All language subtitles for C.C. . Company goarna

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,050 --> 00:00:25,050 [MUSIC PLAYING] 2 00:01:52,880 --> 00:01:53,950 -Excuse me. 3 00:01:53,950 --> 00:01:54,670 -Yes, sir. 4 00:01:54,670 --> 00:01:55,650 -Where are the cupcakes? 5 00:01:55,650 --> 00:01:56,690 -11B, sir. 6 00:01:56,690 --> 00:01:57,520 Right over there. 7 00:01:57,520 --> 00:01:58,010 -Thank you. 8 00:01:58,010 --> 00:01:58,710 -Not a problem. 9 00:02:27,400 --> 00:02:33,680 -$0.10, please. 10 00:02:33,680 --> 00:02:35,180 -Ma'am? 11 00:02:35,180 --> 00:02:37,170 Thank you. 12 00:02:37,170 --> 00:02:40,170 [MUSIC - "SEE SEE RIDER"] 13 00:07:21,690 --> 00:07:22,810 -Hey, man. 14 00:07:22,810 --> 00:07:25,390 Looks like somebody lost their new shiny limo. 15 00:07:25,390 --> 00:07:28,410 -[LAUGHS] Finders keepers! 16 00:07:28,410 --> 00:07:29,830 -Hey, what do you mean? I saw it first. 17 00:07:29,830 --> 00:07:30,530 It's mine! 18 00:07:34,120 --> 00:07:36,050 -You guys going to sit there like the wild one's, or are 19 00:07:36,050 --> 00:07:37,480 you going to give a girl a hand? 20 00:07:37,480 --> 00:07:38,250 -Woo-ee! 21 00:07:38,250 --> 00:07:38,950 Wow! 22 00:07:38,950 --> 00:07:41,880 Ha-ha! 23 00:07:41,880 --> 00:07:45,190 -Oh, I'm stranded in the desert, and, uh, Marlon over there 24 00:07:45,190 --> 00:07:46,120 is laughing. 25 00:07:46,120 --> 00:07:47,010 Cute. 26 00:07:47,010 --> 00:07:50,970 -[LAUGHING] Marlon! 27 00:07:50,970 --> 00:07:51,950 Woo-wee! 28 00:07:51,950 --> 00:07:58,320 Woo! [LAUGHING] Hey, madame, madame, madame, 29 00:07:58,320 --> 00:08:00,770 madame, yes, ma'am! 30 00:08:00,770 --> 00:08:02,880 BIKER 1: Well, little lady, what seems to be the problem? 31 00:08:08,250 --> 00:08:09,710 -Yeah, little lady. 32 00:08:09,710 --> 00:08:11,150 What seems to be the problem? 33 00:08:11,150 --> 00:08:15,790 --[LAUGHING] Well, the problem seems to be it just won't go. 34 00:08:15,790 --> 00:08:17,590 -What, it just stop on you? 35 00:08:17,590 --> 00:08:18,390 -Uh, yeah. 36 00:08:18,390 --> 00:08:19,750 Yeah, that's what it did. 37 00:08:19,750 --> 00:08:21,270 It just, um-- we were just driving 38 00:08:21,270 --> 00:08:23,210 along, and then, uh, nothing. 39 00:08:23,210 --> 00:08:24,200 -What do you mean we? 40 00:08:24,200 --> 00:08:25,680 Who's we? 41 00:08:25,680 --> 00:08:28,670 -My driver and I. He started walking back 42 00:08:28,670 --> 00:08:30,840 to that little town that we just past. 43 00:08:30,840 --> 00:08:31,950 It has been quite a while. 44 00:08:31,950 --> 00:08:34,850 He should be back with help any time now. 45 00:08:34,850 --> 00:08:36,700 -Well, you never can tell. 46 00:08:36,700 --> 00:08:37,700 That's a long walk. 47 00:08:45,540 --> 00:08:46,700 -Woo! 48 00:08:46,700 --> 00:08:47,830 Hey, man, woo! 49 00:08:47,830 --> 00:08:48,980 Woo-ee! 50 00:08:48,980 --> 00:08:51,530 This would make one hell of a dune buggy, wouldn't it? 51 00:08:51,530 --> 00:08:52,920 CROW: Hey! 52 00:08:52,920 --> 00:08:54,950 They got a regular guy tavern back here. 53 00:08:54,950 --> 00:08:55,650 BIKER 3: Yeah? 54 00:08:55,650 --> 00:08:57,710 -May I pour you a drink, sir? 55 00:08:57,710 --> 00:08:58,580 -Hey, it's a little early. 56 00:08:58,580 --> 00:09:00,170 But I don't mind if I do. 57 00:09:00,170 --> 00:09:01,740 Boy, give me some of that. 58 00:09:01,740 --> 00:09:05,560 Come one, pour boy. [LAUGHING] Hey, this is great, isn't it? 59 00:09:09,390 --> 00:09:10,750 Hey what's this, here, huh? 60 00:09:10,750 --> 00:09:11,450 Hey, look at that! 61 00:09:11,450 --> 00:09:12,610 It's TV! 62 00:09:12,610 --> 00:09:14,580 Hey, it works, too! 63 00:09:14,580 --> 00:09:15,860 Hey! 64 00:09:15,860 --> 00:09:16,550 TV: Meep-meep! 65 00:09:16,550 --> 00:09:17,540 -Hey, look at that! 66 00:09:17,540 --> 00:09:18,530 The--the roadrunner! 67 00:09:18,530 --> 00:09:26,430 Boy, [INAUDIBLE] [LAUGHING] Hey man [INAUDIBLE] 68 00:09:26,430 --> 00:09:29,940 -I don't enjoy watching TV without company. 69 00:09:29,940 --> 00:09:31,240 -Yeah, hey! 70 00:09:31,240 --> 00:09:32,420 Hey baby! 71 00:09:32,420 --> 00:09:33,120 Hey, come here. 72 00:09:33,120 --> 00:09:34,160 You're missing all the action, little lady. 73 00:09:34,160 --> 00:09:35,260 Come here, will you? Come on! 74 00:09:39,490 --> 00:09:41,050 You see that? You try to be nice and friendly. 75 00:09:41,050 --> 00:09:42,120 You see what happens? You see that? 76 00:09:42,120 --> 00:09:44,540 We're getting snubbed, Crow. 77 00:09:44,540 --> 00:09:45,970 CROW: Get her! 78 00:09:45,970 --> 00:09:49,270 -I said come back here, little lady! 79 00:09:49,270 --> 00:09:50,620 I said come back here! 80 00:09:50,620 --> 00:09:52,420 When I tell you to come back here, you come back here. 81 00:09:52,420 --> 00:09:53,430 You understand me? 82 00:09:53,430 --> 00:09:54,470 Come back here, now. 83 00:09:54,470 --> 00:09:55,510 Come on! 84 00:09:55,510 --> 00:09:56,440 -Hey! 85 00:09:56,440 --> 00:09:57,370 Wait a minute! 86 00:09:57,370 --> 00:10:00,300 I think you've seen too many motorcycle movies. 87 00:10:00,300 --> 00:10:04,420 CROW: You're not very friendly, are you? 88 00:10:04,420 --> 00:10:05,350 I know what's the matter. 89 00:10:05,350 --> 00:10:06,050 I know. 90 00:10:06,050 --> 00:10:07,790 You don't like my Yul Brynner look. 91 00:10:07,790 --> 00:10:09,880 [SHOUTING] 92 00:10:09,880 --> 00:10:11,700 Come on, baby. 93 00:10:11,700 --> 00:10:13,340 [SHOUTING] 94 00:10:18,460 --> 00:10:20,410 -What the hell do you think you're doing? 95 00:10:20,410 --> 00:10:23,020 -Man, you don't hit something that looks that good. 96 00:10:29,870 --> 00:10:31,330 [YELLS] 97 00:10:43,570 --> 00:10:46,390 -I'm going to hand you your head, man! 98 00:10:46,390 --> 00:10:48,130 -Moon ain't going to like hearing about this. 99 00:10:48,130 --> 00:10:49,000 -You know that for a fact? 100 00:10:49,000 --> 00:10:50,900 -Yeah, I know that for a fact! 101 00:10:50,900 --> 00:10:51,760 -So don't tell him. 102 00:10:51,760 --> 00:10:52,770 He's got enough problems. 103 00:11:16,830 --> 00:11:17,530 -Hey. 104 00:11:21,060 --> 00:11:23,620 I guess I should thank you. 105 00:11:23,620 --> 00:11:25,280 -Thank me? 106 00:11:25,280 --> 00:11:27,240 How do you know I wasn't saving you for myself? 107 00:11:34,110 --> 00:11:36,170 -Well in that case, uh, you better hurry. 108 00:11:36,170 --> 00:11:39,470 Because the auto club will be here any minute now. 109 00:11:39,470 --> 00:11:46,930 [CAR HORN] 110 00:11:46,930 --> 00:11:48,960 -Win a few, lose a few, right? 