28,379 Rob: Bye. 709 00:36:28,479 --> 00:36:32,263 All right, gentlemen, let's get this game started. 710 00:36:32,363 --> 00:36:34,365 Who wants to deal? 711 00:36:35,726 --> 00:36:39,230 I could get used to this. 712 00:36:39,330 --> 00:36:42,252 Yeah, me, too. 713 00:36:47,577 --> 00:36:49,679 I'm gonna miss you when you go. 714 00:36:49,779 --> 00:36:52,442 Alberta's not that far away. 715 00:36:52,542 --> 00:36:57,406 Right, only 5,000 kilometres. 716 00:36:57,506 --> 00:36:59,408 You could always visit. 717 00:36:59,508 --> 00:37:02,851 I've got my internship. 718 00:37:02,951 --> 00:37:06,455 Let's just not think about that right now. 719 00:37:06,555 --> 00:37:09,157 We should enjoy the moment. 720 00:37:10,398 --> 00:37:12,801 Yeah. You're right. 721 00:37:25,773 --> 00:37:28,155 Gentlemen. We good? 722 00:37:28,255 --> 00:37:29,796 - Yep. - All set. 723 00:37:29,896 --> 00:37:30,958 Fine by me. 724 00:37:31,058 --> 00:37:33,059 All right. 725 00:37:35,902 --> 00:37:38,244 Hmm. 726 00:37:38,344 --> 00:37:39,285 Possible straight. 727 00:37:39,385 --> 00:37:41,387 Cooper. 728 00:37:50,716 --> 00:37:52,217 I'm in, too. 729 00:37:52,317 --> 00:37:55,200 All right, Rob. What about you, Rafe? 730 00:38:08,652 --> 00:38:11,275 All right, looks like everybody's in. 731 00:38:11,375 --> 00:38:13,377 Let's see what we got. 732 00:38:17,701 --> 00:38:20,163 Just wanted to thank you guys again for the invite. 733 00:38:20,263 --> 00:38:23,166 Don't get a lot of offers to hang out when you're the boss. 734 00:38:23,266 --> 00:38:24,968 We're just glad you decided to come. 735 00:38:25,068 --> 00:38:26,089 Thanks. 736 00:38:26,189 --> 00:38:28,191 Yeah, I'm out. 737 00:38:29,031 --> 00:38:30,853 If you're looking for a tell, 738 00:38:30,953 --> 00:38:32,415 you're not going to get one from me. 739 00:38:32,515 --> 00:38:35,978 I'm good at keeping things close to the vest. 740 00:38:36,078 --> 00:38:38,861 Yeah, uh, I kind of got that back at the fire hall. 741 00:38:38,961 --> 00:38:41,043 What do you mean? 742 00:38:42,804 --> 00:38:44,226 Because you never answered my question 743 00:38:44,326 --> 00:38:46,628 of what brought you to town. 744 00:38:46,728 --> 00:38:48,910 Yeah, like I said, 745 00:38:49,010 --> 00:38:53,074 just looking for a fresh start. 746 00:38:53,174 --> 00:38:57,318 Well, this is definitely a place to find that. 747 00:38:57,418 --> 00:38:59,280 Look, I didn't know how to bring this up to you, 748 00:38:59,380 --> 00:39:01,962 but there's kind of a rumour going on 749 00:39:02,062 --> 00:39:04,845 around at the station about you. 750 00:39:04,945 --> 00:39:07,427 Cooper: Is that right? 751 00:39:08,508 --> 00:39:10,250 What are they saying? 752 00:39:10,350 --> 00:39:13,333 That you're on probation because you punched a guy in the face 753 00:39:13,433 --> 00:39:15,434 at your other station. 754 00:39:17,556 --> 00:39:19,659 Cooper: Wouldn't believe everything you hear. 755 00:39:19,759 --> 00:39:21,140 It's not true. 756 00:39:21,240 --> 00:39:23,582 Well, I'm-- I'm glad to hear that. 757 00:39:23,682 --> 00:39:26,425 Didn't happen at the station. 758 00:39:26,525 --> 00:39:28,567 It happened at my house. 759 00:39:31,009 --> 00:39:32,711 And I had a really good reason. 760 00:39:32,811 --> 00:39:35,713 I, um... 761 00:39:35,813 --> 00:39:39,337 I came home to find a good friend of mine from work... 762 00:39:41,859 --> 00:39:44,141 ...hooking up with my wife. 763 00:39:45,783 --> 00:39:49,446 I'm sorry. 764 00:39:49,546 --> 00:39:51,928 That's rough, man. I'm sorry to hear that. 765 00:39:52,028 --> 00:39:55,332 Yeah. Yeah, it was. 766 00:39:55,432 --> 00:39:58,615 So, I think it's gonna take me a little while 767 00:39:58,715 --> 00:40:02,859 to get over that one. 768 00:40:02,959 --> 00:40:05,861 (clearing throat) Hey, uh, if it helps, 769 00:40:05,961 --> 00:40:08,404 it, uh-- it gets easier. 770 00:40:10,646 --> 00:40:15,110 Rob's right. It's just gonna take some time. 771 00:40:15,210 --> 00:40:17,772 You know, if I'm being really honest with you guys... 772 00:40:20,975 --> 00:40:23,177 ...I don't think it was entirely her fault. 773 00:40:25,019 --> 00:40:26,921 You know, deep down... 774 00:40:27,021 --> 00:40:30,364 I don't think she was happy being married to a firefighter. 