Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,001 --> 00:00:11,936
2
♪
2
00:00:17,784 --> 00:00:21,469
♪ Another day in the old world ♪
3
00:00:22,631 --> 00:00:26,076
♪ Somebody's pouring it on ♪
4
00:00:27,799 --> 00:00:32,225
♪ Just when you
get over one thing ♪
5
00:00:32,325 --> 00:00:34,709
♪ They send another along ♪
6
00:00:34,809 --> 00:00:36,511
Somebody looks happy.
7
00:00:36,611 --> 00:00:37,873
♪ I need a minute to go ♪
8
00:00:37,973 --> 00:00:40,918
I thought you were
training today.
9
00:00:41,018 --> 00:00:42,280
Yeah, I'm heading
over there now,
10
00:00:42,380 --> 00:00:44,203
but I wanted to
come by here first
11
00:00:44,303 --> 00:00:46,306
and see how you were doing.
12
00:00:47,227 --> 00:00:49,010
I...
13
00:00:49,110 --> 00:00:51,934
I think planting
that tree really helped.
14
00:00:52,034 --> 00:00:54,037
Good.
15
00:00:57,241 --> 00:01:01,027
♪ I'm a clouded soul,
bad at letting go ♪
16
00:01:01,127 --> 00:01:05,073
♪ And I'm crying out ♪
17
00:01:05,173 --> 00:01:06,395
I was thinking...
18
00:01:06,495 --> 00:01:08,157
Cal: Mm-hmm?
19
00:01:08,257 --> 00:01:11,082
...maybe we could head into
Halifax tonight, catch a movie?
20
00:01:11,182 --> 00:01:12,764
Yeah, that'd be great.
21
00:01:12,864 --> 00:01:15,047
Sully: Maggie? Where are you?
22
00:01:15,147 --> 00:01:16,970
Sully okay?
23
00:01:17,070 --> 00:01:18,532
Yeah. He's just cranky about
24
00:01:18,632 --> 00:01:20,095
some of the changes
I've made around the house.
25
00:01:20,195 --> 00:01:21,617
- Oh.
- Sully: Maggie!
26
00:01:21,717 --> 00:01:24,381
I should probably
go see what he needs.
27
00:01:24,481 --> 00:01:25,783
Good luck.
28
00:01:25,883 --> 00:01:27,506
Thank you.
29
00:01:27,606 --> 00:01:35,557
♪
30
00:01:35,657 --> 00:01:37,160
Maggie: What's wrong?
31
00:01:37,260 --> 00:01:39,563
This harebrained
contraption of yours is broken.
32
00:01:39,663 --> 00:01:41,165
It was working
fine a minute ago.
33
00:01:41,265 --> 00:01:42,648
- Where is my coffee maker?
- Under the sink.
34
00:01:42,748 --> 00:01:44,370
There wasn't room
for both of them.
35
00:01:44,470 --> 00:01:46,453
Yeah, it's because
this monstrosity
36
00:01:46,553 --> 00:01:49,337
was taking up
all the counter space.
37
00:01:49,437 --> 00:01:50,859
I can show you how to make it.
38
00:01:50,959 --> 00:01:53,203
Ah, i's too complicated.
39
00:01:55,486 --> 00:01:57,489
Grind the coffee here.
40
00:01:58,651 --> 00:02:00,313
(whirring)
41
00:02:00,413 --> 00:02:04,619
(whirring continues)
42
00:02:05,621 --> 00:02:08,285
And then, press the button.
43
00:02:08,385 --> 00:02:10,388
Wait for the coffee to come out.
44
00:02:12,951 --> 00:02:14,894
See?
45
00:02:14,994 --> 00:02:16,737
Easy.
46
00:02:16,837 --> 00:02:17,979
What's that?
47
00:02:18,079 --> 00:02:20,062
It's a short espresso.
48
00:02:20,162 --> 00:02:22,265
Yeah, it looks short,
short on coffee.
49
00:02:22,365 --> 00:02:24,749
Suit yourself.
50
00:02:24,849 --> 00:02:27,733
Mmm. You don't know
what you're missing.
51
00:02:31,338 --> 00:02:34,202
"This is the first day
of the rest of your life".
52
00:02:34,302 --> 00:02:36,566
Terrific.
53
00:02:36,666 --> 00:02:38,088
♪
54
00:02:38,188 --> 00:02:41,894
♪ Is this as good
as it's gonna get? ♪
55
00:02:41,994 --> 00:02:44,017
♪ I've given all I can give ♪
56
00:02:44,117 --> 00:02:47,982
♪ But the rivers
still get wider, wider ♪
57
00:02:48,082 --> 00:02:50,827
♪ We've been here all along ♪
58
00:02:50,927 --> 00:02:53,791
♪ Through the valleys,
we carry on ♪
59
00:02:53,891 --> 00:02:57,236
♪ The journey
takes us higher, higher ♪
60
00:02:57,336 --> 00:02:59,519
♪ This could be your home,
if we try to build it ♪
61
00:02:59,619 --> 00:03:01,722
♪ This could be your life
that's one in a million ♪
62
00:03:01,822 --> 00:03:04,206
♪ All the hard times,
yeah, they were worth it ♪
63
00:03:04,306 --> 00:03:06,669
♪ Time and time and time again ♪
64
00:03:13,439 --> 00:03:16,584
♪ Time and time and time again ♪
65
00:03:16,684 --> 00:03:18,467
Let me know when you're ready.
I'll ring it up.
66
00:03:18,567 --> 00:03:19,829
Thank you.
67
00:03:19,929 --> 00:03:23,915
Tell me again
why I gotta wear this?
68
00:03:24,015 --> 00:03:25,437
Marketing, Frank.
69
00:03:25,537 --> 00:03:26,879
The customers
see you wearing one,
70
00:03:26,979 --> 00:03:28,361
they're gonna
wanna wear one, too.
71
00:03:28,461 --> 00:03:30,124
And can you be a little neater?
72
00:03:30,224 --> 00:03:32,227
It's all about presentation.
73
00:03:32,667 --> 00:03:33,809
{\an8}Here.
74
00:03:33,909 --> 00:03:36,272
{\an8}Just takes a little practice.
75
00:03:38,636 --> 00:03:41,220
It's nice to see you
smiling again, Magpie.
76
00:03:41,320 --> 00:03:45,666
{\an8}You were right. It's time
I start spreading my wings.
77
00:03:45,766 --> 00:03:48,130
{\an8}Hey, could I get one of those
t-shirts in a medium?
78
00:03:49,492 --> 00:03:51,495
{\an8}No problem.
79
00:03:53,017 --> 00:03:55,320
See?
80
00:03:55,420 --> 00:03:57,423
(cash register beeping)
81
00:04:02,390 --> 00:04:04,614
{\an8}Okay, good luck fishing.
82
00:04:04,714 --> 00:04:06,336
Thanks.
83
00:04:06,436 --> 00:04:08,780
And Frank,
84
00:04:08,880 --> 00:04:10,462
I'm going to need you
to go to the bank for me.
85
00:04:10,562 --> 00:04:12,065
I'm out of loonies and toonies.
86
00:04:12,165 --> 00:04:15,109
And can you swing by
the grocery store, too?
87
00:04:15,209 --> 00:04:16,832
Pick up some ground beef.
88
00:04:16,932 --> 00:04:18,434
I want to make
my famous meatball soup
89
00:04:18,534 --> 00:04:20,116
for when your cousin
gets in tonight.
90
00:04:20,216 --> 00:04:22,400
I think he's already
made plans for dinner.
91
00:04:22,500 --> 00:04:24,843
Oh, that's right. Uh...
Well, that's okay.
92
00:04:24,943 --> 00:04:27,127
It tastes better
the next day, anyway.
93
00:04:27,227 --> 00:04:29,089
Oh, and Frank,
94
00:04:29,189 --> 00:04:31,453
that pile of t-shirts...
95
00:04:31,553 --> 00:04:33,776
still gonna be waiting
for you when you get back.
96
00:04:33,876 --> 00:04:36,260
Yeah, yeah.
97
00:04:36,360 --> 00:04:38,062
{\an8}(whistle blaring)
98
00:04:38,162 --> 00:04:40,165
{\an8}Rafe: All right, that's it.
Keep it going.
99
00:04:41,367 --> 00:04:42,869
Cooper: Why are they so slow?
100
00:04:42,969 --> 00:04:44,472
Keep it up.
101
00:04:44,572 --> 00:04:46,955
{\an8}They're gonna need
to do better than that.
102
00:04:47,055 --> 00:04:50,040
{\an8}All right, let's see
what the next group does.
103
00:04:50,140 --> 00:04:52,243
{\an8}All right, B team, you ready?
104
00:04:52,343 --> 00:04:53,725
Man: Come on, come on, come on!
105
00:04:53,825 --> 00:04:55,448
Woman: Come on! Come on!
106
00:04:55,548 --> 00:04:57,611
All right, try to keep up.
Remember, you're a team.
107
00:04:57,711 --> 00:04:59,534
{\an8}Man: Great job! Come on, man!
108
00:04:59,634 --> 00:05:02,197
{\an8}Rafe:
Try and stick together now.
109
00:05:03,760 --> 00:05:06,023
- Who's that?
- Rafe: That's Cal Jones.
