All language subtitles for Chicago.fire.S13E20.ELiTE+SuccessfulCrab.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,911 --> 00:00:09,360 - Oi, Terry. - Vim trazer uma boa notícia. 2 00:00:09,361 --> 00:00:11,552 Foram aprovados como pais adotivos. 3 00:00:11,553 --> 00:00:14,794 Vamos abrir nossa casa para uma criança que precisa. 4 00:00:14,795 --> 00:00:16,904 Quando vai ser? Hoje, amanhã? 5 00:00:16,905 --> 00:00:18,667 - Quando? - Não sei. 6 00:00:19,218 --> 00:00:20,736 Preciso de um lugar para morar. 7 00:00:20,737 --> 00:00:22,981 Deveria ficar com o meu quarto vago. 8 00:00:22,982 --> 00:00:24,416 Vamos ver como vai ser. 9 00:00:25,474 --> 00:00:26,476 Ritter? 10 00:00:26,477 --> 00:00:29,511 - Achei que ia sair. - Estarei no meu quarto. 11 00:00:30,492 --> 00:00:32,729 Ei! Você é a Natalie, certo? 12 00:00:32,730 --> 00:00:34,829 Sim. A tenente Kidd está? 13 00:00:34,830 --> 00:00:36,576 Posso te ajudar com alguma coisa? 14 00:00:36,577 --> 00:00:38,808 Dê isto para a Stella. Ela vai saber o que é. 15 00:00:43,403 --> 00:00:45,145 E Natalie não disse mais nada? 16 00:00:46,369 --> 00:00:47,369 Não. 17 00:00:52,976 --> 00:00:54,914 Só que ela queria que ficasse com isso. 18 00:00:58,513 --> 00:00:59,574 Nossa. 19 00:00:59,964 --> 00:01:03,324 Era isso que ela segurava quando a tirei do incêndio. 20 00:01:05,918 --> 00:01:08,224 Por que ela quer que eu fique com isso agora? 21 00:01:14,520 --> 00:01:15,625 É o Terry. 22 00:01:16,486 --> 00:01:18,097 "Me liga assim que puder". 23 00:01:22,899 --> 00:01:24,344 - Foi bom. - Sim. 24 00:01:24,907 --> 00:01:26,284 Que calor é esse? 25 00:01:26,664 --> 00:01:29,209 Parece o calor infernal de agosto. 26 00:01:29,210 --> 00:01:31,123 O aquecedor deve ter estragado de novo. 27 00:01:31,124 --> 00:01:32,991 Vai ser um turno de dez banhos. 28 00:01:32,992 --> 00:01:34,026 Já posso sentir. 29 00:01:35,441 --> 00:01:38,469 Recebemos uma ligação do... Tem uma mulher no Med. 30 00:01:38,470 --> 00:01:41,757 Em trabalho de parto e vai dar o bebê para a adoção. 31 00:01:41,758 --> 00:01:43,593 Precisamos ir para lá agora. 32 00:01:43,594 --> 00:01:47,146 Mas isso é loucura? Porque já estamos desfalcados? 33 00:01:47,147 --> 00:01:48,369 Quem vai nos cobrir? 34 00:01:48,370 --> 00:01:50,268 Não se preocupem, pedimos substitutos. 35 00:01:50,269 --> 00:01:51,475 Sim. 36 00:01:51,476 --> 00:01:53,415 E não temos móveis para bebê 37 00:01:53,416 --> 00:01:55,339 porque achamos que teríamos mais tempo. 38 00:01:55,726 --> 00:01:57,983 - Estamos mesmo prontos? - Sim, estamos. 39 00:01:57,984 --> 00:01:59,550 A gente pode dar um jeito. 40 00:02:00,132 --> 00:02:01,273 Ele está certo. 41 00:02:01,274 --> 00:02:04,256 Quando se trata de ser pais, vocês nunca se sentem prontos. 42 00:02:04,257 --> 00:02:06,716 - Stella, a gente consegue. - Está bem. 43 00:02:06,717 --> 00:02:08,509 Sim, é claro. É isso. 44 00:02:08,510 --> 00:02:10,451 - Vão. - Saiam daqui! 45 00:02:10,452 --> 00:02:11,890 - Está bem! - Saiam daqui. 46 00:02:11,891 --> 00:02:13,026 Cobrimos vocês. 47 00:02:13,688 --> 00:02:16,164 - O que houve? - Por que está tão quente? 48 00:02:16,165 --> 00:02:17,716 Andem comigo, sim? 49 00:02:17,717 --> 00:02:19,710 Kidd e Severide, 50 00:02:19,711 --> 00:02:21,918 estão indo pro Med conhecer o bebê. 51 00:02:21,919 --> 00:02:24,631 Pascal está de folga pessoal. 52 00:02:24,632 --> 00:02:28,575 Novak e Mikami estão em uma convenção no centro. 53 00:02:28,576 --> 00:02:32,108 Carver ainda faz meio período até terminar a reabilitação. 54 00:02:32,109 --> 00:02:34,151 Da última vez com uma equipe reduzida, 55 00:02:34,152 --> 00:02:35,621 foi o turno mais movimentado. 56 00:02:35,622 --> 00:02:37,380 Cruz, cuida do Esquadrão. 57 00:02:37,381 --> 00:02:38,952 Mouch, você lidera o Caminhão. 58 00:02:38,953 --> 00:02:41,331 Vou ligar e pedir substitutos para cá. 59 00:02:41,332 --> 00:02:44,020 Vamos passar por este turno tranquilamente. 60 00:02:44,021 --> 00:02:45,639 Nada para nos preocupar. 61 00:02:45,983 --> 00:02:47,224 Oi, pessoal. 62 00:02:47,865 --> 00:02:49,276 Quem está no comando aqui? 63 00:02:49,955 --> 00:02:53,184 Eu. Pelo menos neste turno. 64 00:02:53,185 --> 00:02:54,650 Capitão Christopher Herrmann. 65 00:02:54,651 --> 00:02:57,535 Ambrose Sterling. Estou aqui para auditar vocês. 66 00:02:57,536 --> 00:02:59,499 - Auditar? - Sim. 67 00:02:59,500 --> 00:03:02,651 Fui contratado para avaliar as eficiências operacionais 68 00:03:02,652 --> 00:03:04,625 de todos os Batalhões do CBM. 69 00:03:04,626 --> 00:03:06,237 Logo hoje? 70 00:03:10,187 --> 00:03:11,527 Beleza. 71 00:03:11,935 --> 00:03:14,697 Bom, o que precisa da gente? 72 00:03:14,911 --> 00:03:16,458 Um lugar pra ficar. 73 00:03:17,041 --> 00:03:18,541 A sala de reuniões está vazia. 74 00:03:18,542 --> 00:03:19,564 Ótimo! 75 00:03:19,565 --> 00:03:21,051 E não se assustem se me virem 76 00:03:21,052 --> 00:03:22,947 envolvido nas atividades do Batalhão. 77 00:03:22,948 --> 00:03:26,171 Só quero deixar meu relatório bastante completo. 78 00:03:36,564 --> 00:03:38,365 Hannah! Oi. 79 00:03:38,366 --> 00:03:39,887 Oi. 80 00:03:39,888 --> 00:03:42,309 - Bom te ver. - Que bom que está aqui. 81 00:03:42,310 --> 00:03:45,526 Nossa! Não sabia que vocês estavam expandindo a família. 82 00:03:46,175 --> 00:03:49,418 Bom, a Dra. Asher supervisionará o tratamento da Srta. Taylor, 83 00:03:49,419 --> 00:03:50,881 e fará o parto. 84 00:03:50,882 --> 00:03:52,915 A Jade tem 3 centímetros de dilatação 85 00:03:52,916 --> 00:03:54,289 e a bolsa não estourou, 86 00:03:54,290 --> 00:03:55,992 então, pode demorar. 87 00:03:55,993 --> 00:03:59,659 Ela disse por que esperou até agora pra decidir a adoção? 88 00:03:59,660 --> 00:04:02,331 A Srta. Taylor decidiu há algumas semanas. 