Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:05,380
PART TWO
2
00:00:06,631 --> 00:00:10,468
The artichokes!
And soupe 'Marie-Louise'!
3
00:00:11,720 --> 00:00:15,348
And the orange punch?
It's my own invention.
4
00:00:15,890 --> 00:00:17,767
In our Kaluga estate,
5
00:00:17,934 --> 00:00:20,562
the peasants have spent everything
they had on drink.
6
00:00:21,271 --> 00:00:23,314
Now they have nothing
with which to pay us.
7
00:00:23,690 --> 00:00:27,819
Konstantin Dmitrievich,
do explain it to us.
8
00:00:28,236 --> 00:00:30,822
You know everything, and you're
always defending the mouzhiks.
9
00:00:31,239 --> 00:00:34,868
l'm sorry, I know nothing about it,
so I can't say anything.
10
00:00:36,661 --> 00:00:38,580
We haven't seen each other
for such a long time.
11
00:00:38,872 --> 00:00:43,710
Though I saw you once.
It was one evening at sunset.
12
00:00:43,960 --> 00:00:47,797
For one fleeting moment you appeared
in the window of a carriage.
13
00:00:48,006 --> 00:00:50,925
- What were you thinking about then?
- I don't remember.
14
00:00:51,509 --> 00:00:52,802
It's a vicious circle, gentlemen.
15
00:00:53,261 --> 00:00:57,807
Women are deprived of rights
for lack of education.
16
00:00:59,809 --> 00:01:01,603
Absolutely correct.
17
00:01:01,853 --> 00:01:07,817
The point is whether women are
capable of assimilating these rights.
18
00:01:08,234 --> 00:01:09,652
As well as responsibilities.
19
00:01:09,903 --> 00:01:14,115
I think they are.
Women are so special...
20
00:01:14,491 --> 00:01:17,118
Have you heard about Pryachnikov?
21
00:01:17,494 --> 00:01:22,207
He fought in a duel with Kvitsky
and killed him with one bullet.
22
00:01:22,665 --> 00:01:24,417
Why was he dueling?
23
00:01:24,626 --> 00:01:28,171
Because of his wife. He challenged
him and killed him. Acted like a man.
24
00:01:33,218 --> 00:01:34,678
You're not leaving already?
25
00:01:35,637 --> 00:01:39,140
Yes. I must apologize
for having to leave.
26
00:01:39,349 --> 00:01:42,811
There's something I must speak to you
about. Please, come in here.
27
00:01:43,478 --> 00:01:45,480
Where are you going? L'II go with you.
28
00:01:45,814 --> 00:01:49,192
To see a ballet. But first
I have to pay a visit backstage.
29
00:01:49,609 --> 00:01:51,778
The main thing is to preserve
the sanctity of the home.
30
00:01:52,028 --> 00:01:55,657
So little harm is done...
and so much pleasure gained.
31
00:01:56,700 --> 00:02:00,328
I know...
It's none of my business.
32
00:02:00,912 --> 00:02:03,373
But I love and respect Anna.
33
00:02:04,207 --> 00:02:10,547
What is wrong between you two?
What has she done?
34
00:02:11,881 --> 00:02:14,300
She has slighted her duties
35
00:02:14,551 --> 00:02:18,096
and deceived her husband.
36
00:02:18,888 --> 00:02:21,433
Please, do anything you want with her,
but not divorce.
37
00:02:21,725 --> 00:02:24,269
We must get out
of the humiliating position
38
00:02:24,519 --> 00:02:26,396
in which we are placed.
39
00:02:27,856 --> 00:02:29,524
We can't live as a trio.
40
00:02:30,567 --> 00:02:33,862
And if you leave her,
what'II become of her?
41
00:02:36,239 --> 00:02:37,824
It'II be the end of her.
Have you thought about it?
42
00:02:38,241 --> 00:02:41,119
I have.
I have thought a great deal about it.
43
00:02:41,369 --> 00:02:45,123
Anna and sin.
It's impossible! It's inconceivable!
44
00:02:45,373 --> 00:02:47,250
I can't believe it!
45
00:02:47,542 --> 00:02:52,464
I would pay dearly for being able
to harbor doubts.
46
00:02:53,256 --> 00:02:58,303
But is it possible to harbor doubts
when a wife confesses to her husband
47
00:02:58,553 --> 00:03:00,764
her infidelity?
48
00:03:02,557 --> 00:03:04,434
When I doubted,
I had hope.
49
00:03:04,642 --> 00:03:09,689
Now there's no hope,
yet I still doubt everything.
50
00:03:11,399 --> 00:03:13,818
l'm in such doubt
that I even hate my son.
51
00:03:15,403 --> 00:03:18,490
At times I even doubt if he's my son.
52
00:03:20,408 --> 00:03:22,160
I am very unhappy.
53
00:03:22,702 --> 00:03:24,287
I understand you so well!
54
00:03:24,704 --> 00:03:29,751
I understand you, but listen,
l'd like to tell you my story.
55
00:03:30,919 --> 00:03:33,463
I got married
and my husband deceived me.
56
00:03:34,506 --> 00:03:37,467
I was so angry, so jealous
that I wanted to leave him.
57
00:03:39,427 --> 00:03:42,639
But I stopped in time.
It was Anna who saved me.
58
00:03:44,015 --> 00:03:45,934
I am living on, the children are
growing up.
59
00:03:46,434 --> 00:03:50,313
My husband feels his fault,
and is growing purer, better.
60
00:03:51,981 --> 00:03:56,861
I live on. I have forgiven him.
You have to forgive too.
61
00:03:57,278 --> 00:03:59,864
I cannot forgive. Nor do I wish to.
62
00:04:00,323 --> 00:04:02,117
I regard it as wrong.
63
00:04:02,826 --> 00:04:04,828
I did everything for her.
64
00:04:05,412 --> 00:04:07,330
And she has trampled it in the mud.
65
00:04:09,666 --> 00:04:14,254
I am not a spiteful man.
I never... hated anyone.
66
00:04:15,588 --> 00:04:18,216
But I hate her
with every single fiber of my being.
67
00:04:20,468 --> 00:04:23,346
I hate her so much
that I can't even forgive her
68
00:04:24,180 --> 00:04:26,099
for all the wrong...
69
00:04:28,893 --> 00:04:30,353
she has done me.
70
00:04:31,521 --> 00:04:34,733
But Anna is very ill.
Her condition is dangerous.
71
00:04:37,902 --> 00:04:40,405
l'm terrified when I think of
what might happen.
72
00:04:41,448 --> 00:04:46,536
I implore you, Alexei Alexandrovich,
go to her... Go to her.
73
00:04:50,290 --> 00:04:51,583
Kitty, wait.
74
00:04:52,500 --> 00:04:57,339
I... l've wanted to ask you something
for a long time.
75
00:04:57,547 --> 00:04:59,257
You may ask me now.
76
00:05:01,885 --> 00:05:07,432
That day we skated together you said:
'It's impossible.'
77
00:05:08,350 --> 00:05:09,726
Does that mean...
78
00:05:18,443 --> 00:05:19,736
I understand.
79
00:05:20,195 --> 00:05:21,738
Does that mean...
80
00:05:23,782 --> 00:05:27,619
- What is this word?
- Ne-ver.
81
00:05:27,869 --> 00:05:29,287
Yes, never.
82
00:05:29,913 --> 00:05:34,292
That's not true any more.
It was only true then.
83
00:05:34,584 --> 00:05:37,879
- Only then?
- Yes.
84
00:05:38,963 --> 00:05:40,340
And now?
