Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,306 --> 00:01:40,226
NAOTO TAKENAKA
2
00:01:48,609 --> 00:01:51,487
CHUCK WILSON
3
00:01:51,612 --> 00:01:55,491
RYUJI KATAGIRI, MASATAKA NARUSE,
GOICHI YAMADA
4
00:01:55,616 --> 00:01:59,495
SHUNSUKE KARIYA, KOJIRO KUSANAGI,
YUZO HAYAKAWA
5
00:01:59,620 --> 00:02:02,498
MASUMI HARUKAWA,
YUMI TERAO
6
00:02:02,623 --> 00:02:05,501
MINORU OKI
7
00:02:05,626 --> 00:02:08,504
PLANNING BY MITSURU KUROSAWA
PRODUCED BY TATSURO SHIBAGAKI
8
00:02:08,629 --> 00:02:11,549
ORIGINAL MANGA BY KAZUHIRO KIUCHI
SCREENPLAY BY KAZUMASA KIUCHI
9
00:02:11,674 --> 00:02:14,552
CINEMATOGRAPHY
BY SEIZO SENGEN
10
00:02:14,677 --> 00:02:18,556
ART DIRECTION BY SHUICHI OSHIMA
EDITING BY OSAMU TANAKA
11
00:02:18,681 --> 00:02:21,559
MUSIC BY KAZUO ODANI
12
00:02:21,684 --> 00:02:26,564
DIRECTED BY
KAZUHIRO KIUCHI
13
00:02:26,689 --> 00:02:29,817
For fuck's sake, how hard is it
to change a lightbulb?
14
00:02:39,952 --> 00:02:42,204
MAHJONG
15
00:02:48,878 --> 00:02:52,089
- It's time to go, brother.
- Leave me alone.
16
00:02:52,214 --> 00:02:54,341
This is a crucial moment.
17
00:02:55,384 --> 00:02:59,889
How'd you like that? Jackpot!
I've got riichi, with three iipei!
18
00:03:00,014 --> 00:03:02,516
Stupid prick! That was your fault
for distracting me!
19
00:03:02,641 --> 00:03:04,059
Sorry.
20
00:03:04,185 --> 00:03:06,145
This isn't your lucky night, Yano.
21
00:03:06,270 --> 00:03:09,857
You worry about your own hands.
Alright, one more half-round.
22
00:03:11,609 --> 00:03:15,237
- We really should be going now.
- Are you some kind of moron?
23
00:03:15,362 --> 00:03:18,782
The Brazilians can wait!
I don't give a fuck right now.
24
00:03:19,700 --> 00:03:22,036
Just pay up for that last round.
25
00:03:30,669 --> 00:03:32,755
That taught them!
26
00:03:32,880 --> 00:03:35,257
They're ten years away
from outplaying me.
27
00:03:35,382 --> 00:03:38,969
I knew that playing a game here first
was a good idea.
28
00:03:49,146 --> 00:03:52,066
Damn, we're running late now.
29
00:03:52,191 --> 00:03:54,235
What are you talking about?
30
00:03:54,360 --> 00:03:57,696
We don't need to treat
those Brazilians as equals.
31
00:03:57,821 --> 00:04:00,491
I'll have them licking my boots!
32
00:04:01,867 --> 00:04:05,621
Let's give them a fright
they won't forget.
33
00:04:07,706 --> 00:04:10,000
- Have you got the piece?
- Right here.
34
00:04:12,419 --> 00:04:13,837
Perfect.
35
00:04:53,836 --> 00:04:57,047
- Who is it?
- Yano from the Yamashiro Family.
36
00:04:58,882 --> 00:05:00,551
Good evening.
37
00:05:00,676 --> 00:05:02,094
And Mr. Sugita, too.
38
00:05:02,219 --> 00:05:04,513
Come on in, come on in.
39
00:05:26,535 --> 00:05:28,495
You're late.
40
00:05:30,039 --> 00:05:32,916
You've made us wait a long time.
41
00:05:36,712 --> 00:05:38,255
So, what?
42
00:05:46,680 --> 00:05:49,475
Hey. Is there a problem?
43
00:05:55,814 --> 00:05:59,693
You haven't met my kid brother,
have you, Mr. Yano?
44
00:05:59,818 --> 00:06:03,572
This is Antonio.
I hope you'll treat him well.
45
00:06:03,697 --> 00:06:06,200
I don't give a fuck about that.
46
00:06:11,372 --> 00:06:16,377
Carlos... I hear you've got your fingers
in many pies lately.
47
00:06:17,836 --> 00:06:19,588
What's that all about?
48
00:06:19,713 --> 00:06:23,133
Pies? What, like baking?
What does that mean?
49
00:06:23,258 --> 00:06:26,428
I'm asking if you're getting ideas
above your station.
50
00:06:27,638 --> 00:06:31,141
Or are you not happy with our take?
51
00:06:31,266 --> 00:06:34,019
Oh, you're talking about margins.
52
00:06:36,063 --> 00:06:38,524
They're high. Much too high.
53
00:06:39,108 --> 00:06:41,402
We can barely afford
to put food on the table.
54
00:06:44,321 --> 00:06:46,740
Hey, Carlos...
55
00:06:48,492 --> 00:06:50,786
Stop talking out your ass.
56
00:06:51,954 --> 00:06:53,288
Okay?
57
00:06:54,289 --> 00:06:58,377
Who is the whole reason
you're even in business?
58
00:06:58,502 --> 00:07:00,879
That would be us and us alone.
59
00:07:01,839 --> 00:07:04,299
All you do is get in the way.
60
00:07:04,425 --> 00:07:09,263
Oh? When have we ever got
in the way of your profits, eh?
61
00:07:12,391 --> 00:07:18,021
So, how about those handguns
we supplied you?
62
00:07:19,731 --> 00:07:23,360
You keep saying you'll pay,
but we've never seen a penny.
63
00:07:24,862 --> 00:07:27,448
You still owe us two million.
64
00:07:28,991 --> 00:07:31,368
What's this about handguns?
65
00:07:34,288 --> 00:07:37,124
You got something going
behind the family's back?
66
00:07:42,212 --> 00:07:44,006
Good for you.
67
00:07:44,131 --> 00:07:48,135
Hey, Brazilian boy,
those guns are on the house.
68
00:07:49,470 --> 00:07:52,181
Free of charge. A present.
69
00:07:52,306 --> 00:07:54,975
Trying to rip me off again?
70
00:07:56,810 --> 00:08:00,063
There's just no doing business with you.
71
00:08:01,106 --> 00:08:03,859
Who said anything about us
being business partners?
72
00:08:04,902 --> 00:08:08,197
You just keep your mouths shut
and do what we tell you.
73
00:08:11,074 --> 00:08:13,577
You're like fucking crabs in my pubes.
74
00:09:11,385 --> 00:09:13,220
Hey, Carlos...
75
00:09:32,364 --> 00:09:34,116
Don't do this.
76
00:10:02,978 --> 00:10:04,688
Excuse me, sir.