111 00:11:48,960 --> 00:11:50,450 -Right. 112 00:11:50,450 --> 00:11:53,430 [MUSIC PLAYING] 113 00:12:55,060 --> 00:12:57,960 -The Moon and his satellites request 114 00:12:57,960 --> 00:12:59,630 your presence at the throne. 115 00:13:04,010 --> 00:13:05,510 -Three stooges don't look too happy, do they? 116 00:13:17,050 --> 00:13:19,890 You wanted to see me? 117 00:13:19,890 --> 00:13:21,600 -Yeah, man, I would like to hear your version 118 00:13:21,600 --> 00:13:23,740 of what happened on the highway. 119 00:13:23,740 --> 00:13:25,810 -Would you like me to kneel and kiss your ring before I start? 120 00:13:31,430 --> 00:13:33,240 -Rider, that mouth of yours is going 121 00:13:33,240 --> 00:13:35,630 to get you in a whole lot of trouble. 122 00:13:35,630 --> 00:13:37,800 -Look, man, we had a beef over a chick, and I got her. 123 00:13:37,800 --> 00:13:38,500 That's all. 124 00:13:38,500 --> 00:13:39,810 So what's the problem? 125 00:13:39,810 --> 00:13:41,410 -You seem to be, man. 126 00:13:41,410 --> 00:13:43,420 I mean, like, we got the club, here, see, huh? 127 00:13:43,420 --> 00:13:45,040 And here you are way over there. 128 00:13:45,040 --> 00:13:47,170 And they just never seem to blend! 129 00:13:47,170 --> 00:13:48,230 -Fine, fine. 130 00:13:48,230 --> 00:13:49,140 Talk with the boys. 131 00:13:49,140 --> 00:13:51,940 If you want me to cut out, I'm gone. 132 00:13:51,940 --> 00:13:53,410 [WHISTLE] 133 00:14:03,250 --> 00:14:04,730 [LAUGHING] 134 00:14:04,730 --> 00:14:06,200 -Hey, what's going on, man? 135 00:14:18,310 --> 00:14:19,690 -Let's hear it for Pom Pom! 136 00:14:19,690 --> 00:14:21,630 Her first bath of the year! 137 00:14:21,630 --> 00:14:23,620 [CHEERING] 138 00:14:30,610 --> 00:14:32,610 [LAUGHING] 139 00:14:49,080 --> 00:14:50,900 -All right, you broads clean up a little bit, 140 00:14:50,900 --> 00:14:52,580 because it's a work day. 141 00:14:52,580 --> 00:14:55,040 I mean, 'cause the bank account's a little low. 142 00:14:55,040 --> 00:14:57,870 And it's time for you to hit the streets again. 143 00:14:57,870 --> 00:15:01,310 [LAUGHING] 144 00:15:01,310 --> 00:15:03,670 -I wonder if that includes our dear little Pom Pom. 145 00:15:03,670 --> 00:15:04,690 -Are you kidding? 146 00:15:04,690 --> 00:15:06,750 That's Moon's private stock. 147 00:15:06,750 --> 00:15:11,070 -The fact is, ladies, little Pom Pom's Moon's queen. 148 00:15:11,070 --> 00:15:16,080 And queens don't hustle now do they? 149 00:15:22,270 --> 00:15:23,570 -Crow! 150 00:15:23,570 --> 00:15:25,960 You go get Pom Pom! 151 00:15:25,960 --> 00:15:28,000 I mean everybody works! 152 00:15:28,000 --> 00:15:29,880 -Ach! 153 00:15:29,880 --> 00:15:30,580 -Ah! 154 00:15:35,030 --> 00:15:37,500 [MUSIC PLAYING] 155 00:15:56,220 --> 00:15:57,220 -Howdy. 156 00:15:57,220 --> 00:15:57,920 -Howdy! 157 00:16:01,250 --> 00:16:03,720 -What's a nice girl like you doing out hitchhiking? 158 00:16:03,720 --> 00:16:05,580 -Well, uh, I tell you. 159 00:16:05,580 --> 00:16:07,900 I need $15. 160 00:16:07,900 --> 00:16:10,350 [MUSIC PLAYING] 161 00:16:18,680 --> 00:16:19,660 -Well hi! 162 00:16:19,660 --> 00:16:21,130 -Hi! 163 00:16:21,130 --> 00:16:22,240 Where you going? 164 00:16:22,240 --> 00:16:24,550 -Down the road a piece. 165 00:16:24,550 --> 00:16:25,800 -Don't see many pretty girls like you 166 00:16:25,800 --> 00:16:27,200 hitching rides around here. 167 00:16:27,200 --> 00:16:28,130 -Is that a fact? 168 00:16:28,130 --> 00:16:29,270 -Yep. 169 00:16:29,270 --> 00:16:30,630 You a student? 170 00:16:30,630 --> 00:16:32,110 -No. 171 00:16:32,110 --> 00:16:34,570 [MUSIC PLAYING] 172 00:17:01,690 --> 00:17:05,110 --[INAUDIBLE] It's my favorite thing to eat! 173 00:17:05,110 --> 00:17:05,930 Look at that chicken. 174 00:17:05,930 --> 00:17:08,830 Look at the vein licking over the [INAUDIBLE] Black 175 00:17:08,830 --> 00:17:09,930 meat on white meat. 176 00:17:09,930 --> 00:17:11,270 That's a [INAUDIBLE] Do you understand 177 00:17:11,270 --> 00:17:12,040 what I'm saying to you? 178 00:17:12,040 --> 00:17:13,280 You understand? 179 00:17:13,280 --> 00:17:14,560 Chicken, Beef Stroganoff, [INAUDIBLE] 180 00:17:14,560 --> 00:17:17,030 with a lot of mayonnaise on top, tomatoes, [INAUDIBLE] 181 00:17:17,030 --> 00:17:17,830 But this is my favorite. 182 00:17:17,830 --> 00:17:18,780 Doesn't give you calories. 183 00:17:18,780 --> 00:17:19,980 Keeps you nice and trim. 184 00:17:19,980 --> 00:17:21,450 Nice and trim. 185 00:17:21,450 --> 00:17:22,660 How old are you? 186 00:17:22,660 --> 00:17:25,380 -Well, I'm in my early sixties. 187 00:17:25,380 --> 00:17:26,070 -Hm. 188 00:17:30,950 --> 00:17:32,420 [LAUGHING] 189 00:17:35,850 --> 00:17:37,340 [MUSIC PLAYING] 190 00:18:31,010 --> 00:18:32,000 [THUD] 191 00:18:48,820 --> 00:18:51,420 -Here. 192 00:18:51,420 --> 00:18:52,120 -Thanks. 193 00:19:00,780 --> 00:19:03,770 -Do you know where all the parts go? 194 00:19:03,770 --> 00:19:04,470 -More or less. 195 00:19:10,270 --> 00:19:12,930 -Ah, look at Rabbit. 196 00:19:12,930 --> 00:19:13,630 -What's the matter? 197 00:19:16,470 --> 00:19:19,180 -He can go on like that all night. 198 00:19:19,180 --> 00:19:21,350 -Well that's why they call him Rabbit. 199 00:19:21,350 --> 00:19:23,360 Yeah, old Rabbit does all right. 200 00:19:26,520 --> 00:19:29,420 -I hear you do, too. 201 00:19:29,420 --> 00:19:32,830 -Oh, I try to hang in there. 202 00:19:36,750 --> 00:19:41,240 -Oh, you've, um, been with the group about a month, now. 203 00:19:41,240 --> 00:19:45,440 And you've had your shot at all of the other girls. 204 00:19:45,440 --> 00:19:49,840 I figure I'm 29 days overdue. 205 00:19:49,840 --> 00:19:53,350 -Well you just keep marking your calendar, baby. [LAUGHS] 206 00:19:58,760 --> 00:20:01,970 -New tattoo? 207 00:20:01,970 --> 00:20:03,830 -What's it going to say? 208 00:20:03,830 --> 00:20:05,330 -Property of the Heads. 209 00:20:05,330 --> 00:20:07,400 -It should say this property condemned. 210 00:20:07,400 --> 00:20:10,740 [LAUGHING] 211 00:20:10,740 --> 00:20:13,830 -I know why you avoid me. 212 00:20:13,830 --> 00:20:15,950 Because you're scared sill of Moon! 213 00:20:15,950 --> 00:20:17,160 -[LAUGHS] 214 00:20:17,160 --> 00:20:19,130 -No, all the guys are! 215 00:20:19,130 --> 00:20:21,070 That's why they stay the hell away from me. 216 00:20:21,070 --> 00:20:26,550 Won't you leave this stuff alone and pay attention to me? 217 00:20:26,550 --> 00:20:29,040 Damn you! 218 00:20:29,040 --> 00:20:30,530 [MUSIC PLAYING] 219 00:20:49,950 --> 00:20:51,940 -Let's take a look! 220 00:20:51,940 --> 00:20:52,940 BIKER 1: Hey, what's Moto-X? 221 00:21:03,900 --> 00:21:04,890 -$2, thank you. 222 00:21:08,180 --> 00:21:08,880 Hey! 223 00:21:21,820 --> 00:21:23,120 Hey, that'll be $20! 