85
00:05:42,592 --> 00:05:47,430
Now I would say...
I would like...
86
00:05:50,475 --> 00:05:54,396
you... to forget...
87
00:05:55,438 --> 00:05:58,108
Yes... and forgive...
88
00:06:01,903 --> 00:06:04,447
I... I...
89
00:06:11,996 --> 00:06:17,085
I have never... ceased...
Ioving... you...
90
00:06:18,211 --> 00:06:19,379
Thank you.
91
00:06:19,629 --> 00:06:23,717
Yes, yes...
I have never ceased loving you.
92
00:06:25,719 --> 00:06:27,262
Make haste!
93
00:06:28,972 --> 00:06:30,265
How is Madame?
94
00:06:30,515 --> 00:06:32,475
Safely delivered yesterday afternoon.
95
00:06:35,603 --> 00:06:37,814
- How is she?
- Very poorly.
96
00:06:38,231 --> 00:06:40,775
The doctors held a consultation
yesterday.
97
00:06:42,569 --> 00:06:43,778
Take my bags.
98
00:06:45,030 --> 00:06:46,156
Who is here?
99
00:06:46,448 --> 00:06:48,616
The doctor, the midwife
and Count Vronsky.
100
00:06:53,371 --> 00:06:56,332
- Send to the pharmacy for morphine.
- Right away, Doctor.
101
00:07:01,880 --> 00:07:03,590
Good morning,
Your Excellency.
102
00:07:16,936 --> 00:07:18,480
Alexei Alexandrovich...
103
00:07:23,818 --> 00:07:28,782
Alexei Alexandrovich...
she's going to die.
104
00:07:33,578 --> 00:07:37,082
The doctors say
there's no hope.
105
00:07:38,333 --> 00:07:42,170
l'm completely at your mercy.
But permit me to remain here.
106
00:07:43,004 --> 00:07:45,173
Though, of course, l'II do as you say...
107
00:07:50,387 --> 00:07:52,263
Give me some water.
108
00:07:53,223 --> 00:07:55,809
Oh, no. I think it's bad...
for my little girl.
109
00:07:56,393 --> 00:07:59,396
All right, I agree.
Get her a nurse.
110
00:07:59,979 --> 00:08:03,191
When he comes,
it will hurt him to see her.
111
00:08:05,735 --> 00:08:10,448
He's a kind man.
He doesn't realize how kind he is.
112
00:08:12,242 --> 00:08:17,372
Why isn't he coming?
Oh God, what a torture!
113
00:08:19,499 --> 00:08:22,585
Take all these coats off me!
Take them off, please.
114
00:08:23,253 --> 00:08:27,132
Has Seryozha been given his dinner?
You all forget, but he wouldn't have.
115
00:08:27,424 --> 00:08:29,759
Anna Arkadyevna, he has arrived.
Here he is.
116
00:08:30,343 --> 00:08:33,763
What nonsense!
You say he won't forgive.
117
00:08:34,556 --> 00:08:40,228
You don't know him.
No one knows. I alone know.
118
00:08:47,736 --> 00:08:51,281
No, no... l'm not afraid of you!
119
00:08:52,532 --> 00:08:55,368
l'm afraid... of death.
120
00:08:58,788 --> 00:09:01,458
Alexei... come closer to me.
121
00:09:03,501 --> 00:09:06,421
I must make haste. There's not
much time left for me to live.
122
00:09:06,629 --> 00:09:09,549
Soon l'II be too sick
to know anything.
123
00:09:12,135 --> 00:09:15,263
Wait, wait...
Yes, yes, yes...
124
00:09:15,889 --> 00:09:17,807
That's what I wanted to tell you.
125
00:09:18,183 --> 00:09:21,603
l'm still the same.
But there's someone else in me!
126
00:09:22,312 --> 00:09:24,189
I wanted to hate you
127
00:09:24,647 --> 00:09:27,275
but could not forget the one
I had been before.
128
00:09:28,485 --> 00:09:34,783
She is not me. The real me
is the one you see now. All of me.
129
00:09:36,201 --> 00:09:40,246
l'm dying now.
I know l'm going to die.
130
00:09:44,834 --> 00:09:47,837
I only want one thing...
Will you... forgive me?
131
00:09:49,464 --> 00:09:50,757
You must forgive me, completely.
132
00:09:51,508 --> 00:09:55,804
No, it's impossible!
I know you can't forgive me that.
133
00:09:56,179 --> 00:10:00,225
No! Go away!
You're too perfect.
134
00:10:27,502 --> 00:10:31,172
Why...
Why doesn't he come?
135
00:10:34,009 --> 00:10:37,470
How strange that they should
both be called Alexei.
136
00:10:40,682 --> 00:10:45,186
Yes... he has come! I knew it...
137
00:10:46,271 --> 00:10:51,651
Farewell now.
Farewell to all.
138
00:10:55,405 --> 00:11:00,744
Come here!
Uncover your face. Look at him!
139
00:11:01,745 --> 00:11:04,414
He... he's a saint.
140
00:11:07,751 --> 00:11:10,253
Uncover your face.
141
00:11:11,504 --> 00:11:15,800
Alexei Alexandrovich,
do uncover his face.
142
00:11:16,760 --> 00:11:18,136
I want to...
143
00:11:22,766 --> 00:11:23,892
to see him...
144
00:11:25,935 --> 00:11:28,521
Shake hands with him.
145
00:11:31,691 --> 00:11:34,444
Forgive him, please.
146
00:11:40,283 --> 00:11:42,660
Thank God...
Thank God.
147
00:11:44,871 --> 00:11:48,750
That wallpaper is so horrid!
148
00:11:50,460 --> 00:11:55,423
If I could only stretch my legs.
Oh God!
149
00:11:56,758 --> 00:11:58,635
When will this all be over?
150
00:12:22,659 --> 00:12:24,119
Alexei Alexandrovich...
151
00:12:30,750 --> 00:12:36,881
l'm unable to speak,
unable to... think.
152
00:12:39,676 --> 00:12:41,302
Please, have mercy!
153
00:12:42,846 --> 00:12:46,266
No matter how great your suffering is,
mine is even worse.
154
00:12:52,689 --> 00:12:57,360
Sit down and hear me out.
It's necessary.
155
00:12:59,404 --> 00:13:02,115
I have to explain to you my feelings,
156
00:13:03,533 --> 00:13:06,453
so that there will be no
misunderstandings concerning me.
157
00:13:07,704 --> 00:13:13,626
I had decided on a divorce
and started the proceedings.
158
00:13:14,878 --> 00:13:20,091
I admit I was beset by
thoughts of revenge.
159
00:13:21,301 --> 00:13:24,596
When I received the telegram,
I came here with the same feelings.
160
00:13:25,972 --> 00:13:31,269
I will say even more:
I longed for her death.
161
00:13:32,520 --> 00:13:38,276
But then... I saw her and forgave her.
162
00:13:39,486 --> 00:13:41,237
I have forgiven her completely.
163
00:13:43,365 --> 00:13:47,243
l'm willing to turn the other cheek.
164
00:13:48,495 --> 00:13:51,456
l'm ready to give away my shirt
since my coat has been taken.
165
00:13:51,915 --> 00:13:57,128
I pray to God not to deprive me
of the joy of forgiveness.
166
00:13:58,755 --> 00:14:00,131
Such is my position.
167
00:14:00,674 --> 00:14:05,553
You can make me the laughing-stock
of society...
168
00:14:06,471 --> 00:14:10,225
but I will not abandon her
should God Almighty grant her life.
169
00:14:11,518 --> 00:14:13,561
I must remain with her,
and I will.
