All language subtitles for Anna Karenina [2 of 2] Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:05,380 PART TWO 2 00:00:06,631 --> 00:00:10,468 The artichokes! And soupe 'Marie-Louise'! 3 00:00:11,720 --> 00:00:15,348 And the orange punch? It's my own invention. 4 00:00:15,890 --> 00:00:17,767 In our Kaluga estate, 5 00:00:17,934 --> 00:00:20,562 the peasants have spent everything they had on drink. 6 00:00:21,271 --> 00:00:23,314 Now they have nothing with which to pay us. 7 00:00:23,690 --> 00:00:27,819 Konstantin Dmitrievich, do explain it to us. 8 00:00:28,236 --> 00:00:30,822 You know everything, and you're always defending the mouzhiks. 9 00:00:31,239 --> 00:00:34,868 l'm sorry, I know nothing about it, so I can't say anything. 10 00:00:36,661 --> 00:00:38,580 We haven't seen each other for such a long time. 11 00:00:38,872 --> 00:00:43,710 Though I saw you once. It was one evening at sunset. 12 00:00:43,960 --> 00:00:47,797 For one fleeting moment you appeared in the window of a carriage. 13 00:00:48,006 --> 00:00:50,925 - What were you thinking about then? - I don't remember. 14 00:00:51,509 --> 00:00:52,802 It's a vicious circle, gentlemen. 15 00:00:53,261 --> 00:00:57,807 Women are deprived of rights for lack of education. 16 00:00:59,809 --> 00:01:01,603 Absolutely correct. 17 00:01:01,853 --> 00:01:07,817 The point is whether women are capable of assimilating these rights. 18 00:01:08,234 --> 00:01:09,652 As well as responsibilities. 19 00:01:09,903 --> 00:01:14,115 I think they are. Women are so special... 20 00:01:14,491 --> 00:01:17,118 Have you heard about Pryachnikov? 21 00:01:17,494 --> 00:01:22,207 He fought in a duel with Kvitsky and killed him with one bullet. 22 00:01:22,665 --> 00:01:24,417 Why was he dueling? 23 00:01:24,626 --> 00:01:28,171 Because of his wife. He challenged him and killed him. Acted like a man. 24 00:01:33,218 --> 00:01:34,678 You're not leaving already? 25 00:01:35,637 --> 00:01:39,140 Yes. I must apologize for having to leave. 26 00:01:39,349 --> 00:01:42,811 There's something I must speak to you about. Please, come in here. 27 00:01:43,478 --> 00:01:45,480 Where are you going? L'II go with you. 28 00:01:45,814 --> 00:01:49,192 To see a ballet. But first I have to pay a visit backstage. 29 00:01:49,609 --> 00:01:51,778 The main thing is to preserve the sanctity of the home. 30 00:01:52,028 --> 00:01:55,657 So little harm is done... and so much pleasure gained. 31 00:01:56,700 --> 00:02:00,328 I know... It's none of my business. 32 00:02:00,912 --> 00:02:03,373 But I love and respect Anna. 33 00:02:04,207 --> 00:02:10,547 What is wrong between you two? What has she done? 34 00:02:11,881 --> 00:02:14,300 She has slighted her duties 35 00:02:14,551 --> 00:02:18,096 and deceived her husband. 36 00:02:18,888 --> 00:02:21,433 Please, do anything you want with her, but not divorce. 37 00:02:21,725 --> 00:02:24,269 We must get out of the humiliating position 38 00:02:24,519 --> 00:02:26,396 in which we are placed. 39 00:02:27,856 --> 00:02:29,524 We can't live as a trio. 40 00:02:30,567 --> 00:02:33,862 And if you leave her, what'II become of her? 41 00:02:36,239 --> 00:02:37,824 It'II be the end of her. Have you thought about it? 42 00:02:38,241 --> 00:02:41,119 I have. I have thought a great deal about it. 43 00:02:41,369 --> 00:02:45,123 Anna and sin. It's impossible! It's inconceivable! 44 00:02:45,373 --> 00:02:47,250 I can't believe it! 45 00:02:47,542 --> 00:02:52,464 I would pay dearly for being able to harbor doubts. 46 00:02:53,256 --> 00:02:58,303 But is it possible to harbor doubts when a wife confesses to her husband 47 00:02:58,553 --> 00:03:00,764 her infidelity? 48 00:03:02,557 --> 00:03:04,434 When I doubted, I had hope. 49 00:03:04,642 --> 00:03:09,689 Now there's no hope, yet I still doubt everything. 