89 00:04:02,593 --> 00:04:04,029 Ela iniciou o processo, 90 00:04:04,030 --> 00:04:06,157 mas não finalizou a documentação. 91 00:04:06,158 --> 00:04:07,471 Achou que tinha tempo. 92 00:04:07,472 --> 00:04:09,226 A natureza tinha outros planos. 93 00:04:09,451 --> 00:04:11,673 Por isso, a entrevista às pressas. 94 00:04:13,592 --> 00:04:15,820 Isso é uma entrevista? 95 00:04:15,821 --> 00:04:18,031 Bom, ela escolheu vocês primeiro. 96 00:04:18,804 --> 00:04:21,002 Mas, sabe, isso é parte do processo. 97 00:04:21,003 --> 00:04:23,184 Então... Se ela não gostar da gente? 98 00:04:23,185 --> 00:04:25,469 Ela pode, tecnicamente, mudar de ideia. 99 00:04:25,470 --> 00:04:27,470 Sabe, pedir pra ver outra família. 100 00:04:28,323 --> 00:04:29,459 Está bem. 101 00:04:30,625 --> 00:04:31,885 Pressão nenhuma. 102 00:04:32,701 --> 00:04:33,966 Algum conselho? 103 00:04:33,967 --> 00:04:35,427 Sejam vocês mesmos. 104 00:04:36,878 --> 00:04:37,923 Vamos? 105 00:04:44,759 --> 00:04:47,897 Então, Jade, você... 106 00:04:47,898 --> 00:04:49,989 Você está estudando? 107 00:04:50,675 --> 00:04:53,220 Desculpe. Não precisa responder isso. 108 00:04:53,221 --> 00:04:55,530 Não estamos entrevistando você. 109 00:04:55,531 --> 00:04:57,861 Não, sem problema. 110 00:04:57,862 --> 00:05:01,975 Eu me formei em maio no ensino médio. 111 00:05:01,976 --> 00:05:03,112 Legal. 112 00:05:03,700 --> 00:05:05,208 Onde você estudou? 113 00:05:06,649 --> 00:05:07,745 Desculpe. 114 00:05:08,284 --> 00:05:10,844 Quer saber alguma coisa sobre a gente? 115 00:05:10,845 --> 00:05:11,949 Isso! 116 00:05:11,950 --> 00:05:15,217 Sei que o Terry falou o essencial pra você, 117 00:05:15,218 --> 00:05:18,004 mas pode perguntar qualquer coisa. 118 00:05:19,265 --> 00:05:22,384 Vocês são bombeiros, não é? 119 00:05:22,385 --> 00:05:23,462 Somos. 120 00:05:23,761 --> 00:05:27,573 Isso. Somos tenentes no Batalhão 51. 121 00:05:28,995 --> 00:05:30,281 Tenentes? 122 00:05:31,642 --> 00:05:33,258 Parece importante. 123 00:05:33,259 --> 00:05:36,517 Bom, há muitas pessoas mais importantes do que nós. 124 00:05:39,877 --> 00:05:42,871 Desculpe, acho... Deve ser uma contração. 125 00:05:43,489 --> 00:05:45,265 Quer que eu chame a Dra. Asher? 126 00:05:45,266 --> 00:05:47,567 Ei, Jade, quer apertar minha mão? 127 00:05:48,708 --> 00:05:50,027 Você... tem certeza? 128 00:05:50,028 --> 00:05:52,067 Sim, claro! Eu aguento. 129 00:05:52,767 --> 00:05:53,987 Vamos lá. 130 00:05:53,988 --> 00:05:55,889 Respire fundo. Pelo nariz. 131 00:05:56,776 --> 00:05:58,178 Solte pela boca. 132 00:05:59,802 --> 00:06:01,028 Isso mesmo. 133 00:06:01,029 --> 00:06:02,181 De novo. 134 00:06:07,628 --> 00:06:10,628 LikaPoetisa & GeekSubs resgatando o 51º... 135 00:06:11,065 --> 00:06:15,065 CHICAGO FIRE ~ S13E20 "Cut Me Open" (Me Abra) 136 00:06:19,919 --> 00:06:23,085 Cuidei dos meus primos quando eram pequenos, 137 00:06:23,086 --> 00:06:25,870 então, já troquei bastante fralda. 138 00:06:26,396 --> 00:06:27,795 O Kelly nem tanto. 139 00:06:28,057 --> 00:06:30,007 Mas eu sei embrulhar muito bem um bebê. 140 00:06:30,319 --> 00:06:32,571 Ajudei em muitos partos em campo. 141 00:06:32,572 --> 00:06:34,880 Sério? Que loucura! 142 00:06:35,257 --> 00:06:36,518 Oi, desculpe interromper. 143 00:06:36,519 --> 00:06:39,342 Quero verificar seu progresso, Jade. 144 00:06:41,662 --> 00:06:46,043 Parece que os batimentos do bebê 145 00:06:46,044 --> 00:06:48,283 estão diminuindo com as contrações. 146 00:06:48,284 --> 00:06:50,567 Nada pra se preocupar. 147 00:06:53,097 --> 00:06:55,651 Muitas coisas podem causar isso. 148 00:06:55,652 --> 00:06:57,998 Vamos tentar trocar sua posição, certo? 149 00:06:59,372 --> 00:07:02,207 Pode melhorar o fluxo sanguíneo para a placenta. 150 00:07:03,363 --> 00:07:05,371 Certo, vamos colocá-la de lado. 151 00:07:05,774 --> 00:07:07,310 Beleza, isso mesmo. 152 00:07:07,311 --> 00:07:09,004 Devagar. 153 00:07:11,596 --> 00:07:13,565 Jade, sei que nossa enfermeira perguntou 154 00:07:13,566 --> 00:07:16,926 se você toma medicação regularmente em casa. 155 00:07:17,262 --> 00:07:19,487 Tem algo que você tenha esquecido? 156 00:07:19,488 --> 00:07:21,035 Quem sabe um suplemento? 157 00:07:22,946 --> 00:07:25,000 Não. Nada. 158 00:07:25,722 --> 00:07:26,858 Está bem. 159 00:07:27,578 --> 00:07:30,160 Stella e Kelly, podem nos dar um momento? 160 00:07:30,161 --> 00:07:31,658 - Sim. - Claro. 161 00:07:31,863 --> 00:07:33,696 Estamos ali fora, Jade. 162 00:07:33,697 --> 00:07:34,986 - Está bem? - Sim. 163 00:07:38,834 --> 00:07:41,334 Bombeiros Lu Colorada² ~ MilleG 164 00:07:41,335 --> 00:07:43,835 Bombeiros Hall ~ Darrow 165 00:07:43,836 --> 00:07:46,336 Comandante LikaPoetisa 166 00:07:50,006 --> 00:07:52,028 Eu perguntei por aí sobre esse cara. 167 00:07:52,689 --> 00:07:54,566 Ele é chamado de "O Cadeado." 168 00:07:54,567 --> 00:07:56,014 Não gostei disso. 169 00:07:56,015 --> 00:07:58,176 Ele ficou um dia no 28º, 170 00:07:58,177 --> 00:07:59,634 desativaram o caminhão deles 171 00:07:59,635 --> 00:08:01,972 e vários caras viraram substitutos. 172 00:08:07,864 --> 00:08:10,856 O Comte Pascal entrega nosso orçamento todo o trimestre. 173 00:08:10,857 --> 00:08:13,367 Precisamos mesmo de uma auditoria? 174 00:08:13,368 --> 00:08:16,384 Números em uma tela não me mostram como vocês operam. 175 00:08:16,385 --> 00:08:18,584 Eficiência é um esporte de contato. 176 00:08:18,585 --> 00:08:19,938 Já vi nossos relatórios 177 00:08:19,939 --> 00:08:22,763 e como operamos é apenas uma parte disso. 178 00:08:22,764 --> 00:08:25,588 Uma parte importante o bastante para eu ser enviado aqui. 179 00:08:25,589 --> 00:08:29,080 Olhe, sei que souberam das mudanças no departamento, 180 00:08:29,081 --> 00:08:31,258 em vários lugares agora. 