All language subtitles for Chicago.fire.S13E22.MeGusta-1080.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,570 --> 00:00:08,124 You know, when you were gone, I wanted to reach out. 2 00:00:08,148 --> 00:00:10,046 You know, it was good to have the time to myself, 3 00:00:10,070 --> 00:00:12,046 but you can always reach out. 4 00:00:12,070 --> 00:00:14,216 Sam, I should have told you the truth, 5 00:00:14,240 --> 00:00:17,126 but that's the hardest thing to do. 6 00:00:17,150 --> 00:00:19,186 When I was still at 27, I rescued a four-year-old 7 00:00:19,210 --> 00:00:20,696 girl from a house fire. 8 00:00:20,720 --> 00:00:21,956 It was Natalie. 9 00:00:21,980 --> 00:00:23,366 My sister and her boyfriend 10 00:00:23,390 --> 00:00:24,726 told me they don't want me there. 11 00:00:24,750 --> 00:00:28,266 I thought, you saved me once. You would it again. 12 00:00:28,290 --> 00:00:29,836 You're the man who killed my wife. 13 00:00:29,860 --> 00:00:32,366 You're not gonna get away with it! 14 00:00:32,390 --> 00:00:34,506 The victim's Robert Franklin. 15 00:00:34,530 --> 00:00:37,246 Does Van Meter know about my connection to the victim? 16 00:00:37,270 --> 00:00:39,376 No, I didn't see how it was relevant. 17 00:00:39,400 --> 00:00:40,816 I hate to say it, but I think we have to assume 18 00:00:40,840 --> 00:00:43,316 the perpetrator is one of our own. 19 00:00:43,340 --> 00:00:47,086 Look into Pascal and his boss, Hendricks. 20 00:00:47,110 --> 00:00:48,686 You knew Hendricks was dirty and you still went 21 00:00:48,710 --> 00:00:50,356 to work for him after that. 22 00:00:50,380 --> 00:00:53,256 No one ever found out I was working Hendricks on my own. 23 00:00:53,280 --> 00:00:56,496 Unless someone can corroborate what you were up to. 24 00:00:56,520 --> 00:00:59,066 I don't know what OFI's looking into here. 25 00:00:59,090 --> 00:01:02,129 The man is honorable to a fault. 26 00:01:17,570 --> 00:01:19,640 Detective will be right with you. 27 00:01:35,160 --> 00:01:37,039 Sorry for the hold up. 28 00:01:37,730 --> 00:01:39,666 I am Detective Gerard. 29 00:01:39,690 --> 00:01:41,806 I wanna thank you for coming down like this, sir. 30 00:01:41,830 --> 00:01:44,206 This how you treat a decorated battalion chief... 31 00:01:44,230 --> 00:01:46,106 perp walking him in front of his people, 32 00:01:46,130 --> 00:01:48,016 in front of the whole damn city? 33 00:01:48,040 --> 00:01:49,593 They shouldn't have. 34 00:01:50,020 --> 00:01:53,430 That is no way to treat a fellow civil servant. 35 00:01:54,110 --> 00:01:55,443 Why don't you take a seat? 36 00:01:55,467 --> 00:01:57,480 I got you a cup of coffee. 37 00:02:01,220 --> 00:02:03,426 Am I under arrest here? 38 00:02:03,450 --> 00:02:04,996 No. 39 00:02:05,020 --> 00:02:07,736 That's the last thing anybody in this building wants. 40 00:02:07,760 --> 00:02:10,936 Folks around here, they got a lot of respect for you. 41 00:02:10,960 --> 00:02:13,236 But you see, here's my problem. 42 00:02:13,260 --> 00:02:15,806 Somebody tried to kill Robert Franklin, 43 00:02:15,830 --> 00:02:18,576 and there's evidence that points in your direction. 44 00:02:18,600 --> 00:02:19,606 So... 45 00:02:19,630 --> 00:02:21,976 I'm not talking until I speak to a lawyer. 46 00:02:22,000 --> 00:02:23,170 Oh. 47 00:02:25,170 --> 00:02:27,130 That's a shame. 48 00:02:27,710 --> 00:02:30,586 'Cause I could really use your help on this case. 49 00:02:30,926 --> 00:02:32,795 I mean, I keep looking through it, 50 00:02:32,819 --> 00:02:34,326 trying to game up another suspect, 51 00:02:34,350 --> 00:02:36,420 and frankly, I can't find one. 52 00:02:38,090 --> 00:02:39,996 I mean, the guy, he killed your wife. 53 00:02:40,020 --> 00:02:41,937 Of course you'd be angry, right? 54 00:02:42,729 --> 00:02:44,731 And actually, I know you were, 55 00:02:45,190 --> 00:02:46,566 'cause I got a written statement 56 00:02:46,590 --> 00:02:48,506 from Franklin's lawyer that says that you threatened him 57 00:02:48,530 --> 00:02:50,904 in public outside of ASA's office. 58 00:02:52,470 --> 00:02:54,376 And then it doesn't help that this is an arson case 59 00:02:54,400 --> 00:02:56,476 and that the instrument used to sabotage Franklin's car 60 00:02:56,500 --> 00:03:00,440 was CFD-issued, which makes things, for you, problematic. 61 00:03:02,340 --> 00:03:04,456 And even if I could explain away both of those, 62 00:03:04,480 --> 00:03:07,296 I mean, this last one... well. 63 00:03:07,680 --> 00:03:09,965 It's kind of tough, wouldn't you say? 64 00:03:12,890 --> 00:03:14,136 You see, these were taken 65 00:03:14,160 --> 00:03:16,346 from Robert Franklin's doorbell camera. 66 00:03:16,930 --> 00:03:19,836 That's your Bronco parked outside of his house 67 00:03:19,860 --> 00:03:23,854 on three different occasions. 68 00:03:24,530 --> 00:03:27,149 What were you doing there, Chief? 69 00:03:27,600 --> 00:03:29,860 You know what it looks like to me? 70 00:03:30,170 --> 00:03:32,696 Looks like you were gathering information... 71 00:03:33,110 --> 00:03:35,198 on his car, 72 00:03:36,010 --> 00:03:37,456 on his schedule. 73 00:03:37,480 --> 00:03:39,710 I mean, why else would you be there, right? 74 00:03:43,490 --> 00:03:46,001 Do you know what I think when I see all of this? 75 00:03:47,620 --> 00:03:50,589 I think you're gonna need one hell of a lawyer. 76 00:03:56,100 --> 00:03:58,246 Your sister said she's good with you 77 00:03:58,270 --> 00:04:01,850 staying a couple nights, so it really is up to you. 78 00:04:02,270 --> 00:04:03,886 I'm sure she did. 79 00:04:03,910 --> 00:04:07,540 Her and Danny would be so happy if I never came back. 80 00:04:09,399 --> 00:04:13,280 Well, we are happy to have you. 81 00:04:15,150 --> 00:04:17,766 Thanks. I really appreciate it. 82 00:04:17,790 --> 00:04:19,690 The longer I stay away from there, the better. 