77
00:10:31,757 --> 00:10:33,717
Well, then...
78
00:10:35,844 --> 00:10:39,181
So, some Yamashiro grunts
got bumped off.
79
00:10:40,766 --> 00:10:42,225
So, what?
80
00:10:43,268 --> 00:10:44,811
Well...
81
00:10:46,021 --> 00:10:50,984
...you're the only ones putting up
any opposition to them right now.
82
00:10:53,028 --> 00:10:56,114
With that mad old bastard in charge,
83
00:10:56,239 --> 00:10:58,950
you can't expect his lackeys
to live long.
84
00:10:59,076 --> 00:11:01,620
That's just it, Mr. Hayakawa.
85
00:11:01,745 --> 00:11:07,751
The Yamashiro boss' disposition
being as it is, it worries me.
86
00:11:08,710 --> 00:11:13,715
He's liable to assume
this business was your doing,
87
00:11:13,840 --> 00:11:16,843
and come gunning for you.
88
00:11:29,147 --> 00:11:32,859
So, why not work with us
a little here?
89
00:11:37,155 --> 00:11:38,573
Mr. Goshima...
90
00:11:39,700 --> 00:11:45,455
I've been running this family
since before you were a rookie cop.
91
00:11:49,710 --> 00:11:51,294
So fuck off!
92
00:12:04,057 --> 00:12:07,519
YAMASHIRO FAMILY
EASTERN JAPAN
93
00:12:14,818 --> 00:12:17,279
I believe everyone is present.
94
00:12:19,322 --> 00:12:21,700
Then, let us begin.
95
00:12:24,202 --> 00:12:30,459
As everyone knows, the boss' heart
has taken a turn for the worse,
96
00:12:31,752 --> 00:12:35,505
and he wishes to focus
on his recovery at present.
97
00:12:35,630 --> 00:12:39,509
He's made the decision to retire.
98
00:12:40,677 --> 00:12:46,016
Relations with the Hayakawa Family
being as bad as they are...
99
00:12:49,019 --> 00:12:54,900
...I believe we must select a successor
as a matter of urgency.
100
00:12:56,651 --> 00:12:59,905
And so, we're all gathered here today
101
00:13:00,030 --> 00:13:04,326
so that we may share
our honest opinions
102
00:13:04,451 --> 00:13:08,747
on the future of the family's leadership.
103
00:13:10,040 --> 00:13:13,084
Have you chosen an heir, boss?
104
00:13:14,085 --> 00:13:16,505
It has to be Katayama, right?
105
00:13:17,881 --> 00:13:20,342
He's still too young.
106
00:13:20,467 --> 00:13:25,931
He doesn't have the experience yet
to fill the boss' shoes.
107
00:13:27,182 --> 00:13:30,268
Don't tell me it's going to be Sato.
108
00:13:30,393 --> 00:13:32,229
Now, that's a good idea.
109
00:13:32,354 --> 00:13:36,233
I think he's the perfect man for the job.
110
00:13:37,734 --> 00:13:40,904
What? You're so transparent.
111
00:13:41,988 --> 00:13:44,449
I don't know what you're talking about.
112
00:13:45,867 --> 00:13:50,288
We can see right through you.
It's laughable.
113
00:13:51,873 --> 00:13:53,166
Hey...
114
00:13:54,543 --> 00:13:57,295
Who do you think
you're talking to? Huh?
115
00:13:59,756 --> 00:14:02,717
Mock Sato like that,
and you're fucking dead.
116
00:14:03,802 --> 00:14:05,846
What did you just say?
117
00:14:07,097 --> 00:14:08,557
Fuck you!
118
00:14:09,891 --> 00:14:13,019
That's enough, all of you!
119
00:14:14,521 --> 00:14:17,190
What the hell is this?
120
00:14:17,315 --> 00:14:20,944
Arguing amongst yourselves
like schoolgirls?
121
00:14:21,069 --> 00:14:24,447
It makes me sick to my stomach
122
00:14:24,573 --> 00:14:27,742
to think I ever let the likes of you
join this damn family!
123
00:14:31,705 --> 00:14:33,373
And you, Noboru!
124
00:14:34,875 --> 00:14:38,003
You tell me you're calling
an emergency meeting
125
00:14:38,128 --> 00:14:40,130
without even saying why.
126
00:14:41,089 --> 00:14:44,217
Then I discover it's about
naming my successor.
127
00:14:45,427 --> 00:14:47,304
You fucking imbecile!
128
00:14:49,097 --> 00:14:53,351
That's not what we have
to talk about today, is it?
129
00:14:55,729 --> 00:14:59,774
What are we going to do about this fight
with Hayakawa?
130
00:14:59,900 --> 00:15:02,444
He killed two of your men,
131
00:15:02,569 --> 00:15:04,821
and you've not even lifted a finger
in response!
132
00:15:04,946 --> 00:15:09,993
I wanted vengeance as much
as anyone, boss, believe me.
133
00:15:10,118 --> 00:15:14,331
But by the time we heard
that Yano and Sugita were dead,
134
00:15:14,456 --> 00:15:16,958
the cops were all over it.
135
00:15:17,083 --> 00:15:19,544
There was nothing we could do.
136
00:15:20,587 --> 00:15:26,259
Not to mention the fact that there's
no proof Hayakawa was behind it.
137
00:15:26,384 --> 00:15:28,428
What the fuck are you talking about?
138
00:15:30,055 --> 00:15:33,308
When did we Yakuza ever need proof?
139
00:15:35,477 --> 00:15:41,775
No one but Hayakawa would be
stupid enough to go after our men!
140
00:15:44,069 --> 00:15:46,780
If you're scared of the police,
141
00:15:46,905 --> 00:15:49,407
you might as well give up
this way of life now!
142
00:15:58,458 --> 00:16:00,961
And you, Tatsuo...
143
00:16:03,922 --> 00:16:06,549
What have you got to say for yourself?
144
00:16:08,134 --> 00:16:11,972
Is this feud not
the whole family's feud? Well?
145
00:16:13,807 --> 00:16:19,437
Whose job is it to rally the troops
when something like this happens?
146
00:16:21,856 --> 00:16:27,237
You think this lack of commitment
is appropriate for a man of your rank?
147
00:16:27,362 --> 00:16:28,780
No, boss.
148
00:16:30,657 --> 00:16:34,953
I want Hayakawa's head. Now!
149
00:16:39,290 --> 00:16:43,837
What the fuck does my successor matter
until this is settled?
150
00:16:47,132 --> 00:16:52,762
Whoever ends this
will take over from me!
151
00:16:55,515 --> 00:17:00,061
Do you hear me?
Whoever gets Hayakawa will be my heir.
152
00:17:42,312 --> 00:17:44,064
Wow!
153
00:17:44,189 --> 00:17:47,275
I can tell you were a champion
in the Self Defense Forces.
154
00:17:47,400 --> 00:17:48,818
Superb!
155
00:18:02,457 --> 00:18:05,835
Cut it out.