110
00:05:06,123 --> 00:05:08,827
{\an8}We need more people
like that on the team.
111
00:05:08,927 --> 00:05:11,030
Where do you find these people?
112
00:05:11,130 --> 00:05:12,753
They're volunteers.
113
00:05:12,853 --> 00:05:15,597
{\an8}Yeah, I get it, but you'd think
there'd be a screening process.
114
00:05:15,697 --> 00:05:17,600
{\an8}It's really hard
to get people to sign up.
115
00:05:17,700 --> 00:05:19,242
{\an8}Then, we're just gonna
have to try harder.
116
00:05:19,342 --> 00:05:21,726
{\an8}I need this team
operating at 150%.
117
00:05:21,826 --> 00:05:23,448
{\an8}People's lives are at stake.
118
00:05:23,548 --> 00:05:25,792
{\an8}Look at him.
Whose life is he going to save?
119
00:05:27,033 --> 00:05:28,616
{\an8}- (sighing)
- (watch beeping)
120
00:05:28,716 --> 00:05:31,059
{\an8}Give me your whistle.
121
00:05:31,159 --> 00:05:32,702
{\an8}Why?
122
00:05:32,802 --> 00:05:35,045
{\an8}Because I'm going to
show you how it's done. Here.
123
00:05:39,532 --> 00:05:40,753
Listen up, folks.
124
00:05:40,853 --> 00:05:43,577
(whistle blaring)
Go again.
125
00:05:44,659 --> 00:05:46,682
Oh.
126
00:05:46,782 --> 00:05:48,485
Let me give you a hand.
127
00:05:48,585 --> 00:05:50,087
{\an8}(sighing)
128
00:05:50,187 --> 00:05:51,729
{\an8}I thought I'd drop off some
copies of my last book,
129
00:05:51,829 --> 00:05:54,133
{\an8}in case anyone's looking
for something to read.
130
00:05:54,233 --> 00:05:55,495
That's a great idea.
131
00:05:55,595 --> 00:05:57,017
I'll find
a good place for these.
132
00:05:57,117 --> 00:05:58,499
Hi.
133
00:05:58,599 --> 00:06:00,622
- I'm Maggie.
- Sully's daughter.
134
00:06:00,722 --> 00:06:03,186
{\an8}Oh, hi. I'm Helen.
Nice to meet you.
135
00:06:03,286 --> 00:06:04,508
{\an8}Nice to meet you.
136
00:06:04,608 --> 00:06:05,550
You need a coffee?
137
00:06:05,650 --> 00:06:06,791
Desperately.
138
00:06:06,891 --> 00:06:08,674
Wait. Helen Culver?
139
00:06:08,774 --> 00:06:10,196
- The author?
- That's me.
140
00:06:10,296 --> 00:06:12,480
I love your books. I, um...
141
00:06:12,580 --> 00:06:14,603
I used to read them between
shifts at the hospital.
142
00:06:14,703 --> 00:06:16,085
You're a doctor?
143
00:06:16,185 --> 00:06:20,371
Yeah. Well,
I'm not practicing anymore. I...
144
00:06:20,471 --> 00:06:22,614
I gave it up to move here
145
00:06:22,714 --> 00:06:24,497
and help Sully run
the family business,
146
00:06:24,597 --> 00:06:26,860
which, I know,
sounds a little crazy.
147
00:06:26,960 --> 00:06:28,703
{\an8}Not at all.
148
00:06:28,803 --> 00:06:31,587
{\an8}I was a school teacher before
I decided to become a writer.
149
00:06:31,687 --> 00:06:33,470
{\an8}I'm a firm believer
that a person
150
00:06:33,570 --> 00:06:36,955
{\an8}should follow their heart and
do whatever makes them happy.
151
00:06:37,055 --> 00:06:38,317
Then, you get it.
152
00:06:38,417 --> 00:06:40,420
I do.
153
00:06:44,346 --> 00:06:46,249
(sighing)
154
00:06:46,349 --> 00:06:47,851
{\an8}We're out of coffee again?
155
00:06:47,951 --> 00:06:49,573
{\an8}So, make another pot.
156
00:06:49,673 --> 00:06:51,376
(sighing)
157
00:06:51,476 --> 00:06:53,059
What's all that?
158
00:06:53,159 --> 00:06:56,063
Helen brought copies of her
book. Isn't that nice?
159
00:06:56,163 --> 00:06:58,386
{\an8}So, we're a library now.
160
00:06:58,486 --> 00:07:02,272
{\an8}A lending library,
that's not a bad idea.
161
00:07:02,372 --> 00:07:05,276
{\an8}Thought you'd be
in your cabin writing.
162
00:07:05,376 --> 00:07:06,999
{\an8}I would be,
163
00:07:07,099 --> 00:07:09,563
{\an8}but I'm finding it a little
distracting at the moment.
164
00:07:09,663 --> 00:07:12,407
Well, too much caffeine
will do that.
165
00:07:12,507 --> 00:07:14,370
Actually, there's
a leak in the kitchen sink.
166
00:07:14,470 --> 00:07:16,933
The sound of
the dripping's distracting.
167
00:07:17,033 --> 00:07:21,700
Oh. Aren't artists supposed
to suffer for their art?
168
00:07:21,800 --> 00:07:23,463
Ha! Well, whoever said that
169
00:07:23,563 --> 00:07:26,507
has clearly never
stayed in my cabin.
170
00:07:26,607 --> 00:07:28,750
Maybe you should
take a look, Sully?
171
00:07:28,850 --> 00:07:30,874
Uh, yeah, I got a lot of things
172
00:07:30,974 --> 00:07:32,516
I gotta get to
this morning, so, uh...
173
00:07:32,616 --> 00:07:34,619
Edna: Sully...
174
00:07:35,861 --> 00:07:37,123
Um...
175
00:07:37,223 --> 00:07:41,849
Yeah, I suppose
I could swing by... after.
176
00:07:41,949 --> 00:07:44,413
Wonderful.
177
00:07:44,513 --> 00:07:45,815
While you're at it...
178
00:07:45,915 --> 00:07:47,217
What's this?
179
00:07:47,317 --> 00:07:48,699
It's a list of...
180
00:07:48,799 --> 00:07:51,283
a few other things
that need fixing up.
181
00:07:54,207 --> 00:07:56,290
Better get back to writing.
182
00:08:01,378 --> 00:08:02,680
(door opening)
183
00:08:02,780 --> 00:08:04,783
(door closing)
184
00:08:07,547 --> 00:08:10,371
"Wobbly desk, loose floorboards,
185
00:08:10,471 --> 00:08:13,215
"squeaky door,
and hang curtains."
186
00:08:13,315 --> 00:08:14,857
- You gotta be kidding me.
- You did mess up her booking.
187
00:08:14,957 --> 00:08:16,420
What?
188
00:08:16,520 --> 00:08:19,384
When's that couple
in Cabin 12 gonna check out?
189
00:08:19,484 --> 00:08:21,487
Oh, not for a while.
190
00:08:28,177 --> 00:08:30,640
I don't think those two
are gonna get along.
191
00:08:30,740 --> 00:08:33,424
Tell me about it. I like her.
192
00:08:39,954 --> 00:08:42,498
(bell ringing)
193
00:08:42,598 --> 00:08:43,820
Hello?
I brought you some muffins
194
00:08:43,920 --> 00:08:45,502
from that new bakery
in Terminal...
195
00:08:45,602 --> 00:08:48,386
I'm sorry to hear it.
Yeah, but I understand.
196
00:08:48,486 --> 00:08:50,489
Thanks. Appreciate the call.
197
00:08:52,452 --> 00:08:53,914
- (sighing)
- Who was that?
198
00:08:54,014 --> 00:08:57,239
The landlord
at the new location.
199
00:08:57,339 --> 00:08:59,322
I told him about the insurance.
200
00:08:59,422 --> 00:09:02,206
I was trying to see
if he'd lower the rent.
201
00:09:02,306 --> 00:09:03,448
And?
202
00:09:03,548 --> 00:09:05,531
Wasn't willing to budge.
203
00:09:05,631 --> 00:09:08,936
Said he's gonna
lease it to someone else.
204
00:09:09,036 --> 00:09:10,338
Rob...
205
00:09:10,438 --> 00:09:12,441
I can't believe
this is happening.
206
00:09:14,163 --> 00:09:16,667
I thought it was all sorted out.
207
00:09:16,767 --> 00:09:19,331
We'll find another location.
208
00:09:21,454 --> 00:09:24,479
Losing the diner was like...
209
00:09:24,579 --> 00:09:27,783
It was like losing
Sarah all over again.
210
00:09:30,267 --> 00:09:32,691
Well, sitting around here
feeling sorry for ourselves
211
00:09:32,791 --> 00:09:34,874
isn't gonna help.
Go get dressed.
212
00:09:35,875 --> 00:09:37,337
What for?
213
00:09:37,437 --> 00:09:40,983
Because I am gonna help you
find the perfect place.
214
00:09:41,083 --> 00:09:42,144
(sighing)
I don't...
215
00:09:42,244 --> 00:09:43,386
Come on!
216
00:09:43,486 --> 00:09:45,890
Let's go.
217
00:09:51,418 --> 00:09:54,042
Eighteen,
218
00:09:54,142 --> 00:09:56,645
nineteen, twenty,
219
00:09:56,745 --> 00:09:58,768
twenty-one...