50 00:03:11,399 --> 00:03:13,818 l'm in such doubt that I even hate my son. 51 00:03:15,403 --> 00:03:18,490 At times I even doubt if he's my son. 52 00:03:20,408 --> 00:03:22,160 I am very unhappy. 53 00:03:22,702 --> 00:03:24,287 I understand you so well! 54 00:03:24,704 --> 00:03:29,751 I understand you, but listen, l'd like to tell you my story. 55 00:03:30,919 --> 00:03:33,463 I got married and my husband deceived me. 56 00:03:34,506 --> 00:03:37,467 I was so angry, so jealous that I wanted to leave him. 57 00:03:39,427 --> 00:03:42,639 But I stopped in time. It was Anna who saved me. 58 00:03:44,015 --> 00:03:45,934 I am living on, the children are growing up. 59 00:03:46,434 --> 00:03:50,313 My husband feels his fault, and is growing purer, better. 60 00:03:51,981 --> 00:03:56,861 I live on. I have forgiven him. You have to forgive too. 61 00:03:57,278 --> 00:03:59,864 I cannot forgive. Nor do I wish to. 62 00:04:00,323 --> 00:04:02,117 I regard it as wrong. 63 00:04:02,826 --> 00:04:04,828 I did everything for her. 64 00:04:05,412 --> 00:04:07,330 And she has trampled it in the mud. 65 00:04:09,666 --> 00:04:14,254 I am not a spiteful man. I never... hated anyone. 66 00:04:15,588 --> 00:04:18,216 But I hate her with every single fiber of my being. 67 00:04:20,468 --> 00:04:23,346 I hate her so much that I can't even forgive her 68 00:04:24,180 --> 00:04:26,099 for all the wrong... 69 00:04:28,893 --> 00:04:30,353 she has done me. 70 00:04:31,521 --> 00:04:34,733 But Anna is very ill. Her condition is dangerous. 71 00:04:37,902 --> 00:04:40,405 l'm terrified when I think of what might happen. 72 00:04:41,448 --> 00:04:46,536 I implore you, Alexei Alexandrovich, go to her... Go to her. 73 00:04:50,290 --> 00:04:51,583 Kitty, wait. 74 00:04:52,500 --> 00:04:57,339 I... l've wanted to ask you something for a long time. 75 00:04:57,547 --> 00:04:59,257 You may ask me now. 76 00:05:01,885 --> 00:05:07,432 That day we skated together you said: 'It's impossible.' 77 00:05:08,350 --> 00:05:09,726 Does that mean... 78 00:05:18,443 --> 00:05:19,736 I understand. 79 00:05:20,195 --> 00:05:21,738 Does that mean... 80 00:05:23,782 --> 00:05:27,619 - What is this word? - Ne-ver. 81 00:05:27,869 --> 00:05:29,287 Yes, never. 82 00:05:29,913 --> 00:05:34,292 That's not true any more. It was only true then. 83 00:05:34,584 --> 00:05:37,879 - Only then? - Yes. 84 00:05:38,963 --> 00:05:40,340 And now? 85 00:05:42,592 --> 00:05:47,430 Now I would say... I would like... 86 00:05:50,475 --> 00:05:54,396 you... to forget... 87 00:05:55,438 --> 00:05:58,108 Yes... and forgive... 88 00:06:01,903 --> 00:06:04,447 I... I... 89 00:06:11,996 --> 00:06:17,085 I have never... ceased... Ioving... you... 90 00:06:18,211 --> 00:06:19,379 Thank you. 91 00:06:19,629 --> 00:06:23,717 Yes, yes... I have never ceased loving you. 92 00:06:25,719 --> 00:06:27,262 Make haste! 93 00:06:28,972 --> 00:06:30,265 How is Madame? 94 00:06:30,515 --> 00:06:32,475 Safely delivered yesterday afternoon. 95 00:06:35,603 --> 00:06:37,814 - How is she? - Very poorly. 96 00:06:38,231 --> 00:06:40,775 The doctors held a consultation yesterday. 97 00:06:42,569 --> 00:06:43,778 Take my bags. 98 00:06:45,030 --> 00:06:46,156 Who is here? 99 00:06:46,448 --> 00:06:48,616 The doctor, the midwife and Count Vronsky. 100 00:06:53,371 --> 00:06:56,332 - Send to the pharmacy for morphine. - Right away, Doctor. 101 00:07:01,880 --> 00:07:03,590 Good morning, Your Excellency. 102 00:07:16,936 --> 00:07:18,480 Alexei Alexandrovich... 103 00:07:23,818 --> 00:07:28,782 Alexei Alexandrovich... she's going to die. 104 00:07:33,578 --> 00:07:37,082 The doctors say there's no hope. 105 00:07:38,333 --> 00:07:42,170 l'm completely at your mercy. But permit me to remain here. 106 00:07:43,004 --> 00:07:45,173 Though, of course, l'II do as you say... 107 00:07:50,387 --> 00:07:52,263 Give me some water. 