83 00:04:21,190 --> 00:04:22,296 I gotta get to school. 84 00:04:22,320 --> 00:04:24,206 We can give you a ride. 85 00:04:24,230 --> 00:04:26,306 No, it's okay. It's a short bus ride. 86 00:04:26,883 --> 00:04:28,113 See you later. 87 00:04:38,170 --> 00:04:40,286 That poor kid. 88 00:04:40,310 --> 00:04:42,356 It doesn't seem like anyone in her family 89 00:04:42,380 --> 00:04:44,910 cares where she goes, what she does. 90 00:04:47,080 --> 00:04:50,273 And being lonely at that age? 91 00:04:51,320 --> 00:04:53,860 I remember it. It, um... 92 00:04:55,160 --> 00:04:56,697 sucks. 93 00:04:58,360 --> 00:04:59,976 I'm glad she can stay here a couple days 94 00:05:00,000 --> 00:05:02,577 while she cools off from that trip to her mom's. 95 00:05:03,130 --> 00:05:04,330 Yeah. 96 00:05:06,600 --> 00:05:09,476 You said you wanted to leave early to talk to Pascal. 97 00:05:09,500 --> 00:05:12,046 Okay. I'm sorry. Okay? 98 00:05:12,070 --> 00:05:13,922 I'll get ready super quick. 99 00:05:16,380 --> 00:05:18,086 Oh, will you get that? 100 00:05:18,110 --> 00:05:19,996 Maybe Natalie forgot something. 101 00:05:20,020 --> 00:05:20,980 Yeah. 102 00:05:28,660 --> 00:05:29,966 Captain? 103 00:05:29,990 --> 00:05:32,966 You weren't honest with me about the Franklin arson investigation. 104 00:05:32,990 --> 00:05:34,276 I didn't lie about anything. 105 00:05:34,300 --> 00:05:35,806 I just didn't bring up the Pascal connection 106 00:05:35,830 --> 00:05:37,706 until I had some real information. 107 00:05:37,730 --> 00:05:39,446 You're playing a dangerous game. 108 00:05:39,470 --> 00:05:40,846 I'm not playing any games. 109 00:05:40,870 --> 00:05:42,516 You covered for him. 110 00:05:42,540 --> 00:05:44,286 And if he did the crime, you're an accessory 111 00:05:44,310 --> 00:05:46,455 to attempted murder after the fact. 112 00:05:46,710 --> 00:05:49,256 You have to know at this point, if Pascal goes down, 113 00:05:49,280 --> 00:05:50,956 you're going with him. 114 00:05:54,750 --> 00:05:59,776 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 115 00:06:04,377 --> 00:06:06,417 The cops just marched him out of here in front of all of us. 116 00:06:06,947 --> 00:06:08,643 It was... it was awful. 117 00:06:09,447 --> 00:06:10,933 But he's not charged with anything? 118 00:06:10,957 --> 00:06:12,293 Not yet. 119 00:06:12,317 --> 00:06:13,963 He lawyered up and got out of there. 120 00:06:13,987 --> 00:06:16,263 PD and OFI are deep diving. 121 00:06:16,287 --> 00:06:17,673 How's the victim? 122 00:06:17,697 --> 00:06:21,443 Still in critical, burned about 30% of his body. 123 00:06:23,228 --> 00:06:24,573 Where is Chief now? 124 00:06:24,597 --> 00:06:27,245 Locked in his office with Severide. 125 00:06:28,337 --> 00:06:30,213 According to OFI, there's no other suspect 126 00:06:30,237 --> 00:06:31,983 in the Franklin case right now. 127 00:06:32,007 --> 00:06:33,583 This is coming from Van Meter? 128 00:06:33,607 --> 00:06:35,283 I told him that I thought you were being framed, 129 00:06:35,307 --> 00:06:38,193 but he's questioning my judgment. 130 00:06:38,217 --> 00:06:40,263 Sorry I dragged you into all this. 131 00:06:40,287 --> 00:06:41,763 I'm not. 132 00:06:41,787 --> 00:06:43,123 You need someone in your corner. 133 00:06:43,428 --> 00:06:45,933 And Van Meter doesn't know what I know. 134 00:06:45,957 --> 00:06:47,363 Which is what? 135 00:06:47,387 --> 00:06:49,263 Lieutenant Vale confirmed your story about Miami, 136 00:06:49,287 --> 00:06:50,603 about how Chief Hendricks is dirty 137 00:06:50,627 --> 00:06:52,173 and you were coming after him. 138 00:06:52,197 --> 00:06:53,343 - Really? - Yeah. 139 00:06:53,367 --> 00:06:55,173 Vale said he'd even testify to it. 140 00:06:55,197 --> 00:06:56,643 You're lucky Monica told him. 141 00:06:56,667 --> 00:06:59,443 So if PD or OFI is looking into my connection 142 00:06:59,467 --> 00:07:00,513 with Hendricks... 143 00:07:00,537 --> 00:07:02,043 You've got a defense. 144 00:07:02,067 --> 00:07:04,113 I also think it got us a suspect. 145 00:07:04,366 --> 00:07:05,953 I thought you cleared Bishop. 146 00:07:05,977 --> 00:07:07,423 Not Bishop. Hendricks. 147 00:07:07,447 --> 00:07:09,183 We know he's dirty. 148 00:07:09,538 --> 00:07:11,653 We know you tried to take him down. 149 00:07:11,957 --> 00:07:13,593 Well, Hendricks didn't know I was trying 150 00:07:13,617 --> 00:07:14,963 to build a case against him. 151 00:07:14,987 --> 00:07:17,133 He didn't know then, but what if he found out? 152 00:07:17,157 --> 00:07:18,493 What if somebody tipped him off? 153 00:07:18,964 --> 00:07:20,333 So what, you think Hendricks 154 00:07:20,357 --> 00:07:22,109 orchestrates this from behind bars? 155 00:07:22,133 --> 00:07:24,261 I don't know. You knew the guy. Tell me. 156 00:07:25,057 --> 00:07:26,333 What would he do if he found out 157 00:07:26,357 --> 00:07:28,265 you were trying to come after him? 158 00:07:29,227 --> 00:07:31,059 He'd do something like this. 159 00:07:31,537 --> 00:07:32,713 Good work, Lieutenant. 160 00:07:32,737 --> 00:07:35,143 Well, we still gotta prove it. 161 00:07:35,167 --> 00:07:36,613 How can I help? 162 00:07:36,637 --> 00:07:41,123 Well, better now to just lay low. 163 00:07:41,147 --> 00:07:42,823 I'll see what I can find out. 164 00:07:42,847 --> 00:07:45,093 All right. Where are you gonna start? 