181 00:08:31,259 --> 00:08:33,574 Vocês sabem, estamos reduzindo gastos. 182 00:08:33,575 --> 00:08:36,292 Se reduzirem mais, melhor cortar de vez. 183 00:08:36,293 --> 00:08:39,032 Nem temos dinheiro pra consertar o aquecedor. 184 00:08:40,119 --> 00:08:42,224 - Caminhão 81. - Desculpe. Temos que ir. 185 00:08:42,225 --> 00:08:44,335 Na verdade, irei com vocês. 186 00:08:44,810 --> 00:08:46,523 Vai nos cronometrar? 187 00:08:46,524 --> 00:08:49,544 Deve levar apenas uns 90 segundos até lá. 188 00:09:05,226 --> 00:09:06,574 - Resgatem ele! - Pra trás! 189 00:09:06,575 --> 00:09:08,062 Ele está preso. 190 00:09:08,063 --> 00:09:09,405 Espera. Quem está preso? 191 00:09:09,406 --> 00:09:11,020 Meu cara da manutenção, Corey. 192 00:09:11,021 --> 00:09:14,493 Ele verificava um vazamento na antiga calha de carvão e caiu. 193 00:09:14,494 --> 00:09:16,192 Consigo ouvi-lo, ele está ferido. 194 00:09:16,193 --> 00:09:17,894 Certo. Assumimos daqui. 195 00:09:17,895 --> 00:09:18,962 Obrigado. 196 00:09:21,419 --> 00:09:23,180 Ei, Corpo de Bombeiros! 197 00:09:23,181 --> 00:09:24,898 Se estiver me ouvindo, grite! 198 00:09:25,384 --> 00:09:27,005 Sim! Estou aqui! 199 00:09:27,006 --> 00:09:29,447 Certo, vamos te tirar daí, Corey! 200 00:09:29,448 --> 00:09:30,517 Beleza? 201 00:09:30,518 --> 00:09:31,815 Não consigo respirar! 202 00:09:31,816 --> 00:09:33,485 Certo, devagar. 203 00:09:33,486 --> 00:09:36,224 Eu não sei. Está bem apertado lá dentro. 204 00:09:36,663 --> 00:09:38,696 Não podemos tentar descer alguém lá. 205 00:09:39,508 --> 00:09:41,242 Pegue algumas marretas. 206 00:09:41,685 --> 00:09:44,053 - Vamos por baixo. - Boa ideia. 207 00:09:44,476 --> 00:09:46,333 Calma, amigão. Estamos indo. 208 00:09:46,334 --> 00:09:47,693 Rápido! 209 00:09:48,478 --> 00:09:50,589 Mouch, me avise se conseguir acesso. 210 00:09:50,590 --> 00:09:51,842 Entendido. 211 00:10:04,393 --> 00:10:07,130 Vamos lá. Essa deve ser a sala de carvão. 212 00:10:10,015 --> 00:10:11,303 Bata. 213 00:10:15,441 --> 00:10:17,216 A sala está bloqueada com tijolos. 214 00:10:17,217 --> 00:10:18,925 Vamos tentar quebrar agora. 215 00:10:18,926 --> 00:10:20,203 Entendido. 216 00:10:22,499 --> 00:10:25,009 - Damon, uma mangueira de 4,5cm. - Entendido. 217 00:10:25,010 --> 00:10:27,342 E Clarence, faça pouca pressão nessa mangueira. 218 00:10:42,238 --> 00:10:45,084 Vamos dobrar essa mangueira no meio, como uma ferradura. 219 00:10:45,085 --> 00:10:48,503 E vamos pegar o laço, enchê-lo e jogar pela rampa. 220 00:10:48,504 --> 00:10:51,077 - Plano B? - Sim. Vamos! 221 00:10:53,491 --> 00:10:55,681 Rápido! Não consigo respirar! 222 00:10:59,798 --> 00:11:01,137 Rápido! 223 00:11:01,138 --> 00:11:02,914 Estamos aqui, espera! 224 00:11:06,536 --> 00:11:08,864 Beleza, Booker. 225 00:11:14,280 --> 00:11:15,632 Devagar. 226 00:11:17,534 --> 00:11:19,348 Vou te puxar devagar. 227 00:11:22,281 --> 00:11:23,555 Eu o peguei. 228 00:11:24,351 --> 00:11:25,498 Bom. 229 00:11:26,001 --> 00:11:27,842 Cuidado com a cabeça. Abaixem-no. 230 00:11:27,843 --> 00:11:30,256 Tenente, pegamos a vítima. Vamos subi-lo agora. 231 00:11:30,257 --> 00:11:31,919 Entendido. Tudo certo. 232 00:11:31,920 --> 00:11:34,032 Levantem no três. Um, dois, três. 233 00:11:35,614 --> 00:11:36,849 Vamos. 234 00:11:59,830 --> 00:12:01,910 O que está acontecendo com Jade e o bebê? 235 00:12:01,911 --> 00:12:06,251 Vamos esperar a Dra. Asher antes de nos aprofundarmos, mas... 236 00:12:06,784 --> 00:12:09,897 Descobrimos que os sintomas de trabalho de parto da Sra. Taylor 237 00:12:09,898 --> 00:12:12,319 mascaravam o fato de que ela está em abstinência. 238 00:12:14,457 --> 00:12:15,650 Abstinência de quê? 239 00:12:16,747 --> 00:12:17,842 Opioides. 240 00:12:18,434 --> 00:12:20,656 A última vez que ela usou foi há dois dias. 241 00:12:29,995 --> 00:12:31,968 Demos fluidos via intravenosa na Jade, 242 00:12:31,969 --> 00:12:34,089 e a frequência cardíaca do bebê normalizou. 243 00:12:34,528 --> 00:12:35,839 É ótimo ouvir isso. 244 00:12:35,840 --> 00:12:38,333 Continuaremos monitorando a mãe e o bebê de perto. 245 00:12:38,334 --> 00:12:40,167 Também administramos uma epidural, 246 00:12:40,168 --> 00:12:42,807 deve aliviar os sintomas de abstinência da Jade. 247 00:12:42,808 --> 00:12:44,810 Quando o bebê nascer, 248 00:12:44,811 --> 00:12:48,132 o neonatologista vai pedir um exame toxicológico. 249 00:12:48,133 --> 00:12:50,210 Acha que o bebê vai testar positivo? 250 00:12:51,412 --> 00:12:53,376 Dado a como Jade usou recentemente 251 00:12:53,377 --> 00:12:56,569 e a frequência do uso de droga dentro do terceiro trimestre... 252 00:12:57,716 --> 00:12:58,965 Acho. 253 00:12:59,714 --> 00:13:03,486 E como é a abstinência em um recém-nascido? 254 00:13:04,068 --> 00:13:07,535 A síndrome da abstinência neonatal pode causar irritabilidade, 255 00:13:07,536 --> 00:13:10,526 problemas de sono, dificuldade de alimentar, 256 00:13:10,527 --> 00:13:14,074 problema de respiração e, em alguns casos, convulsões. 257 00:13:15,191 --> 00:13:17,558 Acho que é importante que saibam todos os fatos. 258 00:13:17,559 --> 00:13:21,822 Há uma chance, a longo prazo, de ter desafios mentais e físicos, 259 00:13:22,399 --> 00:13:24,145 dificuldades de aprendizagem, 260 00:13:24,146 --> 00:13:26,542 problemas comportamentais, déficits motores. 261 00:13:26,543 --> 00:13:28,952 Novamente, isso não é algo garantido. 262 00:13:28,953 --> 00:13:30,664 Mas é uma possibilidade. 263 00:13:30,665 --> 00:13:32,612 E uma que precisam considerar. 264 00:13:33,101 --> 00:13:36,358 Estão equipados e dispostos a cuidar de uma criança 265 00:13:36,359 --> 00:13:37,588 - que tem... - Sim. 266 00:13:38,229 --> 00:13:39,405 Com certeza. 