108 00:07:53,223 --> 00:07:55,809 Oh, no. I think it's bad... for my little girl. 109 00:07:56,393 --> 00:07:59,396 All right, I agree. Get her a nurse. 110 00:07:59,979 --> 00:08:03,191 When he comes, it will hurt him to see her. 111 00:08:05,735 --> 00:08:10,448 He's a kind man. He doesn't realize how kind he is. 112 00:08:12,242 --> 00:08:17,372 Why isn't he coming? Oh God, what a torture! 113 00:08:19,499 --> 00:08:22,585 Take all these coats off me! Take them off, please. 114 00:08:23,253 --> 00:08:27,132 Has Seryozha been given his dinner? You all forget, but he wouldn't have. 115 00:08:27,424 --> 00:08:29,759 Anna Arkadyevna, he has arrived. Here he is. 116 00:08:30,343 --> 00:08:33,763 What nonsense! You say he won't forgive. 117 00:08:34,556 --> 00:08:40,228 You don't know him. No one knows. I alone know. 118 00:08:47,736 --> 00:08:51,281 No, no... l'm not afraid of you! 119 00:08:52,532 --> 00:08:55,368 l'm afraid... of death. 120 00:08:58,788 --> 00:09:01,458 Alexei... come closer to me. 121 00:09:03,501 --> 00:09:06,421 I must make haste. There's not much time left for me to live. 122 00:09:06,629 --> 00:09:09,549 Soon l'II be too sick to know anything. 123 00:09:12,135 --> 00:09:15,263 Wait, wait... Yes, yes, yes... 124 00:09:15,889 --> 00:09:17,807 That's what I wanted to tell you. 125 00:09:18,183 --> 00:09:21,603 l'm still the same. But there's someone else in me! 126 00:09:22,312 --> 00:09:24,189 I wanted to hate you 127 00:09:24,647 --> 00:09:27,275 but could not forget the one I had been before. 128 00:09:28,485 --> 00:09:34,783 She is not me. The real me is the one you see now. All of me. 129 00:09:36,201 --> 00:09:40,246 l'm dying now. I know l'm going to die. 130 00:09:44,834 --> 00:09:47,837 I only want one thing... Will you... forgive me? 131 00:09:49,464 --> 00:09:50,757 You must forgive me, completely. 132 00:09:51,508 --> 00:09:55,804 No, it's impossible! I know you can't forgive me that. 133 00:09:56,179 --> 00:10:00,225 No! Go away! You're too perfect. 134 00:10:27,502 --> 00:10:31,172 Why... Why doesn't he come? 135 00:10:34,009 --> 00:10:37,470 How strange that they should both be called Alexei. 136 00:10:40,682 --> 00:10:45,186 Yes... he has come! I knew it... 137 00:10:46,271 --> 00:10:51,651 Farewell now. Farewell to all. 138 00:10:55,405 --> 00:11:00,744 Come here! Uncover your face. Look at him! 139 00:11:01,745 --> 00:11:04,414 He... he's a saint. 140 00:11:07,751 --> 00:11:10,253 Uncover your face. 141 00:11:11,504 --> 00:11:15,800 Alexei Alexandrovich, do uncover his face. 142 00:11:16,760 --> 00:11:18,136 I want to... 143 00:11:22,766 --> 00:11:23,892 to see him... 144 00:11:25,935 --> 00:11:28,521 Shake hands with him. 145 00:11:31,691 --> 00:11:34,444 Forgive him, please. 146 00:11:40,283 --> 00:11:42,660 Thank God... Thank God. 147 00:11:44,871 --> 00:11:48,750 That wallpaper is so horrid! 148 00:11:50,460 --> 00:11:55,423 If I could only stretch my legs. Oh God! 149 00:11:56,758 --> 00:11:58,635 When will this all be over? 150 00:12:22,659 --> 00:12:24,119 Alexei Alexandrovich... 151 00:12:30,750 --> 00:12:36,881 l'm unable to speak, unable to... think. 152 00:12:39,676 --> 00:12:41,302 Please, have mercy! 153 00:12:42,846 --> 00:12:46,266 No matter how great your suffering is, mine is even worse. 154 00:12:52,689 --> 00:12:57,360 Sit down and hear me out. It's necessary. 155 00:12:59,404 --> 00:13:02,115 I have to explain to you my feelings, 156 00:13:03,533 --> 00:13:06,453 so that there will be no misunderstandings concerning me. 157 00:13:07,704 --> 00:13:13,626 I had decided on a divorce and started the proceedings. 158 00:13:14,878 --> 00:13:20,091 I admit I was beset by thoughts of revenge. 