775 00:40:30,464 --> 00:40:32,166 Why's that? 776 00:40:32,266 --> 00:40:35,089 (sighing) You know how it is. 777 00:40:35,189 --> 00:40:37,811 Half the time I wasn't home, 778 00:40:37,911 --> 00:40:42,355 and the other half the time, I was tired and cranky from work. 779 00:40:44,397 --> 00:40:48,221 She felt that I wasn't trying hard enough. 780 00:40:48,321 --> 00:40:51,744 Eventually, we both realised we just... 781 00:40:51,844 --> 00:40:54,446 wanted different things out of life. 782 00:40:57,369 --> 00:41:00,432 Anyway, enough about that. 783 00:41:00,532 --> 00:41:03,635 We playing cards or what? 784 00:41:03,735 --> 00:41:06,598 Who's up? 785 00:41:06,698 --> 00:41:10,141 Rob: Yeah, yeah. Is it me? 786 00:41:11,743 --> 00:41:13,965 Thanks for helping out. I wouldn't have bothered you, 787 00:41:14,065 --> 00:41:15,846 but the symptoms are a little unusual. 788 00:41:15,946 --> 00:41:17,568 Yeah, what's going on? 789 00:41:17,668 --> 00:41:20,090 Middle-aged male experiencing dizziness and nausea. 790 00:41:20,190 --> 00:41:22,092 What makes you think it's neurological? 791 00:41:22,192 --> 00:41:24,294 He's also exhibiting drowsiness, tremors, 792 00:41:24,394 --> 00:41:26,536 and tingling in the hands and feet. 793 00:41:26,636 --> 00:41:28,999 Okay, well, let's see what we got. 794 00:41:35,765 --> 00:41:37,707 Glenn? 795 00:41:37,807 --> 00:41:39,308 Dr. Rabney: You two know each other? 796 00:41:39,408 --> 00:41:41,550 This is a mistake. I shouldn't be here. 797 00:41:41,650 --> 00:41:42,791 Maggie... 798 00:41:42,891 --> 00:41:44,393 Please, 799 00:41:44,493 --> 00:41:46,655 I need your help. 800 00:41:51,580 --> 00:41:53,201 806 Rafe: That was fun. 801 00:41:53,301 --> 00:41:55,443 - We should do this more often. - Yeah. 802 00:41:55,543 --> 00:41:56,965 Hey, what if we set up a weekly poker game 803 00:41:57,065 --> 00:41:58,326 at the lodge once it's open? 804 00:41:58,426 --> 00:42:00,968 Now, that, that's a good idea. 805 00:42:01,068 --> 00:42:02,770 All right. 806 00:42:02,870 --> 00:42:06,093 - All right, fellas. Take care. - See you, Rob. 807 00:42:06,193 --> 00:42:08,255 Yeah, take it easy. 808 00:42:08,355 --> 00:42:11,939 - Cal: Cool. - Uh, hey, guys, 809 00:42:12,039 --> 00:42:15,262 do me a favour and just keep what I told you between us. 810 00:42:15,362 --> 00:42:17,984 I don't need everyone down at the station knowing my business. 811 00:42:18,084 --> 00:42:20,947 - Yeah, absolutely. - Thank you. 812 00:42:21,047 --> 00:42:24,510 You ever need someone to go grab a drink with, let me know. 813 00:42:24,610 --> 00:42:25,831 Appreciate it. 814 00:42:25,931 --> 00:42:27,633 - I'll walk with you. - All right. 815 00:42:27,733 --> 00:42:29,735 Later, Rafe. 816 00:42:41,666 --> 00:42:48,052 ♪ 817 00:42:48,152 --> 00:42:51,856 Maggie (voiceover:) "Dear Liam, I don't know where you are 818 00:42:51,956 --> 00:42:54,978 "right now or where to send this letter. 819 00:42:55,078 --> 00:42:58,702 "I'm writing it anyway, hoping it can give me some closure. 820 00:42:58,802 --> 00:43:01,264 "I need you to know that I've never felt like this 821 00:43:01,364 --> 00:43:03,186 "about anyone before. 822 00:43:03,286 --> 00:43:06,309 "I realise now that it never would have worked out because, 823 00:43:06,409 --> 00:43:08,391 "even though I love you, 824 00:43:08,491 --> 00:43:11,354 "my career needs to come first. 825 00:43:11,454 --> 00:43:13,916 "Being a doctor is who I am, 826 00:43:14,016 --> 00:43:17,199 "and it's who I'll always be. 827 00:43:17,299 --> 00:43:19,401 "I hope you can understand. 828 00:43:19,501 --> 00:43:21,683 "Love, Maggie." 829 00:43:21,783 --> 00:43:25,507 ♪ So cold ♪ 830 00:43:27,909 --> 00:43:29,771 ♪ Slow ♪ 831 00:43:29,871 --> 00:43:32,293 ♪ Your song ♪ 832 00:43:32,393 --> 00:43:36,797 ♪ Beaten and bare-boned ♪ 833 00:43:40,961 --> 00:43:43,343 ♪ Oh, I feel ♪ 834 00:43:43,443 --> 00:43:47,287 ♪ So cold ♪ 835 00:43:47,287 --> 00:43:52,287 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 836 00:43:47,287 --> 00:43:57,287 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 54776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.