170
00:14:14,979 --> 00:14:20,235
If she wishes to see you,
I will notify you.
171
00:14:21,736 --> 00:14:26,825
At the present time, however,
I believe you'd better leave.
172
00:14:30,245 --> 00:14:32,622
Yes, yes, of course.
173
00:14:34,624 --> 00:14:35,792
Of course.
174
00:16:38,748 --> 00:16:43,169
God's servant, Konstantin, plights his
troth to God's servant, Yekaterina.
175
00:16:43,420 --> 00:16:46,548
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Ghost.
176
00:16:50,510 --> 00:16:54,889
God's servant, Yekaterina, plights her
troth to God's servant, Konstantin.
177
00:16:55,265 --> 00:16:57,892
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Ghost.
178
00:17:19,414 --> 00:17:22,500
We praise Thee, most merciful God!
179
00:17:39,184 --> 00:17:43,813
I hereby join in holy union
Konstantin and Yekaterina.
180
00:17:44,230 --> 00:17:47,275
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Ghost.
181
00:17:53,990 --> 00:17:58,745
Joined in holy wedlock are thy
servants, Yekaterina and Konstantin.
182
00:17:58,995 --> 00:18:02,290
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Ghost.
183
00:18:06,961 --> 00:18:10,632
Almighty God, crown them with glory
and with honour.
184
00:18:13,176 --> 00:18:15,720
He's not worth her little finger,
don't you think so?
185
00:18:19,391 --> 00:18:21,726
- How is Count Vronsky?
- How is his wound?
186
00:18:24,396 --> 00:18:28,233
He is recovering,
and planning to go to Tashkent.
187
00:18:58,972 --> 00:19:00,807
Rejoice, oh Isaiah!
188
00:19:22,370 --> 00:19:23,580
A telegram.
189
00:19:32,464 --> 00:19:35,425
- Who's there?
- Princess Tverskaya.
190
00:19:35,675 --> 00:19:39,220
One may regard one and the same thing
either in a tragic
191
00:19:39,471 --> 00:19:41,848
or comic light.
192
00:19:42,349 --> 00:19:44,309
I don't know whether l'm better or
worse than anyone else.
193
00:19:44,517 --> 00:19:46,770
If he weren't going so far away,
194
00:19:47,187 --> 00:19:51,483
I would have understood your own
and your husband's refusal.
195
00:19:52,192 --> 00:19:54,569
I refuse for my own sake,
not for my husband's.
196
00:19:54,861 --> 00:19:58,573
I beg you, let's stop talking
about it.
197
00:19:59,407 --> 00:20:03,286
But surely you must want
to say goodbye to a man
198
00:20:03,578 --> 00:20:05,455
who tried to take his own life
for you.
199
00:20:05,705 --> 00:20:09,751
That's exactly why I don't want to.
Let's not talk about it.
200
00:20:11,378 --> 00:20:13,546
l'm so glad you're at home!
201
00:20:14,714 --> 00:20:17,425
I haven't seen you
since Anna's illness.
202
00:20:17,634 --> 00:20:22,305
l've heard what good care you took
of her. You're an amazing husband!
203
00:20:29,312 --> 00:20:32,732
We've been chatting too long.
I really must be going now.
204
00:20:33,316 --> 00:20:37,445
Wait!
I must tell you... I mean, to you...
205
00:20:37,862 --> 00:20:42,617
I can't and I don't want to have
any secrets from you.
206
00:20:42,951 --> 00:20:48,456
Count Vronsky is leaving for Tashkent,
and he would like to say goodbye to us.
207
00:20:48,665 --> 00:20:50,583
I said I could not see him.
208
00:20:50,792 --> 00:20:54,129
You said that was for Alexei
Alexandrovich to decide.
209
00:20:54,796 --> 00:20:58,800
No, I said
that I wouldn't receive him.
210
00:20:59,843 --> 00:21:03,471
There would be no point in it.
I just don't want to.
211
00:21:09,644 --> 00:21:14,858
I know you are a truly
generous man.
212
00:21:15,358 --> 00:21:19,237
I love Anna and respect you so much
213
00:21:19,696 --> 00:21:22,615
that I venture to offer advice:
do receive him.
214
00:21:23,241 --> 00:21:27,162
Vronsky is the soul of honour,
and he's leaving for Tashkent...
215
00:21:27,370 --> 00:21:30,707
Thank you, Princess,
for your sympathy and advice.
216
00:21:31,416 --> 00:21:35,378
But only my wife can decide
whom she should
217
00:21:35,628 --> 00:21:37,172
or should not receive.
218
00:21:54,689 --> 00:21:58,151
A telegram from your brother.
He's coming to Petersburg.
219
00:21:58,443 --> 00:22:01,488
- I haven't the time to meet him...
- Yes, I know. L'II go.
220
00:22:06,659 --> 00:22:09,371
I agree that there's no need
221
00:22:09,579 --> 00:22:12,499
for Count Vronsky to come here.
However, if...
222
00:22:12,749 --> 00:22:15,418
l've told you already.
Why do I need to repeat it?
223
00:22:17,504 --> 00:22:19,422
Let's not talk about it anymore.
224
00:22:23,426 --> 00:22:28,890
I left the decision up to you,
and l'm very glad to see...
225
00:22:29,307 --> 00:22:31,142
That my wishes coincide with your own?
226
00:22:34,604 --> 00:22:41,319
Yes. The Princess shouldn't meddle in
others' complicated family affairs.
227
00:22:41,569 --> 00:22:42,570
Especially since...
228
00:22:42,821 --> 00:22:44,781
- But I don't blame anyone.
- Yes, you do!
229
00:22:45,281 --> 00:22:50,120
What has she done to you?
Why didn't I die?
230
00:22:50,954 --> 00:22:55,792
Oh, I wish I were dead! L'm sorry,
l'm unstrung, but... do go away!
231
00:22:56,626 --> 00:22:58,920
Go away! Go away!
232
00:23:05,802 --> 00:23:09,347
I can't live with him anymore.
I can't bear the sight of him.
233
00:23:10,390 --> 00:23:12,684
They say women love men
even for their vices.
234
00:23:13,518 --> 00:23:16,104
But I hate him
because he's so virtuous.
235
00:23:16,312 --> 00:23:20,775
You married without love,
or without knowing love.
236
00:23:21,526 --> 00:23:24,279
That was a grave mistake.
237
00:23:24,988 --> 00:23:30,618
I seem to be falling down the abyss,
and there's nothing left to do but...
238
00:23:30,827 --> 00:23:33,913
You are giving in to pessimism,
you must pull yourself together.
239
00:23:34,831 --> 00:23:37,459
Believe me, you're exaggerating
things.
240
00:23:37,876 --> 00:23:41,463
No, Stiva, l'm lost. L'm lost.
241
00:23:43,882 --> 00:23:45,467
l'm like a string stretched too tight.
242
00:23:46,634 --> 00:23:48,845
The string can be loosened
little by little.
243
00:23:49,971 --> 00:23:53,433
There's always a way out
of every situation.
244
00:23:56,311 --> 00:24:00,106
Yes, you're right! There's no sense
in lying to myself any more.
245
00:24:00,523 --> 00:24:05,320
l'm still alive and it's not my fault.
Let come what may.
246
00:24:05,987 --> 00:24:11,117
Anything is better than deceit.
We'II go to Italy.
247
00:24:11,576 --> 00:24:13,620
Alone, to live like man and wife.
248
00:26:54,656 --> 00:26:56,616
- What is it?
- Oh, nothing, really.