165 00:07:45,117 --> 00:07:47,263 I got a pretty good idea. 166 00:07:52,257 --> 00:07:54,991 Hey, Tony, we just had a call to Tanya, 167 00:07:55,015 --> 00:07:56,557 the frequent flier who has a thing for you. 168 00:07:56,581 --> 00:07:57,703 Oh, yeah? How's she doing? 169 00:07:57,727 --> 00:08:00,103 Uh, still convinced she has a spy cam in her brain, 170 00:08:00,127 --> 00:08:01,373 but otherwise, good. 171 00:08:01,397 --> 00:08:03,797 - Vitals are normal. - Good. Good. 172 00:08:05,567 --> 00:08:07,943 - Hey there. - Hi. 173 00:08:07,967 --> 00:08:09,413 You guys have been busy. 174 00:08:09,437 --> 00:08:11,153 Yeah, back-to-backs. 175 00:08:11,177 --> 00:08:12,642 Hmm. 176 00:08:13,347 --> 00:08:14,923 I've been meaning to tell you, I'm... 177 00:08:14,947 --> 00:08:17,193 I'm glad that you're done with outpatient treatment 178 00:08:17,217 --> 00:08:19,653 and that you're back full-time. 179 00:08:19,677 --> 00:08:20,793 Yeah. 180 00:08:20,817 --> 00:08:24,463 Uh, outpatient treatment is done. 181 00:08:24,487 --> 00:08:26,187 Um, feels good. 182 00:08:29,087 --> 00:08:30,097 Thanks. 183 00:08:32,897 --> 00:08:36,173 Last shift, Pascal wished me luck 184 00:08:36,197 --> 00:08:38,073 on the Chief's exam tomorrow. 185 00:08:38,097 --> 00:08:39,273 That was weird. 186 00:08:39,297 --> 00:08:41,143 Much as this was the plan, 187 00:08:41,167 --> 00:08:43,383 it's gonna be hard to see him go. 188 00:08:43,407 --> 00:08:45,053 I don't want it to be with a dark cloud 189 00:08:45,077 --> 00:08:46,213 hanging over him, either. 190 00:08:46,237 --> 00:08:50,323 Yeah. I just hope he gets his name cleared, and soon. 191 00:08:53,717 --> 00:08:57,263 Engine 51, Truck 81, Ambulance 61, structure fire. 192 00:08:57,287 --> 00:08:59,363 315 Regent Street. 193 00:09:16,007 --> 00:09:19,113 Mikami, get me an EMS Plan 1 and set up triage. 194 00:09:19,137 --> 00:09:20,147 Copy. 195 00:09:25,417 --> 00:09:26,523 Fire started back near the range. 196 00:09:26,547 --> 00:09:28,623 Not everybody got out. 197 00:09:28,647 --> 00:09:30,233 Did it get to the ammunition yet? 198 00:09:30,257 --> 00:09:31,963 No. It's behind the far counter. 199 00:09:31,987 --> 00:09:33,333 51, run a hose line. 200 00:09:33,357 --> 00:09:34,503 Keep the fire off the ammo. 201 00:09:34,527 --> 00:09:36,003 All right. Copy that. 202 00:09:36,027 --> 00:09:37,573 Hey, 51, let's move it. 203 00:09:37,597 --> 00:09:40,503 81, you're with me. Search and rescue. 204 00:09:40,527 --> 00:09:43,316 If that ammo ignites, stay low. 205 00:09:43,797 --> 00:09:45,360 Follow me. 206 00:09:54,047 --> 00:09:55,247 Move out. 207 00:09:57,747 --> 00:09:59,247 Fire department, call out! 208 00:10:03,287 --> 00:10:04,993 Hey, Chief! 209 00:10:05,017 --> 00:10:06,233 Ammo! 210 00:10:08,527 --> 00:10:11,403 Get down! 211 00:10:11,427 --> 00:10:13,003 Keep cover! Stay low! 212 00:10:13,027 --> 00:10:14,067 Ahh! 213 00:10:16,427 --> 00:10:18,667 Please help me! 214 00:10:20,607 --> 00:10:23,283 Ritter, Carver, let's go! Stay low! 215 00:10:28,277 --> 00:10:29,547 Give me some line! 216 00:10:31,677 --> 00:10:34,023 We got you! 217 00:10:34,047 --> 00:10:35,702 You're gonna be okay! 218 00:10:36,557 --> 00:10:39,433 Hey, I need water! 219 00:10:39,457 --> 00:10:41,163 All right, on three! 220 00:10:41,187 --> 00:10:43,303 One, two, three! 221 00:10:44,997 --> 00:10:46,303 Stay down! 222 00:10:53,607 --> 00:10:56,913 There are more people near the gun range. 223 00:10:56,937 --> 00:10:58,083 Chief! 224 00:10:58,107 --> 00:11:00,953 We got multiple victims in the gun range! 225 00:11:00,977 --> 00:11:03,053 Copy that! Get your victim clear! 226 00:11:03,077 --> 00:11:04,149 Copy! 227 00:11:04,173 --> 00:11:05,353 Let's go! 228 00:11:20,697 --> 00:11:23,213 We're gonna get you out! 229 00:11:23,237 --> 00:11:24,553 We gotta find them some cover! 230 00:11:25,937 --> 00:11:27,583 - Through the door! - Copy that! 231 00:11:27,607 --> 00:11:28,737 Hold tight! 232 00:11:45,317 --> 00:11:46,493 Keep tight! 233 00:11:46,517 --> 00:11:47,763 Come on! 234 00:11:47,787 --> 00:11:49,503 Get low, over here! 235 00:11:49,527 --> 00:11:51,133 Ready! 236 00:11:51,157 --> 00:11:52,603 Let's go! 237 00:12:03,277 --> 00:12:04,753 Stay low. Keep moving. 238 00:12:04,777 --> 00:12:07,383 Move away from the area. Go! 239 00:12:07,407 --> 00:12:08,847 Medic. 240 00:12:13,947 --> 00:12:15,893 Engine 51, victims are clear. 241 00:12:15,917 --> 00:12:18,703 Back out, and let's go defensive. 242 00:12:18,727 --> 00:12:19,903 Copy that! 243 00:12:50,357 --> 00:12:52,733 Didn't expect to see you back here, Lieutenant, 244 00:12:52,757 --> 00:12:56,103 after I told you the truth about your pal, Dom. 245 00:12:56,127 --> 00:12:58,973 You were wrong about Miami, Bishop. 246 00:12:58,997 --> 00:13:00,903 Pascal was working Hendricks, 247 00:13:00,927 --> 00:13:02,503 getting evidence to be used against him, 248 00:13:02,527 --> 00:13:03,813 just like he did with you. 249 00:13:03,837 --> 00:13:05,343 And you actually buy that? 250 00:13:05,367 --> 00:13:06,713 I do. 251 00:13:06,737 --> 00:13:08,713 And I think Hendricks bought it too. 252 00:13:08,737 --> 00:13:11,977 I think you told him that Pascal screwed you. 253 00:13:13,484 --> 00:13:15,253 And it made Hendricks realize what Pascal 254 00:13:15,277 --> 00:13:16,553 was really up to in Miami. 255 00:13:16,577 --> 00:13:18,393 Oh. I see, I see. 256 00:13:18,417 --> 00:13:21,193 So you couldn't pin it on me, so you moved on to Hendricks. 257 00:13:21,217 --> 00:13:22,423 He's got the contacts. 258 00:13:22,447 --> 00:13:24,963 Stick to your day job, Lieutenant. 