267 00:13:43,835 --> 00:13:45,788 Não é, Kelly? 268 00:13:47,106 --> 00:13:48,234 Sim. 269 00:13:49,271 --> 00:13:51,891 - Sim, claro. - Certo. 270 00:13:51,892 --> 00:13:55,062 Bom, contanto que Jade também queira prosseguir, 271 00:13:55,063 --> 00:13:56,549 podemos continuar. 272 00:13:56,984 --> 00:13:59,201 - Vou ver como ela está. - Sim. 273 00:14:04,914 --> 00:14:07,377 É como o interior de um prédio em chamas. 274 00:14:07,378 --> 00:14:10,911 Meu primo pode vir em 2 horas com um aquecedor que funciona. 275 00:14:10,912 --> 00:14:13,802 - Ele trabalha com ar condicionado? - Não exatamente. 276 00:14:13,803 --> 00:14:15,856 Parece suspeito, eu passo. 277 00:14:16,386 --> 00:14:18,620 Alguma novidade da Kidd e do Severide? 278 00:14:18,994 --> 00:14:20,195 Nada ainda. 279 00:14:20,196 --> 00:14:23,820 Não é louco acordar um dia e tudo parecer normal. 280 00:14:23,821 --> 00:14:25,966 E aí, na hora do jantar, vocês são pais? 281 00:14:25,967 --> 00:14:28,645 E eles não têm nada no quarto do bebê. 282 00:14:28,646 --> 00:14:31,061 Talvez possamos juntar algumas coisas pro bebê? 283 00:14:31,062 --> 00:14:32,456 - Ajudar um pouco? - Sim. 284 00:14:32,457 --> 00:14:34,690 Tenho um armário cheio de brinquedos 285 00:14:34,691 --> 00:14:36,456 e roupas que o Otis já não usa mais. 286 00:14:36,457 --> 00:14:40,009 Depois de cinco filhos, com certeza tem algo lá no porão. 287 00:14:40,010 --> 00:14:41,512 Vou ligar para a Cindy. 288 00:14:42,272 --> 00:14:44,674 Sabiam que coisas de bebê custam tudo isso? 289 00:14:44,920 --> 00:14:46,887 600 dólares por um berço? 290 00:14:47,663 --> 00:14:48,964 Que loucura. 291 00:14:49,192 --> 00:14:51,822 Fala mais baixo antes que o relógio cuco ali 292 00:14:51,823 --> 00:14:54,192 nos veja sendo ineficiente. 293 00:14:54,193 --> 00:14:55,393 É. 294 00:14:58,194 --> 00:14:59,465 - Capitão Herrmann. - Sim. 295 00:14:59,466 --> 00:15:00,576 Tenente McHolland. 296 00:15:00,988 --> 00:15:02,389 Podemos conversar rapidinho? 297 00:15:04,698 --> 00:15:05,740 Sim. 298 00:15:14,357 --> 00:15:16,148 Foi um salvamento impressionante. 299 00:15:16,149 --> 00:15:18,751 Temos um ótimo grupo de bombeiros aqui no 51º. 300 00:15:18,752 --> 00:15:19,842 Sim. 301 00:15:20,545 --> 00:15:21,553 Uma pergunta. 302 00:15:21,554 --> 00:15:24,632 Por que iniciar um novo plano se o Caminhão estava a caminho? 303 00:15:24,633 --> 00:15:26,139 Sempre temos um plano reserva, 304 00:15:26,140 --> 00:15:28,490 especialmente se não temos todos os fatos. 305 00:15:31,717 --> 00:15:34,600 Redundância é inimiga da eficiência. 306 00:15:36,990 --> 00:15:39,381 Isso se chama medida de segurança. 307 00:15:39,631 --> 00:15:44,248 E, não teríamos essa conversa se você fosse um socorrista. 308 00:15:45,881 --> 00:15:48,046 Pode ser que tenha razão, mas eu não sou. 309 00:15:48,047 --> 00:15:49,734 Sou um analista de eficiência. 310 00:15:50,123 --> 00:15:52,785 E se vejo práticas desperdiçadas, tenho que apontar. 311 00:15:52,786 --> 00:15:53,936 Sei. 312 00:15:58,170 --> 00:15:59,748 - Com licença. - Claro. 313 00:16:05,252 --> 00:16:06,320 Obrigado. 314 00:16:10,357 --> 00:16:12,724 Desculpa por ter reagido daquele jeito. 315 00:16:14,217 --> 00:16:15,928 Deveria ter sido uma conversa. 316 00:16:17,471 --> 00:16:19,540 Podemos conversar sobre isso. 317 00:16:19,541 --> 00:16:21,810 E se quiser dar um tempo... 318 00:16:21,811 --> 00:16:22,998 Olha, eu não... 319 00:16:23,620 --> 00:16:25,294 eu não estou procurando uma saída. 320 00:16:27,732 --> 00:16:29,950 Eu só preciso saber que estamos juntos nisso. 321 00:16:30,967 --> 00:16:32,037 Estamos. 322 00:16:34,170 --> 00:16:38,163 É muita coisa, lidar com todas essas incógnitas. 323 00:16:38,164 --> 00:16:39,661 Eu sei, mas o nosso... 324 00:16:40,763 --> 00:16:42,514 o nosso histórico tem sido muito bom 325 00:16:42,515 --> 00:16:44,036 quando se trata de surpresas. 326 00:16:51,848 --> 00:16:53,246 É a Hannah. 327 00:16:53,905 --> 00:16:55,458 A Jade quer falar com a gente. 328 00:17:00,247 --> 00:17:01,489 Eu juro, eu... 329 00:17:02,610 --> 00:17:04,397 Tentei muito ficar sóbria. 330 00:17:04,398 --> 00:17:05,442 Eu... 331 00:17:07,294 --> 00:17:09,622 Assim que eu descobri que estava grávida, 332 00:17:09,950 --> 00:17:12,857 tentei desintoxicar sozinha. 333 00:17:14,607 --> 00:17:16,521 Nos últimos meses, eu só... 334 00:17:17,458 --> 00:17:19,170 a data do parto foi se aproximando, 335 00:17:19,171 --> 00:17:20,591 e... eu comecei a surtar. 336 00:17:20,950 --> 00:17:22,872 Me abalou. 337 00:17:23,574 --> 00:17:25,344 Eu não consigo cuidar de um bebê. 338 00:17:25,345 --> 00:17:28,278 Eu mal consigo cuidar de mim mesma. 339 00:17:30,122 --> 00:17:31,693 Eu só espero mesmo... 340 00:17:31,694 --> 00:17:34,083 espero de verdade não ter machucado o bebê. 341 00:17:34,871 --> 00:17:36,608 Porque ele merece uma vida melhor, 342 00:17:36,609 --> 00:17:39,427 tipo a que vocês poderiam dar pra ele. 343 00:17:41,411 --> 00:17:44,575 Quer dizer, se vocês ainda... 344 00:17:48,734 --> 00:17:50,107 Queremos. 345 00:17:51,402 --> 00:17:52,552 Estamos comprometidos. 346 00:17:53,792 --> 00:17:54,841 Sim. 347 00:17:55,870 --> 00:17:57,122 Tá bom. 348 00:18:01,021 --> 00:18:02,388 Pra falar a verdade... 349 00:18:03,755 --> 00:18:06,653 eu sei como pode ser difícil largar tudo de uma vez. 350 00:18:08,967 --> 00:18:11,129 Eu tentei mais de uma vez. 351 00:18:11,919 --> 00:18:13,060 Nunca consegui manter. 352 00:18:15,013 --> 00:18:16,169 Você? 353 00:18:17,081 --> 00:18:18,177 Sim. 354 00:18:18,631 --> 00:18:20,118 Sim, eu... 355 00:18:20,119 --> 00:18:25,039 Tive um problema sério com drogas quando tinha a sua idade. 