159 00:13:21,301 --> 00:13:24,596 When I received the telegram, I came here with the same feelings. 160 00:13:25,972 --> 00:13:31,269 I will say even more: I longed for her death. 161 00:13:32,520 --> 00:13:38,276 But then... I saw her and forgave her. 162 00:13:39,486 --> 00:13:41,237 I have forgiven her completely. 163 00:13:43,365 --> 00:13:47,243 l'm willing to turn the other cheek. 164 00:13:48,495 --> 00:13:51,456 l'm ready to give away my shirt since my coat has been taken. 165 00:13:51,915 --> 00:13:57,128 I pray to God not to deprive me of the joy of forgiveness. 166 00:13:58,755 --> 00:14:00,131 Such is my position. 167 00:14:00,674 --> 00:14:05,553 You can make me the laughing-stock of society... 168 00:14:06,471 --> 00:14:10,225 but I will not abandon her should God Almighty grant her life. 169 00:14:11,518 --> 00:14:13,561 I must remain with her, and I will. 170 00:14:14,979 --> 00:14:20,235 If she wishes to see you, I will notify you. 171 00:14:21,736 --> 00:14:26,825 At the present time, however, I believe you'd better leave. 172 00:14:30,245 --> 00:14:32,622 Yes, yes, of course. 173 00:14:34,624 --> 00:14:35,792 Of course. 174 00:16:38,748 --> 00:16:43,169 God's servant, Konstantin, plights his troth to God's servant, Yekaterina. 175 00:16:43,420 --> 00:16:46,548 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 176 00:16:50,510 --> 00:16:54,889 God's servant, Yekaterina, plights her troth to God's servant, Konstantin. 177 00:16:55,265 --> 00:16:57,892 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 178 00:17:19,414 --> 00:17:22,500 We praise Thee, most merciful God! 179 00:17:39,184 --> 00:17:43,813 I hereby join in holy union Konstantin and Yekaterina. 180 00:17:44,230 --> 00:17:47,275 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 181 00:17:53,990 --> 00:17:58,745 Joined in holy wedlock are thy servants, Yekaterina and Konstantin. 182 00:17:58,995 --> 00:18:02,290 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. 183 00:18:06,961 --> 00:18:10,632 Almighty God, crown them with glory and with honour. 184 00:18:13,176 --> 00:18:15,720 He's not worth her little finger, don't you think so? 185 00:18:19,391 --> 00:18:21,726 - How is Count Vronsky? - How is his wound? 186 00:18:24,396 --> 00:18:28,233 He is recovering, and planning to go to Tashkent. 187 00:18:58,972 --> 00:19:00,807 Rejoice, oh Isaiah! 188 00:19:22,370 --> 00:19:23,580 A telegram. 189 00:19:32,464 --> 00:19:35,425 - Who's there? - Princess Tverskaya. 190 00:19:35,675 --> 00:19:39,220 One may regard one and the same thing either in a tragic 191 00:19:39,471 --> 00:19:41,848 or comic light. 192 00:19:42,349 --> 00:19:44,309 I don't know whether l'm better or worse than anyone else. 193 00:19:44,517 --> 00:19:46,770 If he weren't going so far away, 194 00:19:47,187 --> 00:19:51,483 I would have understood your own and your husband's refusal. 195 00:19:52,192 --> 00:19:54,569 I refuse for my own sake, not for my husband's. 196 00:19:54,861 --> 00:19:58,573 I beg you, let's stop talking about it. 197 00:19:59,407 --> 00:20:03,286 But surely you must want to say goodbye to a man 198 00:20:03,578 --> 00:20:05,455 who tried to take his own life for you. 199 00:20:05,705 --> 00:20:09,751 That's exactly why I don't want to. Let's not talk about it. 200 00:20:11,378 --> 00:20:13,546 l'm so glad you're at home! 201 00:20:14,714 --> 00:20:17,425 I haven't seen you since Anna's illness. 202 00:20:17,634 --> 00:20:22,305 l've heard what good care you took of her. You're an amazing husband! 203 00:20:29,312 --> 00:20:32,732 We've been chatting too long. I really must be going now. 204 00:20:33,316 --> 00:20:37,445 Wait! I must tell you... I mean, to you... 205 00:20:37,862 --> 00:20:42,617 I can't and I don't want to have any secrets from you. 206 00:20:42,951 --> 00:20:48,456 Count Vronsky is leaving for Tashkent, and he would like to say goodbye to us. 207 00:20:48,665 --> 00:20:50,583 I said I could not see him. 208 00:20:50,792 --> 00:20:54,129 You said that was for Alexei Alexandrovich to decide. 