220
00:09:58,868 --> 00:10:00,651
if you want to call it that.
221
00:10:00,751 --> 00:10:02,814
He's going to
burn these guys out.
222
00:10:02,914 --> 00:10:04,296
Twenty-two.
223
00:10:04,396 --> 00:10:05,979
Listen up, people.
224
00:10:06,079 --> 00:10:09,103
Search and rescue is only
as strong as its weakest link.
225
00:10:09,203 --> 00:10:10,505
Remember,
226
00:10:10,605 --> 00:10:13,470
someone's life
is depending on you.
227
00:10:13,570 --> 00:10:16,114
So, I need you
to be strong, fast,
228
00:10:16,214 --> 00:10:18,357
disciplined.
229
00:10:18,457 --> 00:10:20,119
It doesn't matter
if you're tired
230
00:10:20,219 --> 00:10:22,803
because there is no room
for failure on this team.
231
00:10:22,903 --> 00:10:25,007
Don't let me down.
232
00:10:25,107 --> 00:10:27,290
One, two...
233
00:10:27,390 --> 00:10:29,253
...three, four.
234
00:10:29,353 --> 00:10:32,137
Let's go. Come on, come on.
Get on with it.
235
00:10:32,237 --> 00:10:35,942
(straining)
236
00:10:36,042 --> 00:10:37,745
I can't.
237
00:10:37,845 --> 00:10:39,548
You need to be strong,
California,
238
00:10:39,648 --> 00:10:41,991
so you can take care of your
brother and your sisters for me.
239
00:10:42,091 --> 00:10:44,515
You don't want to
let me down now, do you?
240
00:10:44,615 --> 00:10:45,997
No.
241
00:10:46,097 --> 00:10:47,920
- You need to be ready.
- Yeah.
242
00:10:48,020 --> 00:10:50,564
Because they could
come for us at any time,
243
00:10:50,664 --> 00:10:52,527
and you can't
let your guard down ever!
244
00:10:52,627 --> 00:10:53,969
Not ever!
245
00:10:54,069 --> 00:10:57,954
Your mother and I,
we are counting on you.
246
00:10:59,156 --> 00:11:00,378
Look at me.
247
00:11:00,478 --> 00:11:04,163
I want you to
give me ten more... now.
248
00:11:05,886 --> 00:11:07,889
Come on. Ten more. Let's go.
249
00:11:12,095 --> 00:11:14,118
Come on.
250
00:11:14,218 --> 00:11:16,221
One.
251
00:11:18,063 --> 00:11:19,806
Two.
252
00:11:19,906 --> 00:11:21,809
Three. Four.
253
00:11:21,909 --> 00:11:23,912
Hey, Cal.
254
00:11:25,154 --> 00:11:26,656
- Cal...
- Cooper: All right, people...
255
00:11:26,756 --> 00:11:28,058
Rafe: ...you can stop.
we're done.
256
00:11:28,158 --> 00:11:29,701
Cooper:
...that's enough for today.
257
00:11:29,801 --> 00:11:31,803
Wrap it up.
258
00:11:33,646 --> 00:11:35,589
Now, let's go down to
the trucks and meet up there.
259
00:11:35,689 --> 00:11:38,914
I should probably
go try and boost morale.
260
00:11:39,014 --> 00:11:40,436
Rafe: All right,
good job, everyone.
261
00:11:40,536 --> 00:11:42,699
Really, really good job,
all of you.
262
00:11:46,385 --> 00:11:48,047
264
"She could hear
her heart beating quickly
263
00:11:48,147 --> 00:11:50,090
"and found herself trembling
264
00:11:50,190 --> 00:11:52,574
"as she waited to see
what he would do next."
265
00:11:52,674 --> 00:11:54,657
Wow.
266
00:11:54,757 --> 00:11:57,581
(exhaling sharply)
Is it getting hot in here?
267
00:11:57,681 --> 00:11:59,744
(laughing)
It's steamy.
268
00:11:59,844 --> 00:12:01,427
- No.
- (both laughing)
269
00:12:01,527 --> 00:12:03,430
I mean in here.
270
00:12:03,530 --> 00:12:06,955
I think the thermostat's broken.
271
00:12:07,055 --> 00:12:10,139
I guess that's another thing
that needs to be upgraded.
272
00:12:11,141 --> 00:12:13,644
I wonder where Cal is.
273
00:12:13,744 --> 00:12:15,046
He, um...
274
00:12:15,146 --> 00:12:17,149
He said he'd stop by
after his training.
275
00:12:17,991 --> 00:12:18,972
Maybe he forgot.
276
00:12:19,072 --> 00:12:20,414
Maybe.
277
00:12:20,514 --> 00:12:22,517
Edna: Oof.
278
00:12:25,522 --> 00:12:28,205
(hammering)
279
00:12:35,816 --> 00:12:40,043
(hammering)
280
00:12:40,143 --> 00:12:42,847
(hammering continues)
281
00:12:42,947 --> 00:12:46,372
Is there any way you could
be a little quieter, please?
282
00:12:46,472 --> 00:12:47,774
Oh, it'd be a
little hard to hammer
283
00:12:47,874 --> 00:12:49,096
without making some noise,
284
00:12:49,196 --> 00:12:51,139
don't you think?
285
00:12:51,239 --> 00:12:54,464
Well, anyway,
286
00:12:54,564 --> 00:12:57,869
I'll have to get to your
extensive list later.
287
00:12:57,969 --> 00:13:02,315
So, how did you learn
how to do all of this?
288
00:13:02,415 --> 00:13:04,078
You pick up a few things
289
00:13:04,178 --> 00:13:05,378
when you've been running a
campground as long as I have.
290
00:13:05,379 --> 00:13:07,002
- Whoa!
- Ooh.
291
00:13:07,102 --> 00:13:09,125
Looks like you have a visitor.
292
00:13:09,225 --> 00:13:10,607
Whoa.
293
00:13:10,707 --> 00:13:13,131
Must have flown in when
I was fixing the door.
294
00:13:13,231 --> 00:13:15,454
Helen: Ah.
295
00:13:15,554 --> 00:13:17,337
- (chirping)
- You don't have to be scared.
296
00:13:17,437 --> 00:13:19,620
It's not going to hurt you.
297
00:13:19,720 --> 00:13:21,383
I'm not scared.
298
00:13:21,483 --> 00:13:24,047
It's just a kestrel.
299
00:13:28,092 --> 00:13:29,915
It's okay, little guy.
300
00:13:30,015 --> 00:13:31,558
(chirping)
301
00:13:31,658 --> 00:13:33,661
Oh, gotcha.
302
00:13:34,982 --> 00:13:36,985
Get the door.
303
00:13:43,635 --> 00:13:45,638
(chirping)
304
00:13:50,044 --> 00:13:52,368
(sighing contentedly)
305
00:13:53,409 --> 00:13:56,314
Ehh. You know your birds.
306
00:13:56,414 --> 00:13:59,118
That's because
I'm an avid birder.
307
00:13:59,218 --> 00:14:00,600
Really?
308
00:14:00,700 --> 00:14:03,043
I used to birdwatch.
309
00:14:03,143 --> 00:14:05,487
Why would you give it up?
310
00:14:05,587 --> 00:14:09,773
I mean, I just got too busy,
you know, running the Crossing.
311
00:14:09,873 --> 00:14:14,600
Well, it looks like we have
something in common after all.
312
00:14:16,042 --> 00:14:18,446
It looks that way.
313
00:14:23,813 --> 00:14:25,196
Helen: Okay, um...
314
00:14:25,296 --> 00:14:26,758
Yeah, I-I
should probably get going.
315
00:14:26,858 --> 00:14:29,922
You know, I was thinking of
going birding tomorrow.
316
00:14:30,022 --> 00:14:32,867
Um, do you know any good spots?
317
00:14:34,469 --> 00:14:36,772
You know,
I've got some time tomorrow.
318
00:14:36,872 --> 00:14:39,817
I could take you,
if-- if you want.
319
00:14:39,917 --> 00:14:41,499
- Really?
- Sully: Why not?
320
00:14:41,599 --> 00:14:44,664
It'd be nice to
get back out there again.
321
00:14:44,764 --> 00:14:46,847
That is, if--
if you want me to.
322
00:14:48,209 --> 00:14:50,673
Yeah, sure. That would be nice.
323
00:14:50,773 --> 00:14:53,437
Okay, then. Uh...
324
00:14:53,537 --> 00:14:55,119
I'll see you tomorrow.
325
00:14:55,219 --> 00:14:56,721
Great.
326
00:14:56,821 --> 00:15:06,676
♪
327
00:15:13,486 --> 00:15:17,471
(sobbing, sniffling)
328
00:15:17,571 --> 00:15:19,574
(sniffling)
329
00:15:21,257 --> 00:15:22,759
(sniffling)
330
00:15:22,859 --> 00:15:24,442
What took you so long?
331
00:15:24,542 --> 00:15:25,964
I had to stop at home
332
00:15:26,064 --> 00:15:28,007
and unload the groceries.
333
00:15:28,107 --> 00:15:29,529
I'm sorry.
334
00:15:29,629 --> 00:15:31,933
Were you worried about me?
335
00:15:32,033 --> 00:15:33,294
What?