259 00:13:25,705 --> 00:13:28,633 I need you to confirm that you called Hendricks 260 00:13:28,657 --> 00:13:30,603 - after you got taken in. - Why? 261 00:13:30,627 --> 00:13:33,187 So I can help the guy who put me in here? 262 00:13:33,767 --> 00:13:35,873 Maybe you hate Pascal, but I'm willing to bet 263 00:13:35,897 --> 00:13:37,797 you hate this place more. 264 00:13:39,467 --> 00:13:40,713 What are you... 265 00:13:40,737 --> 00:13:42,513 you saying you can get me a deal? 266 00:13:46,647 --> 00:13:48,728 You were Hendricks' guy in Chicago. 267 00:13:50,063 --> 00:13:52,533 You know exactly who he'd hire for a job like this. 268 00:13:55,547 --> 00:13:57,445 Well, if I did, 269 00:13:57,787 --> 00:14:00,427 I'd say that's pretty valuable information. 270 00:14:02,857 --> 00:14:05,403 You get me those names, and maybe I can help you out. 271 00:14:23,147 --> 00:14:25,417 Does Carver seem okay to you guys? 272 00:14:25,847 --> 00:14:26,823 How do you mean? 273 00:14:26,847 --> 00:14:28,093 I don't know. 274 00:14:28,117 --> 00:14:29,523 Maybe it's in my head, but it just felt like 275 00:14:29,547 --> 00:14:32,333 he was being a little distant. 276 00:14:32,357 --> 00:14:34,327 With me, at least. 277 00:14:35,557 --> 00:14:36,985 What? 278 00:14:37,568 --> 00:14:39,773 Nothing. It's just... 279 00:14:39,797 --> 00:14:41,243 okay, you wrote this whole letter to him, 280 00:14:41,267 --> 00:14:43,713 and you put down all of these feelings. 281 00:14:43,737 --> 00:14:46,543 But you never sent it, which is cool. 282 00:14:46,567 --> 00:14:48,243 I totally understand why, but... 283 00:14:48,267 --> 00:14:51,813 but maybe it's not that he's being distant. 284 00:14:51,837 --> 00:14:53,853 Maybe it's just that you feel closer 285 00:14:53,877 --> 00:14:56,183 because of what you admitted on paper. 286 00:14:56,207 --> 00:14:57,447 But not to him. 287 00:15:00,087 --> 00:15:02,423 - Hmm. - Well, no. 288 00:15:02,447 --> 00:15:04,133 Uh, Kelly's already gone, 289 00:15:04,157 --> 00:15:07,033 but I will be there as soon as I can. 290 00:15:07,057 --> 00:15:08,641 Okay. 291 00:15:20,907 --> 00:15:22,513 Sorry I'm late. 292 00:15:22,537 --> 00:15:23,906 What are you doing here? 293 00:15:25,607 --> 00:15:27,923 Um, Natalie called me. 294 00:15:27,947 --> 00:15:30,323 You think a firefighter's gonna get you out of this? 295 00:15:30,347 --> 00:15:32,723 Have a seat, Ms. Kidd. 296 00:15:32,747 --> 00:15:34,625 Stella's fine. 297 00:15:35,247 --> 00:15:38,563 Natalie skipped class and was caught outside smoking. 298 00:15:38,587 --> 00:15:40,363 Third time already this semester, 299 00:15:40,387 --> 00:15:42,763 so we have to consider suspension. 300 00:15:42,787 --> 00:15:44,173 Oh, my God, why would you do that? 301 00:15:44,197 --> 00:15:45,303 I'm sorry. 302 00:15:45,327 --> 00:15:49,203 Um, look, I understand that there needs to be 303 00:15:49,227 --> 00:15:52,977 some kind of punishment, of course, but... 304 00:15:53,307 --> 00:15:56,313 I hope you will take into consideration Natalie just 305 00:15:56,337 --> 00:15:59,113 went through a serious trauma with the visit 306 00:15:59,137 --> 00:16:00,883 to her mom's old apartment. 307 00:16:00,907 --> 00:16:02,153 You went to try and see Mom? 308 00:16:02,177 --> 00:16:04,123 Okay, she wasn't even there. 309 00:16:04,147 --> 00:16:05,253 I know. 310 00:16:05,277 --> 00:16:06,991 What? 311 00:16:07,617 --> 00:16:09,493 - Why didn't you tell me? - I was trying to protect you. 312 00:16:09,517 --> 00:16:12,693 Guys, let's stay focused on the issue at hand, okay? 313 00:16:12,717 --> 00:16:14,733 Natalie told us you're her guardian now. 314 00:16:14,757 --> 00:16:15,803 Is that correct? 315 00:16:15,827 --> 00:16:18,033 Her guardian? 316 00:16:18,057 --> 00:16:19,503 Is that what you meant by having her 317 00:16:19,527 --> 00:16:21,003 stay at your place a few days? 318 00:16:21,027 --> 00:16:22,503 Okay, what do you even care? 319 00:16:22,527 --> 00:16:23,913 Danny told me you guys don't even want me there, 320 00:16:23,937 --> 00:16:25,443 so now you get what you want. 321 00:16:25,467 --> 00:16:28,304 Natalie, I really am just here to help out. 322 00:16:29,305 --> 00:16:32,153 I was telling you the truth when I called you. 323 00:16:32,177 --> 00:16:34,123 Guardianship is a matter for DCS, 324 00:16:34,147 --> 00:16:36,053 not the principal's office. 325 00:16:36,077 --> 00:16:38,793 I'll hold off on disciplinary action for now, 326 00:16:39,273 --> 00:16:41,463 but clearly, some bigger decisions 327 00:16:41,487 --> 00:16:43,763 about this young woman's life need to be made. 328 00:16:44,320 --> 00:16:45,963 No suspension. 329 00:16:45,987 --> 00:16:46,963 Nice work. 330 00:17:03,877 --> 00:17:06,783 I didn't even tell my deputy director I was coming here. 331 00:17:06,807 --> 00:17:08,523 I'm not sure Internal Investigation 332 00:17:08,547 --> 00:17:09,683 should be involved in this. 333 00:17:09,707 --> 00:17:11,623 Well, I appreciate that you did. 334 00:17:12,014 --> 00:17:13,463 Where did you get these names? 335 00:17:13,487 --> 00:17:14,823 Bishop. 336 00:17:14,847 --> 00:17:16,423 He said that those are the guys that Hendricks would call 337 00:17:16,447 --> 00:17:17,993 to pull an arson job. 338 00:17:18,017 --> 00:17:19,533 And he just handed them over? 339 00:17:19,902 --> 00:17:21,478 Not exactly. 340 00:17:21,503 --> 00:17:23,773 Don't tell me that you said we'd offer him a deal. 341 00:17:24,827 --> 00:17:26,133 I had to. 342 00:17:26,157 --> 00:17:27,703 But I said it'd be contingent on one of these names 343 00:17:27,727 --> 00:17:28,973 getting us an arrest. 