356 00:18:26,320 --> 00:18:27,612 É mesmo? Você... 357 00:18:28,382 --> 00:18:29,382 Sim. 358 00:18:30,913 --> 00:18:34,369 A coisa que realmente me ajudava muito 359 00:18:34,370 --> 00:18:36,188 quando eu estava na recuperação 360 00:18:36,932 --> 00:18:41,141 era pensar no que me esperava do outro lado, sabe? 361 00:18:41,449 --> 00:18:44,170 Como seria minha vida quando eu estivesse limpa. 362 00:18:51,373 --> 00:18:53,668 Eu queria ser professora. 363 00:18:56,156 --> 00:18:58,235 Antes de estragar tudo. 364 00:18:59,920 --> 00:19:01,147 Você tem 19 anos. 365 00:19:03,239 --> 00:19:05,593 Tem tempo para corrigir as coisas. 366 00:19:08,095 --> 00:19:10,561 Sim, talvez pudéssemos até... 367 00:19:13,356 --> 00:19:15,011 Outra contração chegando? 368 00:19:15,012 --> 00:19:18,377 Caramba. Desculpe. Eu não... 369 00:19:20,065 --> 00:19:23,100 Não, eu não... Acho que algo está errado. 370 00:19:23,375 --> 00:19:24,974 Acho que a minha bolsa estourou. 371 00:19:24,975 --> 00:19:26,824 Estou molhada no meio das pernas. 372 00:19:26,825 --> 00:19:28,100 - Chame a Hannah. - Sim. 373 00:19:30,523 --> 00:19:32,591 Estou aqui. Tente continuar respirando. 374 00:19:32,592 --> 00:19:34,186 Com calma e firmeza, está bem? 375 00:19:34,187 --> 00:19:37,348 - Sim. Está doendo muito. - A Dra. Asher está a caminho. 376 00:19:37,643 --> 00:19:41,209 Certo, Jade. Vamos dar uma olhada, está bem? 377 00:19:45,827 --> 00:19:46,827 Meu Deus. 378 00:19:47,558 --> 00:19:49,300 Meu Deus. O bebê está bem? 379 00:19:49,301 --> 00:19:51,242 Você teve um descolamento da placenta. 380 00:19:51,243 --> 00:19:53,437 Ela está se separando da parede do útero. 381 00:19:53,438 --> 00:19:55,425 Temos que fazer uma cesariana urgente. 382 00:19:55,426 --> 00:19:58,116 - O quê? Você vai me cortar... - Sei que é assustador, 383 00:19:58,117 --> 00:19:59,975 mas vamos dar uma medicação bem forte 384 00:19:59,976 --> 00:20:02,451 por injeção epidural para que não sinta nada. 385 00:20:02,452 --> 00:20:05,412 Alerte o banco de sangue para reservar duas bolsas para ela. 386 00:20:05,413 --> 00:20:07,125 Avise a UTI neonatal e a anestesia. 387 00:20:07,126 --> 00:20:08,848 Tudo bem, vamos. Vamos lá! 388 00:20:12,049 --> 00:20:14,665 Eu disse que não queria ninguém na sala de parto, 389 00:20:14,666 --> 00:20:15,916 mas podem chamar meu pai? 390 00:20:15,917 --> 00:20:18,468 Sim, mas não podemos esperar. Está sangrando muito. 391 00:20:18,469 --> 00:20:21,677 - Posso ir junto se quiser, Jade. - A Stella pode vir? 392 00:20:21,678 --> 00:20:23,551 É claro. Ela pode segurar a sua mão. 393 00:20:23,552 --> 00:20:25,641 - Pegue outro avental, por favor. - Certo. 394 00:20:25,642 --> 00:20:27,539 - Por você, tudo bem? - Sim, claro. 395 00:20:27,540 --> 00:20:28,540 Certo. 396 00:20:37,954 --> 00:20:41,018 Você realmente acha que ele tem todo o charme que diz ter? 397 00:20:41,019 --> 00:20:43,485 Alguém realmente dá ouvidos àquele garoto? 398 00:20:43,486 --> 00:20:46,489 Há muito prestígio nesse trabalho hoje em dia. 399 00:20:46,490 --> 00:20:48,215 Especialista em eficiência. 400 00:20:48,216 --> 00:20:51,637 Acho que você deveria saber mais sobre o mundo dos bombeiros 401 00:20:51,638 --> 00:20:53,560 antes de começar a destruí-lo. 402 00:20:56,671 --> 00:20:58,230 - Oi. - Oi. 403 00:20:58,231 --> 00:20:59,760 Está parecendo uma sauna aqui. 404 00:20:59,761 --> 00:21:03,548 Desculpe por isso. O aquecedor está fora de controle. 405 00:21:04,754 --> 00:21:05,754 Oi, oi. 406 00:21:05,755 --> 00:21:08,432 Trouxe alguma daquelas coisas de bebê do porão? 407 00:21:08,799 --> 00:21:11,267 Quando foi a última vez que olhou naquelas caixas? 408 00:21:11,268 --> 00:21:12,365 Além da poeira, 409 00:21:12,366 --> 00:21:15,122 algumas daquelas coisas são tão velhas quanto Lee Henry. 410 00:21:15,530 --> 00:21:17,989 Então, por que veio até aqui se não trouxe nada? 411 00:21:17,990 --> 00:21:19,691 Tive uma ideia. 412 00:21:20,528 --> 00:21:23,146 Este é o nosso grupo local de Buy Nothing. 413 00:21:23,147 --> 00:21:25,547 Eu sou membra. Você pode listar itens para doar 414 00:21:25,548 --> 00:21:28,022 e encontrar coisas que precisa de graça. 415 00:21:28,709 --> 00:21:30,379 Parece coisa de hippie. 416 00:21:30,380 --> 00:21:33,133 Não é coisa de hippie, Christopher. É comunidade. 417 00:21:33,567 --> 00:21:34,860 Já fiz um pedido urgente 418 00:21:34,861 --> 00:21:36,628 para o bebê da Stella e do Kelly. 419 00:21:36,629 --> 00:21:38,497 Vão trazer doações para o batalhão. 420 00:21:38,498 --> 00:21:40,299 - Tudo bem. - Nossa, isso é ótimo. 421 00:21:40,300 --> 00:21:41,901 Já tem tantas ofertas. 422 00:21:42,282 --> 00:21:45,270 Parece um carrinho de bebê bem sofisticado. 423 00:21:45,271 --> 00:21:48,552 Nossa. Isso teria sido muito útil quando o Otis era bebê. 424 00:21:49,012 --> 00:21:52,611 É, um bebê que a gente salvou daquele prédio em chamas. 425 00:21:52,612 --> 00:21:56,738 Eu lembro, outra grande salvação do 51. 426 00:21:58,284 --> 00:22:00,386 Deveríamos fazer uns exercícios, 427 00:22:00,387 --> 00:22:02,533 ou vamos acabar no lixo da cidade. 428 00:22:06,993 --> 00:22:08,093 Oi. 429 00:22:08,094 --> 00:22:09,741 Estou procurando a Jade Taylor. 430 00:22:09,742 --> 00:22:11,430 Qual o seu parentesco com ela? 431 00:22:11,431 --> 00:22:12,623 Sou o pai dela. 432 00:22:13,149 --> 00:22:16,392 Soube que ela fará uma cesárea. Preciso ficar com ela. 433 00:22:16,703 --> 00:22:18,559 Desculpe, o procedimento já começou. 434 00:22:18,560 --> 00:22:20,338 Não pode entrar no meio da operação. 435 00:22:20,339 --> 00:22:22,386 Ela está sozinha e tem apenas 19 anos. 436 00:22:22,709 --> 00:22:24,717 É para a segurança dela e do bebê. 437 00:22:25,277 --> 00:22:27,868 Pode esperar aqui, e avisaremos assim que ela sair. 438 00:22:28,982 --> 00:22:30,014 Tudo bem. Obrigado. 