What's taking Sato so damn long?
156
00:18:07,504 --> 00:18:10,298
Sorry I kept you waiting.
157
00:18:26,314 --> 00:18:29,442
I've made quite a find.
158
00:18:30,318 --> 00:18:33,363
Doesn't look like a hitman
for the Yakuza, does he?
159
00:18:34,739 --> 00:18:40,078
Mr. Sato... I'm here
because I was promised a job.
160
00:18:40,954 --> 00:18:45,291
What's with fucking whitey here?
This your idea of a joke?
161
00:18:45,416 --> 00:18:47,168
Easy, Mr. Nonaka!
162
00:18:48,169 --> 00:18:49,587
Fine.
163
00:18:53,216 --> 00:18:55,468
See what I can do first, then decide.
164
00:18:55,593 --> 00:18:57,011
Mr. Sato...
165
00:19:01,391 --> 00:19:02,934
You shoot.
166
00:19:04,727 --> 00:19:06,271
Go on!
167
00:19:10,108 --> 00:19:11,943
You're not armed?
168
00:19:13,444 --> 00:19:15,613
And you call yourself a professional?
169
00:20:07,165 --> 00:20:12,754
I suppose there's no point in seeing him
shoot a piece of paper now, eh?
170
00:20:16,382 --> 00:20:18,426
Okay, okay, okay, okay!
171
00:21:19,612 --> 00:21:23,116
We never got the money
for those guns in the end.
172
00:21:24,575 --> 00:21:28,288
Yeah, that's cos you
wasted Sugita, boss.
173
00:21:32,500 --> 00:21:35,003
Well, if you hadn't done it...
174
00:21:36,796 --> 00:21:38,631
...I would have.
175
00:21:41,009 --> 00:21:42,635
I'm sure!
176
00:21:43,678 --> 00:21:49,934
If I don't kill someone soon,
I'm gonna lose my touch.
177
00:21:50,059 --> 00:21:51,686
Tell me about it.
178
00:21:52,520 --> 00:21:57,317
We've not had any action since that war
with the Colombians back home.
179
00:21:57,442 --> 00:22:02,363
- It's been ten months now.
- That long, huh?
180
00:22:03,781 --> 00:22:09,329
What a bloodbath that was, though.
Bullets flying everywhere.
181
00:22:14,083 --> 00:22:16,544
You killed more than any of us.
182
00:22:19,714 --> 00:22:25,178
We had to get the fuck out of Brazil
because you wasted eight cops.
183
00:22:28,139 --> 00:22:31,225
Alright, give me a break.
184
00:22:34,103 --> 00:22:40,318
How long do we have to work
with these cocksuckers, though?
185
00:22:41,694 --> 00:22:44,822
I'm fucking sick of them.
186
00:22:44,947 --> 00:22:47,909
We've got the wind behind us right now.
187
00:22:48,034 --> 00:22:50,703
Stay patient just a little longer.
188
00:22:51,662 --> 00:22:53,706
We'll get our chance soon enough.
189
00:22:54,707 --> 00:22:56,709
Then we'll take it all.
190
00:22:57,877 --> 00:22:59,629
- Okay?
- Chance?
191
00:23:10,390 --> 00:23:12,683
I don't understand.
I don't speak the lingo.
192
00:23:12,809 --> 00:23:14,644
Where are you from?
193
00:23:15,895 --> 00:23:17,355
Say again?
194
00:23:17,480 --> 00:23:19,440
Oh, Spain.
195
00:23:19,565 --> 00:23:21,859
Oh, got you.
I don't speak the language.
196
00:23:21,984 --> 00:23:23,403
Where are you from?
197
00:23:25,154 --> 00:23:26,989
- The same as her?
- Spain.
198
00:23:28,366 --> 00:23:30,785
- And you?
- Me? I'm Brazilian.
199
00:23:30,910 --> 00:23:34,247
Brazilian, my ass!
Come on.
200
00:23:36,207 --> 00:23:38,209
You can't fool me.
201
00:23:40,586 --> 00:23:42,505
Hey, Yama-chan.
202
00:23:42,630 --> 00:23:44,632
- By yourself tonight?
- Yeah.
203
00:23:44,757 --> 00:23:47,635
Gorgeous, isn't she, Yama-chan?
204
00:23:47,760 --> 00:23:50,972
He's a valued customer.
Take good care of him.
205
00:24:11,033 --> 00:24:13,661
Hey, Carlos! Over here.
206
00:24:13,786 --> 00:24:15,913
Oh, Mr. Kaji! Good evening.
207
00:24:16,038 --> 00:24:18,207
- Having a good time?
- Are you stupid?
208
00:24:18,332 --> 00:24:22,336
I'm here to talk to you.
Leave us alone.
209
00:24:22,462 --> 00:24:25,339
Come on, move it, move it.
210
00:24:28,593 --> 00:24:30,803
What's this about, then?
211
00:24:33,639 --> 00:24:37,768
You must've heard that two of Sato's
guys, Yano and Sugita, were killed.
212
00:24:41,939 --> 00:24:45,943
Huh? Yano and Sugita, you say?
213
00:24:46,944 --> 00:24:50,948
You didn't know?
You need to read the papers.
214
00:24:52,783 --> 00:24:54,911
I can't read Japanese.
215
00:24:56,704 --> 00:25:00,917
- So who did it?
- Some fuckers from the Hayakawa Family.
216
00:25:03,085 --> 00:25:07,840
There's been some tension for a while,
but this has lit the powder keg again.
217
00:25:09,425 --> 00:25:13,638
You'd better get ready
in case the whole thing blows up.
218
00:25:13,763 --> 00:25:16,724
A war? That scares me.
219
00:25:16,849 --> 00:25:18,893
What are you scared for, you idiot?
220
00:25:19,018 --> 00:25:21,729
Times like these offer you a chance
to move up in the world.
221
00:25:21,854 --> 00:25:23,481
- Chance?
- Yes.
222
00:25:25,816 --> 00:25:31,864
You were complaining about Sugita
not paying you for those guns, right?
223
00:25:31,989 --> 00:25:33,950
That's right.
224
00:25:34,075 --> 00:25:38,788
But I guess I'll have to wave
goodbye to that now he's dead.
225
00:25:40,790 --> 00:25:42,875
I'll give you the money.
226
00:25:46,170 --> 00:25:48,172
Want to meet my lieutenant?
227
00:25:49,382 --> 00:25:54,262
Who knows what might come up
in that conversation?
228
00:26:23,249 --> 00:26:24,500
Welcome.
229
00:26:24,625 --> 00:26:29,130
- I'm here to see Senhor Katayama.
- Certainly. This way, please.
230
00:26:43,644 --> 00:26:45,688
Your guests have arrived.
231
00:26:54,780 --> 00:26:56,449
Are you Carlos?
232
00:27:03,205 --> 00:27:04,665
Sit.
233
00:27:35,613 --> 00:27:38,240
What a lovely señorita.