249
00:26:58,702 --> 00:27:01,037
I just wanted you
to turn round.
250
00:27:02,831 --> 00:27:05,583
I made a wish and it worked.
251
00:27:06,751 --> 00:27:08,211
What were you thinking about?
252
00:27:09,170 --> 00:27:11,256
Just wondering how l'd cut out
these little holes.
253
00:27:11,965 --> 00:27:13,508
What were you thinking about?
254
00:27:17,721 --> 00:27:19,097
Tell me.
255
00:27:19,347 --> 00:27:21,766
About my work. Many things...
256
00:27:22,225 --> 00:27:26,563
l'm so glad of the chance
to be alone with you.
257
00:27:26,813 --> 00:27:30,191
- Are you happy?
- Yes, l'm happy.
258
00:27:30,984 --> 00:27:32,402
But l'm dissatisfied with myself.
259
00:27:32,652 --> 00:27:36,072
Why? How can you be dissatisfied
and happy at the same time?
260
00:27:36,322 --> 00:27:40,285
I want nothing for myself,
but I have always envied people
261
00:27:40,535 --> 00:27:43,705
whose whole lives are subordinated
to duty.
262
00:27:43,913 --> 00:27:49,169
When I compare myself to them,
I see l'm not worth much.
263
00:27:49,419 --> 00:27:52,422
Why?
Aren't you doing enough for others?
264
00:27:52,714 --> 00:27:54,674
With your work on the estate?
With your writing?
265
00:27:54,966 --> 00:27:58,553
No, no. I don't do any of it
as I should.
266
00:27:58,970 --> 00:28:00,597
I do it as though it were a lesson
assigned to me.
267
00:28:00,847 --> 00:28:03,683
l'm pretending. And all the time
l'm thinking of death.
268
00:28:03,933 --> 00:28:06,770
Of course, it's all nonsense,
but come to think of it.
269
00:28:07,145 --> 00:28:11,399
Our world is just a little mould,
that has grown on our tiny planet.
270
00:28:11,608 --> 00:28:16,237
And we imagine
we can achieve great things.
271
00:28:16,488 --> 00:28:19,741
Oh, l'm sorry, l'm so very happy I
don't think I can understand anything.
272
00:28:20,450 --> 00:28:22,410
- Won't you be tired?
- No.
273
00:28:27,874 --> 00:28:29,751
Stay out of the sun.
274
00:28:30,210 --> 00:28:31,670
We're going for a little walk.
275
00:28:31,961 --> 00:28:34,839
Kitty, you mustn't walk too much
in your condition.
276
00:28:36,341 --> 00:28:38,593
Why don't you try our method
with this jam?
277
00:28:38,802 --> 00:28:42,806
Just cover the jar with a piece
of paper soaked in rum.
278
00:28:43,223 --> 00:28:44,683
It'II never get moldy.
279
00:28:44,933 --> 00:28:48,228
l'II try it.
Anyhow, our way of pickling
280
00:28:48,478 --> 00:28:50,772
is considered the best
anywhere around these parts.
281
00:28:55,568 --> 00:28:57,404
Verse number forty-eight.
282
00:28:57,654 --> 00:29:00,115
'Be ye therefore perfect,
283
00:29:00,365 --> 00:29:03,535
even as your father which is
in Heaven is perfect.'
284
00:29:03,785 --> 00:29:07,455
- I hope you understand that?
- Yes, papa.
285
00:29:08,498 --> 00:29:11,543
Is it true that you got
a new decoration?
286
00:29:12,627 --> 00:29:14,045
Are you glad?
287
00:29:15,839 --> 00:29:17,507
First, will you stop rocking?
288
00:29:18,508 --> 00:29:22,178
And second,
what counts is work, not the reward.
289
00:29:23,221 --> 00:29:25,306
When you work, you must love
what you do.
290
00:29:25,557 --> 00:29:28,059
And your work will be your reward.
291
00:29:29,019 --> 00:29:30,311
Yes, papa.
292
00:29:31,604 --> 00:29:33,648
Did you get the Alexander Nevsky
order?
293
00:29:36,276 --> 00:29:38,820
- Is there something higher?
- Vladimir.
294
00:29:39,362 --> 00:29:42,574
- And still higher?
- Saint Andrew.
295
00:29:42,824 --> 00:29:44,117
And higher than that?
296
00:29:44,325 --> 00:29:47,620
You are far too young
to be interested in these things.
297
00:29:49,706 --> 00:29:51,624
l've asked you to stop rocking.
298
00:29:53,209 --> 00:29:56,671
Now name the patriarchs
who lived before the Flood.
299
00:29:57,714 --> 00:30:03,345
Enos... Enoch...
Then Methuselah...
300
00:30:03,970 --> 00:30:09,184
- Jared... Enos...
- You've already named Enos.
301
00:30:10,310 --> 00:30:14,731
It's bad that you don't try to learn
302
00:30:14,981 --> 00:30:18,860
the things which are the most
important for a Christian.
303
00:30:19,361 --> 00:30:21,237
I must punish you.
304
00:30:21,905 --> 00:30:26,201
l'm leaving now, and you're forbidden
to go for a walk as usual.
305
00:30:27,285 --> 00:30:32,123
The nurse said that my mama isn't
really dead. Is it true?
306
00:30:37,337 --> 00:30:43,635
She's dead... She's dead... for you.
307
00:30:49,933 --> 00:30:51,768
'I haven't seen him for such a long
time.
308
00:30:51,976 --> 00:30:53,895
l'm so unhappy being separated
from my son.
309
00:30:54,979 --> 00:30:58,733
l'm imploring you for permission
to see him, if only just once.
310
00:30:59,734 --> 00:31:02,278
l'm turning to you
and not to Alexei Alexandrovich,
311
00:31:02,529 --> 00:31:07,742
only because I do not want
that generous man to suffer.
312
00:31:08,743 --> 00:31:11,413
Knowing of your friendship with him,
l'm sure you'II understand me.
313
00:31:12,914 --> 00:31:14,791
Will you send Seryozha to me
314
00:31:15,291 --> 00:31:17,669
or should I come to the house
when you tell me to?'
315
00:31:18,253 --> 00:31:23,341
I have received a letter from her.
She is here, in Petersburg.
316
00:31:25,218 --> 00:31:26,511
Oh, I congratulate you!
317
00:31:27,554 --> 00:31:29,472
Lydia Ivanovna has taken Karenin
318
00:31:29,723 --> 00:31:31,766
under her special protection.
319
00:31:32,642 --> 00:31:34,811
The Countess has never stopped
being in love with someone:
320
00:31:35,228 --> 00:31:39,774
a prince, the Metripolitan,
now it's Karenin.
321
00:31:40,358 --> 00:31:42,110
He came straight
from the Winter Palace
322
00:31:42,402 --> 00:31:44,404
where the Czar was congratulating
those who've been decorated.
323
00:31:44,738 --> 00:31:46,656
She asks me to assist her
324
00:31:46,948 --> 00:31:49,451
in arranging a meeting
with your son...
325
00:31:50,618 --> 00:31:52,245
our little angel.
326
00:31:55,415 --> 00:31:59,377
I do not believe
that I have the right to refuse her.
327
00:32:00,170 --> 00:32:02,088
You never see evil in anyone.
328
00:32:02,380 --> 00:32:07,135
I see evil everywhere,
but would it be fair?
329
00:32:07,719 --> 00:32:10,221
There is a limit to everything.
330
00:32:11,806 --> 00:32:14,476
And if you ask my advice...
331
00:32:18,563 --> 00:32:21,316
l'd advise you not to do it.