344 00:17:28,997 --> 00:17:30,243 You don't have the authority to do that. 345 00:17:30,267 --> 00:17:31,743 Look, if Pascal is being set up, 346 00:17:31,767 --> 00:17:33,513 it'd be in everybody's interest to get him cleared. 347 00:17:33,537 --> 00:17:35,413 I think the state's attorney would agree. 348 00:17:37,607 --> 00:17:38,753 So what do you need from me? 349 00:17:38,777 --> 00:17:40,083 I need you to run those names 350 00:17:40,107 --> 00:17:41,577 and see if any of them stand out. 351 00:17:43,917 --> 00:17:45,123 Okay, I will cross-check these 352 00:17:45,147 --> 00:17:47,123 against NCIC and LEADS, see what turns up. 353 00:17:47,147 --> 00:17:49,423 Thank you. That's all I'm asking. 354 00:17:49,447 --> 00:17:51,363 I'll be in touch. 355 00:19:04,997 --> 00:19:06,433 What is this? 356 00:19:06,457 --> 00:19:08,703 We have a warrant to search your home. 357 00:19:11,597 --> 00:19:13,469 Excuse us. 358 00:19:14,237 --> 00:19:15,843 I'm calling my lawyer. 359 00:19:15,867 --> 00:19:17,313 You be my guest. Go that way. 360 00:19:26,847 --> 00:19:29,147 Uh, hey, do you mind? 361 00:19:31,757 --> 00:19:33,403 No, not that. That's my wife's. 362 00:19:33,427 --> 00:19:35,433 She's got nothing to do with this. 363 00:19:37,957 --> 00:19:38,973 - Look what you did! - Hey! 364 00:19:38,997 --> 00:19:40,203 - Look what... - Hey! 365 00:19:40,227 --> 00:19:41,703 Chief, back away! Back away. 366 00:19:41,727 --> 00:19:42,973 Don't touch her things! 367 00:19:42,997 --> 00:19:44,959 You don't decide that. 368 00:19:45,567 --> 00:19:49,337 Chief, don't make this any worse on yourself. 369 00:19:51,877 --> 00:19:53,759 Think. 370 00:20:29,287 --> 00:20:31,797 If you're here for the test, come on in. 371 00:20:54,267 --> 00:20:56,907 - Hey. - Good morning. 372 00:21:10,187 --> 00:21:13,327 Did you, um, get my letter? 373 00:21:15,687 --> 00:21:17,885 Yeah, I did. 374 00:21:18,327 --> 00:21:20,143 So why didn't you say anything? 375 00:21:20,167 --> 00:21:21,673 Text or call or something? 376 00:21:21,697 --> 00:21:24,013 Did I... are you mad at me for some reason? 377 00:21:24,037 --> 00:21:27,019 No, I'm not. I... 378 00:21:28,107 --> 00:21:30,713 should have responded. 379 00:21:30,737 --> 00:21:31,953 I know. 380 00:21:31,977 --> 00:21:35,611 But I made a tough call last week. 381 00:21:36,946 --> 00:21:39,493 It just... it feels like staying sober here in Chicago, 382 00:21:39,517 --> 00:21:42,952 surrounded by all the stuff that spun me out, 383 00:21:43,957 --> 00:21:45,263 it's impossible. 384 00:21:48,927 --> 00:21:51,727 So I put in an application with the Denver Fire Department. 385 00:21:53,327 --> 00:21:55,464 Trying to start fresh, you know? 386 00:21:56,924 --> 00:21:58,217 Wow. 387 00:21:59,267 --> 00:22:03,237 Yeah, I mean, whatever you need to do to be healthy. 388 00:22:07,007 --> 00:22:09,812 Gotta try, at least. 389 00:22:11,564 --> 00:22:13,190 Makes sense. 390 00:22:15,047 --> 00:22:17,027 I hope you find what you need there. 391 00:22:30,997 --> 00:22:32,626 Tell me you got something. 392 00:22:33,037 --> 00:22:34,683 I tried calling you last night. 393 00:22:35,087 --> 00:22:38,183 They took my phone, along with my laptop. 394 00:22:38,207 --> 00:22:40,253 I feel like they're closing in. 395 00:22:40,277 --> 00:22:41,653 Well, so am I. 396 00:22:41,677 --> 00:22:42,883 On Hendricks? 397 00:22:42,907 --> 00:22:44,153 Potential accomplices. 398 00:22:44,177 --> 00:22:46,393 State police are running them down right now. 399 00:22:46,417 --> 00:22:47,693 How real is this? 400 00:22:47,717 --> 00:22:49,163 At least two of the names are connected 401 00:22:49,187 --> 00:22:51,293 to OFI investigations in Chicago. 402 00:22:51,437 --> 00:22:52,933 Well, that's promising. 403 00:22:52,957 --> 00:22:55,333 Yeah, still gonna need more... 404 00:22:55,357 --> 00:22:59,361 something concrete that ties all this to Hendricks. 405 00:22:59,897 --> 00:23:01,743 What would that look like? 406 00:23:02,239 --> 00:23:03,473 Has anyone gotten in touch with you 407 00:23:03,497 --> 00:23:05,913 since you left Miami, fishing for something 408 00:23:05,937 --> 00:23:08,643 that they can tell Hendricks? 409 00:23:08,667 --> 00:23:10,247 No. 410 00:23:11,137 --> 00:23:12,483 What about Monica? 411 00:23:12,507 --> 00:23:14,752 Didn't you say she was friendly with Hendricks' wife? 412 00:23:15,307 --> 00:23:17,623 - I suppose. It's possible. - Any way to check? 413 00:23:17,647 --> 00:23:20,063 I still have her phone. They didn't take it. 414 00:23:20,087 --> 00:23:21,493 I'll look after shift. 415 00:23:21,517 --> 00:23:23,587 - Let me know what you find. - Yeah. 416 00:23:25,590 --> 00:23:27,260 Keep your head up, Chief. 417 00:23:30,497 --> 00:23:32,903 Hey, we gotta talk. 418 00:23:32,927 --> 00:23:34,403 - What's up? - All right. 419 00:23:34,427 --> 00:23:36,043 - Where the hell have you been? - Working. 420 00:23:36,067 --> 00:23:37,983 Yeah? On the chief's case? 421 00:23:38,776 --> 00:23:41,213 All right, look, we all saw the cops cart him away. 422 00:23:41,237 --> 00:23:42,713 We haven't heard a damn thing since. 423 00:23:42,737 --> 00:23:45,613 All right? We're not trying to pry. 424 00:23:45,637 --> 00:23:46,741 All right? 425 00:23:46,765 --> 00:23:48,583 We're all just very concerned. 426 00:23:48,607 --> 00:23:49,993 I'm sure you get that. 427 00:23:50,017 --> 00:23:51,789 Yeah. 428 00:23:53,290 --> 00:23:56,423 When I know something, you'll know something. 429 00:23:56,447 --> 00:23:57,963 All right. 430 00:24:00,357 --> 00:24:02,133 Truck 51, Ambulance 61. 431 00:24:02,157 --> 00:24:03,403 Person trapped. 432 00:24:03,427 --> 00:24:06,136 2161 Hillhurst. 433 00:24:24,365 --> 00:24:25,623 My husband! 