209 00:20:54,796 --> 00:20:58,800 No, I said that I wouldn't receive him. 210 00:20:59,843 --> 00:21:03,471 There would be no point in it. I just don't want to. 211 00:21:09,644 --> 00:21:14,858 I know you are a truly generous man. 212 00:21:15,358 --> 00:21:19,237 I love Anna and respect you so much 213 00:21:19,696 --> 00:21:22,615 that I venture to offer advice: do receive him. 214 00:21:23,241 --> 00:21:27,162 Vronsky is the soul of honour, and he's leaving for Tashkent... 215 00:21:27,370 --> 00:21:30,707 Thank you, Princess, for your sympathy and advice. 216 00:21:31,416 --> 00:21:35,378 But only my wife can decide whom she should 217 00:21:35,628 --> 00:21:37,172 or should not receive. 218 00:21:54,689 --> 00:21:58,151 A telegram from your brother. He's coming to Petersburg. 219 00:21:58,443 --> 00:22:01,488 - I haven't the time to meet him... - Yes, I know. L'II go. 220 00:22:06,659 --> 00:22:09,371 I agree that there's no need 221 00:22:09,579 --> 00:22:12,499 for Count Vronsky to come here. However, if... 222 00:22:12,749 --> 00:22:15,418 l've told you already. Why do I need to repeat it? 223 00:22:17,504 --> 00:22:19,422 Let's not talk about it anymore. 224 00:22:23,426 --> 00:22:28,890 I left the decision up to you, and l'm very glad to see... 225 00:22:29,307 --> 00:22:31,142 That my wishes coincide with your own? 226 00:22:34,604 --> 00:22:41,319 Yes. The Princess shouldn't meddle in others' complicated family affairs. 227 00:22:41,569 --> 00:22:42,570 Especially since... 228 00:22:42,821 --> 00:22:44,781 - But I don't blame anyone. - Yes, you do! 229 00:22:45,281 --> 00:22:50,120 What has she done to you? Why didn't I die? 230 00:22:50,954 --> 00:22:55,792 Oh, I wish I were dead! L'm sorry, l'm unstrung, but... do go away! 231 00:22:56,626 --> 00:22:58,920 Go away! Go away! 232 00:23:05,802 --> 00:23:09,347 I can't live with him anymore. I can't bear the sight of him. 233 00:23:10,390 --> 00:23:12,684 They say women love men even for their vices. 234 00:23:13,518 --> 00:23:16,104 But I hate him because he's so virtuous. 235 00:23:16,312 --> 00:23:20,775 You married without love, or without knowing love. 236 00:23:21,526 --> 00:23:24,279 That was a grave mistake. 237 00:23:24,988 --> 00:23:30,618 I seem to be falling down the abyss, and there's nothing left to do but... 238 00:23:30,827 --> 00:23:33,913 You are giving in to pessimism, you must pull yourself together. 239 00:23:34,831 --> 00:23:37,459 Believe me, you're exaggerating things. 240 00:23:37,876 --> 00:23:41,463 No, Stiva, l'm lost. L'm lost. 241 00:23:43,882 --> 00:23:45,467 l'm like a string stretched too tight. 242 00:23:46,634 --> 00:23:48,845 The string can be loosened little by little. 243 00:23:49,971 --> 00:23:53,433 There's always a way out of every situation. 244 00:23:56,311 --> 00:24:00,106 Yes, you're right! There's no sense in lying to myself any more. 245 00:24:00,523 --> 00:24:05,320 l'm still alive and it's not my fault. Let come what may. 246 00:24:05,987 --> 00:24:11,117 Anything is better than deceit. We'II go to Italy. 247 00:24:11,576 --> 00:24:13,620 Alone, to live like man and wife. 248 00:26:54,656 --> 00:26:56,616 - What is it? - Oh, nothing, really. 249 00:26:58,702 --> 00:27:01,037 I just wanted you to turn round. 250 00:27:02,831 --> 00:27:05,583 I made a wish and it worked. 251 00:27:06,751 --> 00:27:08,211 What were you thinking about? 252 00:27:09,170 --> 00:27:11,256 Just wondering how l'd cut out these little holes. 253 00:27:11,965 --> 00:27:13,508 What were you thinking about? 