336
00:15:33,394 --> 00:15:35,297
Oh, no.
(chuckling)
337
00:15:35,397 --> 00:15:37,821
It's Helen's book.
338
00:15:37,921 --> 00:15:41,747
It's so emotional. This woman
339
00:15:41,847 --> 00:15:45,592
spends 20 years thinking that
the love of her life is dead,
340
00:15:45,692 --> 00:15:47,675
only to find out that he's been
341
00:15:47,775 --> 00:15:49,438
searching for her
the whole time.
342
00:15:49,538 --> 00:15:51,040
That's pretty sad.
343
00:15:51,140 --> 00:15:53,624
It's so romantic.
(sniffling)
344
00:15:57,149 --> 00:15:59,953
Remember when we used
to stay out all night?
345
00:16:01,796 --> 00:16:04,540
I sure do.
346
00:16:04,640 --> 00:16:07,624
What happened to us?
We used to have so much energy.
347
00:16:07,724 --> 00:16:10,829
We got older and wiser.
348
00:16:10,929 --> 00:16:13,633
Yeah, I guess.
349
00:16:13,733 --> 00:16:16,477
Well, let me tell you this:
350
00:16:16,577 --> 00:16:18,080
you should know
351
00:16:18,180 --> 00:16:21,404
you're as beautiful today...
352
00:16:21,504 --> 00:16:23,748
as you were back then.
353
00:16:25,871 --> 00:16:27,573
Don't you think sweet-talking me
354
00:16:27,673 --> 00:16:30,037
is gonna get you out of
folding those T-shirts?
355
00:16:31,239 --> 00:16:33,101
I'm supposed to be retired.
356
00:16:33,201 --> 00:16:35,024
You're a partner now.
357
00:16:35,124 --> 00:16:36,747
But we gotta keep busy.
358
00:16:36,847 --> 00:16:40,512
We can't slow down
any more than we already have.
359
00:16:40,612 --> 00:16:42,555
(speaking Indigenous language)
360
00:16:42,655 --> 00:16:43,997
Okay.
361
00:16:44,097 --> 00:16:45,399
Okay...
362
00:16:45,499 --> 00:16:47,662
I'm going.
363
00:16:58,398 --> 00:16:59,540
Hey.
364
00:16:59,640 --> 00:17:01,382
Cal: Hey.
365
00:17:01,482 --> 00:17:04,667
I, uh, thought you were
gonna stop by the Outpost.
366
00:17:04,767 --> 00:17:06,830
Oh.
(sighing)
367
00:17:06,930 --> 00:17:09,074
I'm sorry. I forgot. I...
368
00:17:09,174 --> 00:17:12,439
It's just that Cooper
pushed us pretty hard today.
369
00:17:12,539 --> 00:17:15,002
Uh, so, what are you thinking?
370
00:17:15,102 --> 00:17:16,444
About?
371
00:17:16,544 --> 00:17:18,487
The movie.
What do you want to see?
372
00:17:18,587 --> 00:17:20,891
Would it be okay
if we took a rain check?
373
00:17:20,991 --> 00:17:22,934
I'm really tired.
374
00:17:23,034 --> 00:17:25,938
Yeah, no problem.
375
00:17:26,038 --> 00:17:28,021
You're not upset, are you?
376
00:17:28,121 --> 00:17:30,264
It's fine. I, um,
still have some unpacking to do.
377
00:17:30,364 --> 00:17:32,307
I feel bad.
378
00:17:32,407 --> 00:17:34,471
All right, you know what?
Let me make it up to you.
379
00:17:34,571 --> 00:17:37,675
Uh, how about...
380
00:17:37,775 --> 00:17:39,999
a picnic tomorrow?
381
00:17:40,099 --> 00:17:41,481
I'll set it up.
382
00:17:41,581 --> 00:17:43,524
I would love that.
383
00:17:43,624 --> 00:17:46,027
Well,
I'll swing by in the morning.
384
00:17:47,269 --> 00:17:49,653
Okay.
385
00:17:49,753 --> 00:17:59,627
♪
386
00:17:59,727 --> 00:18:03,873
(phone vibrating)
387
00:18:03,973 --> 00:18:05,716
- Hey.
- Sydney: So glad you called.
388
00:18:05,816 --> 00:18:07,318
I need to vent.
389
00:18:07,418 --> 00:18:09,281
I spent all day looking
at restaurant sites with Rob,
390
00:18:09,381 --> 00:18:11,965
and everything was so expensive.
391
00:18:12,065 --> 00:18:14,048
- I thought he had a place.
- Sydney: It's a long story.
392
00:18:14,148 --> 00:18:16,452
But, um,
I'll tell you when you get home.
393
00:18:16,552 --> 00:18:18,655
Actually, that's--
that's why I'm calling.
394
00:18:18,755 --> 00:18:20,337
I'm going to be late again.
395
00:18:20,437 --> 00:18:23,342
Cooper's making me stay.
396
00:18:23,442 --> 00:18:25,304
I'm still trying to dig
my way out of what happened
397
00:18:25,404 --> 00:18:28,309
with you on the fire truck.
398
00:18:28,409 --> 00:18:30,592
Sydney: I see.
399
00:18:30,692 --> 00:18:32,695
Sydney...
400
00:18:33,256 --> 00:18:34,478
I didn't mean...
401
00:18:34,578 --> 00:18:36,581
I'll just talk
to you later, I guess.
402
00:18:50,120 --> 00:18:52,123
You got any plans tonight?
403
00:18:55,608 --> 00:18:56,950
406
(rock music playing)
404
00:18:57,050 --> 00:18:59,274
This was a good idea.
405
00:18:59,374 --> 00:19:01,757
You know, we haven't
gotten together in a while.
406
00:19:01,857 --> 00:19:04,602
Yeah, I haven't
been out at all in a while.
407
00:19:04,702 --> 00:19:07,406
The internship's
actually been pretty busy, so.
408
00:19:07,506 --> 00:19:08,647
What internship?
409
00:19:08,747 --> 00:19:10,290
For my social work degree.
410
00:19:10,390 --> 00:19:12,974
Willow's working
with at-risk youth.
411
00:19:13,074 --> 00:19:14,216
How's it going?
412
00:19:14,316 --> 00:19:16,178
Surprisingly well.
413
00:19:16,278 --> 00:19:18,862
I was originally
a little bit worried
414
00:19:18,962 --> 00:19:20,384
that I wouldn't be able
to connect with the kids,
415
00:19:20,484 --> 00:19:23,108
but turns out everything
I went through as a child
416
00:19:23,208 --> 00:19:26,313
really helped me see things
from their perspective, so...
417
00:19:26,413 --> 00:19:28,116
Well, sounds like
you found your calling.
418
00:19:28,216 --> 00:19:30,779
Yeah, I think I have.
419
00:19:32,903 --> 00:19:34,205
What's this?
420
00:19:34,305 --> 00:19:36,608
Tequila.
421
00:19:36,708 --> 00:19:38,891
You're bad.
422
00:19:38,991 --> 00:19:40,994
Thank you.
423
00:19:41,315 --> 00:19:43,698
- Cheers.
- Cheers.
424
00:19:43,798 --> 00:19:45,801
(tapping)
425
00:19:49,326 --> 00:19:50,468
Lola: Ugh.
426
00:19:50,568 --> 00:19:51,950
- Maggie: Mmm.
- Sydney: Phew!
427
00:19:52,050 --> 00:19:53,553
So, you never did tell me,
428
00:19:53,653 --> 00:19:54,853
why did Cal bail on going
to the movies with you?
429
00:19:54,854 --> 00:19:56,197
He was tired.
430
00:19:56,297 --> 00:19:57,919
Oh, I bet he was.
431
00:19:58,019 --> 00:19:59,561
What's that supposed to mean?
432
00:19:59,661 --> 00:20:02,926
I'm sure you've been
keeping him pretty... busy.
433
00:20:03,026 --> 00:20:04,529
Uh...
434
00:20:04,629 --> 00:20:05,931
Not exactly.
435
00:20:06,031 --> 00:20:07,853
Wait, don't tell me
you two haven't...
436
00:20:07,953 --> 00:20:09,336
I guess...
437
00:20:09,436 --> 00:20:13,141
the timing just hasn't
really worked out.
438
00:20:13,241 --> 00:20:14,383
So, no.
439
00:20:14,483 --> 00:20:16,145
What about you, Lola?
440
00:20:16,245 --> 00:20:18,229
Please tell me at least one
of us is having some fun.
441
00:20:18,329 --> 00:20:19,631
(chuckling)
442
00:20:19,731 --> 00:20:21,854
Actually, I've never
been with anyone.
443
00:20:23,536 --> 00:20:24,998
Really?
444
00:20:25,098 --> 00:20:28,203
I just don't have
very good luck with men.
445
00:20:28,303 --> 00:20:30,807
Okay. Are you thinking
what I'm thinking?
446
00:20:30,907 --> 00:20:32,690
Yeah.
447
00:20:32,790 --> 00:20:33,971
I am.
448
00:20:34,071 --> 00:20:35,213
We are gonna
find you a cute guy,
449
00:20:35,313 --> 00:20:37,316
and you are gonna
go talk to them.
450
00:20:37,957 --> 00:20:39,780
I don't know about that.