224 00:21:23,120 --> 00:21:23,820 -What? 225 00:21:26,800 --> 00:21:28,800 [INAUDIBLE] 226 00:21:46,860 --> 00:21:48,180 -Well, aren't you glad you came out 227 00:21:48,180 --> 00:21:50,530 to see what the other half does on a Sunday afternoon? 228 00:21:50,530 --> 00:21:52,790 -I never thought it would be this exciting, but-- 229 00:21:52,790 --> 00:21:54,950 -[LAUGHS] Don't be smart. 230 00:21:54,950 --> 00:21:57,620 -Uh, Larry and the models are arriving tonight. 231 00:21:57,620 --> 00:21:59,110 I'd like to bring them here in the morning. 232 00:21:59,110 --> 00:22:00,510 You know, just to get a feel of the place. 233 00:22:00,510 --> 00:22:01,200 -All right. 234 00:22:01,200 --> 00:22:03,100 -Maybe we can get a few preliminary shots 235 00:22:03,100 --> 00:22:04,650 for the layout, with just you and the girls. 236 00:22:04,650 --> 00:22:05,470 -You got it. 237 00:22:05,470 --> 00:22:07,810 -Oh, and please bring your racing leathers. 238 00:22:07,810 --> 00:22:08,610 -Yes, ma'am. 239 00:22:08,610 --> 00:22:09,300 -Thank you. 240 00:22:09,300 --> 00:22:10,000 -You're welcome. 241 00:22:12,790 --> 00:22:15,780 [MOTORCYCLE NOISES] 242 00:22:29,220 --> 00:22:30,720 [CHEERING] 243 00:23:26,490 --> 00:23:29,980 [INAUDIBLE] 244 00:23:42,930 --> 00:23:44,920 -Those characters over there. 245 00:23:44,920 --> 00:23:46,960 That's what gives motorcycling a bad name. 246 00:24:18,180 --> 00:24:19,670 -Hey, let's show these mini-motors 247 00:24:19,670 --> 00:24:21,250 what a real bike will do! 248 00:24:35,800 --> 00:24:37,290 -Wait a minute! 249 00:24:37,290 --> 00:24:38,370 What is it with you guys? 250 00:24:47,330 --> 00:24:49,820 [MUSIC PLAYING] 251 00:25:16,630 --> 00:25:17,960 -They ought to have their heads examined 252 00:25:17,960 --> 00:25:19,700 taking Choppers on a Motocross course. 253 00:27:41,630 --> 00:27:43,630 [MOTORCYCLE ENGINE] 254 00:27:56,730 --> 00:27:57,430 -Yes, sir! 255 00:27:57,430 --> 00:27:58,840 What can I do for you today? 256 00:27:58,840 --> 00:28:00,580 -I'm interested in a dirt bike. 257 00:28:00,580 --> 00:28:03,300 -Well, you've come to the right place, son. 258 00:28:03,300 --> 00:28:06,380 I'm going to make you a deal you won't believe. 259 00:28:06,380 --> 00:28:08,160 It's our current inventory, and we 260 00:28:08,160 --> 00:28:10,510 are giving our motorcycles away. 261 00:28:10,510 --> 00:28:12,510 Did you see one you liked in particular? 262 00:28:12,510 --> 00:28:13,210 -Yes, sir. 263 00:28:13,210 --> 00:28:14,340 The one on the end. 264 00:28:14,340 --> 00:28:17,090 -The F5? 265 00:28:17,090 --> 00:28:19,490 I can see you know your motorcycles. 266 00:28:19,490 --> 00:28:22,890 That happens to be the best buy on the lot. 267 00:28:22,890 --> 00:28:23,830 What do you ride? 268 00:28:23,830 --> 00:28:24,720 -A Honda. 269 00:28:24,720 --> 00:28:26,210 I just sold it. 270 00:28:26,210 --> 00:28:27,750 -Yes, sir. 271 00:28:27,750 --> 00:28:31,290 You won't find a better buy for your money-- no. 272 00:28:31,290 --> 00:28:34,750 Only $695 for a bike that's like brand new. 273 00:28:34,750 --> 00:28:39,690 Between you and me-- our cost-- we won't make a penny. 274 00:28:39,690 --> 00:28:40,580 -Can I try it out? 275 00:28:40,580 --> 00:28:43,070 -Oh, I'm sorry, it's not licensed for the street. 276 00:28:43,070 --> 00:28:44,530 No muffler, no lights. 277 00:28:44,530 --> 00:28:46,560 Strictly a dirt bike. 278 00:28:46,560 --> 00:28:48,290 -Well, I never buy anything without trying it first. 279 00:28:48,290 --> 00:28:49,100 -I tell you what. 280 00:28:49,100 --> 00:28:50,270 I'll load it on the truck. 281 00:28:50,270 --> 00:28:53,100 We'll go out to the desert, and you can give it a spin. 282 00:28:53,100 --> 00:28:55,910 -How about if I just take it around the building once, 283 00:28:55,910 --> 00:28:59,000 just see how it runs? 284 00:28:59,000 --> 00:29:02,250 -Well, no harm in that. 285 00:29:02,250 --> 00:29:03,050 Don't gun it, though. 286 00:29:03,050 --> 00:29:05,770 We don't want to upset the neighbors. 287 00:29:05,770 --> 00:29:08,370 Would, uh, you like me to take care of that for you? 288 00:29:08,370 --> 00:29:09,070 -Thanks. 289 00:29:45,000 --> 00:29:47,490 -Hey, come back here! 290 00:29:47,490 --> 00:29:49,990 [MUSIC PLAYING] 291 00:30:39,750 --> 00:30:42,240 -What the hell is he doing out there? 292 00:30:42,240 --> 00:30:43,410 -Who knows. 293 00:30:43,410 --> 00:30:45,980 There were a bunch of them out here at the race yesterday. 294 00:30:45,980 --> 00:30:47,180 They made asses of themselves trying 295 00:30:47,180 --> 00:30:48,510 to burn up the course on Choppers. 296 00:31:00,420 --> 00:31:02,920 ANN: Bonnie, a little closer. 297 00:31:02,920 --> 00:31:03,900 Eddie, we need you. 298 00:31:03,900 --> 00:31:04,670 -Uh, in a second. 299 00:31:07,460 --> 00:31:08,930 [MOTORCYCLE ENGINE] 300 00:31:25,130 --> 00:31:26,400 ANN: OK, next change. 301 00:31:49,120 --> 00:31:50,240 OK, around the bike. 302 00:31:50,240 --> 00:31:51,520 Whatever you want to do. 303 00:31:51,520 --> 00:31:52,220 Ok, Eddie. 304 00:32:10,590 --> 00:32:12,020 Eddie, why don't you put your helmet on? 305 00:32:15,290 --> 00:32:16,750 Yeah, good. 306 00:32:25,540 --> 00:32:28,590 Uh, Bonnie could you move over next to Paula? 307 00:32:28,590 --> 00:32:30,410 Yeah, good. 308 00:32:30,410 --> 00:32:38,670 Keep Eddie and the motorcycle [INAUDIBLE] Small world. 309 00:32:38,670 --> 00:32:40,530 You're up early. 310 00:32:40,530 --> 00:32:43,380 You out, uh, rescuing ladies in distress? 311 00:32:43,380 --> 00:32:45,290 -Well that's my thing. 312 00:32:45,290 --> 00:32:47,140 I guess it's the boyscout in me. 313 00:32:47,140 --> 00:32:51,800 -Mm, isn't it ironic how our paths keep crossing. 314 00:32:51,800 --> 00:32:55,610 -I have a strange feeling, man, that you keep following me. 315 00:32:55,610 --> 00:32:59,040 -I was here first. 316 00:32:59,040 --> 00:33:00,060 PHOTOGRAPHER: Ann? 317 00:33:00,060 --> 00:33:00,760 -Excuse me. 318 00:33:07,700 --> 00:33:09,340 -How do you like it? 319 00:33:09,340 --> 00:33:10,400 -I like it. 320 00:33:10,400 --> 00:33:12,120 -I'm the southwest distributor for these. 