234
00:27:38,366 --> 00:27:41,077
Is she your girlfriend,
Senhor Katayama?
235
00:27:44,955 --> 00:27:48,668
I'm Maya.
You'll have to come see me at my bar.
236
00:27:54,715 --> 00:27:56,592
I'll make sure I do.
237
00:28:02,181 --> 00:28:03,933
Two glasses of water.
238
00:28:07,895 --> 00:28:12,108
This is how you dress?
You look like tramps.
239
00:28:12,233 --> 00:28:14,402
At least wear a tie or something.
240
00:28:14,527 --> 00:28:16,404
You think so?
241
00:28:16,529 --> 00:28:19,532
We could go anywhere
dressed like this back home.
242
00:28:20,658 --> 00:28:22,952
It was the Colombians
who were fond of ties.
243
00:28:23,077 --> 00:28:24,995
They called it a "Colombian Necktie".
244
00:28:25,121 --> 00:28:29,166
Idiot. Your crude taste
doesn't fly in Japan.
245
00:28:46,559 --> 00:28:50,229
There's two hundred in there
for the guns Sugita took.
246
00:28:56,068 --> 00:28:58,279
Want to make some serious money?
247
00:29:00,656 --> 00:29:05,453
As you know, we're currently at war
with the Hayakawa Family.
248
00:29:05,578 --> 00:29:10,833
The only way to end it is by eliminating
the boss, Tokio Hayakawa.
249
00:29:10,958 --> 00:29:13,002
That comes straight from the top.
250
00:29:13,836 --> 00:29:18,466
Whoever takes Hayakawa out
will be the next Yamashiro chairman.
251
00:29:19,550 --> 00:29:24,972
The only ones in the race are me
and Sato, the boss' right-hand man.
252
00:29:26,265 --> 00:29:31,520
But the cops are all over us right now,
and we can't make a move.
253
00:29:32,146 --> 00:29:35,065
That's where you outsiders come in.
254
00:29:37,318 --> 00:29:42,323
I'll have one of my soldiers come in
to actually finish the job.
255
00:29:42,448 --> 00:29:43,908
Well?
256
00:29:48,370 --> 00:29:53,709
They'll really let you be the boss
257
00:29:53,834 --> 00:29:56,504
if you kill this Hayakawa,
Senhor Katayama?
258
00:29:57,338 --> 00:29:58,589
Right.
259
00:29:59,757 --> 00:30:02,676
Then, let us handle it all ourselves.
260
00:30:02,802 --> 00:30:06,430
We can't work as a team
if you bring someone else in.
261
00:30:08,140 --> 00:30:10,351
You ever killed anyone before?
262
00:30:17,316 --> 00:30:18,734
Really?
263
00:30:19,819 --> 00:30:21,654
You do it, then.
264
00:30:24,031 --> 00:30:27,034
There's a million upfront,
and some equipment.
265
00:30:37,586 --> 00:30:42,508
It wouldn't hurt you
to get in my good books.
266
00:30:43,342 --> 00:30:48,639
Your bar may be on Sato's turf,
but once I'm in charge...
267
00:30:50,140 --> 00:30:51,642
Well...
268
00:31:06,490 --> 00:31:10,202
Who the fuck does he think he is?
269
00:31:18,294 --> 00:31:21,672
"You ever killed anyone before?"
270
00:31:24,466 --> 00:31:28,762
You wanna make mincemeat out of someone,
you come to Dom Carlos.
271
00:31:30,347 --> 00:31:33,893
I'll make you enough
to open a burger joint.
272
00:31:48,908 --> 00:31:50,743
I don't get it, boss.
273
00:31:50,868 --> 00:31:53,996
Why the fuck do we have to kill
this Hayakawa guy
274
00:31:54,121 --> 00:31:58,292
just because he asked us to?
275
00:32:03,547 --> 00:32:05,382
That Katayama...
276
00:32:07,718 --> 00:32:09,553
He's weak.
277
00:32:10,888 --> 00:32:14,892
If he becomes the top dog
of the Yamashiro Family,
278
00:32:15,017 --> 00:32:18,771
we can get him to do
whatever we want.
279
00:32:21,398 --> 00:32:25,444
We'll have the whole damn family
wrapped around our little finger.
280
00:32:36,121 --> 00:32:38,374
- How did it go?
- How did it go?
281
00:32:38,499 --> 00:32:41,710
They wanted to handle Hayakawa alone,
so I let them.
282
00:32:41,835 --> 00:32:43,420
All on their own?
283
00:32:44,713 --> 00:32:46,298
Can they manage that?
284
00:32:46,423 --> 00:32:50,135
It's not our problem what happens
to those Brazilian fuckers.
285
00:32:51,637 --> 00:32:55,808
If our guys did it,
it would be costly if it went to court,
286
00:32:55,933 --> 00:32:58,936
and it might even land us in the shit.
287
00:33:02,690 --> 00:33:04,024
Right.
288
00:33:07,236 --> 00:33:08,904
Got it.
289
00:33:09,029 --> 00:33:11,240
Keep your eyes peeled, alright?
290
00:33:19,957 --> 00:33:22,418
It's me, Ono.
291
00:33:23,961 --> 00:33:26,839
We know where Hayakawa's holed up.
292
00:33:26,964 --> 00:33:29,675
Make it a clean job, alright?
293
00:35:26,375 --> 00:35:27,751
Hello?
294
00:35:28,961 --> 00:35:31,880
Um... I'm Hirata, from Brazil.
295
00:35:32,005 --> 00:35:34,383
Who is it, Tomomi?
296
00:35:34,508 --> 00:35:37,052
Some called Mr. Hirata from Brazil!
297
00:35:41,014 --> 00:35:42,432
Shiro?
298
00:35:43,934 --> 00:35:46,395
Shiro and Goro?
299
00:35:48,397 --> 00:35:52,151
Sorry I haven't been in touch.
It's me, Shiro.
300
00:36:00,784 --> 00:36:03,412
What brings you here out of the blue?
301
00:36:03,537 --> 00:36:06,206
Actually, come in first.
Come on, boys.
302
00:36:09,376 --> 00:36:14,089
You really should've let us know
you were in Japan sooner.
303
00:36:14,214 --> 00:36:15,966
Yes.
304
00:36:16,091 --> 00:36:20,596
How long has it been
since we last saw each other, then?
305
00:36:21,471 --> 00:36:24,016
It was when Grandpa died, so...
306
00:36:25,559 --> 00:36:29,688
- It must be 16 or 17 years.
- You're right.
307
00:36:29,813 --> 00:36:34,526
I was worried about getting on a plane
with her still in my belly.
308
00:36:35,777 --> 00:36:37,237
Where's Uncle?
309
00:36:38,280 --> 00:36:40,824
He died. Last year.
310
00:36:57,216 --> 00:37:00,552
It was cirrhosis.
It all happened very quickly.
311
00:37:03,222 --> 00:37:07,726
He always spoiled us
when we were kids.
312
00:37:11,396 --> 00:37:14,733
Say, why don't you join us
for dinner?