451
00:20:39,880 --> 00:20:41,262
Well, what have you got to lose?
452
00:20:41,362 --> 00:20:43,545
Most of the guys in here
are tourists anyways.
453
00:20:43,645 --> 00:20:46,910
Over there, those two.
They're kind of cute, right?
454
00:20:47,010 --> 00:20:49,153
And given the t-shirts
that they are wearing,
455
00:20:49,253 --> 00:20:52,679
they are clearly not from here.
456
00:20:52,779 --> 00:20:53,920
Mm-hmm.
457
00:20:54,020 --> 00:20:57,165
Okay, okay. What do I do?
458
00:20:57,265 --> 00:21:00,370
You just go to the bar,
you order a drink,
459
00:21:00,470 --> 00:21:02,613
and while
you're waiting, you just...
460
00:21:02,713 --> 00:21:04,416
you make eye contact.
461
00:21:04,516 --> 00:21:05,697
Smile.
462
00:21:05,797 --> 00:21:08,261
Wave your hair. Guys love that.
463
00:21:08,361 --> 00:21:11,666
Yeah. I can do that.
464
00:21:11,766 --> 00:21:14,811
I would just like
a few more of these first.
465
00:21:16,373 --> 00:21:18,376
- (all chuckling)
- Maggie: Not doing it again.
466
00:21:31,114 --> 00:21:41,009
♪
467
00:21:45,575 --> 00:21:49,681
(sniffling)
468
00:21:49,781 --> 00:21:52,445
Looks like those onions are
really getting to you, eh?
469
00:21:52,545 --> 00:21:54,949
(sighing)
It's not the onions, Frank.
470
00:21:57,232 --> 00:22:01,659
I can't stop thinking
about how fast it all goes.
471
00:22:01,759 --> 00:22:04,583
One minute you have
your whole life ahead of you,
472
00:22:04,683 --> 00:22:06,586
and the next...
473
00:22:06,686 --> 00:22:10,451
you're wondering
how much time you've got left.
474
00:22:11,733 --> 00:22:14,998
Growing old...
475
00:22:15,098 --> 00:22:19,084
is a privilege
not everyone gets.
476
00:22:19,184 --> 00:22:21,347
I know.
477
00:22:22,549 --> 00:22:25,213
(sighing)
478
00:22:25,313 --> 00:22:27,376
Why don't I go and
run you a bubble bath?
479
00:22:27,476 --> 00:22:29,579
What about les boulettes?
480
00:22:29,679 --> 00:22:31,342
I need to finish my soup.
481
00:22:31,442 --> 00:22:33,445
I think
I can help you with that.
482
00:22:43,019 --> 00:22:45,022
Kisâkihitin.
483
00:22:47,265 --> 00:22:49,168
Kisâkihitin.
484
00:22:49,268 --> 00:22:59,122
♪
485
00:23:08,055 --> 00:23:11,080
(knocking)
486
00:23:11,180 --> 00:23:13,824
It's open.
487
00:23:15,746 --> 00:23:16,968
Hey, Sully.
488
00:23:17,068 --> 00:23:19,051
Hey.
489
00:23:19,151 --> 00:23:22,616
Um...
Maggie said you were...
490
00:23:22,716 --> 00:23:24,018
hanging at home tonight.
491
00:23:24,118 --> 00:23:26,782
Yeah, I was, but I...
492
00:23:26,882 --> 00:23:28,825
I felt bad about
cancelling our date,
493
00:23:28,925 --> 00:23:30,468
so I wanted to come by.
494
00:23:30,568 --> 00:23:33,032
Well, you missed her.
She's out with Lola and Sydney.
495
00:23:33,132 --> 00:23:35,715
But, uh, yeah,
I'm glad you came by.
496
00:23:35,815 --> 00:23:38,520
You know, maybe we could
hang out a little bit, catch up.
497
00:23:38,620 --> 00:23:41,404
Yeah, sounds good.
498
00:23:41,504 --> 00:23:43,006
So, how's the training going?
499
00:23:43,106 --> 00:23:44,488
It's good.
500
00:23:44,588 --> 00:23:47,072
They keep me pretty busy.
501
00:23:48,434 --> 00:23:50,978
So, how does that work?
502
00:23:51,078 --> 00:23:52,941
I mean, after
you're done volunteering,
503
00:23:53,041 --> 00:23:54,663
they offer you a full-time job?
504
00:23:54,763 --> 00:23:56,506
Well, actually,
search and rescue,
505
00:23:56,606 --> 00:23:58,188
it's a volunteer position.
506
00:23:58,288 --> 00:24:00,712
So...
507
00:24:00,812 --> 00:24:03,235
you don't get paid? Anything?
508
00:24:03,335 --> 00:24:05,459
Nope.
509
00:24:06,580 --> 00:24:08,163
And you're okay with that?
510
00:24:08,263 --> 00:24:12,048
Yeah, you know, uh...
I got enough tucked away to,
511
00:24:12,148 --> 00:24:15,433
you know, buy me a little
time till I figure it out.
512
00:24:16,995 --> 00:24:18,297
Um...
513
00:24:18,397 --> 00:24:20,941
(Sully sighing)
You ever consider
514
00:24:21,041 --> 00:24:22,984
opening up a legal practice?
515
00:24:23,084 --> 00:24:25,348
Timberlake could use someone
with your experience, you know?
516
00:24:25,448 --> 00:24:28,833
Yeah, I just...
Look, to be honest with you,
517
00:24:28,933 --> 00:24:30,195
I don't know
if I'll ever go back
518
00:24:30,295 --> 00:24:32,298
to practicing law full-time.
519
00:24:33,459 --> 00:24:36,383
So, what are you thinking?
520
00:24:37,385 --> 00:24:39,608
I'm not sure.
521
00:24:39,708 --> 00:24:41,251
You know,
522
00:24:41,351 --> 00:24:43,254
ehh, it took me a while
523
00:24:43,354 --> 00:24:46,759
till I knew what I wanted to do
with the rest of my life, too.
524
00:24:48,721 --> 00:24:52,187
Heh. Wasn't until I...
525
00:24:52,287 --> 00:24:53,789
I talked to my father
526
00:24:53,889 --> 00:24:56,112
that I finally
figured it out, you know?
527
00:24:56,212 --> 00:24:59,718
Hmm. Yeah, not sure
my dad's gonna be much help.
528
00:24:59,818 --> 00:25:02,642
Well, if you ever need someone
to talk it through with,
529
00:25:02,742 --> 00:25:04,605
I'm here.
530
00:25:04,705 --> 00:25:07,128
Thanks, Sully.
531
00:25:07,228 --> 00:25:09,972
It means a lot.
532
00:25:10,072 --> 00:25:12,676
Remember, you're family now.
533
00:25:15,801 --> 00:25:17,624
(chuckling)
You ready?
534
00:25:17,724 --> 00:25:19,026
Okay. Mm-hmm.
535
00:25:19,126 --> 00:25:20,388
- Mm-hmm.
- I'm going.
536
00:25:20,488 --> 00:25:25,195
(pop music playing)
537
00:25:25,295 --> 00:25:29,280
♪ When did all
fall apart in your hands? ♪
538
00:25:29,380 --> 00:25:33,887
♪ Chemistries tell me
we should be friends ♪
539
00:25:33,987 --> 00:25:38,213
♪ I don't know how
I'm gonna pretend ♪
540
00:25:38,313 --> 00:25:42,940
Excuse me. Could I have
a glass of red wine, please?
541
00:25:43,040 --> 00:25:45,865
♪ You stole my ♪
542
00:25:45,965 --> 00:25:48,148
♪ Oh, my heart ♪
543
00:25:48,248 --> 00:25:49,790
♪ You stole my ♪
544
00:25:49,890 --> 00:25:51,753
♪ You stole my... ♪
545
00:25:51,853 --> 00:25:53,596
♪ I'm so high ♪
546
00:25:53,696 --> 00:25:56,680
♪ I come apart ♪
547
00:25:56,780 --> 00:26:00,125
♪ You stole my,
you stole my ♪
548
00:26:00,225 --> 00:26:01,648
Hey.
549
00:26:01,748 --> 00:26:03,690
Hi.
550
00:26:03,790 --> 00:26:05,533
You come here often?
551
00:26:05,633 --> 00:26:07,636
Not really.
552
00:26:08,878 --> 00:26:10,981
Uh, well, me and
my buddies were thinking of
553
00:26:11,081 --> 00:26:13,264
checking out the pier,
if you want to come.
554
00:26:13,364 --> 00:26:15,988
Actually,
I'm here with my friends.
555
00:26:16,088 --> 00:26:18,512
Yeah, well, uh,
why don't you bring them?
556
00:26:18,612 --> 00:26:20,916
Well, we just got here, so...
557
00:26:21,016 --> 00:26:22,678
Are you for real?
558
00:26:22,778 --> 00:26:24,781
What?
559
00:26:25,742 --> 00:26:27,745
Okay. Have a nice life.
560
00:26:29,548 --> 00:26:32,853
♪ Hanging on when
I know you don't care ♪
561
00:26:32,953 --> 00:26:34,535
♪ You stole my ♪
562
00:26:34,635 --> 00:26:38,421
♪ Oh, my heart ♪
563
00:26:38,521 --> 00:26:40,424
- Whoa!
- Oh!