439 00:22:30,450 --> 00:22:33,155 Sua filha não está lá sozinha, só para você saber. 440 00:22:33,688 --> 00:22:34,994 Minha esposa está com ela. 441 00:22:35,653 --> 00:22:37,587 - Quem é você? - Eu... 442 00:22:38,659 --> 00:22:40,927 minha esposa e eu vamos adotar o bebê da Jade. 443 00:22:44,030 --> 00:22:45,168 Isso é... 444 00:22:48,835 --> 00:22:50,660 Provavelmente é a decisão certa. 445 00:22:51,271 --> 00:22:53,238 Jade não está pronta pra criar um filho. 446 00:22:53,239 --> 00:22:55,233 Eu nem sabia que ela estava grávida. 447 00:22:57,408 --> 00:22:59,483 Não nos falamos há mais de dois anos. 448 00:23:00,680 --> 00:23:01,681 Sinto muito. 449 00:23:16,796 --> 00:23:19,242 Sabe, doeu pra caramba fazer isso, mas... 450 00:23:21,301 --> 00:23:24,095 Eu tive que romper com ela, depois que ela... 451 00:23:27,668 --> 00:23:29,683 Melhor eu ficar quieto. 452 00:23:31,829 --> 00:23:33,581 Ela nos contou sobre os... 453 00:23:35,415 --> 00:23:36,729 problemas com drogas. 454 00:23:39,886 --> 00:23:42,786 Você... Você sabe se ela... 455 00:23:43,890 --> 00:23:47,104 ela usou durante a gravidez? 456 00:23:59,606 --> 00:24:02,187 Eu juro para você que não sou um pai ruim. 457 00:24:03,851 --> 00:24:07,095 Eu fiz tudo o que pude para tirá-la daquelas drogas. 458 00:24:09,916 --> 00:24:14,720 Tentei entender. Tentei impor limites. 459 00:24:18,958 --> 00:24:22,295 Ninguém fala isso quando você se torna pai. 460 00:24:25,965 --> 00:24:29,842 Às vezes, o seu melhor não é bom o suficiente. 461 00:24:38,105 --> 00:24:41,413 Ele precisa citar no relatório nossa performance nos exercícios. 462 00:24:42,381 --> 00:24:46,558 Ao menos suei a cerveja do beer pong de ontem com a Novak. 463 00:24:47,450 --> 00:24:48,702 Eu queria... 464 00:24:49,422 --> 00:24:51,090 Eu queria me desculpar. 465 00:24:51,091 --> 00:24:52,097 Por quê? 466 00:24:52,425 --> 00:24:54,473 Por aparecer no seu apê na outra noite. 467 00:24:54,933 --> 00:24:58,630 Eu e Novak estamos só ficando, ninguém sabe. 468 00:24:58,631 --> 00:25:01,338 Quer dizer, teoricamente, nem estamos juntos, então... 469 00:25:01,339 --> 00:25:02,668 Ei, tudo bem. 470 00:25:02,669 --> 00:25:05,070 Esse lance da Novak me deixou alerta. 471 00:25:05,071 --> 00:25:06,239 Sei como é. 472 00:25:07,133 --> 00:25:09,578 Onde guardam a aspirina? 473 00:25:09,579 --> 00:25:11,429 Estou com uma dor de cabeça horrível. 474 00:25:11,430 --> 00:25:13,412 Não tem aspirina da casa. 475 00:25:13,659 --> 00:25:15,072 Não está no orçamento. 476 00:25:17,017 --> 00:25:18,051 Mas eu tenho. 477 00:25:25,254 --> 00:25:28,969 Você parece meio quente. Melhor tirar essa jaqueta. 478 00:25:28,970 --> 00:25:31,204 É o mais próximo que tenho de uniforme. 479 00:25:31,771 --> 00:25:33,025 Melhor continuar com ele. 480 00:25:36,369 --> 00:25:37,913 Ele roubou meus comprimidos. 481 00:25:41,191 --> 00:25:43,365 Ainda sem notícias do Kelly. 482 00:25:44,277 --> 00:25:46,143 Vou ver como ele está. 483 00:25:51,017 --> 00:25:52,284 Está indo muito bem. 484 00:25:52,285 --> 00:25:53,687 Pressão no fundo do útero. 485 00:26:02,413 --> 00:26:04,501 Muito bem, ele está vindo. 486 00:26:09,212 --> 00:26:10,516 Meu Deus. 487 00:26:11,158 --> 00:26:12,972 Oi, meninão. 488 00:26:12,973 --> 00:26:14,499 Bem-vindo ao mundo. 489 00:26:14,500 --> 00:26:15,790 Certo, pinças. 490 00:26:16,458 --> 00:26:17,607 Tesoura? 491 00:26:20,801 --> 00:26:22,332 Você foi ótima. 492 00:26:25,885 --> 00:26:27,774 Aqui vamos nós. 493 00:26:38,130 --> 00:26:39,566 Placenta saindo. 494 00:26:42,839 --> 00:26:45,850 - Ele está bem? - Ele é lindo. 495 00:26:51,829 --> 00:26:53,278 Ela está sangrando. 496 00:26:54,142 --> 00:26:55,988 Preciso de sucção e compressas agora. 497 00:26:58,235 --> 00:27:00,486 Não consigo ver de onde está vindo ainda. 498 00:27:01,311 --> 00:27:03,346 O que está acontecendo? Qual o problema? 499 00:27:12,020 --> 00:27:13,262 Acho que estou vendo. 500 00:27:13,263 --> 00:27:14,981 Sim, está vindo dali. 501 00:27:14,982 --> 00:27:16,361 Pinça Allis. 502 00:27:16,812 --> 00:27:19,911 Jade, você tem uma extensão, 503 00:27:19,912 --> 00:27:23,047 que é uma ruptura na sua incisão uterina. 504 00:27:23,048 --> 00:27:26,013 Não é uma complicação incomum, mas preciso repará-la. 505 00:27:28,492 --> 00:27:31,351 Vou dar anestesia geral. A pressão dela não estabiliza. 506 00:27:31,352 --> 00:27:32,811 Vamos preparar para intubar. 507 00:27:35,325 --> 00:27:36,453 Certo. 508 00:27:51,673 --> 00:27:52,950 Não tem bebê conforto? 509 00:27:52,951 --> 00:27:55,896 Hospitais não deixam sair com o bebê sem um. 510 00:27:57,970 --> 00:28:00,471 E se sairmos com um dos caminhões para comprar um? 511 00:28:00,472 --> 00:28:02,841 - Dizemos que é do 51º. - Eu topo. 512 00:28:02,842 --> 00:28:04,716 Acha que é a melhor ideia 513 00:28:04,717 --> 00:28:07,384 com os olhos de falcão do Ambrose em cima da gente? 514 00:28:07,385 --> 00:28:09,674 Falamos que ficamos sem combustível. 515 00:28:09,675 --> 00:28:10,877 Ele nunca vai saber. 516 00:28:11,489 --> 00:28:12,884 O que ele nunca vai saber? 517 00:28:14,131 --> 00:28:17,077 Herrmann estava falando 518 00:28:17,078 --> 00:28:18,853 que voltaremos logo do abastecimento 519 00:28:18,854 --> 00:28:20,623 que você nunca vai saber que saímos. 520 00:28:21,797 --> 00:28:23,388 Vou com o Caminhão desta vez. 521 00:28:24,300 --> 00:28:25,530 Ótimo. 522 00:28:30,384 --> 00:28:31,860 Tenho um plano. 523 00:28:48,347 --> 00:28:50,716 O menininho tem ótimos pulmões. 524 00:28:50,717 --> 00:28:53,454 Ele tem 3.8kg. 525 00:28:53,455 --> 00:28:56,663 Tem todos os dez dedos das mãos e dos pés. 526 00:28:56,664 --> 00:28:57,980 Ele é lindo. 