313
00:37:16,193 --> 00:37:20,405
It's been a while since we had guests.
We'll have a great time catching up.
314
00:37:20,530 --> 00:37:26,495
Well... we've got work after this.
I'm sorry.
315
00:37:26,620 --> 00:37:29,665
I see. Well, work is work.
316
00:37:30,624 --> 00:37:34,586
Come back later in the week,
though, won't you?
317
00:37:34,711 --> 00:37:36,922
I'll cook up something
delicious for you.
318
00:37:37,047 --> 00:37:39,091
Yes, we'd love to.
319
00:38:24,886 --> 00:38:26,722
Who the fuck are you?
320
00:38:26,847 --> 00:38:28,515
It's some foreigner.
321
00:38:43,488 --> 00:38:46,074
A message from Mr. Nagata.
322
00:38:48,243 --> 00:38:50,412
He's with Nagata?
323
00:38:57,627 --> 00:38:59,046
Hey...
324
00:39:13,435 --> 00:39:14,686
Yeah?
325
00:40:16,123 --> 00:40:19,292
Really? You got him?
326
00:40:22,337 --> 00:40:26,174
I've known that bastard Hayakawa
far too long.
327
00:40:26,299 --> 00:40:27,801
Finally!
328
00:40:30,595 --> 00:40:33,890
Now, I can retire happy.
329
00:40:34,015 --> 00:40:38,061
Don't mention that. We're just happy
to bring you such good news, boss.
330
00:40:38,186 --> 00:40:42,649
Right. What a lucky find
that American was, boss.
331
00:40:42,774 --> 00:40:44,568
Oh, really?
332
00:40:46,111 --> 00:40:48,113
What's going on out there?
333
00:40:58,957 --> 00:41:02,252
Searching the place, eh?
Get on with it, then!
334
00:41:04,129 --> 00:41:05,797
- Get started.
- Sir.
335
00:41:08,383 --> 00:41:12,137
That's it, check every nook and cranny.
336
00:41:12,262 --> 00:41:14,264
Hey, that's worth a lot of money!
337
00:41:17,267 --> 00:41:21,688
More fine work from our boys in blue.
You won't find a thing, though!
338
00:41:33,658 --> 00:41:38,413
Hey, Carlos. Fuck are you up to?
They already got to Hayakawa.
339
00:41:39,748 --> 00:41:43,585
Don't give me, "Que."
Sato hit Hayakawa.
340
00:41:44,711 --> 00:41:46,296
Oh, no!
341
00:41:46,421 --> 00:41:50,133
Don't play dumb with me.
What are you gonna do about it?
342
00:41:50,258 --> 00:41:52,093
What are you gonna do?
343
00:41:54,262 --> 00:41:56,973
Not much, what with him
being dead and all.
344
00:41:59,309 --> 00:42:02,229
I was a fucking idiot
to hire you guys.
345
00:42:03,563 --> 00:42:06,399
You jungle boys don't know
what you're doing anyway.
346
00:42:07,943 --> 00:42:09,945
You're a bunch of jackasses!
347
00:42:12,781 --> 00:42:14,616
- Jackasses?
- Yeah.
348
00:42:14,741 --> 00:42:17,827
Thanks to you clowns,
I've lost the chairman's seat!
349
00:42:22,624 --> 00:42:26,711
I'll only put up with so much
whining from you, right?
350
00:42:39,724 --> 00:42:45,146
You never considered that
Hayakawa might be hit so soon?
351
00:42:47,357 --> 00:42:53,280
Just admit that it didn't go down
like you thought it would...
352
00:42:55,031 --> 00:42:57,784
...and don't put your fuck-ups
on other people!
353
00:42:58,952 --> 00:43:01,246
What did you just say, asshole?
354
00:43:06,668 --> 00:43:10,463
I'm saying that I want you
to be the big boss.
355
00:43:12,340 --> 00:43:15,093
You still have cards to play,
don't you?
356
00:43:17,512 --> 00:43:19,180
Cards to play?
357
00:43:21,308 --> 00:43:23,351
We'll kill Sato.
358
00:43:24,561 --> 00:43:26,396
You just sit tight.
359
00:43:42,912 --> 00:43:45,081
- Oh, Shinji?
- Yeah.
360
00:43:46,124 --> 00:43:48,376
Is Mr. Sato around? Yeah...
361
00:43:50,837 --> 00:43:52,547
It's Tatsuo.
362
00:43:53,798 --> 00:43:56,259
No, not at all.
363
00:43:57,010 --> 00:43:58,762
You're too kind.
364
00:43:59,679 --> 00:44:03,892
I was hoping we could meet up
for a little heart-to-heart.
365
00:44:05,143 --> 00:44:07,479
No, no, really.
366
00:44:08,521 --> 00:44:13,401
I mean it. We all need
to get behind you right now.
367
00:44:16,738 --> 00:44:21,076
Do you think
you could fit it in tomorrow?
368
00:44:22,619 --> 00:44:24,037
Baseball?
369
00:44:27,332 --> 00:44:29,376
Against the guys from downtown?
370
00:44:30,919 --> 00:44:35,590
A fated showdown, then.
I'll send you over some snacks.
371
00:44:36,883 --> 00:44:39,969
What time will the game finish? Huh?
372
00:44:41,054 --> 00:44:42,806
It's a doubleheader?
373
00:44:45,308 --> 00:44:48,019
Do you think you could call me
once it's over?
374
00:44:50,397 --> 00:44:54,901
No, no. Right.
Page me when you're ready.
375
00:44:56,986 --> 00:45:00,115
Great, see you tomorrow.
Goodbye.
376
00:45:29,978 --> 00:45:33,898
Hey, Shiro.
Why is Goro always so glum?
377
00:45:34,023 --> 00:45:35,483
Tomomi!
378
00:45:37,110 --> 00:45:39,529
He's always been the quiet type.
379
00:45:41,281 --> 00:45:43,199
I tell you what, Tomomi.
380
00:45:43,324 --> 00:45:47,287
If you can make Goro crack a smile,
I'll buy you anything you like.
381
00:45:47,412 --> 00:45:50,749
- I'll give it my best shot, then!
- Tomomi!
382
00:46:46,095 --> 00:46:47,555
Right?
383
00:46:47,680 --> 00:46:49,516
- Huh?
- Right?
384
00:46:55,939 --> 00:46:58,983
Hey, you like the candy?
385
00:46:59,108 --> 00:47:00,902
- Yes.
- Here.
386
00:47:03,279 --> 00:47:05,490
You're really putting them away!
387
00:47:06,282 --> 00:47:07,951
Your sixth one?
388
00:47:10,453 --> 00:47:12,205
Your fifth?
389
00:47:12,330 --> 00:47:14,791
- You have a sweet tooth?
- No.
390
00:47:20,129 --> 00:47:22,632
- Aren't you lonely?
- Eh?
391
00:47:22,757 --> 00:47:24,884
I know, let's play Othello!