564
00:26:40,524 --> 00:26:42,146
I can't believe I just did that!
565
00:26:42,246 --> 00:26:46,433
Oh, my God, here.
I can-- let me just... blot.
566
00:26:46,533 --> 00:26:49,116
Yow!
567
00:26:49,216 --> 00:26:51,500
Oh my God! Here,
I'll just let you have that.
568
00:26:57,869 --> 00:26:59,872
Oh my...
569
00:27:01,635 --> 00:27:04,499
You ran face-first into him.
570
00:27:04,599 --> 00:27:06,742
I mean, that's one way
to make an impression.
571
00:27:06,842 --> 00:27:08,304
It's not funny.
572
00:27:08,404 --> 00:27:10,067
That's okay.
573
00:27:10,167 --> 00:27:11,469
At least, on the bright side,
574
00:27:11,569 --> 00:27:13,071
you'll never have
to see him again.
575
00:27:13,171 --> 00:27:15,495
(laughing)
576
00:27:18,339 --> 00:27:24,047
580
♪
577
00:27:24,147 --> 00:27:25,369
- (blender whirring)
- Ugh!
578
00:27:25,469 --> 00:27:26,611
(blender whirring)
579
00:27:26,711 --> 00:27:28,293
It's too loud! Ugh!
580
00:27:28,393 --> 00:27:30,457
Turn it off!
581
00:27:30,557 --> 00:27:32,680
This will help.
582
00:27:37,046 --> 00:27:40,030
All right, drink this.
You'll feel better.
583
00:27:40,130 --> 00:27:42,194
Are you sure?
That looks pretty nasty.
584
00:27:42,294 --> 00:27:44,477
Just trust me, it'll help.
585
00:27:44,577 --> 00:27:45,999
What's in it?
586
00:27:46,099 --> 00:27:48,843
Tabasco, tomato juice,
587
00:27:48,943 --> 00:27:51,888
some spinach, and some raw eggs.
588
00:27:51,988 --> 00:27:54,932
Oh! That smells disgusting.
589
00:27:55,032 --> 00:27:56,374
Cooper finally
gives me a day off
590
00:27:56,474 --> 00:27:57,856
and you go and get hungover.
591
00:27:57,956 --> 00:28:00,100
Look, I didn't know
he was gonna do that.
592
00:28:00,200 --> 00:28:02,743
Did you have to drink so much?
593
00:28:02,843 --> 00:28:05,067
Lola ordered more tequila shots,
594
00:28:05,167 --> 00:28:07,190
and it's not like
I did this on purpose, okay?
595
00:28:07,290 --> 00:28:09,153
Do we really need to
talk about this right now?
596
00:28:09,253 --> 00:28:11,156
Just drink it already.
597
00:28:11,256 --> 00:28:14,320
Yeah, okay.
598
00:28:14,420 --> 00:28:16,463
Oh... here goes nothing.
599
00:28:23,514 --> 00:28:25,296
- Ugh.
- See?
600
00:28:25,396 --> 00:28:28,020
It's not so bad now, is it?
601
00:28:28,120 --> 00:28:30,444
(retching)
I think I'm gonna be sick.
602
00:28:34,009 --> 00:28:35,992
- (door slamming)
- (retching violently)
603
00:28:36,092 --> 00:28:38,195
(coughing)
604
00:28:38,295 --> 00:28:40,558
Well, I hope you
brought your appetite
605
00:28:40,658 --> 00:28:44,444
because we have...
a fresh baguette.
606
00:28:44,544 --> 00:28:46,167
Oh, that's good.
607
00:28:46,267 --> 00:28:50,413
All right? We have butter,
cheese and fruit,
608
00:28:50,513 --> 00:28:53,297
uh, prosciutto,
609
00:28:53,397 --> 00:28:58,184
and we have some hand-squeezed
orange juice by yours truly,
610
00:28:58,284 --> 00:29:01,228
and a bottle of champagne
for some mimosas.
611
00:29:01,328 --> 00:29:03,692
- Wow.
- Mm-hmm. So...
612
00:29:05,014 --> 00:29:06,676
...am I out of the doghouse?
613
00:29:06,776 --> 00:29:08,779
You were never in it.
614
00:29:10,622 --> 00:29:12,966
Good.
615
00:29:13,066 --> 00:29:15,890
So, how was last night?
Did you guys have fun?
616
00:29:15,990 --> 00:29:18,373
Yeah. I think we all
needed a night out.
617
00:29:18,473 --> 00:29:20,176
Syd especially.
618
00:29:20,276 --> 00:29:22,259
She told me her and Ray still
haven't had much time together.
619
00:29:22,359 --> 00:29:24,422
Yeah, he told me.
620
00:29:24,522 --> 00:29:26,625
Sully mentioned you stopped by.
621
00:29:26,725 --> 00:29:28,668
I thought
I owed you an explanation.
622
00:29:28,768 --> 00:29:31,032
I thought something
was... bothering you.
623
00:29:31,132 --> 00:29:33,115
I just-- I didn't want to pry.
624
00:29:33,215 --> 00:29:36,800
Yesterday, during drills,
625
00:29:36,900 --> 00:29:39,724
Cooper was pushing one of the
volunteers pretty hard,
626
00:29:39,824 --> 00:29:42,208
and it just took me back
627
00:29:42,308 --> 00:29:44,892
to when I was a kid,
with my dad.
628
00:29:44,992 --> 00:29:48,497
I don't know.
629
00:29:48,597 --> 00:29:53,184
I guess it brought a few things
up from my past, that's all.
630
00:29:53,284 --> 00:29:55,107
Do you think about him a lot?
631
00:29:55,207 --> 00:29:57,490
I-I try not to.
632
00:29:59,173 --> 00:30:00,915
- (alarm sounding)
- Oh, hold on.
633
00:30:01,015 --> 00:30:03,018
(alarm sounding)
634
00:30:04,741 --> 00:30:06,744
You're never gonna believe this.
635
00:30:07,425 --> 00:30:08,606
Search and rescue?
636
00:30:08,706 --> 00:30:10,289
I don't have to take it.
637
00:30:10,389 --> 00:30:11,531
It's your first call.
638
00:30:11,631 --> 00:30:13,634
- You sure?
- Yeah.
639
00:30:14,875 --> 00:30:17,700
Okay, let's do it. All right.
640
00:30:17,800 --> 00:30:26,092
♪
641
00:30:33,502 --> 00:30:38,089
Thank you for last night.
It was really sweet, nichimos.
642
00:30:38,189 --> 00:30:40,933
I just wanted to
remind you that I love you.
643
00:30:41,033 --> 00:30:43,036
Mm.
644
00:30:46,001 --> 00:30:48,424
Oh, it's hot.
(exhaling sharply)
645
00:30:48,524 --> 00:30:49,946
I still got it.
646
00:30:50,046 --> 00:30:51,669
Ha-ha!
(chuckling)
647
00:30:51,769 --> 00:30:54,393
I think something's up
with the thermostat.
648
00:30:54,493 --> 00:30:55,995
I'll go check.
649
00:30:56,095 --> 00:30:58,098
Merci.
650
00:31:02,104 --> 00:31:03,887
- Ellen.
- Morning.
651
00:31:03,987 --> 00:31:05,529
- Edna: How are you today?
- Excellent.
652
00:31:05,629 --> 00:31:07,292
Mind if I help myself
to some coffee?
653
00:31:07,392 --> 00:31:09,395
- Go ahead.
- Thank you.
654
00:31:12,920 --> 00:31:15,844
Sully is taking me out birding.
655
00:31:17,006 --> 00:31:18,187
Really?
656
00:31:18,287 --> 00:31:21,833
I'm just as
surprised as you are.
657
00:31:21,933 --> 00:31:23,475
Frank: How's that?
658
00:31:23,575 --> 00:31:25,718
Frank, now,
it's too cold in here!
659
00:31:25,818 --> 00:31:27,882
- Frank: Okay.
- (sighing)
660
00:31:27,982 --> 00:31:29,925
One minute,
it's an oven in here,
661
00:31:30,025 --> 00:31:31,607
and the next, it's freezing.
662
00:31:31,707 --> 00:31:34,291
Are you sure
it's not a hot flash?
663
00:31:34,391 --> 00:31:37,576
You mean... menopause?
664
00:31:37,676 --> 00:31:40,139
Yeah. Sounds like it to me.
665
00:31:40,239 --> 00:31:42,923
No, it can't be.
I'm not ready for that.
666
00:31:44,486 --> 00:31:47,310
Well, it does have
a way of sneaking up on you.
667
00:31:47,410 --> 00:31:48,592
Is it as bad as they say?
668
00:31:48,692 --> 00:31:50,394
Well, it depends.
669
00:31:50,494 --> 00:31:54,640
How do you feel about weight
gain, mood swings, hair loss?
670
00:31:54,740 --> 00:31:56,083
You're kidding, right?
671
00:31:56,183 --> 00:31:57,645
I wish.
672
00:31:57,745 --> 00:32:00,209
But don't worry, it'll be
over before you know it.
673
00:32:00,309 --> 00:32:01,731
How long does it last?
674
00:32:01,831 --> 00:32:05,396
Not long,
only about seven to ten years.
675
00:32:06,918 --> 00:32:08,921
Seriously?