321 00:33:12,120 --> 00:33:13,990 That's our new model over there. 322 00:33:13,990 --> 00:33:15,510 -The bike or the girl? 323 00:33:15,510 --> 00:33:17,180 ANN: OK Paula, next change. 324 00:33:17,180 --> 00:33:19,260 Uh, on this one we'll just use Bonnie and Eddie. 325 00:33:21,940 --> 00:33:23,220 -Didn't your mother ever tell you 326 00:33:23,220 --> 00:33:24,620 you're known by the company you keep? 327 00:33:28,630 --> 00:33:29,660 -Who's the guy in the leathers? 328 00:33:29,660 --> 00:33:30,700 -Eddie Ellis. 329 00:33:30,700 --> 00:33:32,430 He's one of my racers. 330 00:33:32,430 --> 00:33:34,580 -Does she work for you, too? 331 00:33:34,580 --> 00:33:37,990 -No, our company made a deal with her fashion house. 332 00:33:37,990 --> 00:33:39,740 Her clothes, our motorcycles. 333 00:33:39,740 --> 00:33:40,550 It's good publicity. 334 00:33:44,370 --> 00:33:46,040 You race? 335 00:33:46,040 --> 00:33:46,820 -No. 336 00:33:46,820 --> 00:33:47,610 -You ought to. 337 00:33:47,610 --> 00:33:50,170 You ride as well as anyone around here. 338 00:33:50,170 --> 00:33:50,870 -Charlie? 339 00:33:50,870 --> 00:33:52,950 -Enter next Sunday's Motocross. 340 00:33:52,950 --> 00:33:55,100 All it'll cost you is a $15 entry fee. 341 00:34:06,520 --> 00:34:08,510 [MOTORCYCLE ENGINE] 342 00:34:13,980 --> 00:34:15,970 [MUSIC PLAYING] 343 00:34:36,340 --> 00:34:38,330 [INAUDIBLE] 344 00:34:43,800 --> 00:34:45,290 [SHOUTING] 345 00:34:48,770 --> 00:34:49,760 -Wait for me! 346 00:35:03,190 --> 00:35:04,680 -Hey, where did you get the new toy? 347 00:35:04,680 --> 00:35:06,210 -Oh, I came across a deal I couldn't pass up. 348 00:35:06,210 --> 00:35:07,340 -What are you going to do with it? 349 00:35:07,340 --> 00:35:09,130 -I'm going to race at the [INAUDIBLE] this Sunday. 350 00:35:09,130 --> 00:35:09,830 -Great! 351 00:35:09,830 --> 00:35:11,350 Hey, Moon, he's going to race this thing! 352 00:35:11,350 --> 00:35:12,560 I mean it-- let me ride it. 353 00:35:12,560 --> 00:35:13,260 Come on. 354 00:35:13,260 --> 00:35:13,960 -All right. 355 00:35:13,960 --> 00:35:14,660 -All right, come on. 356 00:35:14,660 --> 00:35:15,680 Help me with it. 357 00:35:15,680 --> 00:35:17,630 [INAUDIBLE] Check this thing out! 358 00:35:30,050 --> 00:35:32,540 [MUSIC PLAYING] 359 00:35:52,920 --> 00:35:54,910 [CHEERING] 360 00:36:05,340 --> 00:36:06,830 [INTERPOSING VOICES] 361 00:36:18,760 --> 00:36:20,050 -Number 10, next! 362 00:36:20,050 --> 00:36:20,750 Next. 363 00:36:20,750 --> 00:36:21,740 Thank you. 364 00:36:24,740 --> 00:36:25,490 Number 11. 365 00:36:25,490 --> 00:36:26,190 Next! 366 00:36:26,190 --> 00:36:27,190 Thank you. 367 00:36:30,190 --> 00:36:31,400 Number 12. 368 00:36:31,400 --> 00:36:33,000 I hope it's a lucky number for you. 369 00:36:33,000 --> 00:36:34,560 -Thank you, ma'am. 370 00:36:34,560 --> 00:36:36,490 -Bet you've got talent! 371 00:36:36,490 --> 00:36:38,420 -Take a good look at his behind, because that's 372 00:36:38,420 --> 00:36:39,390 all you're going to see. 373 00:36:39,390 --> 00:36:42,280 -Get on that [INAUDIBLE] baby! [INAUDIBLE] 374 00:36:42,280 --> 00:36:43,750 -Put it there! 375 00:36:43,750 --> 00:36:45,340 Hey, put this on your head! 376 00:36:45,340 --> 00:36:46,370 They don't know how hard it is. 377 00:36:46,370 --> 00:36:47,070 -Yeah, baby! 378 00:36:47,070 --> 00:36:47,860 Put that hat on! 379 00:36:47,860 --> 00:36:48,860 Get that baby on! 380 00:36:48,860 --> 00:36:50,350 OK, here go! 381 00:36:50,350 --> 00:36:51,850 [WHISTLING AND SHOUTING] 382 00:37:04,590 --> 00:37:05,290 -Pig! 383 00:37:13,270 --> 00:37:15,460 -The name's Selma! 384 00:37:15,460 --> 00:37:18,620 [LAUGHING] 385 00:37:18,620 --> 00:37:22,510 -Well you get out and get us some chow, Selma. 386 00:37:22,510 --> 00:37:24,740 -[WHISTLES] Come on, Zit-zit! 387 00:37:43,140 --> 00:37:45,860 -I see you took my advice. 388 00:37:45,860 --> 00:37:47,830 Well, you got the right machine. 389 00:37:47,830 --> 00:37:48,540 Good luck. 390 00:37:48,540 --> 00:37:49,240 -Thanks! 391 00:37:52,490 --> 00:37:53,190 Hey. 392 00:37:56,230 --> 00:37:57,710 -You talking to me? 393 00:37:57,710 --> 00:37:59,930 -Where's your friend today? 394 00:37:59,930 --> 00:38:00,920 -I have lots of friends. 395 00:38:00,920 --> 00:38:03,720 -Ah, the good looking redhead. 396 00:38:03,720 --> 00:38:04,460 -I have no idea. 397 00:38:19,420 --> 00:38:21,420 [CHEERING] 398 00:41:12,570 --> 00:41:13,570 -OK, they're coming. 399 00:41:13,570 --> 00:41:14,570 Eddie's in second. 400 00:41:14,570 --> 00:41:16,070 Now let's see if you can get a shot of him 401 00:41:16,070 --> 00:41:18,060 in the air right behind the girls. 402 00:41:24,450 --> 00:41:26,050 -Hey, isn't that your buddy in the zebra helmet? 403 00:41:39,020 --> 00:41:41,520 [CHEERING] 404 00:43:14,330 --> 00:43:15,330 -It's the last lap! 405 00:43:15,330 --> 00:43:20,320 The last lap! [INAUDIBLE] He's right in there! 406 00:43:20,320 --> 00:43:22,310 [MUSIC PLAYING] 407 00:43:42,070 --> 00:43:42,770 -Go! 408 00:43:42,770 --> 00:43:43,470 Go! 409 00:44:21,000 --> 00:44:21,700 -Oh! 410 00:44:38,660 --> 00:44:40,660 [SHOUTING] 411 00:45:30,060 --> 00:45:34,050 -Do you see it! [INAUDIBLE] third place! 412 00:45:34,050 --> 00:45:35,550 [INAUDIBLE] 413 00:45:35,550 --> 00:45:37,910 -Hey! 414 00:45:37,910 --> 00:45:41,460 -Hey, where you going? 415 00:45:41,460 --> 00:45:43,090 -If you guys want to watch this freak show, 416 00:45:43,090 --> 00:45:44,810 man, that is your hang up, not mine. 417 00:45:51,270 --> 00:45:52,270 -Congratulations! 418 00:45:52,270 --> 00:45:54,250 What a race! 419 00:45:54,250 --> 00:45:56,240 -You got a machine I can borrow for the next race? 420 00:45:56,240 --> 00:45:57,240 -Come on up to the truck. 421 00:45:57,240 --> 00:45:58,230 I'll give you Eddie's spare. 422 00:46:04,190 --> 00:46:06,180 [CHEERING] 423 00:46:15,130 --> 00:46:17,120 [MUSIC PLAYING] 424 00:46:41,970 --> 00:46:43,950 [INTERPOSING VOICES] 425 00:46:46,940 --> 00:46:48,920 -Boy, you should've sett it! 426 00:46:48,920 --> 00:46:51,410 C.C. walked off with the whole spread! 427 00:46:51,410 --> 00:46:53,780 Yeah, he got two second place, and one third place! 428 00:46:53,780 --> 00:46:55,350 44 on the point system! 429 00:46:55,350 --> 00:46:58,560 -That guy got first place in the other race, but C.C. 430 00:46:58,560 --> 00:47:01,260 got the most points over all! 431 00:47:01,260 --> 00:47:02,550 600 big ones, man! 432 00:47:02,550 --> 00:47:03,390 The kitty's back! 433 00:47:03,390 --> 00:47:04,090 -Back? 434 00:47:04,090 --> 00:47:06,080 Hell, it's pregnant! 