392
00:47:25,885 --> 00:47:29,180
Sorry, Tomomi,
but we have to get going soon.
393
00:47:29,305 --> 00:47:33,142
- You're leaving already?
- Why not stay for dinner?
394
00:47:33,268 --> 00:47:37,438
- We've still got work to do.
- Come on, it's just one day, eh?
395
00:47:37,564 --> 00:47:42,527
They like to make fun of us Brazilians.
Jungle boys, they call us.
396
00:47:42,652 --> 00:47:46,447
We have to work three times harder
than anyone else.
397
00:47:47,240 --> 00:47:51,369
- Keep it up, then.
- Will do.
398
00:47:52,412 --> 00:47:55,206
I'll let you off for today, then.
399
00:47:55,331 --> 00:47:58,167
Let's go to a theme park
this Sunday, though, okay?
400
00:47:59,002 --> 00:48:03,506
- Come on! Come on, come on!
- Tomomi!
401
00:48:06,509 --> 00:48:08,386
I don't see why not.
402
00:48:09,137 --> 00:48:11,139
Yeah!
403
00:48:13,016 --> 00:48:15,894
Ouch! What was that for?
404
00:49:27,924 --> 00:49:29,926
Come on, assholes!
405
00:49:35,598 --> 00:49:37,016
Come on!
406
00:49:38,559 --> 00:49:40,353
Move it!
407
00:49:48,903 --> 00:49:53,282
Listen, we better win today, right?
408
00:49:53,408 --> 00:49:55,451
And you...
409
00:49:56,911 --> 00:50:02,875
I've changed Seiji's position,
so you're on the starting team now.
410
00:50:03,001 --> 00:50:07,672
This is your first game.
You gonna hit a home run for me?
411
00:50:09,007 --> 00:50:10,675
Let's go!
412
00:50:21,144 --> 00:50:24,772
What the hell?
Tuck your damn shirts in. Honestly...
413
00:51:46,896 --> 00:51:48,564
Who did this?
414
00:51:50,274 --> 00:51:53,069
Who did this to Noboru?
415
00:51:55,029 --> 00:51:56,823
Huh?
416
00:51:56,948 --> 00:51:59,325
It must've been Hayakawa's men.
417
00:51:59,450 --> 00:52:00,993
Hayakawa?
418
00:52:01,994 --> 00:52:04,997
Give me strength, Tatsuo!
419
00:52:05,123 --> 00:52:07,917
You think they've got the backbone
to do this?
420
00:52:08,042 --> 00:52:09,585
No, I just...
421
00:52:09,710 --> 00:52:13,381
It was absolute carnage.
422
00:52:14,423 --> 00:52:20,429
If the Hayakawas had killers like that,
we'd be long gone by now!
423
00:52:21,556 --> 00:52:26,894
Either way, I'll find whoever did this
and make them pay dearly.
424
00:52:33,651 --> 00:52:35,069
Tatsuo...
425
00:52:36,904 --> 00:52:40,741
Don't tell me you...?
426
00:52:44,745 --> 00:52:47,748
What? That I killed Sato?
427
00:52:50,334 --> 00:52:51,752
Never.
428
00:52:53,838 --> 00:52:56,924
I would never do such a thing. Never.
429
00:52:57,925 --> 00:53:00,553
Then, find the one who did it,
and fast!
430
00:53:01,387 --> 00:53:02,972
Listen to me.
431
00:53:03,097 --> 00:53:04,765
Don't kill him!
432
00:53:05,641 --> 00:53:08,019
You bring him to me alive!
433
00:53:08,811 --> 00:53:12,190
I'll kill the bastard myself.
434
00:53:12,315 --> 00:53:15,318
With my own hands!
435
00:54:28,683 --> 00:54:33,938
Hello, this is Mamão, the Brazilian pub
where a good time is guaranteed.
436
00:54:35,231 --> 00:54:38,025
Oh, Mr. Katayama.
How can I help you?
437
00:54:38,150 --> 00:54:42,029
You stupid prick! It was only meant
to be Sato, not a fucking massacre!
438
00:54:42,154 --> 00:54:46,117
You might as well have left a note
saying the Hayakawas didn't do it!
439
00:54:46,242 --> 00:54:49,203
The whole Yamashiro Family's
out hunting for the killers.
440
00:54:49,328 --> 00:54:52,206
It's only a matter of time
until they think of you.
441
00:54:52,331 --> 00:54:54,375
What are you talking about?
442
00:54:55,459 --> 00:54:58,170
We gave you just what you were after.
443
00:54:59,547 --> 00:55:02,300
It's a little late to be fretting
over the details.
444
00:55:02,512 --> 00:55:03,825
Now, you listen to me.
445
00:55:04,245 --> 00:55:07,722
If you get caught, that puts
my neck on the line as well!
446
00:55:08,931 --> 00:55:13,060
Anyway, we can't talk about this
on the phone. Come see me right now!
447
00:55:13,185 --> 00:55:14,603
Right now?
448
00:55:15,604 --> 00:55:18,733
It's late already.
Let's make it tomorrow.
449
00:55:19,900 --> 00:55:21,277
Huh?
450
00:55:22,528 --> 00:55:23,946
Right.
451
00:55:26,741 --> 00:55:28,617
I know that.
452
00:55:32,288 --> 00:55:36,334
Mr. Katayama,
why are you so scared?
453
00:55:37,793 --> 00:55:40,671
You're gonna be
the big boss, aren't you?
454
00:55:42,506 --> 00:55:44,967
Your moment of truth is coming up.
455
00:55:46,385 --> 00:55:50,014
You need to keep a cool head, man.
A cool head...
456
00:55:57,313 --> 00:56:00,816
Fucking tight-ass.
457
00:56:24,340 --> 00:56:26,634
Mr. Kaji. What's up?
458
00:56:31,597 --> 00:56:33,349
Where's Carlos?
459
00:56:36,685 --> 00:56:38,354
Where is Carlos?
460
00:56:48,030 --> 00:56:50,032
Tell me where he went.
461
00:56:52,743 --> 00:56:55,788
What's all this ruckus?
462
00:56:55,913 --> 00:56:58,207
If it's me you want, I'm right here.
463
00:56:58,332 --> 00:57:00,334
Hey, hey, Carlos.
464
00:57:01,210 --> 00:57:04,046
Didn't you hear Mr. Katayama?
He asked to come.
465
00:57:05,673 --> 00:57:07,675
He's set to blow a gasket.
466
00:57:13,055 --> 00:57:16,851
You must have a thing or two
to say to him as well.
467
00:57:16,976 --> 00:57:20,312
Don't make me look
like an asshole here.
468
00:57:20,438 --> 00:57:22,481
Just come along quietly.
469
00:57:39,832 --> 00:57:41,667
Easy now, easy.
470
00:57:43,127 --> 00:57:45,504
I'll go see Mr. Katayama.
471
00:57:45,629 --> 00:57:50,176
You can't do that. Stay here.
Antonio will be back soon.
472
00:57:50,301 --> 00:57:52,303
Relax, would you?