332
00:32:22,650 --> 00:32:25,111
Without any hesitation I wouldn't
advise it.
333
00:32:25,904 --> 00:32:32,285
With your permission...
l'II answer her letter.
334
00:32:34,537 --> 00:32:38,875
All we may do is pray to Almighty God
to have mercy on her.
335
00:33:05,318 --> 00:33:06,611
Madame?
336
00:33:08,405 --> 00:33:11,157
I want to see Seryozha...
Sergey Alexeyevich.
337
00:33:26,715 --> 00:33:28,383
Let me take a look.
338
00:33:32,512 --> 00:33:34,139
He's waking up.
339
00:33:42,230 --> 00:33:43,565
Madame is here?
340
00:33:55,994 --> 00:33:57,203
Seryozha!
341
00:34:01,958 --> 00:34:03,835
It's me. Come here.
342
00:34:04,252 --> 00:34:05,295
Mama!
343
00:34:06,463 --> 00:34:08,465
Seryozha, my darling!
344
00:34:09,758 --> 00:34:13,094
Today is my birthday.
I knew you'd come.
345
00:34:16,306 --> 00:34:18,224
Mama, why are you crying?
346
00:34:18,600 --> 00:34:21,478
I won't cry.
l'm crying forjoy.
347
00:34:22,520 --> 00:34:26,608
I haven't seen you for such a long
time. Now, you must get dressed.
348
00:34:26,858 --> 00:34:30,320
Yes. Only I don't wash with cold
water. Papa said not to.
349
00:34:32,739 --> 00:34:34,115
You're sitting on my clothes.
350
00:34:34,449 --> 00:34:37,118
My darling, you didn't believe
I was dead?
351
00:34:37,577 --> 00:34:41,539
I never believed it,
mama darling!
352
00:34:44,834 --> 00:34:47,128
Don't go away, he's not coming yet.
353
00:34:47,337 --> 00:34:49,506
My darling!
My blessed little monkey!
354
00:34:51,299 --> 00:34:52,717
You won't forget me?
355
00:34:52,967 --> 00:34:54,844
Don't go. He won't come.
356
00:34:55,970 --> 00:35:00,433
My baby, love your father.
I did him a terrible wrong.
357
00:35:01,559 --> 00:35:03,520
When you're older, you'II understand.
358
00:35:03,853 --> 00:35:05,522
He's kinder than I am, and better.
359
00:35:05,814 --> 00:35:07,399
No! I don't want to!
360
00:35:07,691 --> 00:35:10,777
Mama! Darling mama!
No one is better than you!
361
00:35:56,906 --> 00:35:59,659
Mama! Mama!
362
00:36:15,342 --> 00:36:19,846
You know how fond I am of Anna.
Don't think l'm condemning her.
363
00:36:20,263 --> 00:36:23,141
But she simply doesn't understand
her situation.
364
00:36:23,433 --> 00:36:26,561
I cannot receive her.
I can't change the world.
365
00:36:27,520 --> 00:36:30,732
I know she won't be received
in court circles.
366
00:36:30,982 --> 00:36:34,903
But our close friends,
they can and they must understand.
367
00:36:36,321 --> 00:36:39,616
She might meet people in my house
who take a different view of things.
368
00:36:40,784 --> 00:36:42,410
You'II be snubbed by them.
369
00:36:42,786 --> 00:36:47,582
No, as long as her situation remains...
irregular...
370
00:36:48,458 --> 00:36:51,795
I simply cannot receive her.
Don't be angry with me.
371
00:36:52,504 --> 00:36:53,546
I see...
372
00:36:56,299 --> 00:36:57,801
Please understand it's not my fault.
373
00:36:59,678 --> 00:37:01,221
But l'm pained all the more
374
00:37:01,554 --> 00:37:04,724
because this ends our friendship, too.
375
00:37:10,814 --> 00:37:13,650
You will understand that for me
there can be no other way.
376
00:37:27,288 --> 00:37:29,499
Are you really going to the theatre?
377
00:37:29,958 --> 00:37:33,169
Why shouldn't I?
l've wanted to hear Patti for so long.
378
00:37:33,712 --> 00:37:35,630
Why do you ask in such a frightened
tone?
379
00:37:35,922 --> 00:37:38,758
After all, there isn't any reason
not to go...
380
00:37:39,342 --> 00:37:44,431
l'm not going alone. Yashvin
won't be a compromising escort.
381
00:37:44,681 --> 00:37:47,434
Anna, what's wrong with you?
382
00:37:48,393 --> 00:37:52,105
- What do you mean?
- You know you can't go.
383
00:37:52,439 --> 00:37:56,818
Why? You're busy.
You can stay at home.
384
00:37:57,318 --> 00:38:01,614
- Don't you realize that...
- No! And I don't want to!
385
00:38:02,323 --> 00:38:04,325
- But you must understand...
- I don't care to!
386
00:38:05,201 --> 00:38:08,580
For us, only one thing counts:
whether we love each other or not.
387
00:38:08,830 --> 00:38:12,042
There can be no other consideration.
388
00:38:12,876 --> 00:38:16,046
Why can't I go to the theatre?
389
00:38:20,300 --> 00:38:22,302
I love you
and there's nothing else that matters.
390
00:38:22,886 --> 00:38:24,512
Why aren't you looking at me?
391
00:38:26,264 --> 00:38:30,143
You know my feelings for you
will never change.
392
00:38:31,561 --> 00:38:34,689
But l'm begging you not to go.
393
00:38:35,565 --> 00:38:39,861
And I beg you to give me one good
reason why I should not.
394
00:40:23,506 --> 00:40:25,133
Alyosha! Why do you come so late?
395
00:40:25,342 --> 00:40:28,511
What a shame!
Madame Kartasova had no right...
396
00:40:28,762 --> 00:40:31,139
- What did she do?
- She insulted Madame Karenina.
397
00:40:31,348 --> 00:40:33,141
Go on, Maman is waiting.
398
00:40:34,893 --> 00:40:36,603
No one can ever see you anymore.
399
00:40:39,272 --> 00:40:42,275
Madame Karenina
is creating a sensation.
400
00:40:42,525 --> 00:40:43,693
So much so they're forgetting Patti.
401
00:40:43,943 --> 00:40:47,822
- I asked you not to speak in this...
- I only say what everyone's saying.
402
00:41:05,674 --> 00:41:07,550
l'm so glad you're going to meet her.
403
00:41:08,343 --> 00:41:11,554
Even though she's my sister,
I can say outright that she's...
404
00:41:12,847 --> 00:41:14,599
a remarkable woman.
405
00:41:15,016 --> 00:41:16,267
You'II see for yourself.
406
00:41:17,394 --> 00:41:23,483
Her position in society is horrid!
Her situation's hell.
407
00:41:24,567 --> 00:41:25,860
And there's no hope of its changing.
408
00:41:26,236 --> 00:41:30,699
- Why?
- It's a long and boring story.
409
00:41:31,366 --> 00:41:33,118
First her husband, then she,
refused the divorce.
410
00:41:33,368 --> 00:41:34,911
Now they live in the country.
411
00:41:35,745 --> 00:41:41,876
Another woman would have lost
courage long ago, but she...
412
00:41:42,711 --> 00:41:47,924
You'II see how she's organized her
life, how calm she is.
413
00:41:49,467 --> 00:41:52,637
She has a daughter. She must be
quite busy with her.
414
00:41:52,887 --> 00:41:56,307
You think every woman is just
another brood hen, don't you?
415
00:41:56,933 --> 00:41:59,227
If a woman is busy at all,
it can only be with children.