435 00:47:06,080 --> 00:47:09,470 [LAUGHING] 436 00:47:09,470 --> 00:47:10,780 -Moon, you should've seen it. 437 00:47:10,780 --> 00:47:11,760 The dudes ate it up. 438 00:47:11,760 --> 00:47:13,350 They really loved him. 439 00:47:13,350 --> 00:47:16,370 -Yeah, show him, C.C. Show him the bread, baby! 440 00:47:16,370 --> 00:47:18,260 [LAUGHING AND CHEERING] 441 00:47:18,260 --> 00:47:19,530 BIKER: Oh, Moonie! 442 00:47:19,530 --> 00:47:20,230 [INAUDIBLE] 443 00:47:24,670 --> 00:47:26,640 [SHOUTING] 444 00:47:30,590 --> 00:47:32,560 [INTERPOSING VOICES] 445 00:48:07,340 --> 00:48:08,800 -Where's the rest? 446 00:48:08,800 --> 00:48:10,200 [SHOUTING] 447 00:48:10,200 --> 00:48:12,070 -Chow and booze, baby! 448 00:48:12,070 --> 00:48:14,880 [INTERPOSING VOICES] 449 00:48:14,880 --> 00:48:19,780 -You bought $175 worth of chow, man? 450 00:48:19,780 --> 00:48:20,590 Come on! 451 00:48:34,550 --> 00:48:38,800 -I'm keeping $100 for my personal account. 452 00:48:38,800 --> 00:48:40,270 -[LAUGHS] 453 00:48:53,510 --> 00:48:58,920 Rider-- Rider I thought I explained this whole set-up. 454 00:48:58,920 --> 00:49:02,630 You see, in this merry band, all the money-- 455 00:49:02,630 --> 00:49:05,250 I mean all the money, baby-- goes into the pot. 456 00:49:10,340 --> 00:49:18,420 See, it's like that-- share, share life. 457 00:49:18,420 --> 00:49:20,390 Let's have it. 458 00:49:20,390 --> 00:49:21,740 -$500. 459 00:49:21,740 --> 00:49:24,260 That's a nice contribution. 460 00:49:24,260 --> 00:49:26,820 I'll keep this. 461 00:49:26,820 --> 00:49:30,300 -Let me tell you something. 462 00:49:30,300 --> 00:49:33,140 See, I'm giving the orders. 463 00:49:33,140 --> 00:49:34,260 You just follow them. 464 00:49:45,190 --> 00:49:47,180 [MUSIC - "SEE SEE RIDER"] 465 00:49:50,160 --> 00:49:51,660 [WHISTLING] 466 00:51:33,270 --> 00:51:34,950 -Here you go boy! [INAUDIBLE] 467 00:52:12,730 --> 00:52:14,730 -How do you feel? 468 00:52:14,730 --> 00:52:17,470 -Like being alone. 469 00:52:17,470 --> 00:52:20,520 -Hey look, uh, Moon's a lot worse off than you are. 470 00:52:20,520 --> 00:52:21,890 You really cut him up. 471 00:52:21,890 --> 00:52:25,570 -So what the hell are you doing here? 472 00:52:25,570 --> 00:52:28,810 -Man, you are really conceited! 473 00:52:28,810 --> 00:52:31,980 I came all the way out here just to find out how you felt, 474 00:52:31,980 --> 00:52:33,930 and you start with that lip. 475 00:52:33,930 --> 00:52:35,940 -I think it's the Boy Scout in me. 476 00:52:35,940 --> 00:52:39,420 -You-- Ow! 477 00:53:10,240 --> 00:53:13,720 [MUSIC PLAYING] 478 00:53:13,720 --> 00:53:15,210 [MOANING] 479 00:53:48,850 --> 00:53:49,550 -Hey! 480 00:53:49,550 --> 00:53:51,440 What do you want me to do with this? 481 00:53:51,440 --> 00:53:52,140 -Park it. 482 00:54:16,340 --> 00:54:17,570 -Excuse me. 483 00:54:17,570 --> 00:54:21,690 Um, do you know where I can find Charlie Hopkins? 484 00:54:21,690 --> 00:54:24,210 -Oh, well aren't you even going to say hello? 485 00:54:24,210 --> 00:54:26,910 -I always thought the blondes had more fun. 486 00:54:26,910 --> 00:54:28,070 -Mm, check with me tomorrow. 487 00:54:28,070 --> 00:54:31,700 It's my first day as a brunette. 488 00:54:31,700 --> 00:54:34,040 What happened to your face? 489 00:54:34,040 --> 00:54:35,620 -It's nothing. 490 00:54:35,620 --> 00:54:38,180 I thought your bag was taking pictures. 491 00:54:38,180 --> 00:54:40,260 -And the stories that go with them. 492 00:54:40,260 --> 00:54:43,010 Here, see anybody you know? 493 00:54:43,010 --> 00:54:44,430 -What's this for? 494 00:54:44,430 --> 00:54:45,640 -Harper's Bazaar. 495 00:54:45,640 --> 00:54:47,620 Oh, and I'm glad you came by. 496 00:54:47,620 --> 00:54:48,500 Here. 497 00:54:48,500 --> 00:54:49,420 Sign here, please. 498 00:54:49,420 --> 00:54:50,120 -Mm-hmm. 499 00:54:50,120 --> 00:54:51,060 Well, what is it? 500 00:54:51,060 --> 00:54:52,730 -A standard release form giving me 501 00:54:52,730 --> 00:54:55,130 the right to reproduce your likeness. 502 00:54:55,130 --> 00:54:56,520 -You get the release. 503 00:54:56,520 --> 00:54:57,820 What do I get? 504 00:54:57,820 --> 00:55:01,110 -Oh, your name in a magazine, uh, fan-mail 505 00:55:01,110 --> 00:55:03,760 from oversexed housewives, a year's 506 00:55:03,760 --> 00:55:06,310 subscription Popular Mechanics. 507 00:55:06,310 --> 00:55:08,750 Anything but money. 508 00:55:08,750 --> 00:55:10,220 -Is Charlie around? 509 00:55:10,220 --> 00:55:13,530 -Oh, and I thought you came by to see me. 510 00:55:13,530 --> 00:55:15,820 -I came by to see about getting a job. 511 00:55:15,820 --> 00:55:16,740 -Doing what? 512 00:55:16,740 --> 00:55:18,700 -Racing Charlie's bike. 513 00:55:18,700 --> 00:55:20,040 -Well he's got a rider. 514 00:55:20,040 --> 00:55:21,790 Eddie Ellis. 515 00:55:21,790 --> 00:55:24,120 -So he gets two riders for the price of one. 516 00:55:24,120 --> 00:55:25,520 -Well the last time I saw Charlie, 517 00:55:25,520 --> 00:55:29,020 he was downstairs at the bar. 518 00:55:29,020 --> 00:55:30,840 Hey, I need a release. 519 00:55:33,410 --> 00:55:34,550 -And I need a place to stay. 520 00:55:37,430 --> 00:55:38,630 You think we can work something out? 521 00:55:45,120 --> 00:55:47,110 [MUSIC - "CAN'T TURN YOU LOOSE"] 522 00:59:12,200 --> 00:59:13,650 -Wouldn't your friends be jealous 523 00:59:13,650 --> 00:59:16,070 if they saw how you were living? 524 00:59:16,070 --> 00:59:19,030 -Not how I'm living so much as with whom I'm living. 525 00:59:30,380 --> 00:59:31,830 -Ah, it's beautiful, isn't it? 526 00:59:36,560 --> 00:59:39,230 It's hard to believe that by this time 527 00:59:39,230 --> 00:59:43,240 tomorrow I'll be back in that seventh avenue rat race. 528 00:59:43,240 --> 00:59:44,720 -Then don't go. 529 00:59:44,720 --> 00:59:45,990 -I have to 530 00:59:45,990 --> 00:59:46,690 -Why? 531 00:59:54,100 --> 00:59:58,200 -You know, that's a very good question. 532 00:59:58,200 --> 01:00:00,170 [MUSIC PLAYING] 533 01:02:00,660 --> 01:02:02,950 -Can I ask you a personal question? 534 01:02:02,950 --> 01:02:04,800 -I wish you would. 535 01:02:04,800 --> 01:02:07,580 -How did a nice boy like you get involved 536 01:02:07,580 --> 01:02:09,410 with a group like the Heads? 537 01:02:09,410 --> 01:02:11,070 -I turned to them after I was rejected 538 01:02:11,070 --> 01:02:12,800 by the Daughters of the American Revolution. 