676
00:32:12,286 --> 00:32:13,628
(birds cawing)
677
00:32:13,728 --> 00:32:17,193
(chattering)
678
00:32:17,293 --> 00:32:18,715
Rafe: You made it.
679
00:32:18,815 --> 00:32:20,398
- What's going on?
- 25-year-old male
680
00:32:20,498 --> 00:32:21,960
went over the edge of
the ravine on his mountain bike.
681
00:32:22,060 --> 00:32:23,683
How bad is it?
682
00:32:23,783 --> 00:32:25,806
We're not sure. We're just
getting ready to go down now.
683
00:32:25,906 --> 00:32:27,608
Cooper: Rafe, grab the med kit.
684
00:32:27,708 --> 00:32:31,334
We're gonna need the vacuum
splint and the defibrillator.
685
00:32:31,434 --> 00:32:33,056
Cal, good you're here.
686
00:32:33,156 --> 00:32:34,699
We're gonna need to
rappel down to get this guy.
687
00:32:34,799 --> 00:32:36,261
I'm gonna send you in first.
688
00:32:36,361 --> 00:32:38,745
Rafe and I will follow with
the Stokes basket, okay?
689
00:32:38,845 --> 00:32:40,667
- Copy that.
- What can I do?
690
00:32:40,767 --> 00:32:42,230
Who's this?
691
00:32:42,330 --> 00:32:44,232
This is Dr. Maggie Sullivan,
my girlfriend.
692
00:32:44,332 --> 00:32:45,675
What hospital are you with?
693
00:32:45,775 --> 00:32:47,437
Boston Commonwealth.
694
00:32:47,537 --> 00:32:48,879
In Massachusetts?
695
00:32:48,979 --> 00:32:50,882
So, you're not
licensed here in Canada?
696
00:32:50,982 --> 00:32:52,244
No, but I--
697
00:32:52,344 --> 00:32:53,726
Cooper: That sounds like
a liability to me.
698
00:32:53,826 --> 00:32:55,409
But, sir, she's assisted
on local rescues before.
699
00:32:55,509 --> 00:32:57,772
Not on my watch.
We don't have time for this.
700
00:32:57,872 --> 00:33:00,055
Rafe, let's go.
701
00:33:00,155 --> 00:33:02,699
Don't worry about me. Just go.
702
00:33:02,799 --> 00:33:07,326
♪
703
00:33:08,327 --> 00:33:10,591
Okay, Rafe, secure those lines.
704
00:33:10,691 --> 00:33:11,833
Rafe: On it.
705
00:33:11,933 --> 00:33:13,074
Cooper: Right down there.
706
00:33:13,174 --> 00:33:14,917
Not sure if he's conscious.
707
00:33:15,017 --> 00:33:16,479
All right, good to go, sir.
708
00:33:16,579 --> 00:33:17,962
Okay.
709
00:33:18,062 --> 00:33:19,364
Let's do this.
710
00:33:19,464 --> 00:33:23,710
♪
711
00:33:28,597 --> 00:33:30,580
716
Oh, yeah, I see him.
712
00:33:30,680 --> 00:33:37,029
♪
713
00:33:37,129 --> 00:33:39,132
Cooper:
Bring in the basket!
714
00:33:40,895 --> 00:33:42,878
Careful.
715
00:33:42,978 --> 00:33:46,363
Watch your footing
on the loose rocks.
716
00:33:46,463 --> 00:33:48,926
Pull your descender brake!
717
00:33:49,026 --> 00:33:51,530
Cal? You okay?
718
00:33:51,630 --> 00:33:53,133
(exhaling sharply)
719
00:33:53,233 --> 00:33:54,495
Cooper: Talk to me.
720
00:33:54,595 --> 00:33:56,818
(clearing throat)
I'm good!
721
00:33:56,918 --> 00:34:00,443
Cooper:
Okay. Nice and easy now.
722
00:34:02,126 --> 00:34:03,788
All right.
723
00:34:03,888 --> 00:34:05,551
All right, that's it.
724
00:34:05,651 --> 00:34:07,894
Steady.
725
00:34:12,340 --> 00:34:14,604
- (man groaning)
- Hey!
726
00:34:14,704 --> 00:34:17,007
What's your name?
727
00:34:17,107 --> 00:34:18,690
My name's Jeff.
728
00:34:18,790 --> 00:34:21,454
Cal Jones. I'm with
Timberlake Search and Rescue.
729
00:34:21,554 --> 00:34:22,856
I'm gonna get you
out of here, all right?
730
00:34:22,956 --> 00:34:24,618
Can you tell me what's going on?
731
00:34:24,718 --> 00:34:26,421
I think I broke my leg.
732
00:34:26,521 --> 00:34:27,983
Look, we're gonna get you to
the hospital as soon as we can.
733
00:34:28,083 --> 00:34:29,385
I just need you to sit still.
734
00:34:29,485 --> 00:34:30,787
I'm gonna check your vitals,
735
00:34:30,887 --> 00:34:32,069
make sure there's
nothing else going on.
736
00:34:32,169 --> 00:34:33,311
Is that all right with you?
737
00:34:33,411 --> 00:34:35,354
- Yeah. Yeah.
- All right.
738
00:34:35,454 --> 00:34:38,158
Okay. What do we got?
739
00:34:38,258 --> 00:34:40,762
Well, looks like
he broke his leg.
740
00:34:40,862 --> 00:34:42,404
- His breathing's good.
- Right.
741
00:34:42,504 --> 00:34:44,247
Doesn't seem to be
anything else going on.
742
00:34:44,347 --> 00:34:46,290
Let's get
the vacuum split going.
743
00:34:46,390 --> 00:34:47,892
(Jeff groaning)
744
00:34:47,992 --> 00:34:50,416
All right, Jeff, I'm gonna need
you to bear with me.
745
00:34:50,516 --> 00:34:51,818
You're gonna have to
746
00:34:51,918 --> 00:34:53,500
grit your teeth here
on this one, all right?
747
00:34:53,600 --> 00:34:55,904
- Yeah. Aah!
- Cal: All right, on three.
748
00:34:56,004 --> 00:34:58,067
One, two, three. Yep, three. Go.
749
00:34:58,167 --> 00:35:00,070
- (screaming)
- There we go. There it is.
750
00:35:00,170 --> 00:35:01,472
Cooper:
All right, lock him in.
751
00:35:01,572 --> 00:35:02,754
(Jeff groaning)
752
00:35:02,854 --> 00:35:04,236
I'm gonna get
you home, okay, buddy?
753
00:35:04,336 --> 00:35:05,518
- Just hang in there.
- Okay. Okay.
754
00:35:05,618 --> 00:35:06,760
- All right?
- Okay.
755
00:35:06,860 --> 00:35:08,602
Okay. Wrap him up. Lock him in.
756
00:35:08,702 --> 00:35:10,525
Cooper:
It's good, it's good, it's good.
757
00:35:10,625 --> 00:35:11,887
All right, Jeff,
we're gonna secure you,
758
00:35:11,987 --> 00:35:13,449
start our climb back up.
759
00:35:13,549 --> 00:35:14,972
All right, Cal,
760
00:35:15,072 --> 00:35:16,293
you help me bring him back up.
761
00:35:16,393 --> 00:35:19,298
Rafe, you grab the bike.
All right, Jeff,
762
00:35:19,398 --> 00:35:20,740
here we go.
763
00:35:20,840 --> 00:35:23,664
Let's lift on three.
Ready? One, two, three.
764
00:35:23,764 --> 00:35:25,747
Okay.
765
00:35:25,847 --> 00:35:28,611
All right, come on.
766
00:35:30,133 --> 00:35:32,136
Rafe, get the bike.
767
00:35:36,062 --> 00:35:38,446
Well, here we are.
768
00:35:38,546 --> 00:35:40,889
(sighing)
Ah, I used to come here a lot
769
00:35:40,989 --> 00:35:42,992
before Maggie was born.
770
00:35:44,594 --> 00:35:47,899
What about you?
You... you have any kids?
771
00:35:47,999 --> 00:35:50,263
None of my own.
772
00:35:50,363 --> 00:35:53,668
But I raised my niece, Leigh,
773
00:35:53,768 --> 00:35:55,430
after my sister died.
774
00:35:55,530 --> 00:35:56,712
Oh, I'm sorry.
775
00:35:56,812 --> 00:35:59,316
It was tough,
but we got through it.
776
00:35:59,416 --> 00:36:01,119
I know how hard that is.
777
00:36:01,219 --> 00:36:04,924
I helped raise a friend's kid
after she passed away. Lola.
778
00:36:05,024 --> 00:36:07,969
She's always been
like a daughter to me.
779
00:36:08,069 --> 00:36:09,451
So, you understand.
780
00:36:09,551 --> 00:36:11,554
I do.
781
00:36:14,438 --> 00:36:16,621
Wow.
782
00:36:16,721 --> 00:36:20,246
Nature sure has a way of healing
the spirit, doesn't it?
783
00:36:23,892 --> 00:36:25,894
Sure does.
784
00:36:28,458 --> 00:36:30,962
(bird chirping)
785
00:36:31,062 --> 00:36:34,968
Does that sound like
an eastern bluebird to you?
786
00:36:35,068 --> 00:36:37,572
Only one way to find out.