254 00:27:17,721 --> 00:27:19,097 Tell me. 255 00:27:19,347 --> 00:27:21,766 About my work. Many things... 256 00:27:22,225 --> 00:27:26,563 l'm so glad of the chance to be alone with you. 257 00:27:26,813 --> 00:27:30,191 - Are you happy? - Yes, l'm happy. 258 00:27:30,984 --> 00:27:32,402 But l'm dissatisfied with myself. 259 00:27:32,652 --> 00:27:36,072 Why? How can you be dissatisfied and happy at the same time? 260 00:27:36,322 --> 00:27:40,285 I want nothing for myself, but I have always envied people 261 00:27:40,535 --> 00:27:43,705 whose whole lives are subordinated to duty. 262 00:27:43,913 --> 00:27:49,169 When I compare myself to them, I see l'm not worth much. 263 00:27:49,419 --> 00:27:52,422 Why? Aren't you doing enough for others? 264 00:27:52,714 --> 00:27:54,674 With your work on the estate? With your writing? 265 00:27:54,966 --> 00:27:58,553 No, no. I don't do any of it as I should. 266 00:27:58,970 --> 00:28:00,597 I do it as though it were a lesson assigned to me. 267 00:28:00,847 --> 00:28:03,683 l'm pretending. And all the time l'm thinking of death. 268 00:28:03,933 --> 00:28:06,770 Of course, it's all nonsense, but come to think of it. 269 00:28:07,145 --> 00:28:11,399 Our world is just a little mould, that has grown on our tiny planet. 270 00:28:11,608 --> 00:28:16,237 And we imagine we can achieve great things. 271 00:28:16,488 --> 00:28:19,741 Oh, l'm sorry, l'm so very happy I don't think I can understand anything. 272 00:28:20,450 --> 00:28:22,410 - Won't you be tired? - No. 273 00:28:27,874 --> 00:28:29,751 Stay out of the sun. 274 00:28:30,210 --> 00:28:31,670 We're going for a little walk. 275 00:28:31,961 --> 00:28:34,839 Kitty, you mustn't walk too much in your condition. 276 00:28:36,341 --> 00:28:38,593 Why don't you try our method with this jam? 277 00:28:38,802 --> 00:28:42,806 Just cover the jar with a piece of paper soaked in rum. 278 00:28:43,223 --> 00:28:44,683 It'II never get moldy. 279 00:28:44,933 --> 00:28:48,228 l'II try it. Anyhow, our way of pickling 280 00:28:48,478 --> 00:28:50,772 is considered the best anywhere around these parts. 281 00:28:55,568 --> 00:28:57,404 Verse number forty-eight. 282 00:28:57,654 --> 00:29:00,115 'Be ye therefore perfect, 283 00:29:00,365 --> 00:29:03,535 even as your father which is in Heaven is perfect.' 284 00:29:03,785 --> 00:29:07,455 - I hope you understand that? - Yes, papa. 285 00:29:08,498 --> 00:29:11,543 Is it true that you got a new decoration? 286 00:29:12,627 --> 00:29:14,045 Are you glad? 287 00:29:15,839 --> 00:29:17,507 First, will you stop rocking? 288 00:29:18,508 --> 00:29:22,178 And second, what counts is work, not the reward. 289 00:29:23,221 --> 00:29:25,306 When you work, you must love what you do. 290 00:29:25,557 --> 00:29:28,059 And your work will be your reward. 291 00:29:29,019 --> 00:29:30,311 Yes, papa. 292 00:29:31,604 --> 00:29:33,648 Did you get the Alexander Nevsky order? 293 00:29:36,276 --> 00:29:38,820 - Is there something higher? - Vladimir. 294 00:29:39,362 --> 00:29:42,574 - And still higher? - Saint Andrew. 295 00:29:42,824 --> 00:29:44,117 And higher than that? 296 00:29:44,325 --> 00:29:47,620 You are far too young to be interested in these things. 297 00:29:49,706 --> 00:29:51,624 l've asked you to stop rocking. 298 00:29:53,209 --> 00:29:56,671 Now name the patriarchs who lived before the Flood. 299 00:29:57,714 --> 00:30:03,345 Enos... Enoch... Then Methuselah... 300 00:30:03,970 --> 00:30:09,184 - Jared... Enos... - You've already named Enos. 301 00:30:10,310 --> 00:30:14,731 It's bad that you don't try to learn 302 00:30:14,981 --> 00:30:18,860 the things which are the most important for a Christian. 303 00:30:19,361 --> 00:30:21,237 I must punish you. 304 00:30:21,905 --> 00:30:26,201 l'm leaving now, and you're forbidden to go for a walk as usual. 