539 01:02:12,800 --> 01:02:13,870 -Oh, wise decision. 540 01:02:13,870 --> 01:02:15,840 No, come on, tell me. 541 01:02:15,840 --> 01:02:18,550 -Once upon a time, I was working in a bike shop. 542 01:02:18,550 --> 01:02:20,020 And they came in for some repairs. 543 01:02:20,020 --> 01:02:21,050 -For themselves or their bikes? 544 01:02:21,050 --> 01:02:21,950 -Don't interrupt. 545 01:02:21,950 --> 01:02:22,680 -Oh. 546 01:02:22,680 --> 01:02:25,860 -I did all this work for them, and they didn't want to pay me. 547 01:02:25,860 --> 01:02:27,660 So we got into a scuffle. 548 01:02:27,660 --> 01:02:29,430 -And? 549 01:02:29,430 --> 01:02:31,700 -I don't know, I guess they liked the way I handled myself. 550 01:02:31,700 --> 01:02:34,360 And then they asked me ride with them. 551 01:02:34,360 --> 01:02:37,170 -You just took off? 552 01:02:37,170 --> 01:02:40,000 -My boss and I weren't exactly on the best of terms. 553 01:02:40,000 --> 01:02:42,450 And a couple of girls were getting to be a hangup. 554 01:02:42,450 --> 01:02:44,340 Leaving sounded like a good thing at the time. 555 01:02:47,310 --> 01:02:50,460 -How do you get along without working? 556 01:02:50,460 --> 01:02:51,420 -Just fine. 557 01:02:51,420 --> 01:02:54,560 --[LAUGHS] You steal from the rich to give to the poor? 558 01:02:54,560 --> 01:02:57,010 No, I steal from the rich, because the poor have no money. 559 01:02:57,010 --> 01:02:57,710 -Hm. 560 01:03:00,520 --> 01:03:05,480 How do you like, um, traveling with a-- a group like that? 561 01:03:05,480 --> 01:03:06,850 -You were going to say gang, weren't you? 562 01:03:06,850 --> 01:03:08,680 -Well I couldn't exactly call them the Young Americans! 563 01:03:11,350 --> 01:03:12,720 -I like being with them. 564 01:03:12,720 --> 01:03:14,400 I dug the freedom. 565 01:03:14,400 --> 01:03:15,420 No ties. 566 01:03:15,420 --> 01:03:16,790 Something new every day. 567 01:03:16,790 --> 01:03:18,040 Always on the move. 568 01:03:18,040 --> 01:03:20,920 -You like just drifting around? 569 01:03:20,920 --> 01:03:23,170 -I think "looking" is a better word. 570 01:03:23,170 --> 01:03:24,140 -For what? 571 01:03:24,140 --> 01:03:26,350 -If I knew that I would be looking, now, would I? 572 01:03:43,200 --> 01:03:45,730 -And her friend Eddie sees beautiful lady, 573 01:03:45,730 --> 01:03:47,010 takes her in his arms, and-- 574 01:03:47,010 --> 01:03:49,740 -And smothers her with baby oil. 575 01:03:49,740 --> 01:03:50,960 -(SARCASTICALLY) How romantic. 576 01:03:50,960 --> 01:03:54,460 -What do you expect from a girl at 10 o'clock in the morning? 577 01:03:54,460 --> 01:03:56,840 -I'll settle for a cup of coffee and a little conversation. 578 01:03:56,840 --> 01:03:57,540 -Got it. 579 01:04:05,190 --> 01:04:06,170 -You want me to do your back? 580 01:04:06,170 --> 01:04:07,140 -Oh, yeah. 581 01:04:18,360 --> 01:04:19,870 -I came by to see you a couple of times. 582 01:04:19,870 --> 01:04:24,730 But you've been busy the past few days, haven't you? 583 01:04:24,730 --> 01:04:25,430 -That's right. 584 01:04:28,280 --> 01:04:30,820 -How do you feel about advice from someone who's older, 585 01:04:30,820 --> 01:04:33,320 and who has been around a bit longer? 586 01:04:33,320 --> 01:04:36,390 --[SIGHS] To be perfectly frank, I prefer it from someone 587 01:04:36,390 --> 01:04:38,850 younger who hasn't been around at all. 588 01:04:38,850 --> 01:04:42,620 Their advice is usually a lot more fun. 589 01:04:42,620 --> 01:04:44,190 -Ann, you know you can't possibly 590 01:04:44,190 --> 01:04:45,890 have any kind of permanent relationship 591 01:04:45,890 --> 01:04:48,010 with a guy like that. 592 01:04:48,010 --> 01:04:50,420 -I'm not looking for anything permanent. 593 01:04:50,420 --> 01:04:53,540 Because nothing ever is. 594 01:04:53,540 --> 01:04:55,150 -Beautiful, you are. 595 01:04:55,150 --> 01:04:56,780 Practical, you're not. 596 01:04:56,780 --> 01:04:59,260 -I don't want to be practical. 597 01:04:59,260 --> 01:05:00,650 I just want to be happy. 598 01:05:03,250 --> 01:05:06,970 And I find that when I'm with him I'm very happy. 599 01:05:06,970 --> 01:05:08,530 -For how long? 600 01:05:08,530 --> 01:05:10,690 -Doesn't matter. 601 01:05:10,690 --> 01:05:16,820 Hey, you don't pass on happiness just because it might not last. 602 01:05:16,820 --> 01:05:17,860 You take it while you can. 603 01:05:20,650 --> 01:05:21,540 Cut, end of lecture. 604 01:05:25,740 --> 01:05:29,900 -By the way, where is Easy Rider this morning? 605 01:05:29,900 --> 01:05:34,050 -Oh, he went down to get some part for his bike. 606 01:05:34,050 --> 01:05:34,750 -That figures. 607 01:05:54,650 --> 01:05:57,410 -Where did you put that list? 608 01:05:57,410 --> 01:05:59,250 -Above the telephone on the wall. 609 01:06:04,060 --> 01:06:10,490 -Milk, eggs, peanut butter crunchy style, crispy critters, 610 01:06:10,490 --> 01:06:14,300 [INAUDIBLE] tuna, English muffin-- 611 01:06:14,300 --> 01:06:16,770 [MUSIC PLAYING] 612 01:06:42,980 --> 01:06:43,920 -What'd you forget? 613 01:06:49,310 --> 01:06:51,270 [MUSIC PLAYING] 614 01:06:56,170 --> 01:06:58,130 -Well little lady, I'll tell you what he forgot. 615 01:07:31,920 --> 01:07:34,160 -We were just admiring your pad. 616 01:07:34,160 --> 01:07:36,130 It's really together. 617 01:07:36,130 --> 01:07:40,970 -Yeah, sweet little love nest you have here, man. 618 01:07:40,970 --> 01:07:41,670 Cool it! 619 01:07:41,670 --> 01:07:42,910 Cool it! 620 01:07:42,910 --> 01:07:45,120 You chick is fine, man! 621 01:07:45,120 --> 01:07:46,280 -Hey, hey, hey! 622 01:07:46,280 --> 01:07:47,190 Hey! 623 01:07:47,190 --> 01:07:48,150 We'll show you, man. 624 01:07:48,150 --> 01:07:49,440 Come on. 625 01:07:49,440 --> 01:07:50,430 Come on! 626 01:07:50,430 --> 01:07:51,250 Come on, we'll show you. 627 01:07:51,250 --> 01:07:51,950 She's fine. 628 01:08:18,110 --> 01:08:20,040 -Well, well, well. 629 01:08:20,040 --> 01:08:22,690 So this is what the C.C. digs, huh? 630 01:08:34,650 --> 01:08:36,730 -Oh, fragrance divine! 631 01:08:43,380 --> 01:08:47,020 A natural redhead, you suppose? 632 01:08:47,020 --> 01:08:50,470 Only her hair dresser knows for sure. 633 01:08:50,470 --> 01:08:53,160 [LAUGHS] 634 01:08:53,160 --> 01:08:55,830 -Miss New York Hotshot in all her glory. 