416
00:41:59,769 --> 00:42:04,274
- Give us some work, sir.
- No, I have nothing for you.
417
00:42:04,649 --> 00:42:07,235
- Where do you come from?
- From far away.
418
00:42:07,527 --> 00:42:10,530
- Why did you come here?
- In search of work.
419
00:42:11,531 --> 00:42:14,826
No, we don't have anything.
Only enough for our own peasants.
420
00:42:15,243 --> 00:42:18,163
- Well, God bless you.
- Goodbye, sir.
421
00:42:18,413 --> 00:42:21,124
Hard as their work is,
they haven't enough of it.
422
00:42:21,458 --> 00:42:23,793
I admit there's much injustice
in the world.
423
00:42:24,044 --> 00:42:27,339
Yes, it's true,
I do feel it but...
424
00:42:27,589 --> 00:42:30,842
You won't give up what is yours
to them.
425
00:42:31,217 --> 00:42:32,427
How can I do that?
426
00:42:32,677 --> 00:42:35,722
But you're convinced
that it is unjust.
427
00:42:36,681 --> 00:42:41,394
I always feel the injustice
of my being so much richer than them.
428
00:42:41,895 --> 00:42:45,815
But I have my responsibilities
to the land, to my family,
429
00:42:46,232 --> 00:42:48,234
and to society as well.
430
00:42:49,319 --> 00:42:52,155
You see?
And I think
431
00:42:52,489 --> 00:42:57,285
you must either admit that
the existing order is just
432
00:42:57,535 --> 00:42:58,953
and defend your rights,
433
00:42:59,496 --> 00:43:02,916
or acknowledge that you're enjoying
unjust privileges,
434
00:43:03,333 --> 00:43:05,627
and then take pleasure in them.
435
00:43:05,835 --> 00:43:08,880
I cannot enjoy them
436
00:43:09,506 --> 00:43:12,676
when I see how poor my people are,
and know that it's unjust.
437
00:43:12,926 --> 00:43:14,552
Well, then, don't enjoy them.
438
00:43:16,846 --> 00:43:20,433
I feel l've long known and loved you
because of your friendship with Stiva
439
00:43:20,684 --> 00:43:23,103
and because of your lovely wife.
440
00:43:23,895 --> 00:43:26,106
But if she can't forgive me
my situation,
441
00:43:26,356 --> 00:43:28,358
I hope she would never be able
to forgive me.
442
00:43:28,650 --> 00:43:35,824
To forgive, one must go through it...
l'm not trying to prove something.
443
00:43:36,449 --> 00:43:42,497
I only want to live and not harm
anyone... excepting me.
444
00:43:43,415 --> 00:43:45,667
I have a right to that,
haven't I?
445
00:43:46,418 --> 00:43:48,503
Once a peasant told me:
'All people are different.
446
00:43:48,753 --> 00:43:51,673
One lives solely for his needs,
another for the salvation of his soul.
447
00:43:51,881 --> 00:43:54,467
He remembers the Lord.'
448
00:43:55,552 --> 00:44:00,432
To live not for what attracts you,
but for a God
449
00:44:00,682 --> 00:44:03,768
that no one can understand
or define.
450
00:44:04,227 --> 00:44:05,854
Do you think l'm living? L'm not.
451
00:44:06,229 --> 00:44:08,857
Alexei can go
wherever and whenever he likes.
452
00:44:09,232 --> 00:44:11,151
He has every right, I have none.
453
00:44:12,402 --> 00:44:16,072
A great many couples stay for years
in the same old rut
454
00:44:16,322 --> 00:44:17,824
that is hated by both husband and
wife
455
00:44:18,241 --> 00:44:21,745
simply because there's neither strife
nor happiness between them.
456
00:44:23,204 --> 00:44:25,081
For me to be happy,
457
00:44:25,582 --> 00:44:30,545
I must have with me
both my son and Alexei.
458
00:44:31,755 --> 00:44:35,216
I love both of them equally,
and both more than myself.
459
00:44:36,384 --> 00:44:40,221
If I can't have them both,
then nothing matters. Nothing matters.
460
00:44:40,513 --> 00:44:43,600
That's the eternal mistake
of imagining happiness
461
00:44:43,892 --> 00:44:45,560
as a fulfilled desire.
462
00:44:45,769 --> 00:44:48,563
And what if all we have to look
forward to
463
00:44:48,813 --> 00:44:52,442
is suffering, doubt and endless
dissatisfaction with oneself?
464
00:44:52,692 --> 00:44:54,235
One cannot live then.
465
00:44:54,486 --> 00:44:57,655
One must eitherjustify his life
to himself or...
466
00:44:57,947 --> 00:45:01,034
A number of times I have been close
to suicide.
467
00:45:01,701 --> 00:45:04,621
I hid the rope,
so I wouldn't hang myself.
468
00:45:05,330 --> 00:45:08,249
I was afraid of carrying a gun about
lest I should shoot myself.
469
00:45:08,875 --> 00:45:11,252
I am saved from despair
by love alone.
470
00:45:12,796 --> 00:45:15,256
Do I regret anything? No.
471
00:45:15,882 --> 00:45:20,303
If I had to live my life over,
l'd do the same thing,
472
00:45:20,845 --> 00:45:26,434
because I love and l'm loved...
No. To live... to live!
473
00:45:29,312 --> 00:45:33,274
You fell in love with that vile woman!
474
00:45:34,567 --> 00:45:38,071
She has bewitched you,
I see it in your eyes.
475
00:45:40,240 --> 00:45:45,161
I shall die...
Why did you marry me?
476
00:45:45,453 --> 00:45:49,791
Why?
You would be free now. Go away!
477
00:45:50,750 --> 00:45:56,673
Kitty, I beg of you... Stop it...
Kitty, please...
478
00:46:16,693 --> 00:46:18,361
At what time?
479
00:46:18,737 --> 00:46:21,114
- You're going away?
- Yes.
480
00:46:22,824 --> 00:46:25,702
- Today?
- Yes. L'm going to Kashin.
481
00:46:26,703 --> 00:46:29,539
We have to elect
The Marshal of the Nobility.
482
00:46:29,789 --> 00:46:33,626
- I hope you won't feel Ionely.
- I hope I won't.
483
00:46:34,878 --> 00:46:37,088
I received a box of books
from Gautier's.
484
00:46:37,881 --> 00:46:40,842
- Will you be gone long?
- A few days.
485
00:46:43,553 --> 00:46:44,846
Oh, no...
486
00:46:45,513 --> 00:46:47,474
l'II have to take a trip to Moscow.
487
00:46:49,559 --> 00:46:53,605
Well, if you have to go to Moscow,
l'II come too.
488
00:46:53,897 --> 00:46:59,277
- L'm only going for a few days.
- L'II go for a few days too.
489
00:47:00,153 --> 00:47:01,863
I won't stay here all alone.
490
00:47:02,906 --> 00:47:05,116
Either we should separate
or we should live together.
491
00:47:05,492 --> 00:47:07,452
l'd like to be with you always,
492
00:47:08,370 --> 00:47:11,581
but I have obligations towards
my friends, towards society.
493
00:47:11,831 --> 00:47:16,711
I understand.
But I shall go to Moscow too.
494
00:47:17,337 --> 00:47:20,382
That sounds like a threat.
Let's not talk about it anymore.
495
00:47:20,799 --> 00:47:24,219
- Why not?
- I must have some occupation!
496
00:47:25,470 --> 00:47:27,847
Socially you have already got
far too many occupations.
497
00:47:28,765 --> 00:47:32,310
You're a member of six public bodies:
you're a counselor, a juryman...