527 00:28:57,981 --> 00:28:59,736 Como a Jade está? 528 00:29:01,808 --> 00:29:04,734 Ele é o Victor, pai da Jade. 529 00:29:05,422 --> 00:29:06,616 Oi. 530 00:29:07,157 --> 00:29:08,411 - Oi. - Oi. 531 00:29:10,018 --> 00:29:12,560 Jade está indo muito bem. 532 00:29:13,484 --> 00:29:15,423 Ela teve uma complicação. 533 00:29:16,141 --> 00:29:17,606 - Depois... - O que aconteceu? 534 00:29:17,607 --> 00:29:20,001 Ela teve uma ruptura na incisão uterina, 535 00:29:20,002 --> 00:29:22,064 mas a Dra. Asher consertou. 536 00:29:22,501 --> 00:29:25,252 Ela está estável. Deve acordar a qualquer momento. 537 00:29:25,253 --> 00:29:26,420 Graças a Deus. 538 00:29:26,987 --> 00:29:28,204 Ela foi ótima. 539 00:29:28,545 --> 00:29:30,780 Obrigado por estar lá. 540 00:29:31,434 --> 00:29:32,645 Claro. 541 00:29:33,192 --> 00:29:34,928 Stella Kidd e Kelly Severide? 542 00:29:37,045 --> 00:29:38,844 - Sim? - Me acompanhem. 543 00:29:38,845 --> 00:29:40,685 Podem ver o bebê da Taylor. 544 00:29:43,035 --> 00:29:45,961 - Quer vir junto? - Não, podem ir. 545 00:29:46,791 --> 00:29:48,978 Quero estar aqui quando minha filha acordar. 546 00:29:48,979 --> 00:29:50,837 - Está bem. - Está bem. 547 00:30:00,000 --> 00:30:03,164 Vocês costumam abastecer quando ainda têm 3/4 do tanque? 548 00:30:03,835 --> 00:30:06,855 É bom fazer isso quando se tem tempo. 549 00:30:08,440 --> 00:30:11,465 Mouch? O Carro-pipa está com problema, vou parar. 550 00:30:11,909 --> 00:30:13,781 - Entendido. - Pare atrás dele. 551 00:30:26,240 --> 00:30:30,009 Caramba, esse motor está batendo como um tambor. 552 00:30:30,010 --> 00:30:33,171 Vou falar para o Damon dar uma olhada embaixo 553 00:30:33,172 --> 00:30:34,625 e ver o que está acontecendo. 554 00:30:34,626 --> 00:30:36,479 Por que não fazemos isso no batalhão? 555 00:30:37,594 --> 00:30:40,123 Você não quer arriscar piorar, quer? 556 00:30:43,645 --> 00:30:45,981 O bom disso 557 00:30:46,542 --> 00:30:49,011 é que não terá que usar seu cronômetro para isso. 558 00:30:49,012 --> 00:30:52,202 - Vamos fazer isso rapidinho. - Rá, rá, você é engraçado. 559 00:30:52,863 --> 00:30:54,742 Então, estava me perguntando, 560 00:30:55,118 --> 00:30:58,625 como você entrou nesse negócio de auditoria? 561 00:30:58,626 --> 00:31:01,697 Começou quando criei o melhor software de eficiência do mundo. 562 00:31:01,698 --> 00:31:05,812 A maioria dos softwares foca no gerenciamento de tarefas... 563 00:31:05,813 --> 00:31:07,813 LITTLE SPROUTS ARTIGOS PARA BEBÊS 564 00:31:29,113 --> 00:31:30,240 Você está bem? 565 00:31:30,656 --> 00:31:32,719 Talvez você deva sentar. 566 00:31:33,263 --> 00:31:34,588 Acho que você deveria... 567 00:31:35,084 --> 00:31:36,672 Pessoal! 568 00:31:40,338 --> 00:31:41,855 Acho que é exaustão pelo calor. 569 00:31:41,856 --> 00:31:44,564 Dores de cabeça, taquicardia, fala confusa. 570 00:31:44,565 --> 00:31:47,059 Precisamos resfriar esse cara rapidamente. 571 00:31:47,060 --> 00:31:48,767 Lembram da manobra Windfall? 572 00:31:48,768 --> 00:31:51,721 Precisa de um ventilador. Clarence, pegue meu casaco. 573 00:31:52,578 --> 00:31:54,496 Damon, pegue o mangotinho. 574 00:31:58,660 --> 00:32:01,146 Clarence, mande um pouco de água, baixa pressão. 575 00:32:02,689 --> 00:32:04,021 Pronto. 576 00:32:35,934 --> 00:32:37,564 Por que estou molhado? 577 00:32:39,788 --> 00:32:41,269 Bem-vindo de volta, Ambrose. 578 00:32:49,468 --> 00:32:51,657 O Dr. Baker, nosso neonatologista, 579 00:32:51,658 --> 00:32:53,530 deve vir logo para falar com vocês. 580 00:32:53,531 --> 00:32:54,846 Mas ele me avisou 581 00:32:54,847 --> 00:32:57,483 que o bebê testou positivo para opioides. 582 00:33:01,253 --> 00:33:04,333 Ele já mostrou algum sintoma de abstinência? 583 00:33:05,522 --> 00:33:09,012 Eles não costumam aparecer antes das primeiras 24 horas, 584 00:33:09,013 --> 00:33:11,585 então vamos monitorá-lo de perto na UTI neonatal. 585 00:33:12,399 --> 00:33:13,508 Certo. 586 00:33:20,545 --> 00:33:21,780 Com licença. 587 00:33:23,099 --> 00:33:25,348 Desculpe, o que estão fazendo? 588 00:33:25,861 --> 00:33:27,990 Temos uma ordem para transferi-lo. 589 00:33:30,500 --> 00:33:32,031 Transferi-lo para onde? 590 00:33:32,264 --> 00:33:34,475 Para fazer mais exames? Podemos ir com ele? 591 00:33:34,890 --> 00:33:36,982 Você é Jade Taylor? 592 00:33:36,983 --> 00:33:40,518 Eles são os pais adotivos dele. A papelada ainda está em processo. 593 00:33:41,055 --> 00:33:43,938 Infelizmente, até estarem nos registros médicos, 594 00:33:43,939 --> 00:33:46,886 só posso dar informações de saúde para a mãe registrada. 595 00:33:49,160 --> 00:33:50,328 O quê? 596 00:33:55,745 --> 00:33:59,476 Olha só, por que não ficam na sala de consulta? 597 00:33:59,477 --> 00:34:02,242 Vou ver o que está acontecendo e venho falar com vocês. 598 00:34:02,812 --> 00:34:06,291 Então, quem solicitou isso? 599 00:34:09,106 --> 00:34:10,878 Temos uma ordem para transferi-lo... 600 00:34:12,710 --> 00:34:14,448 Tem algum problema, Kelly. 601 00:34:21,495 --> 00:34:23,289 Já faz mais de uma hora. 602 00:34:28,194 --> 00:34:29,338 Oi. 603 00:34:29,835 --> 00:34:31,531 Tenho uma má notícia. 604 00:34:32,439 --> 00:34:33,979 Jade mudou de ideia. 605 00:34:33,980 --> 00:34:36,210 Ela não quer mais prosseguir com a adoção. 606 00:34:36,624 --> 00:34:37,741 O quê? 607 00:34:38,657 --> 00:34:42,366 O pai concordou em ficar com a guarda temporária do bebê 608 00:34:42,367 --> 00:34:44,246 enquanto Jade completa a reabilitação. 609 00:34:45,072 --> 00:34:47,290 O pai dela a convenceu a isso? 610 00:34:48,407 --> 00:34:52,541 Porque ela estava bem convencida conosco 611 00:34:52,542 --> 00:34:54,247 de que não está pronta pra ser mãe. 612 00:34:54,248 --> 00:34:56,016 Não sei o que a fez mudar de ideia. 