635 01:09:00,930 --> 01:09:01,630 -To each his own. 636 01:09:05,130 --> 01:09:07,160 -Why Hello, my name is Miss Pig, and I'm 637 01:09:07,160 --> 01:09:08,830 the group recreational leader here. 638 01:09:08,830 --> 01:09:10,190 Would you like a dip in the pool? 639 01:09:10,190 --> 01:09:11,570 Badminton, bowling on the green. 640 01:09:11,570 --> 01:09:12,880 Anything you like. 641 01:09:12,880 --> 01:09:14,960 Don't you look lovely in your little frock! 642 01:09:14,960 --> 01:09:15,860 Oh! 643 01:09:15,860 --> 01:09:19,270 I used that for a bed spread last year, I think. 644 01:09:19,270 --> 01:09:20,210 Do you like that Lou? 645 01:09:20,210 --> 01:09:21,390 Straight from the Goodwill bag. 646 01:09:21,390 --> 01:09:23,070 Free, for nothing. 647 01:09:23,070 --> 01:09:25,310 Straight from the sewers, you think? 648 01:09:25,310 --> 01:09:27,710 Could you use me on the cover of your magazine? 649 01:09:27,710 --> 01:09:31,890 We'll we're just dying to hear your comments on our humble way 650 01:09:31,890 --> 01:09:36,780 of life, as compared to that of the fashion world. 651 01:09:36,780 --> 01:09:39,000 -How do you turn her off? 652 01:09:39,000 --> 01:09:40,480 [MOTORCYCLE ENGINE] 653 01:10:21,150 --> 01:10:22,100 -Look at the citizen! 654 01:10:26,150 --> 01:10:29,140 Spiffing up your clothes for you now, man? 655 01:10:29,140 --> 01:10:32,470 [LAUGHING] 656 01:10:32,470 --> 01:10:34,030 Well, as you can see, we've taken 657 01:10:34,030 --> 01:10:35,760 very good care of your lady friend. 658 01:10:38,480 --> 01:10:43,650 And I mean it wasn't easy to get the guys to lay off of this. 659 01:10:43,650 --> 01:10:46,190 You know what I mean. 660 01:10:46,190 --> 01:10:49,230 But I persuaded the guys to lay off. 661 01:10:49,230 --> 01:10:51,860 I mean until I talked to you, at least. 662 01:10:51,860 --> 01:10:53,160 -All right, talk. 663 01:10:53,160 --> 01:10:56,770 -Oh, oh, wow! 664 01:10:56,770 --> 01:10:59,460 I mean, can you believe what the outside world 665 01:10:59,460 --> 01:11:01,200 has done to this child? 666 01:11:01,200 --> 01:11:03,720 Do you remember how polite he was when he was with us? 667 01:11:08,080 --> 01:11:14,830 Pom Pom went for a midnight swim last week. 668 01:11:14,830 --> 01:11:18,240 And when she cam back to get her clothes, 669 01:11:18,240 --> 01:11:20,480 the Club's money was gone. 670 01:11:20,480 --> 01:11:31,830 And so was C.C. Now, I mean it is bad-- I mean it is really 671 01:11:31,830 --> 01:11:37,180 bad enough to leave the gang and not say goodbye. 672 01:11:37,180 --> 01:11:39,050 I mean it hurts. 673 01:11:39,050 --> 01:11:45,220 But when you run off, and you take the gang's money, 674 01:11:45,220 --> 01:11:47,610 that is not a cool thing to do. 675 01:11:47,610 --> 01:11:49,790 -You want the $500 back, and the girl and I can split. 676 01:11:49,790 --> 01:11:50,500 Is that the deal? 677 01:11:50,500 --> 01:11:53,190 -Uh-uh, uh-uh. 678 01:11:53,190 --> 01:11:56,980 I figure it's now an even thousand. 679 01:11:56,980 --> 01:11:57,790 -A thousand? 680 01:11:57,790 --> 01:11:58,490 -Yeah. 681 01:12:01,200 --> 01:12:03,830 -OK, you let us split, and I'll have the money for you 682 01:12:03,830 --> 01:12:04,900 in the morning. 683 01:12:04,900 --> 01:12:08,720 [LAUGHING] 684 01:12:08,720 --> 01:12:10,650 -No way, man! 685 01:12:10,650 --> 01:12:16,860 You see this chick is what is known as C-O-D. I mean, 686 01:12:16,860 --> 01:12:21,010 you get her when we get the bread. 687 01:12:21,010 --> 01:12:22,300 -Where in the hell do you think I'm 688 01:12:22,300 --> 01:12:24,020 going to find that kind of money tonight? 689 01:12:24,020 --> 01:12:27,820 -Oh, I don't know. 690 01:12:27,820 --> 01:12:30,680 Go see your boss. 691 01:12:30,680 --> 01:12:32,980 I mean you're good for it. 692 01:12:32,980 --> 01:12:34,990 I mean, you know you're going to have 693 01:12:34,990 --> 01:12:38,520 to keep on whipping them freaks you call racers. 694 01:12:38,520 --> 01:12:41,800 -What you're saying is, if I was to race against a real man-- 695 01:12:41,800 --> 01:12:44,020 say, you-- I wouldn't have a chance, is that right? 696 01:12:47,120 --> 01:12:48,870 -Look, hotshot. 697 01:12:48,870 --> 01:12:52,670 If I was to ride one of them things you call a motorcycle. 698 01:12:52,670 --> 01:12:55,980 And if I was to spend some time on Motocross, 699 01:12:55,980 --> 01:12:58,040 man I would whip you and you know it! 700 01:13:02,260 --> 01:13:05,790 -Let's talk about a contest on a flat track with Choppers. 701 01:13:05,790 --> 01:13:08,530 I've never ridden flat track, and neither have you. 702 01:13:08,530 --> 01:13:09,900 You ride your hog, I'll ride mine. 703 01:13:14,270 --> 01:13:16,550 -I mean, what the hell is this? 704 01:13:16,550 --> 01:13:19,080 I mean what the hell is this? 705 01:13:19,080 --> 01:13:20,880 I mean I don't go to do nothing! 706 01:13:20,880 --> 01:13:21,890 You got to do something! 707 01:13:25,130 --> 01:13:30,760 -I mean you got to come up with $1000 by tomorrow morning. 708 01:13:30,760 --> 01:13:31,720 And if you don't-- 709 01:13:37,930 --> 01:13:40,410 -I dig how concerned you are with getting the boys 710 01:13:40,410 --> 01:13:41,840 their money, man. 711 01:13:41,840 --> 01:13:44,910 Let's talk about getting them $2000. 712 01:13:44,910 --> 01:13:45,760 -What? 713 01:13:45,760 --> 01:13:47,910 -A flat track race, like I outlined. 714 01:13:47,910 --> 01:13:50,160 Double or nothing. 715 01:13:50,160 --> 01:13:52,420 Why deprive the boys of an extra $1000. 716 01:13:52,420 --> 01:13:54,620 That's a lot of bread. 717 01:13:54,620 --> 01:13:56,940 Unless, of course you're afraid you might lose. 718 01:14:05,730 --> 01:14:07,760 -Afraid? 719 01:14:07,760 --> 01:14:11,670 No, moan, I just-- I just don't think 720 01:14:11,670 --> 01:14:13,880 you can come up with $2,000, that's all. 721 01:14:13,880 --> 01:14:15,090 -If you let me make one phone call, 722 01:14:15,090 --> 01:14:16,520 and I'll have the money for you in an hour. 723 01:14:22,280 --> 01:14:27,540 MOON: Crow, Midnight, go with him 724 01:14:27,540 --> 01:14:28,610 while he makes that phone call. 725 01:14:41,060 --> 01:14:42,550 [MUSIC PLAYING] 726 01:14:47,040 --> 01:14:48,700 -Charlie, I wouldn't ask for that kind of money 727 01:14:48,700 --> 01:14:51,000 if it wasn't an emergency. 728 01:14:51,000 --> 01:14:53,780 [INAUDIBLE] me out of a lot of trouble. 729 01:14:53,780 --> 01:14:54,950 You'll have the money back tonight. 730 01:14:54,950 --> 01:14:55,650 I promise. 731 01:15:11,300 --> 01:15:14,600 He's on his way. 732 01:15:14,600 --> 01:15:17,590 [MUSIC PLAYING] 733 01:15:29,040 --> 01:16:16,200 BIKER: $2,000, right? 