305 00:30:27,285 --> 00:30:32,123 The nurse said that my mama isn't really dead. Is it true? 306 00:30:37,337 --> 00:30:43,635 She's dead... She's dead... for you. 307 00:30:49,933 --> 00:30:51,768 'I haven't seen him for such a long time. 308 00:30:51,976 --> 00:30:53,895 l'm so unhappy being separated from my son. 309 00:30:54,979 --> 00:30:58,733 l'm imploring you for permission to see him, if only just once. 310 00:30:59,734 --> 00:31:02,278 l'm turning to you and not to Alexei Alexandrovich, 311 00:31:02,529 --> 00:31:07,742 only because I do not want that generous man to suffer. 312 00:31:08,743 --> 00:31:11,413 Knowing of your friendship with him, l'm sure you'II understand me. 313 00:31:12,914 --> 00:31:14,791 Will you send Seryozha to me 314 00:31:15,291 --> 00:31:17,669 or should I come to the house when you tell me to?' 315 00:31:18,253 --> 00:31:23,341 I have received a letter from her. She is here, in Petersburg. 316 00:31:25,218 --> 00:31:26,511 Oh, I congratulate you! 317 00:31:27,554 --> 00:31:29,472 Lydia Ivanovna has taken Karenin 318 00:31:29,723 --> 00:31:31,766 under her special protection. 319 00:31:32,642 --> 00:31:34,811 The Countess has never stopped being in love with someone: 320 00:31:35,228 --> 00:31:39,774 a prince, the Metripolitan, now it's Karenin. 321 00:31:40,358 --> 00:31:42,110 He came straight from the Winter Palace 322 00:31:42,402 --> 00:31:44,404 where the Czar was congratulating those who've been decorated. 323 00:31:44,738 --> 00:31:46,656 She asks me to assist her 324 00:31:46,948 --> 00:31:49,451 in arranging a meeting with your son... 325 00:31:50,618 --> 00:31:52,245 our little angel. 326 00:31:55,415 --> 00:31:59,377 I do not believe that I have the right to refuse her. 327 00:32:00,170 --> 00:32:02,088 You never see evil in anyone. 328 00:32:02,380 --> 00:32:07,135 I see evil everywhere, but would it be fair? 329 00:32:07,719 --> 00:32:10,221 There is a limit to everything. 330 00:32:11,806 --> 00:32:14,476 And if you ask my advice... 331 00:32:18,563 --> 00:32:21,316 l'd advise you not to do it. 332 00:32:22,650 --> 00:32:25,111 Without any hesitation I wouldn't advise it. 333 00:32:25,904 --> 00:32:32,285 With your permission... l'II answer her letter. 334 00:32:34,537 --> 00:32:38,875 All we may do is pray to Almighty God to have mercy on her. 335 00:33:05,318 --> 00:33:06,611 Madame? 336 00:33:08,405 --> 00:33:11,157 I want to see Seryozha... Sergey Alexeyevich. 337 00:33:26,715 --> 00:33:28,383 Let me take a look. 338 00:33:32,512 --> 00:33:34,139 He's waking up. 339 00:33:42,230 --> 00:33:43,565 Madame is here? 340 00:33:55,994 --> 00:33:57,203 Seryozha! 341 00:34:01,958 --> 00:34:03,835 It's me. Come here. 342 00:34:04,252 --> 00:34:05,295 Mama! 343 00:34:06,463 --> 00:34:08,465 Seryozha, my darling! 344 00:34:09,758 --> 00:34:13,094 Today is my birthday. I knew you'd come. 345 00:34:16,306 --> 00:34:18,224 Mama, why are you crying? 346 00:34:18,600 --> 00:34:21,478 I won't cry. l'm crying forjoy. 347 00:34:22,520 --> 00:34:26,608 I haven't seen you for such a long time. Now, you must get dressed. 348 00:34:26,858 --> 00:34:30,320 Yes. Only I don't wash with cold water. Papa said not to. 349 00:34:32,739 --> 00:34:34,115 You're sitting on my clothes. 350 00:34:34,449 --> 00:34:37,118 My darling, you didn't believe I was dead? 351 00:34:37,577 --> 00:34:41,539 I never believed it, mama darling! 352 00:34:44,834 --> 00:34:47,128 Don't go away, he's not coming yet. 353 00:34:47,337 --> 00:34:49,506 My darling! My blessed little monkey! 354 00:34:51,299 --> 00:34:52,717 You won't forget me? 355 00:34:52,967 --> 00:34:54,844 Don't go. He won't come. 356 00:34:55,970 --> 00:35:00,433 My baby, love your father. I did him a terrible wrong. 357 00:35:01,559 --> 00:35:03,520 When you're older, you'II understand. 