613 00:34:58,229 --> 00:35:01,556 Bom, quero falar com a Jade. 614 00:35:02,095 --> 00:35:03,814 Receio que não seja possível. 615 00:35:09,224 --> 00:35:10,260 Stella. 616 00:35:25,037 --> 00:35:26,172 Onde ela está? 617 00:35:26,625 --> 00:35:28,716 Levaram-na para um quarto na UTI neonatal 618 00:35:28,717 --> 00:35:31,962 para ela ficar perto do bebê enquanto se recupera. 619 00:35:32,291 --> 00:35:35,274 Posso, por favor, vê-la? 620 00:35:35,275 --> 00:35:37,986 - Stella. - Escuta, não quero... 621 00:35:37,987 --> 00:35:39,537 Não quero tentar convencê-la. 622 00:35:39,538 --> 00:35:43,610 Não quero fazê-la mudar de ideia. Só quero ver se ela está bem. 623 00:35:44,540 --> 00:35:47,820 Receio que agora que a adoção foi encerrada, 624 00:35:48,600 --> 00:35:51,237 não pode mais haver contato entre as partes. 625 00:35:51,238 --> 00:35:52,974 É só a política. 626 00:35:54,133 --> 00:35:55,980 Lamento muito que não deu certo. 627 00:35:56,935 --> 00:35:58,561 Mas prometo a vocês 628 00:35:58,562 --> 00:36:01,200 que vamos nos reagrupar e seguiremos em frente. 629 00:36:18,058 --> 00:36:20,991 Não preciso ficar o turno todo. 630 00:36:20,992 --> 00:36:23,203 Tenho o que preciso pra terminar o relatório. 631 00:36:27,655 --> 00:36:30,072 Devemos começar a limpar nossos armários? 632 00:36:34,022 --> 00:36:36,923 Minha lista de recomendação de eficiência é longa. 633 00:36:39,244 --> 00:36:41,615 Mas o 51º passou nesta auditoria. 634 00:36:42,478 --> 00:36:43,840 Aí sim. 635 00:36:43,841 --> 00:36:48,024 Saibam que o CBM vai anunciar grandes cortes em breve, 636 00:36:48,025 --> 00:36:50,644 incluindo demissões e aposentadorias forçadas. 637 00:36:51,976 --> 00:36:53,801 Estagiários e bombeiros mais antigos 638 00:36:53,802 --> 00:36:55,086 serão os primeiros a ir. 639 00:36:56,156 --> 00:36:57,772 Isso não é ruim. 640 00:36:57,773 --> 00:37:01,753 Com todos os seus anos de trabalho, a rescisão pode ser bem alta. 641 00:37:03,173 --> 00:37:05,305 Então vão nos dispensar, simples assim? 642 00:37:05,943 --> 00:37:07,534 Não sei o que te dizer. 643 00:37:08,270 --> 00:37:11,669 Estes cortes são inevitáveis. Esse é o futuro do CBM. 644 00:37:15,006 --> 00:37:18,074 É com o futuro comandante de batalhão que você está falando. 645 00:37:19,209 --> 00:37:21,492 Um dos melhores que existe. 646 00:37:24,730 --> 00:37:29,679 E eu fiz a pontuação mais alta no exame para tenente. 647 00:37:30,696 --> 00:37:32,284 Tenho uma coisa para te falar. 648 00:37:32,742 --> 00:37:34,312 Nós, os mais velhos, 649 00:37:36,210 --> 00:37:37,922 não vamos a lugar nenhum. 650 00:37:46,875 --> 00:37:50,564 Damon tem uma chave extra do apê do Severide e da Kidd, 651 00:37:50,565 --> 00:37:53,187 podemos montar o quarto antes de chegarem com o bebê. 652 00:37:53,188 --> 00:37:55,623 Vamos precisar dos nossos carros para levar isso. 653 00:37:55,887 --> 00:37:58,855 Tem razão, vamos carregar agora. 654 00:38:04,283 --> 00:38:07,285 Pessoal? Acabei de falar com o Kelly. 655 00:38:08,487 --> 00:38:10,434 Eles não vão mais para casa com o bebê. 656 00:38:10,772 --> 00:38:11,979 O que aconteceu? 657 00:38:12,753 --> 00:38:15,160 A mãe biológica mudou de ideia. 658 00:38:15,497 --> 00:38:18,545 - Ela quer ficar com o filho. - Era um menino? 659 00:38:22,842 --> 00:38:25,283 Não quero que o Kelly e a Stella vejam tudo isso. 660 00:38:25,284 --> 00:38:26,442 Vai arrasar com eles. 661 00:38:29,594 --> 00:38:31,329 Sim, está bem. 662 00:38:32,485 --> 00:38:34,636 Vamos guardar tudo isso no depósito. 663 00:38:34,637 --> 00:38:36,875 Assim, quando encontrarem o filho deles, 664 00:38:36,876 --> 00:38:39,493 - isso será deles. - Está bem. 665 00:38:46,110 --> 00:38:48,590 Jade pediu para ver o bebê. 666 00:38:48,834 --> 00:38:51,360 Ela disse que só queria segurá-lo uma vez. 667 00:38:52,048 --> 00:38:53,446 Sabe, para se despedir. 668 00:38:55,072 --> 00:38:57,466 Mas quando ela e o pai o viram, 669 00:38:57,467 --> 00:39:01,081 acho que alguns sentimentos que guardavam, ressurgiram. 670 00:39:03,274 --> 00:39:06,233 Mas eu juro, ele não a convenceu a ficar com o bebê. 671 00:39:06,234 --> 00:39:07,994 Ele ofereceu apoio, mas... 672 00:39:09,381 --> 00:39:11,398 Foi uma decisão totalmente da Jade. 673 00:39:11,399 --> 00:39:14,806 É que ela parecia ter tanta certeza. 674 00:39:16,522 --> 00:39:19,262 Para ser sinceras, acho que algumas das coisas 675 00:39:19,263 --> 00:39:22,080 que você disse a ela sobre sua própria vida, 676 00:39:22,617 --> 00:39:24,329 acho que inspiraram a Jade. 677 00:39:25,636 --> 00:39:27,887 Você causou um grande impacto nela, Stella. 678 00:39:41,812 --> 00:39:43,046 Toma. 679 00:39:44,463 --> 00:39:45,684 O que é isso? 680 00:39:45,685 --> 00:39:47,737 Um bilhete que Jade queria que te desse. 681 00:39:49,501 --> 00:39:52,620 Vou deixá-los lerem. Vou para casa. 682 00:39:56,572 --> 00:39:58,718 Agradeço por tudo o que fez por nós hoje. 683 00:39:58,719 --> 00:39:59,958 Claro. 684 00:40:04,296 --> 00:40:05,411 Obrigada. 685 00:40:08,956 --> 00:40:11,897 - Estou tão feliz que foi você. - Eu também. 686 00:40:13,473 --> 00:40:14,613 Vou nessa. 687 00:40:38,734 --> 00:40:41,347 "Stella, obrigada por segurar minha mão". 688 00:40:44,418 --> 00:40:45,900 Só diz isso. 689 00:40:52,365 --> 00:40:53,541 Isso é o suficiente. 690 00:41:00,079 --> 00:41:02,905 Espero muito que ela tenha o futuro que ela quer. 691 00:41:06,225 --> 00:41:09,225 Ai que vontade de abraçar esses dois... 692 00:41:09,226 --> 00:41:12,226 Não foi dessa vez, Stellaride, mas vai acontecer. Confia! 693 00:41:13,985 --> 00:41:16,485 LikaPoetisa & GeekSubs resgatando o 51º... 694 00:41:17,043 --> 00:41:20,043 Segue a GeekS: @geeksubs 695 00:41:20,044 --> 00:41:23,044 Segue a Lika: @LikaPoetisa 50516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.