434 00:24:25,647 --> 00:24:28,263 He was trying to replace the furnace, and it fell on him. 435 00:24:28,287 --> 00:24:30,393 - He's not answering me. - Okay. Where is he? 436 00:24:30,417 --> 00:24:32,576 - In the basement. - Okay. 437 00:24:32,600 --> 00:24:34,303 Hey, let's grab cribbing and wedges. 438 00:24:34,327 --> 00:24:36,233 Mouch, find the gas meter. Shut it off. 439 00:24:36,257 --> 00:24:37,333 Copy that. 440 00:24:37,357 --> 00:24:39,733 He had a heart attack last year, 441 00:24:39,757 --> 00:24:41,803 and I'm scared that it might have happened again. 442 00:24:41,827 --> 00:24:44,300 Okay, ma'am. We'll check him out. 443 00:24:52,737 --> 00:24:55,323 Looks like the furnace ripped the support beam loose 444 00:24:55,347 --> 00:24:56,693 when it came down. 445 00:24:56,717 --> 00:24:58,553 Let's get some struts on that right away, Mouch. 446 00:24:58,577 --> 00:25:00,523 We don't want the ceiling to cave in 447 00:25:00,547 --> 00:25:02,163 while we're getting him out. 448 00:25:02,187 --> 00:25:03,833 Hey, I can't have any medics in here 449 00:25:03,857 --> 00:25:05,533 if there's collapse potential. You gotta go. 450 00:25:05,557 --> 00:25:07,363 Well, if he's had a heart attack, we can't wait. 451 00:25:14,097 --> 00:25:15,573 Carver, you are acting medic. 452 00:25:15,597 --> 00:25:17,213 Violet, you can walk him through it outside. 453 00:25:17,237 --> 00:25:18,667 Let's go. 454 00:25:19,137 --> 00:25:20,683 Ma'am, we gotta get you out too. 455 00:25:20,707 --> 00:25:21,807 Let's go. 456 00:25:26,647 --> 00:25:28,353 All right, we're gonna set up cribbing, 457 00:25:28,377 --> 00:25:30,393 and then we're gonna lever it up inch by inch. 458 00:25:30,417 --> 00:25:32,353 Okay, Violet, talk to me. 459 00:25:32,377 --> 00:25:35,142 Okay, first, attach the defib pads. 460 00:25:35,547 --> 00:25:37,433 I can't. It's too tight. 461 00:25:37,457 --> 00:25:38,693 Attaching leads. 462 00:25:48,527 --> 00:25:50,913 Okay, leads are attached. 463 00:25:50,937 --> 00:25:53,213 Okay, check the monitor. What's it reading? 464 00:25:53,237 --> 00:25:55,313 It's slow. Heart rate's 42. 465 00:25:55,337 --> 00:25:57,013 He's bradycardic. 466 00:25:57,037 --> 00:26:00,042 We're gonna need IV access to push fluids. 467 00:26:00,577 --> 00:26:02,252 I can't get to his arms. 468 00:26:02,877 --> 00:26:06,623 Okay. Uh, what about his leg? 469 00:26:06,647 --> 00:26:11,263 It's clear, but I've never done a leg IV. 470 00:26:11,287 --> 00:26:12,863 You're not doing an IV. 471 00:26:12,887 --> 00:26:16,103 You're gonna have to do an intraosseous infusion. 472 00:26:16,127 --> 00:26:17,933 Which is what exactly? 473 00:26:17,957 --> 00:26:20,103 You're gonna drill directly into the bone. 474 00:26:20,127 --> 00:26:21,873 We don't have another option. 475 00:26:30,806 --> 00:26:32,036 All right, did you find the drill? 476 00:26:33,177 --> 00:26:35,523 Yeah, I've seen 'em before. Just never used one. 477 00:26:35,547 --> 00:26:36,923 Now, listen. 478 00:26:36,947 --> 00:26:38,453 First, you are going to position the drill 479 00:26:38,477 --> 00:26:40,623 about three finger lengths beneath the knee 480 00:26:40,647 --> 00:26:42,423 towards the inside of the shin bone. 481 00:26:44,617 --> 00:26:46,193 Okay, I'm ready. 482 00:26:46,217 --> 00:26:49,263 Now, place a drill on the bone and apply steady pressure. 483 00:26:49,287 --> 00:26:50,627 You should feel it give. 484 00:26:55,797 --> 00:26:58,537 Sam, you can do this. 485 00:27:04,837 --> 00:27:06,823 - It's in. - Good. 486 00:27:06,847 --> 00:27:08,383 Okay, now aspirate with the syringe. 487 00:27:08,407 --> 00:27:09,383 You should see bone marrow. 488 00:27:09,407 --> 00:27:10,946 All right. 489 00:27:18,787 --> 00:27:20,733 - I see it. - Perfect. 490 00:27:20,757 --> 00:27:22,703 Connect the IV tubing and push 200 CCs. 491 00:27:22,727 --> 00:27:23,957 You gotta squeeze hard. 492 00:27:28,627 --> 00:27:30,413 - It's pushing. - Check the monitor. 493 00:27:30,437 --> 00:27:31,552 What do you see? 494 00:27:39,207 --> 00:27:40,483 Heart rate's climbing. 495 00:27:40,507 --> 00:27:42,394 It's up to 65. 496 00:27:42,847 --> 00:27:44,323 You did it. He is stable. 497 00:27:44,347 --> 00:27:46,273 That is exactly what we need. 498 00:27:48,617 --> 00:27:50,433 He's clear. 499 00:27:50,457 --> 00:27:51,533 All right. 500 00:27:51,557 --> 00:27:53,489 Let's get him out. 501 00:27:54,227 --> 00:27:55,203 Carver, on your count. 502 00:27:55,227 --> 00:27:57,534 Copy. One, two, three. 503 00:27:58,797 --> 00:28:01,073 - Grab the Stokes. - Copy that. 504 00:28:01,097 --> 00:28:03,373 Hey, nice teamwork. 505 00:28:03,397 --> 00:28:06,173 Yeah. 506 00:28:06,197 --> 00:28:07,807 All right. 507 00:28:09,037 --> 00:28:10,683 There's ten names on this list. 508 00:28:10,707 --> 00:28:11,713 How did all of them clear? 509 00:28:11,737 --> 00:28:13,283 I only had to clear three. 510 00:28:13,307 --> 00:28:15,253 The other seven were either incarcerated or out of state. 511 00:28:15,277 --> 00:28:17,553 Okay, so maybe Hendricks didn't use one of these guys. 512 00:28:17,577 --> 00:28:19,093 Maybe he used someone new. 513 00:28:19,117 --> 00:28:21,563 I had the same thought, so I called Miami Correctional 514 00:28:21,587 --> 00:28:23,093 and had them pull Hendricks' phone logs. 515 00:28:23,117 --> 00:28:24,663 And? 516 00:28:24,687 --> 00:28:26,833 He hasn't made a single call in two months. 517 00:28:26,857 --> 00:28:28,463 Well, sometimes they smuggle burners. 518 00:28:28,487 --> 00:28:30,903 They told me he has pancreatic cancer. 519 00:28:31,276 --> 00:28:33,173 He can barely get out of bed. 520 00:28:33,197 --> 00:28:34,603 I'm sorry. 