734 01:16:16,200 --> 01:16:18,610 -Hey Rider, you don't get the inside lane 735 01:16:18,610 --> 01:16:20,710 that easy on old Moon. 736 01:16:20,710 --> 01:16:21,890 Listen, you flip a coin. 737 01:16:21,890 --> 01:16:23,270 -OK. 738 01:16:23,270 --> 01:16:24,580 Call it. 739 01:16:24,580 --> 01:16:26,800 -Heads. 740 01:16:26,800 --> 01:16:27,830 It's tails, man, I'm sorry. 741 01:16:27,830 --> 01:16:28,530 I didn't mean to-- 742 01:16:31,350 --> 01:16:32,680 -Hey, well I'll tell you one thing, man. 743 01:16:32,680 --> 01:16:33,510 This ain't going to work. 744 01:16:33,510 --> 01:16:35,260 I can't see a damn thing. 745 01:16:35,260 --> 01:16:36,850 Rabbit! 746 01:16:36,850 --> 01:16:38,450 Rabbit, can you see if you can find some lights? 747 01:16:44,620 --> 01:16:47,460 Hey Rider, you look a little pale. 748 01:16:47,460 --> 01:16:48,730 How you feeling? 749 01:16:48,730 --> 01:16:49,980 -Just fine. 750 01:16:49,980 --> 01:16:52,550 My mother always did want me to go to college. 751 01:16:52,550 --> 01:16:54,930 BIKER: Look, 10 laps, and anything goes. 752 01:16:54,930 --> 01:16:58,700 Now if your bikes give out, or you have to lay them down, 753 01:16:58,700 --> 01:17:00,550 then you can grab any other bike on the track. 754 01:17:00,550 --> 01:17:01,910 You understand that? 755 01:17:01,910 --> 01:17:03,350 OK. 756 01:17:03,350 --> 01:17:06,850 The first one to past me on the 10th lap is the winner. 757 01:17:06,850 --> 01:17:07,670 You both ready? 758 01:17:07,670 --> 01:17:08,370 You read? 759 01:17:11,640 --> 01:17:13,330 You ready? 760 01:17:13,330 --> 01:17:15,970 OK now, here we go. 761 01:17:15,970 --> 01:17:18,200 Start them up! 762 01:17:18,200 --> 01:17:21,990 [MOTORCYCLE ENGINES] 763 01:17:21,990 --> 01:17:22,690 -Hey! 764 01:17:29,670 --> 01:17:31,170 [INAUDIBLE] 765 01:17:43,650 --> 01:17:47,140 -OK, here we go! 766 01:17:47,140 --> 01:17:48,640 [WHISTLING] 767 01:18:06,600 --> 01:18:10,090 [MUSIC PLAYING] 768 01:18:10,090 --> 01:18:11,590 [SHOUTING] 769 01:18:19,370 --> 01:18:20,070 -All right! 770 01:18:49,010 --> 01:18:50,010 [INAUDIBLE] 771 01:18:56,000 --> 01:18:57,500 [WHISTLING] 772 01:19:10,970 --> 01:19:12,270 -Moon, get up! 773 01:19:12,270 --> 01:19:12,970 -Get up! 774 01:19:12,970 --> 01:19:15,460 Come on! [INAUDIBLE] 775 01:19:38,420 --> 01:19:39,910 -Come on, Moon! 776 01:19:42,910 --> 01:19:46,900 Hey, let's go get it. 777 01:19:46,900 --> 01:19:48,400 OFFICER: Hey, what's going on here? 778 01:19:48,400 --> 01:19:49,190 -Oh, nothing. 779 01:19:49,190 --> 01:19:49,890 -It's for the shot. 780 01:19:49,890 --> 01:19:50,890 -What are you talking about? 781 01:19:50,890 --> 01:19:52,390 -No, listen, it's for the shot. 782 01:19:52,390 --> 01:19:53,390 Now we're from the cinema. 783 01:19:53,390 --> 01:19:55,420 And-- and we're filming this here movie. 784 01:19:55,420 --> 01:19:56,870 -Oh, yeah, I didn't see any camera. 785 01:19:56,870 --> 01:19:57,650 Where's yours? 786 01:19:57,650 --> 01:19:58,660 -Oh, well, it's-- it's hidden. 787 01:19:58,660 --> 01:20:00,720 Uh, it's cinema verite. 788 01:20:00,720 --> 01:20:03,370 -Well, you see, sir, we got this here youth orientated, socially 789 01:20:03,370 --> 01:20:05,730 significant documentary satire on those raunchy motorcycle 790 01:20:05,730 --> 01:20:06,430 pictures. 791 01:20:06,430 --> 01:20:07,870 You know what I mean, understand? 792 01:20:07,870 --> 01:20:09,530 -Yeah, I'm mean it's-- it's a-- it's a cross 793 01:20:09,530 --> 01:20:11,710 between Antonioni and [INAUDIBLE] 794 01:20:11,710 --> 01:20:12,640 -Yeah. 795 01:20:12,640 --> 01:20:14,640 -Are you sure you have permission 796 01:20:14,640 --> 01:20:16,130 from Maroney and Keyworth to do? 797 01:20:16,130 --> 01:20:16,830 This 798 01:20:16,830 --> 01:20:17,850 -Oh, yeah. 799 01:20:17,850 --> 01:20:19,560 Old phony Maroney told me to hop to it. 800 01:20:19,560 --> 01:20:21,430 We're his A students. [LAUGHS] 801 01:20:21,430 --> 01:20:23,080 -Really, man, and if you don't believe it, 802 01:20:23,080 --> 01:20:24,540 you can just call him up and check. 803 01:20:24,540 --> 01:20:25,520 -Yeah, check! 804 01:20:25,520 --> 01:20:26,550 -You know, I think I will. 805 01:20:26,550 --> 01:20:27,360 And right now. 806 01:20:27,360 --> 01:20:28,780 Don't go away, right? 807 01:20:28,780 --> 01:20:35,250 -Oh! [INAUDIBLE] 808 01:20:35,250 --> 01:20:37,240 [SHOUTING] 809 01:21:09,120 --> 01:21:11,610 [CHEERING] 810 01:21:11,610 --> 01:21:15,090 [WHISTLING] 811 01:21:15,090 --> 01:21:18,580 [MUSIC PLAYING] 812 01:21:58,920 --> 01:22:00,910 [SHOUTING] 813 01:22:24,810 --> 01:22:26,800 [SCREAMING] 814 01:22:32,780 --> 01:22:33,780 -Oh, my God! 815 01:22:36,760 --> 01:22:38,760 [SCREAMING] 816 01:22:44,730 --> 01:22:45,730 POM POM: Oh, hurry! 817 01:22:49,710 --> 01:22:50,710 No! 818 01:22:50,710 --> 01:22:51,700 No! 819 01:22:51,700 --> 01:22:53,200 No! 820 01:22:53,200 --> 01:22:55,190 [WAILING] 821 01:22:55,190 --> 01:22:56,480 -Come on, Moon. 822 01:22:56,480 --> 01:22:57,180 Get up! 823 01:22:57,180 --> 01:22:58,180 Get up! 824 01:22:58,180 --> 01:22:59,670 Get up! 825 01:22:59,670 --> 01:23:00,670 -Oh, Moon! 826 01:23:09,130 --> 01:23:10,130 -Moon, no! 827 01:23:10,130 --> 01:23:13,120 POM POM: Oh, Moon! 828 01:23:13,120 --> 01:23:15,110 -Let's get him! 829 01:23:15,110 --> 01:23:18,210 [MUSIC PLAYING] 830 01:25:13,910 --> 01:25:15,400 [MUSIC STOPS] 831 01:26:12,820 --> 01:26:15,300 [MUSIC PLAYING] 832 01:26:30,620 --> 01:26:31,630 [INAUDIBLE] 833 01:26:31,630 --> 01:26:33,590 BIKER: Quick, quick, hurry! 834 01:26:33,590 --> 01:26:35,370 [INAUDIBLE] Help me, will you? 835 01:26:35,370 --> 01:26:36,560 Come on, help me! 836 01:26:36,560 --> 01:26:41,000 [INAUDIBLE] Oh, my God! 837 01:26:41,000 --> 01:26:57,370 [INAUDIBLE] 838 01:27:08,130 --> 01:27:09,590 -Where are we going? 839 01:27:09,590 --> 01:27:14,500 -I've got to get Charlie back his money, then drop you off. 840 01:27:14,500 --> 01:27:16,380 -And then what? 841 01:27:16,380 --> 01:27:19,350 -Then I got to split for a while. 842 01:27:19,350 --> 01:27:20,050 -Where? 843 01:27:25,380 --> 01:27:28,360 Remember we talked about looking for something? 844 01:27:28,360 --> 01:27:29,860 -Yeah. 845 01:27:29,860 --> 01:27:34,470 -Well I-- I'd like to look with you. 846 01:27:34,470 --> 01:27:35,370 For a while, anyway. 847 01:27:42,570 --> 01:27:45,920 [MUSIC - "SEE SEE RIDER"]56479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.