498
00:47:33,311 --> 00:47:35,605
You've got so many obligations
that it looks like a farce.
499
00:47:36,606 --> 00:47:38,483
Why are you so irritable, Anna?
500
00:47:40,944 --> 00:47:44,739
No... I can't live like that!
501
00:47:49,744 --> 00:47:55,458
You've grown tired of me,
l'm a burden to you.
502
00:47:58,294 --> 00:48:00,463
You must not despair.
503
00:48:01,256 --> 00:48:06,094
Your sorrow is great,
but you must find consolation.
504
00:48:06,636 --> 00:48:12,392
I am crushed, annihilated.
I am no longer a man.
505
00:48:13,476 --> 00:48:17,105
I cannot find the strength
to support me.
506
00:48:17,480 --> 00:48:22,444
Christ's love
is our support.
507
00:48:24,279 --> 00:48:28,450
- I am weak. I am crushed.
- My dear friend...
508
00:48:29,200 --> 00:48:32,245
I foresaw nothing
and now I understand nothing.
509
00:48:33,329 --> 00:48:37,500
It's not the loss I have sustained.
510
00:48:38,251 --> 00:48:42,339
I have no regrets. But the humiliation
I suffer before people
511
00:48:42,589 --> 00:48:44,466
because of my situation.
512
00:48:44,758 --> 00:48:46,760
It is wrong, but I cannot help it.
513
00:48:50,972 --> 00:48:52,849
Ask Him to help you.
514
00:48:53,641 --> 00:48:58,355
Only in Him we will find comfort,
deliverance and love.
515
00:49:04,319 --> 00:49:06,196
And now for practical matters.
516
00:49:07,197 --> 00:49:09,282
Such things are not my strong point,
517
00:49:10,158 --> 00:49:14,496
but I will be your housekeeper.
518
00:49:15,288 --> 00:49:19,376
And now l'm going to tell Seryozha
that his father is a saint.
519
00:49:48,613 --> 00:49:50,740
And how is your poor sister?
520
00:49:51,199 --> 00:49:54,536
Give her my love.
521
00:49:55,745 --> 00:49:59,416
She was so right in leaving
that half-wit husband of hers.
522
00:49:59,666 --> 00:50:02,627
Everyone claimed he's such a clever
man.
523
00:50:03,211 --> 00:50:06,131
l'm the only one who said he's a fool.
524
00:50:06,923 --> 00:50:08,425
That one was close!
525
00:50:09,426 --> 00:50:14,305
And now that he got mixed up
with that stupid Lydia Ivanovna
526
00:50:14,597 --> 00:50:15,807
and that dimwit Landau,
527
00:50:16,391 --> 00:50:18,268
everybody realizes how right I was.
528
00:50:22,772 --> 00:50:24,232
This one'II be a miss.
529
00:50:24,482 --> 00:50:26,568
l've never heard of him.
530
00:50:27,444 --> 00:50:29,863
We don't know about him in Moscow.
531
00:50:30,280 --> 00:50:34,534
You haven't heard of Jules Landau?
It's because you live in the province.
532
00:50:36,411 --> 00:50:37,746
Just another insane man.
533
00:50:38,747 --> 00:50:42,584
Lydia Ivanovna brought him
to Petersburg from Paris.
534
00:50:45,962 --> 00:50:50,258
- He is treating her husband.
- With no success.
535
00:50:50,633 --> 00:50:54,888
Yesterday I asked Karenin to give me
an answer on behalf of my sister.
536
00:50:55,388 --> 00:50:59,809
Instead I got an invitation
from Lydia Ivanovna.
537
00:51:00,643 --> 00:51:02,562
You will meet Jules Landau there.
538
00:51:08,193 --> 00:51:13,114
Now your sister's fate
depends on that Landau.
539
00:51:13,698 --> 00:51:19,162
Is it true that Monsieur Landau
has cured Countess Bezukhov?
540
00:51:19,454 --> 00:51:20,663
Completely.
541
00:51:20,914 --> 00:51:24,459
- Is he going to Paris?
- Yes, he heard a voice.
542
00:51:24,959 --> 00:51:28,838
- What did he hear?
- A voice.
543
00:51:29,547 --> 00:51:31,091
Oh, a voice...
544
00:51:32,342 --> 00:51:34,636
I observe that Moscow people,
particularly men,
545
00:51:34,886 --> 00:51:37,806
are utterly indifferent
to religion.
546
00:51:38,973 --> 00:51:43,520
As I can see, you, unfortunately,
are one of the indifferent ones.
547
00:51:43,853 --> 00:51:48,400
Have you read 'Happy Because Safe
From Harm'? No.
548
00:51:48,858 --> 00:51:51,152
Give me your word
that you will read it.
549
00:51:51,695 --> 00:51:54,906
It points the way to faith
550
00:51:55,323 --> 00:51:58,827
and the happiness
that faith brings.
551
00:52:13,675 --> 00:52:14,843
He is asleep.
552
00:52:22,392 --> 00:52:27,147
Give him your hand, my friend,
and you will see, you will hear...
553
00:52:39,951 --> 00:52:42,871
What did he say?
I couldn't make it out.
554
00:52:44,372 --> 00:52:46,583
Come back at 10 o'clock.
Or even better, tomorrow.
555
00:52:46,916 --> 00:52:48,251
Oh, did he speak of me?
556
00:52:50,545 --> 00:52:51,796
Do not admit anyone.
557
00:52:58,428 --> 00:53:01,556
Countess, Alexei Alexandrovich
wanted to inform me
558
00:53:01,806 --> 00:53:05,852
of his decision
about divorcing my sister.
559
00:53:08,438 --> 00:53:09,606
The answer is quite clear.
560
00:53:10,440 --> 00:53:12,150
He heard a voice.
561
00:53:12,609 --> 00:53:15,070
- What did he hear?
- A voice.
562
00:53:15,820 --> 00:53:17,238
Ah, yes, a voice!
563
00:53:28,291 --> 00:53:32,253
Help me, Almighty Father...
564
00:53:42,889 --> 00:53:46,267
- Did you have a good time?
- Same as usual.
565
00:53:46,476 --> 00:53:48,645
Wasn't it interesting?
Who was there?
566
00:53:48,895 --> 00:53:54,526
The usual Moscow set... The Kourakins,
Maman and Princess Sorokin...
567
00:53:54,776 --> 00:53:57,696
The girl your mother was so anxious
to have you marry?
568
00:53:59,864 --> 00:54:03,243
Oh, that's good!
When do you want to leave for Moscow?
569
00:54:03,618 --> 00:54:07,580
I shan't be ready by tomorrow.
The day after.
570
00:54:08,540 --> 00:54:12,168
No... the day after tomorrow
l've got to go to Maman's.
571
00:54:12,460 --> 00:54:14,212
Couldn't you go there tomorrow?
572
00:54:14,462 --> 00:54:18,800
The money l'm going for
won't be ready by tomorrow.
573
00:54:19,175 --> 00:54:22,429
If that's how it is, we shan't go
at all.
574
00:54:22,804 --> 00:54:26,850
- Why not?
- L'm not going later than Monday.
575
00:54:27,517 --> 00:54:29,227
It's Monday or never!
576
00:54:29,477 --> 00:54:31,771
But why?
It makes no sense.
577
00:54:33,314 --> 00:54:37,610
Because you don't care about me!
578
00:54:37,861 --> 00:54:40,822
You can't understand
what my life is like.
579
00:54:41,239 --> 00:54:43,491
But there are necessities
with which we must comply.