473
00:57:53,304 --> 00:57:55,931
I'll come back one million richer.
474
00:57:57,808 --> 00:58:00,895
- It's for the best, right?
- I'd say so.
475
00:58:09,904 --> 00:58:11,322
Let's go.
476
00:58:12,448 --> 00:58:13,991
Thanks.
477
00:58:57,243 --> 00:59:00,996
Will we really find Mr. Katayama
in a place like this, I wonder.
478
00:59:01,121 --> 00:59:02,998
Just get inside.
479
00:59:33,529 --> 00:59:35,281
Wake him up now.
480
01:00:05,352 --> 01:00:08,897
What have you got planned
for me, then?
481
01:00:10,024 --> 01:00:13,611
Sorry, Carlos,
but you're gonna have to die.
482
01:00:13,736 --> 01:00:15,404
Die?
483
01:00:16,488 --> 01:00:19,533
Why do you have to kill me?
484
01:00:20,701 --> 01:00:22,703
You went too far.
485
01:00:22,828 --> 01:00:26,290
Now Katayama's got
a bad case of the jitters.
486
01:00:26,415 --> 01:00:30,461
Never mind the chairman's seat,
he's worried they'll come for you.
487
01:00:30,586 --> 01:00:35,257
And now, he wants me
to take care of you for him.
488
01:00:35,382 --> 01:00:37,259
Fuck did you say?
489
01:00:38,344 --> 01:00:42,931
If you're gonna kill me, why bother
bringing me to a shithole like this?
490
01:00:43,057 --> 01:00:45,559
Just put a bullet in my head
and be done with it!
491
01:00:45,684 --> 01:00:51,523
Well, the thing is, see,
the boss wants the killer alive.
492
01:00:51,649 --> 01:00:54,902
But that won't work for us, will it?
493
01:00:55,694 --> 01:01:00,199
So, we'll say we roughed you up a little
and you croaked.
494
01:01:00,324 --> 01:01:05,913
My idea is, once you're dead,
we can deny doing it on purpose!
495
01:01:06,830 --> 01:01:09,917
So, you're gonna be beaten to death.
496
01:01:12,294 --> 01:01:14,296
You sick motherfucker!
497
01:01:21,595 --> 01:01:23,097
That hurts...
498
01:01:29,395 --> 01:01:33,899
What the fuck are you doing, dickhead?
Cut it out!
499
01:01:36,694 --> 01:01:41,699
When you get beaten badly,
you can't help but shit yourself.
500
01:01:43,075 --> 01:01:46,870
But we have to present your carcass
to the boss, don't we?
501
01:01:46,995 --> 01:01:52,000
So, we can't have your pants
soaked in days-old shit.
502
01:01:52,126 --> 01:01:57,756
And I'm not about to wipe
a dead man's ass.
503
01:02:01,677 --> 01:02:05,097
Hey! You're all shriveled up.
504
01:02:09,935 --> 01:02:12,896
Now, if you don't mind,
I'll excuse myself.
505
01:02:13,981 --> 01:02:15,858
You take it from here.
506
01:02:17,067 --> 01:02:19,111
Don't go anywhere, you fucker!
507
01:02:19,236 --> 01:02:23,365
I'll break these cuffs
and ram them down your throat!
508
01:02:23,490 --> 01:02:25,451
Get back here!
509
01:02:25,576 --> 01:02:27,327
Nice knowing you!
510
01:05:31,803 --> 01:05:34,097
- Thanks for joining us.
- Goodbye.
511
01:05:34,222 --> 01:05:35,891
Thank you so much.
512
01:05:42,105 --> 01:05:44,232
Maya, there's someone
out back for you.
513
01:05:44,358 --> 01:05:46,652
- For me?
- He's tall and handsome!
514
01:06:00,916 --> 01:06:03,835
Hey! You came!
515
01:06:17,641 --> 01:06:20,477
Just wait a moment.
We'll be closing soon.
516
01:07:09,651 --> 01:07:11,069
Katayama.
517
01:07:13,155 --> 01:07:15,115
Maya was what?
518
01:07:15,240 --> 01:07:17,075
Right, I'm on my way.
519
01:07:59,743 --> 01:08:01,369
Yeah?
520
01:08:01,495 --> 01:08:04,414
What? Carlos got away?
521
01:08:05,290 --> 01:08:07,751
How the fuck did that happen?
Get straight...
522
01:09:11,648 --> 01:09:15,026
YAMASHIRO FAMILY
523
01:09:17,404 --> 01:09:19,281
It's true.
524
01:09:19,406 --> 01:09:21,366
I told him...
525
01:09:22,576 --> 01:09:26,496
I told him not to do it,
not to go after Sato.
526
01:09:27,914 --> 01:09:29,624
Did you, now?
527
01:09:30,542 --> 01:09:33,545
He wouldn't listen, though.
528
01:09:34,462 --> 01:09:37,382
And he got those
Brazilians to kill Sato.
529
01:09:39,176 --> 01:09:43,972
Honestly, I told him it was wrong.
Over and over again. I really did!
530
01:09:45,390 --> 01:09:46,933
I see.
531
01:09:48,059 --> 01:09:50,437
So, that's what happened.
532
01:09:53,440 --> 01:09:57,152
But the fact remains...
533
01:09:58,445 --> 01:10:01,656
...that this Brazilian who killed
Noboru and Tatsuo...
534
01:10:03,158 --> 01:10:04,951
This Carlos...
535
01:10:06,328 --> 01:10:08,747
He's still breathing, isn't he?
536
01:10:11,124 --> 01:10:14,002
And there's no justice in that!
537
01:10:20,759 --> 01:10:22,177
Shoichi...
538
01:10:23,261 --> 01:10:26,181
Use that American again.
539
01:10:26,306 --> 01:10:29,893
Have him get rid of this Carlos.
540
01:10:31,353 --> 01:10:33,605
Kill the damn lot of them!
541
01:10:40,028 --> 01:10:42,072
You got that?
542
01:10:47,118 --> 01:10:48,328
Yes, sir.
543
01:11:13,478 --> 01:11:15,897
YAMASHIRO FAMILY
544
01:11:31,496 --> 01:11:34,457
What do you think you're doing, huh?
545
01:11:35,375 --> 01:11:37,627
You know I can't stand cigarettes.
546
01:11:38,962 --> 01:11:41,673
Are you smoking just to piss me off?
547
01:11:43,216 --> 01:11:45,218
And you call this clean?
548
01:11:45,343 --> 01:11:47,387
You think this is good enough
for the boss' car?
549
01:11:47,512 --> 01:11:49,347
- I'm sorry!
- Don't fuck with me!
550
01:12:05,989 --> 01:12:08,241
Hey! You missed a bit.
551
01:12:09,284 --> 01:12:12,329
You'll never get it off like that.
Go get a cloth!
552
01:12:12,454 --> 01:12:13,872
Fucking moron.
553
01:12:16,541 --> 01:12:21,921
There's a warrant out for you.