521 00:28:34,627 --> 00:28:36,913 I know you wanted Hendricks to be your guy. 522 00:28:38,145 --> 00:28:39,743 Maybe something else will turn up. 523 00:28:39,767 --> 00:28:41,787 Yeah, maybe. 524 00:28:43,677 --> 00:28:45,113 Thanks anyway. 525 00:29:01,157 --> 00:29:02,599 Julia. 526 00:29:03,350 --> 00:29:04,873 You okay? 527 00:29:04,897 --> 00:29:08,303 I'm here to tell you I'm not letting Natalie go without a fight. 528 00:29:08,327 --> 00:29:09,673 What? 529 00:29:09,697 --> 00:29:12,643 I know I'm not the world's best sister, okay? 530 00:29:12,667 --> 00:29:15,143 I try, but working, classes, 531 00:29:15,167 --> 00:29:16,883 trying to take care of this messed-up, 532 00:29:16,907 --> 00:29:18,853 moody teenager at the same time? 533 00:29:18,877 --> 00:29:22,783 It's been hard, but I can do better. 534 00:29:22,807 --> 00:29:24,580 I'm gonna do better. 535 00:29:25,497 --> 00:29:28,287 Well, Natalie thinks that you want her gone. 536 00:29:30,017 --> 00:29:32,933 I didn't know Danny said all that to her. 537 00:29:33,309 --> 00:29:35,179 I kicked him out last night. 538 00:29:36,327 --> 00:29:39,703 Natalie told me you're the one who rescued her from that fire, 539 00:29:39,727 --> 00:29:41,843 so I know it'll be hard to compete with that 540 00:29:41,867 --> 00:29:43,273 in some custody court, but I... 541 00:29:43,297 --> 00:29:44,725 No, Julia. 542 00:29:45,337 --> 00:29:46,373 Hold up. 543 00:29:46,397 --> 00:29:47,978 Um. 544 00:29:50,671 --> 00:29:53,383 Oh, I do not wanna compete with you. 545 00:29:53,407 --> 00:29:55,823 I just wanna help. 546 00:29:55,847 --> 00:29:59,753 All that you are juggling, it's not easy. 547 00:29:59,777 --> 00:30:03,577 And I would never judge you for struggling with it. 548 00:30:04,317 --> 00:30:06,433 I get it more than you know. 549 00:30:08,427 --> 00:30:10,000 Let me tell you something. 550 00:30:11,418 --> 00:30:16,303 If you love Natalie and you want her to stay, 551 00:30:16,327 --> 00:30:18,342 just tell her that. 552 00:30:19,037 --> 00:30:24,753 I know there is nothing that would make her or me happier. 553 00:30:48,127 --> 00:30:50,707 Commissioner Grissom can see you now, Captain. 554 00:30:54,867 --> 00:30:56,213 Thank you. 555 00:31:56,610 --> 00:31:58,873 Lieutenant, I was just looking through Franklin's 556 00:31:58,897 --> 00:31:59,913 case files again. 557 00:31:59,937 --> 00:32:00,943 You have something for me? 558 00:32:00,967 --> 00:32:02,543 No, I don't. 559 00:32:02,567 --> 00:32:03,883 I thought you had a lead. 560 00:32:03,907 --> 00:32:05,553 Didn't pan out. 561 00:32:05,577 --> 00:32:07,223 And now, I... 562 00:32:07,247 --> 00:32:09,623 I don't know where to go from here. 563 00:32:10,037 --> 00:32:11,788 Well... 564 00:32:12,777 --> 00:32:14,863 maybe it's time to look at this case 565 00:32:14,887 --> 00:32:16,933 for what it really is. 566 00:32:16,957 --> 00:32:17,863 And what's that? 567 00:32:17,887 --> 00:32:19,463 Occam's razor. 568 00:32:19,487 --> 00:32:22,863 The simplest explanation is usually the right one. 569 00:32:22,887 --> 00:32:24,433 Pascal didn't do this. 570 00:32:24,457 --> 00:32:25,933 He had motive, expertise. 571 00:32:25,957 --> 00:32:27,443 The device was CFD. 572 00:32:27,467 --> 00:32:30,413 I just can't believe that. 573 00:32:30,437 --> 00:32:32,473 Which is why you should have stepped away. 574 00:32:32,497 --> 00:32:34,013 Your judgment is compromised. 575 00:32:34,037 --> 00:32:36,407 You could be an accessory to a crime. 576 00:32:38,137 --> 00:32:41,195 I've been at OFI a long time, seen a lot of cases. 577 00:32:41,219 --> 00:32:42,502 So have you. 578 00:32:42,526 --> 00:32:45,197 Everything here says this is the work of a firefighter. 579 00:32:46,126 --> 00:32:47,742 OFI. 580 00:32:47,887 --> 00:32:49,284 Lieutenant? 581 00:32:49,547 --> 00:32:51,203 You're right. 582 00:32:51,828 --> 00:32:53,622 It was a firefighter. 583 00:32:54,127 --> 00:32:56,666 We've just been looking at the wrong one. 584 00:33:08,607 --> 00:33:10,313 Dom, is everything okay? 585 00:33:10,663 --> 00:33:12,363 We need to talk. 586 00:33:13,377 --> 00:33:15,623 Well, now's not really a good time. 587 00:33:15,647 --> 00:33:17,147 It can't wait. 588 00:33:18,917 --> 00:33:20,293 Come on in. 589 00:33:28,887 --> 00:33:30,473 You know, your lieutenant came by the other day 590 00:33:30,497 --> 00:33:33,073 and made it sound like you're in some kind 591 00:33:33,097 --> 00:33:34,503 of trouble or something. 592 00:33:34,527 --> 00:33:36,043 Is that what this is about? 593 00:33:36,067 --> 00:33:37,958 Those are your texts to Monica. 594 00:33:40,437 --> 00:33:42,713 How many of these you send after she told you to stop? 595 00:33:42,737 --> 00:33:45,215 After I told you to stop? 596 00:33:48,977 --> 00:33:51,179 What do you want me to say, Dom? 597 00:33:51,647 --> 00:33:53,523 That I was in love? 598 00:33:53,547 --> 00:33:55,793 That... that's not love. It's obsession. 599 00:33:55,817 --> 00:33:57,393 So what? What? 600 00:33:57,417 --> 00:33:59,896 You wanna sucker-punch me again? 601 00:34:00,427 --> 00:34:02,063 These texts, you gotta understand, 602 00:34:02,087 --> 00:34:04,973 they make it clear I'm not the only one in the CFD 603 00:34:04,997 --> 00:34:06,303 who'd go after Franklin. 604 00:34:06,327 --> 00:34:08,803 What, are you serious right now, Dom? 605 00:34:08,827 --> 00:34:11,443 Were you really gonna let me take the fall for this? 606 00:34:11,467 --> 00:34:12,673 I stood up for you, 607 00:34:12,697 --> 00:34:14,013 and now you wanna pin this on me? 608 00:34:14,037 --> 00:34:15,513 You could have just gone to the cops. 609 00:34:15,537 --> 00:34:16,977 I protected you. 610 00:34:19,707 --> 00:34:21,626 Get the hell out of my house. 