580
00:54:44,200 --> 00:54:47,787
You always boast of your uprightness,
so why don't you tell the truth?
581
00:54:48,204 --> 00:54:50,123
You should know I never have boasted.
582
00:54:51,207 --> 00:54:53,126
And I always tell the truth.
583
00:54:53,626 --> 00:54:55,503
I wish you could learn to respect...
584
00:54:55,754 --> 00:54:58,298
Respect... respect...
585
00:54:59,841 --> 00:55:02,677
Respect was invented
to cover up the empty space
586
00:55:02,886 --> 00:55:04,679
left by the absence of love.
587
00:55:05,555 --> 00:55:07,432
Actually, if you no longer love me,
588
00:55:07,891 --> 00:55:10,185
it would be more honest to say so.
589
00:55:10,935 --> 00:55:14,105
Oh! It's getting intolerable!
590
00:55:16,274 --> 00:55:21,112
Why do you try my patience?
It has limits!
591
00:55:23,782 --> 00:55:25,408
What do you mean by that?
592
00:55:27,327 --> 00:55:30,497
I don't understand
what you mean by that.
593
00:55:30,747 --> 00:55:32,374
I mean to say...
594
00:55:34,918 --> 00:55:38,421
What do you want of me, exactly?
Tell me.
595
00:55:39,839 --> 00:55:42,759
What do I want?
What can I want?
596
00:55:43,510 --> 00:55:46,388
Only that you should not desert me
as you wish to do.
597
00:55:46,638 --> 00:55:48,682
I want love, and there is none.
598
00:55:49,849 --> 00:55:52,352
So then... it's over?
599
00:55:56,815 --> 00:55:57,857
It's finished!
600
00:56:01,486 --> 00:56:04,030
Oh, there's a limit
to a man's endurance!
601
00:56:05,532 --> 00:56:07,033
Wait!
602
00:56:19,796 --> 00:56:21,589
Has Madame finished her dinner?
603
00:56:33,810 --> 00:56:38,148
Anna, we'II leave the day after
tomorrow, if you want.
604
00:56:38,481 --> 00:56:41,693
Leave me! Who am I?
I am a depraved woman.
605
00:56:42,485 --> 00:56:46,614
l'II go tomorrow. L'II give you your
freedom. I don't want to torment you.
606
00:56:47,365 --> 00:56:50,535
You don't love me!
You love someone else!
607
00:56:50,785 --> 00:56:53,455
Anna, why do you torture me
and torture yourself?
608
00:56:53,705 --> 00:56:55,749
If you only knew
how desperate I feel!
609
00:56:55,999 --> 00:56:57,876
l'm so afraid... l'm afraid of myself!
610
00:56:58,251 --> 00:57:01,629
What must I do
to make you happy?
611
00:57:16,353 --> 00:57:17,604
Good morning.
612
00:57:23,735 --> 00:57:26,112
It's from Stiva... about the divorce.
613
00:57:26,529 --> 00:57:28,823
He hasn't been able to get a reply
from Alexei Alexandrovich.
614
00:57:29,699 --> 00:57:32,452
There's little hope,
but he'II do whatever he can.
615
00:57:33,328 --> 00:57:36,414
I wish you cared as little about it
as I do.
616
00:57:36,664 --> 00:57:39,084
This interests me because
I like things to be definite.
617
00:57:39,334 --> 00:57:42,087
It's not form but love
that makes things definite.
618
00:57:43,505 --> 00:57:45,215
Why do you want it so much?
619
00:57:46,383 --> 00:57:50,095
l'm certain that your irritability
comes largely from
620
00:57:50,345 --> 00:57:51,680
the indefiniteness of our situation.
621
00:57:53,973 --> 00:57:55,266
That's not the reason.
622
00:57:55,975 --> 00:57:57,686
l'm entirely at your mercy.
623
00:57:57,894 --> 00:58:00,605
There's nothing indefinite about it.
On the contrary.
624
00:58:01,481 --> 00:58:04,526
The indefiniteness consists
in your assuming l'm free.
625
00:58:10,156 --> 00:58:12,701
Oh, don't let that worry you.
Let me reassure you.
626
00:58:13,702 --> 00:58:17,163
l'm not interested in what marriage
your mother may be plotting for you.
627
00:58:17,414 --> 00:58:20,041
- But that's beside the point!
- That's exactly the point!
628
00:58:20,542 --> 00:58:25,255
Anyone who is heartless,
whether she's your mother
629
00:58:25,547 --> 00:58:28,591
or a stranger,
doesn't deserve my attention.
630
00:58:29,217 --> 00:58:32,178
Anna, I ask you not to speak
disrespectfully of my mother.
631
00:58:32,762 --> 00:58:35,223
A woman
who can't feel in her heart
632
00:58:35,473 --> 00:58:38,226
where the happiness of her son
may lie, has no heart.
633
00:58:38,435 --> 00:58:42,272
I ask you once more not to speak so
of my mother whom I respect.
634
00:58:42,939 --> 00:58:46,359
You don't love your mother!
It's only words!
635
00:58:50,280 --> 00:58:53,366
- So we're definitely going tomorrow?
- You are. I am not.
636
00:58:53,950 --> 00:58:55,577
Anna, we can't go on living like this.
637
00:58:56,786 --> 00:58:58,747
You'II regret this, believe me.
638
00:58:59,914 --> 00:59:01,041
Anna!
639
00:59:02,167 --> 00:59:06,338
I had to make up my mind.
I know what to do!
640
00:59:10,675 --> 00:59:14,054
I am so glad to see you.
641
00:59:15,138 --> 00:59:18,058
I should not have been surprised
if you refused to see me.
642
00:59:18,308 --> 00:59:20,602
I am accustomed to it.
I came to say goodbye.
643
00:59:22,354 --> 00:59:23,730
Are you going away?
644
00:59:25,357 --> 00:59:28,443
l've heard so much about you,
from your husband too.
645
00:59:29,694 --> 00:59:32,614
He paid me a visit.
I liked him very much.
646
00:59:33,281 --> 00:59:39,746
- Where is he?
- He... he's gone to the country.
647
00:59:42,207 --> 00:59:44,125
I liked him immensely.
648
00:59:44,626 --> 00:59:47,796
Be sure to remember me to him.
649
00:59:51,174 --> 00:59:52,467
Of course.
650
01:01:15,550 --> 01:01:21,431
Why all these churches?
These bells? These lies?
651
01:01:23,308 --> 01:01:26,686
Only to hide the fact
that we hate each other.
652
01:01:27,604 --> 01:01:30,523
My love grows
more passionate and egoistic,
653
01:01:31,232 --> 01:01:36,696
while his is waning
and that can't be helped.
654
01:01:39,240 --> 01:01:42,660
I don't know these streets.
So many houses...
655
01:01:43,244 --> 01:01:45,663
So many people in them...
656
01:01:46,915 --> 01:01:52,504
No end of them,
and everyone hating everyone else.
657
01:01:53,755 --> 01:01:57,634
Aren't we all thrown into this world
only to hate each other,
658
01:01:57,842 --> 01:01:59,886
and then torture each other?
659
01:02:01,179 --> 01:02:03,348
No, no, it can't go on.
660
01:02:04,849 --> 01:02:06,559
We are growing apart.
661
01:02:07,519 --> 01:02:09,771
I make him unhappy, he makes me
unhappy.
662
01:02:11,940 --> 01:02:15,402
Nothing but lies and falsehood...
663
01:02:16,653 --> 01:02:20,573
All is deceit, all... evil...
664
01:04:16,898 --> 01:04:20,610
T H E E N D
50648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.