Gambling charge from two years back.
554
01:12:22,047 --> 01:12:25,675
You're getting me
on something else, are you?
555
01:12:25,800 --> 01:12:29,554
Come on, then!
Bring as many fucking guys as you want!
556
01:12:31,056 --> 01:12:32,682
Fuck do you want?
557
01:12:33,600 --> 01:12:35,477
What the fuck is this?
558
01:13:32,075 --> 01:13:36,746
I tried to stop him, but he reckoned
they'd pay him a million.
559
01:13:37,705 --> 01:13:41,543
Then, the idiot ends up
nearly getting himself killed.
560
01:13:42,752 --> 01:13:46,923
The boss has got no idea
how to make money.
561
01:13:47,048 --> 01:13:50,718
And he always loses his cool
way too quickly.
562
01:13:50,844 --> 01:13:52,929
That's just the way he is.
563
01:13:54,472 --> 01:14:00,019
Why should we have to work
for a guy like that, though?
564
01:14:00,145 --> 01:14:03,648
It's one of his virtues,
if you ask me.
565
01:14:04,649 --> 01:14:07,652
- Virtues?
- First I've heard of it!
566
01:15:20,225 --> 01:15:22,852
It's a shame Shiro couldn't make it.
567
01:15:22,977 --> 01:15:25,563
He'll miss out
on my special sukiyaki.
568
01:15:25,688 --> 01:15:28,942
I know, and we even got
that good beef especially.
569
01:15:30,151 --> 01:15:33,863
I bet you two aren't eating well
with no woman in the house.
570
01:15:33,988 --> 01:15:38,368
If you don't find some nice wives soon,
you'll get malnourished.
571
01:15:38,493 --> 01:15:40,578
Have you got your eye on anyone?
572
01:15:42,080 --> 01:15:44,123
Shall I marry you, then?
573
01:15:46,459 --> 01:15:48,545
Only joking!
574
01:15:51,881 --> 01:15:54,175
Mom! Mom!
I made Goro laugh!
575
01:15:54,300 --> 01:15:56,219
What? Let me see.
576
01:15:57,303 --> 01:15:59,305
Oh! It's true!
577
01:15:59,430 --> 01:16:03,351
- You can vouch for it, then.
- He's laughing!
578
01:16:04,852 --> 01:16:06,854
Shiro will never believe it!
579
01:16:06,980 --> 01:16:09,399
Just look at that grin.
580
01:17:45,370 --> 01:17:47,747
This bit's ready.
581
01:17:47,872 --> 01:17:50,333
Your rice, Goro.
582
01:17:54,796 --> 01:17:56,339
He's here.
583
01:17:57,840 --> 01:18:01,552
Shiro, we've just started dinner.
584
01:18:04,222 --> 01:18:05,640
Who are you?
585
01:18:18,319 --> 01:18:20,613
What are you doing?
Someone, help!
586
01:24:24,435 --> 01:24:27,605
The global economy continued to grow
587
01:24:27,730 --> 01:24:30,316
for the seventh consecutive year
in 1989,
588
01:24:30,441 --> 01:24:34,278
though the rate of growth
was slowed by factors
589
01:24:34,403 --> 01:24:37,281
such as developed nations'
anti-inflation policies.
590
01:24:37,406 --> 01:24:41,494
Next, several shootings have taken place
over the last few days.
591
01:24:41,619 --> 01:24:44,038
The Tokyo Metropolitan Police
announced today
592
01:24:44,163 --> 01:24:46,499
that 36-year-old Carlos Shiro Hirata,
593
01:24:46,624 --> 01:24:50,711
a Brazilian of Japanese descent,
believed to be deeply involved
594
01:24:50,836 --> 01:24:53,214
in the Yamashiro-Hayakawa gang war,
595
01:24:53,339 --> 01:24:56,759
has been placed
on the national wanted list
596
01:24:56,884 --> 01:25:00,554
on suspicion of murder
and other charges.
597
01:25:31,627 --> 01:25:35,381
Hold it! Where are you going?
598
01:25:38,175 --> 01:25:40,636
As the leader of Mamão,
599
01:25:40,761 --> 01:25:43,639
a criminal organization based
in São Paulo's Central Zone,
600
01:25:43,764 --> 01:25:49,353
Hirata engaged in a war one year ago
with the Colombian Medellín Cartel,
601
01:25:49,478 --> 01:25:52,523
and fled the country
while wanted in connection
602
01:25:52,648 --> 01:25:56,152
with 42 counts of murder, including
those of eight police officers.
603
01:25:56,819 --> 01:25:58,904
The police stressed the urgency
of the matter,
604
01:25:59,029 --> 01:26:02,366
announcing that they are
working closely with Interpol,
605
01:26:02,491 --> 01:26:07,204
and putting every effort possible
into securing Hirata's arrest.
606
01:26:07,329 --> 01:26:08,914
Moving on...
607
01:26:13,377 --> 01:26:15,713
Hey, there's some weirdo coming in.
608
01:26:18,382 --> 01:26:19,925
Who's there?
609
01:26:36,358 --> 01:26:39,111
Carlos, I presume.
610
01:26:48,787 --> 01:26:54,251
I'll teach you to underestimate
the Japanese mob.
611
01:27:28,702 --> 01:27:31,163
Time to die.
612
01:28:19,878 --> 01:28:22,298
Carlos Shiro Hirata!
613
01:28:23,465 --> 01:28:26,385
You are completely surrounded.
614
01:28:27,928 --> 01:28:32,308
Do not try to resist.
Put your weapon down.
615
01:28:52,703 --> 01:28:54,413
Carlos!
616
01:28:55,539 --> 01:28:59,335
Drop your weapon!
617
01:29:18,228 --> 01:29:21,482
CAST:
618
01:29:21,607 --> 01:29:24,860
NAOTO TAKENAKA
619
01:29:24,985 --> 01:29:27,279
CHUCK WILSON
620
01:29:27,404 --> 01:29:30,657
MASUMI HARUKAWA,
YUMI TERAO
621
01:29:30,783 --> 01:29:35,162
GOICHI YAMADA, RYUJI KATAGIRI,
MASATAKA NARUSE
622
01:30:10,114 --> 01:30:14,535
MINORU OKI
623
01:30:21,083 --> 01:30:25,796
PLANNING BY MITSURU KUROSAWA
PRODUCED BY TATSURO SHIBAGAKI
624
01:30:25,921 --> 01:30:30,509
ORIGINAL MANGA BY KAZUHIRO KIUCHI
SCREENPLAY BY KAZUMASA KIUCHI
625
01:30:30,634 --> 01:30:33,345
CINEMATOGRAPHY
BY SEIZO SENGEN
626
01:30:33,470 --> 01:30:36,181
ART DIRECTION
BY SHUICHI OSHIMA
627
01:30:40,352 --> 01:30:43,397
MUSIC BY KAZUO ODANI
628
01:31:23,353 --> 01:31:27,357
DIRECTED BY
KAZUHIRO KIUCHI
46757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.