611 00:34:22,077 --> 00:34:24,193 I'll have to tell them everything I know. 612 00:34:24,217 --> 00:34:26,506 No, you ain't telling 'em anything. 613 00:34:27,953 --> 00:34:29,783 Because I did you a favor. 614 00:34:32,117 --> 00:34:36,133 See, I did what you didn't have the courage to do. 615 00:34:37,997 --> 00:34:39,833 You son of a... 616 00:34:47,967 --> 00:34:49,821 You already called them. 617 00:34:50,416 --> 00:34:52,199 It wasn't me. 618 00:35:30,347 --> 00:35:32,993 The POD footage we pulled places Vale's car 619 00:35:33,017 --> 00:35:35,263 at the parking lot at the time of the incident. 620 00:35:35,287 --> 00:35:37,393 Van Meter also confirmed with facilities 621 00:35:37,417 --> 00:35:41,103 Vale requested a replacement center-punch two days ago. 622 00:35:41,127 --> 00:35:42,833 And that's just the tip of the iceberg 623 00:35:42,857 --> 00:35:44,257 now that we know where to look. 624 00:35:47,886 --> 00:35:49,026 Chief? 625 00:35:57,307 --> 00:36:00,083 I don't understand how you knew to look at Vale. 626 00:36:00,107 --> 00:36:01,483 When I went to see him the other day, 627 00:36:01,507 --> 00:36:03,823 I said it was an Internal Affairs matter. 628 00:36:03,847 --> 00:36:06,193 No one knew it was arson yet. 629 00:36:06,565 --> 00:36:09,593 I never said anything about OFI. 630 00:36:09,617 --> 00:36:10,963 He did. 631 00:36:10,987 --> 00:36:12,535 So how could he have known? 632 00:36:13,714 --> 00:36:16,727 It didn't click until I accepted it had to be a firefighter. 633 00:36:20,297 --> 00:36:21,973 You know, I thought about it. 634 00:36:26,537 --> 00:36:29,237 Going after Franklin, I gamed out the whole thing. 635 00:36:31,237 --> 00:36:32,777 What stopped you? 636 00:36:35,677 --> 00:36:36,993 You did. 637 00:36:42,787 --> 00:36:44,477 To our chief. 638 00:36:44,987 --> 00:36:46,703 Best news he's had in a while. 639 00:36:46,727 --> 00:36:47,939 And he deserves it. 640 00:36:50,827 --> 00:36:52,433 If... no... 641 00:36:52,457 --> 00:36:57,115 when you pass that test, I wonder where Pascal will go. 642 00:36:58,737 --> 00:37:00,413 He will be missed. 643 00:37:00,437 --> 00:37:03,213 Well, like Chief Boden always said, 644 00:37:03,237 --> 00:37:06,253 things change, even at 51. 645 00:37:06,277 --> 00:37:08,001 It's inevitable. 646 00:37:08,747 --> 00:37:09,807 Herrmann! 647 00:37:12,147 --> 00:37:13,715 We gotta talk. 648 00:37:14,217 --> 00:37:16,323 Hey, come on. 649 00:37:16,347 --> 00:37:17,763 We'll talk in the back. 650 00:37:23,997 --> 00:37:25,727 What did you do? 651 00:37:26,927 --> 00:37:28,903 What had to be done. 652 00:37:28,927 --> 00:37:30,732 What does that mean? 653 00:37:31,441 --> 00:37:34,683 Herrmann, I was just notified 654 00:37:34,707 --> 00:37:38,637 I'd been made lieutenant on Engine at Firehouse 51. 655 00:37:40,207 --> 00:37:44,677 Did... did you lay down your bugles for me? 656 00:37:46,177 --> 00:37:47,791 Yeah, I did. 657 00:37:49,187 --> 00:37:51,433 I am not an officer anymore. 658 00:37:51,457 --> 00:37:53,803 I'm just a regular old firefighter 659 00:37:53,827 --> 00:37:57,933 who is about to work under one hell of a lieutenant on Engine. 660 00:37:57,957 --> 00:37:59,133 No. 661 00:37:59,157 --> 00:38:00,543 You can't do that. 662 00:38:00,567 --> 00:38:02,243 I'll go to another firehouse if you don't 663 00:38:02,267 --> 00:38:03,813 wanna take Pascal's seat. 664 00:38:03,837 --> 00:38:04,773 This? 665 00:38:04,797 --> 00:38:06,313 This isn't worth it. 666 00:38:06,337 --> 00:38:10,813 You and I both know, deep down, a desk is not for me. 667 00:38:10,837 --> 00:38:13,983 And that young auditor? He wasn't wrong. 668 00:38:14,317 --> 00:38:18,393 They are gonna be coming for both of us soon enough. 669 00:38:18,417 --> 00:38:21,523 And meanwhile, I had the chance to be 670 00:38:21,547 --> 00:38:24,733 an officer at the firehouse I love and work 671 00:38:24,757 --> 00:38:27,063 alongside my best friend. 672 00:38:32,227 --> 00:38:35,143 It's time for you to get your chance, Mouchie. 673 00:38:50,617 --> 00:38:51,853 Sam? 674 00:38:51,877 --> 00:38:53,440 What are you... 675 00:39:07,897 --> 00:39:10,537 I love you, Violet. 676 00:39:15,067 --> 00:39:16,883 I love you too. 677 00:39:33,327 --> 00:39:34,733 Nice work, Lieutenant. 678 00:39:34,757 --> 00:39:35,957 Long night. 679 00:39:38,127 --> 00:39:40,243 I have the cure. 680 00:39:40,267 --> 00:39:41,443 - Come on. - What? 681 00:39:41,467 --> 00:39:42,967 I wanna show you something. 682 00:39:49,267 --> 00:39:51,413 I was wondering where this shirt was. 683 00:39:51,437 --> 00:39:52,553 Oh, wait, really? 684 00:39:52,577 --> 00:39:54,623 I've had this for, like, two years. 685 00:39:54,647 --> 00:39:55,953 We are definitely going clothes shopping. 686 00:39:55,977 --> 00:39:59,253 Oh, maybe we could hit up that Crossroads near school. 687 00:40:05,617 --> 00:40:07,703 You have had so much going on lately, 688 00:40:07,727 --> 00:40:10,073 and I know that I have been emotional about everything. 689 00:40:10,097 --> 00:40:12,060 Hey. Hey, hey. 690 00:40:13,297 --> 00:40:14,867 You don't have to explain. 691 00:40:16,497 --> 00:40:18,525 There's something else. 692 00:40:19,037 --> 00:40:21,537 Something you need to see. 693 00:40:24,197 --> 00:40:26,723 I think things are about to change around here. 694 00:40:39,717 --> 00:40:40,887 That. 695 00:41:01,147 --> 00:41:03,047 Are you ki... you kidding me? 696 00:41:05,147 --> 00:41:07,198 Kelly, we're pregnant. 48711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.