787
00:36:37,672 --> 00:36:39,795
(both chuckling)
788
00:36:42,318 --> 00:36:44,782
Phew!
(chuckling)
789
00:36:44,882 --> 00:36:49,068
God, my heart was pounding so
fast after I dropped like that.
790
00:36:49,168 --> 00:36:50,550
I'm just glad you're okay.
791
00:36:50,650 --> 00:36:51,832
Yeah.
792
00:36:51,932 --> 00:36:54,997
That rescue, I just--
I feel so alive.
793
00:36:55,097 --> 00:36:56,559
It's the adrenaline rush.
794
00:36:56,659 --> 00:36:58,402
I would be so wired after
a successful surgery,
795
00:36:58,502 --> 00:36:59,884
it would take me
hours to come down.
796
00:36:59,984 --> 00:37:02,287
I'm sorry Cooper
wouldn't let you help out.
797
00:37:02,387 --> 00:37:04,290
No, it's okay. He wasn't wrong.
798
00:37:04,390 --> 00:37:06,714
You miss surgery?
799
00:37:07,875 --> 00:37:09,258
I think I always will.
800
00:37:09,358 --> 00:37:11,060
But I made the decision to,
801
00:37:11,160 --> 00:37:15,947
you know, move here to be with
you, work at the Crossing,
802
00:37:16,047 --> 00:37:19,673
and... I'm happy
with that choice.
803
00:37:19,773 --> 00:37:22,196
You know...
804
00:37:22,296 --> 00:37:23,879
watching you out there,
805
00:37:23,979 --> 00:37:27,284
that was pretty sexy.
806
00:37:27,384 --> 00:37:29,287
You think so?
807
00:37:29,387 --> 00:37:31,990
Yeah, I do.
808
00:37:33,633 --> 00:37:35,636
Cal: Mm.
809
00:37:42,005 --> 00:37:51,699
♪
810
00:38:03,156 --> 00:38:05,479
I love you.
811
00:38:06,601 --> 00:38:09,124
I love you too, Cal.
812
00:38:11,608 --> 00:38:15,314
♪ Looking to align ♪
813
00:38:15,414 --> 00:38:20,000
♪ Intention by design ♪
814
00:38:20,100 --> 00:38:23,606
♪ And the drops have fallen ♪
815
00:38:23,706 --> 00:38:25,709
♪ Oh, we're only human ♪
816
00:38:27,551 --> 00:38:29,775
♪ We found ♪
817
00:38:29,875 --> 00:38:31,877
♪ The hidden ♪
818
00:38:35,162 --> 00:38:37,666
♪ Light of ♪
819
00:38:37,766 --> 00:38:39,769
♪ Believing ♪
820
00:38:43,294 --> 00:38:53,068
♪
821
00:38:59,878 --> 00:39:02,062
♪ Taken by surprise ♪
822
00:39:02,162 --> 00:39:05,086
♪ Another world in sight ♪
823
00:39:06,968 --> 00:39:09,532
♪ Feel the power forming ♪
824
00:39:10,814 --> 00:39:12,817
♪ Oh, we're only human ♪
825
00:39:15,020 --> 00:39:16,803
♪ We found ♪
826
00:39:16,903 --> 00:39:18,946
♪ The hidden ♪
827
00:39:22,110 --> 00:39:24,454
♪ Light of ♪
828
00:39:24,554 --> 00:39:26,557
♪ Believing ♪
829
00:39:29,481 --> 00:39:32,225
♪ We found ♪
830
00:39:32,325 --> 00:39:34,328
♪ The hidden ♪
831
00:39:37,573 --> 00:39:39,876
♪ Light of ♪
832
00:39:39,976 --> 00:39:41,979
♪ Believing ♪
833
00:39:46,506 --> 00:39:50,271
♪ Moved by the beat of time ♪
834
00:39:52,354 --> 00:39:55,179
♪ Here now ♪
835
00:39:55,279 --> 00:39:56,981
You okay?
836
00:39:57,081 --> 00:39:59,084
Yeah.
837
00:40:04,772 --> 00:40:14,427
♪
838
00:40:22,759 --> 00:40:24,021
(sighing contentedly)
839
00:40:24,121 --> 00:40:27,586
You know,
I started reading your book.
840
00:40:27,686 --> 00:40:30,029
Oh.
841
00:40:30,129 --> 00:40:31,391
And?
842
00:40:31,491 --> 00:40:32,633
It's not half bad.
843
00:40:32,733 --> 00:40:34,035
Oh, gee, thanks.
844
00:40:34,135 --> 00:40:35,637
No, I didn't mean it
like that, you know.
845
00:40:35,737 --> 00:40:38,061
- I understand.
- Oh, yeah.
846
00:40:40,585 --> 00:40:44,410
You know,
I have this beautiful dock
847
00:40:44,510 --> 00:40:46,854
overlooking
the water in my backyard,
848
00:40:46,954 --> 00:40:50,058
if you ever need
a quiet place to work.
849
00:40:50,158 --> 00:40:54,485
Well, that's a very nice offer.
Thank you. I'll think about it.
850
00:40:56,848 --> 00:40:59,793
So, you own all of this land?
851
00:40:59,893 --> 00:41:02,717
No, not all.
I'm just up to that tree line.
852
00:41:02,817 --> 00:41:04,820
Oh.
853
00:41:06,702 --> 00:41:09,166
"Luxury resorts coming soon"?
854
00:41:09,266 --> 00:41:11,269
You gotta be kidding me.
855
00:41:15,996 --> 00:41:17,659
861
Hi, Edna.
856
00:41:17,759 --> 00:41:20,222
Lola!
Where you been hiding my girl?
857
00:41:20,322 --> 00:41:21,945
Oh, you know, they've been
keeping me pretty busy
858
00:41:22,045 --> 00:41:23,667
at the drop-in centre
with the kids.
859
00:41:23,767 --> 00:41:25,550
So, the internship
is going well?
860
00:41:25,650 --> 00:41:27,433
Yeah. I love it.
861
00:41:27,533 --> 00:41:29,356
Great to hear.
862
00:41:29,456 --> 00:41:31,479
- Is Sully around?
- No.
863
00:41:31,579 --> 00:41:34,643
Um, he took one of
the guests birdwatching.
864
00:41:34,743 --> 00:41:38,329
Birdwatching? That doesn't
sound like Sully at all.
865
00:41:38,429 --> 00:41:41,533
I don't know what to tell you.
Oh, I'm glad you're here.
866
00:41:41,633 --> 00:41:44,057
Frank's cousin's in town.
I want you to meet him.
867
00:41:44,157 --> 00:41:47,782
Frank! Jacob! Astam!
Can you come out here, please?
868
00:41:47,882 --> 00:41:49,865
Frank: What do you need?
869
00:41:49,965 --> 00:41:52,149
I want to introduce
Jacob to Lola.
870
00:41:52,249 --> 00:41:55,053
- Hey, Frank.
- Frank: So good to see you.
871
00:41:56,735 --> 00:41:58,758
Okay, so, where's your cousin?
872
00:41:58,858 --> 00:42:00,861
Jacob?
873
00:42:01,823 --> 00:42:03,725
Edna: Jacob, meet Lola.
874
00:42:03,825 --> 00:42:05,408
- Jacob: Hello.
- Oh, uh...
875
00:42:05,508 --> 00:42:06,810
Jacob Cranebear.
876
00:42:06,910 --> 00:42:08,613
Nice to meet you.
877
00:42:08,713 --> 00:42:13,139
I just remembered, um...
I have to get to the store
878
00:42:13,239 --> 00:42:15,402
before it closes.
879
00:42:16,564 --> 00:42:18,227
(door opening)
880
00:42:18,327 --> 00:42:19,468
(door closing)
881
00:42:19,568 --> 00:42:21,571
What's got into her?
882
00:42:24,095 --> 00:42:26,098
That was weird.
883
00:42:31,466 --> 00:42:34,991
You are so beautiful.
884
00:42:40,759 --> 00:42:44,425
(phone vibrating)
885
00:42:44,525 --> 00:42:47,269
- (phone vibrating)
- Search and rescue?
886
00:42:47,369 --> 00:42:49,592
No. One second.
887
00:42:49,692 --> 00:42:53,938
Hey, Mum. Can I call you back?
I've got some company.
888
00:42:55,380 --> 00:42:57,564
What?
889
00:42:57,664 --> 00:43:00,929
How bad is it?
890
00:43:01,029 --> 00:43:04,093
Oh, I see.
891
00:43:04,193 --> 00:43:07,338
Thank you for telling me. I...
Let me call you later.
892
00:43:07,438 --> 00:43:09,221
Okay.
893
00:43:09,321 --> 00:43:12,906
Everything okay?
894
00:43:13,006 --> 00:43:15,309
That was my mother. Um...
895
00:43:15,409 --> 00:43:18,875
My father, uh...
896
00:43:18,975 --> 00:43:20,797
he's not doing so well.
897
00:43:20,897 --> 00:43:23,001
He has prostate cancer.
898
00:43:23,101 --> 00:43:27,066
She wants me to come home.
899
00:43:30,351 --> 00:43:32,354
(exhaling sharply)
900
00:43:33,155 --> 00:43:43,090
♪
901
00:43:43,090 --> 00:43:48,090
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
902
00:43:43,090 --> 00:43:53,090
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
57521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.