358 00:35:03,853 --> 00:35:05,522 He's kinder than I am, and better. 359 00:35:05,814 --> 00:35:07,399 No! I don't want to! 360 00:35:07,691 --> 00:35:10,777 Mama! Darling mama! No one is better than you! 361 00:35:56,906 --> 00:35:59,659 Mama! Mama! 362 00:36:15,342 --> 00:36:19,846 You know how fond I am of Anna. Don't think l'm condemning her. 363 00:36:20,263 --> 00:36:23,141 But she simply doesn't understand her situation. 364 00:36:23,433 --> 00:36:26,561 I cannot receive her. I can't change the world. 365 00:36:27,520 --> 00:36:30,732 I know she won't be received in court circles. 366 00:36:30,982 --> 00:36:34,903 But our close friends, they can and they must understand. 367 00:36:36,321 --> 00:36:39,616 She might meet people in my house who take a different view of things. 368 00:36:40,784 --> 00:36:42,410 You'II be snubbed by them. 369 00:36:42,786 --> 00:36:47,582 No, as long as her situation remains... irregular... 370 00:36:48,458 --> 00:36:51,795 I simply cannot receive her. Don't be angry with me. 371 00:36:52,504 --> 00:36:53,546 I see... 372 00:36:56,299 --> 00:36:57,801 Please understand it's not my fault. 373 00:36:59,678 --> 00:37:01,221 But l'm pained all the more 374 00:37:01,554 --> 00:37:04,724 because this ends our friendship, too. 375 00:37:10,814 --> 00:37:13,650 You will understand that for me there can be no other way. 376 00:37:27,288 --> 00:37:29,499 Are you really going to the theatre? 377 00:37:29,958 --> 00:37:33,169 Why shouldn't I? l've wanted to hear Patti for so long. 378 00:37:33,712 --> 00:37:35,630 Why do you ask in such a frightened tone? 379 00:37:35,922 --> 00:37:38,758 After all, there isn't any reason not to go... 380 00:37:39,342 --> 00:37:44,431 l'm not going alone. Yashvin won't be a compromising escort. 381 00:37:44,681 --> 00:37:47,434 Anna, what's wrong with you? 382 00:37:48,393 --> 00:37:52,105 - What do you mean? - You know you can't go. 383 00:37:52,439 --> 00:37:56,818 Why? You're busy. You can stay at home. 384 00:37:57,318 --> 00:38:01,614 - Don't you realize that... - No! And I don't want to! 385 00:38:02,323 --> 00:38:04,325 - But you must understand... - I don't care to! 386 00:38:05,201 --> 00:38:08,580 For us, only one thing counts: whether we love each other or not. 387 00:38:08,830 --> 00:38:12,042 There can be no other consideration. 388 00:38:12,876 --> 00:38:16,046 Why can't I go to the theatre? 389 00:38:20,300 --> 00:38:22,302 I love you and there's nothing else that matters. 390 00:38:22,886 --> 00:38:24,512 Why aren't you looking at me? 391 00:38:26,264 --> 00:38:30,143 You know my feelings for you will never change. 392 00:38:31,561 --> 00:38:34,689 But l'm begging you not to go. 393 00:38:35,565 --> 00:38:39,861 And I beg you to give me one good reason why I should not. 394 00:40:23,506 --> 00:40:25,133 Alyosha! Why do you come so late? 395 00:40:25,342 --> 00:40:28,511 What a shame! Madame Kartasova had no right... 396 00:40:28,762 --> 00:40:31,139 - What did she do? - She insulted Madame Karenina. 397 00:40:31,348 --> 00:40:33,141 Go on, Maman is waiting. 398 00:40:34,893 --> 00:40:36,603 No one can ever see you anymore. 399 00:40:39,272 --> 00:40:42,275 Madame Karenina is creating a sensation. 400 00:40:42,525 --> 00:40:43,693 So much so they're forgetting Patti. 401 00:40:43,943 --> 00:40:47,822 - I asked you not to speak in this... - I only say what everyone's saying. 402 00:41:05,674 --> 00:41:07,550 l'm so glad you're going to meet her. 403 00:41:08,343 --> 00:41:11,554 Even though she's my sister, I can say outright that she's... 404 00:41:12,847 --> 00:41:14,599 a remarkable woman. 405 00:41:15,016 --> 00:41:16,267 You'II see for yourself. 406 00:41:17,394 --> 00:41:23,483 Her position in society is horrid! Her situation's hell. 407 00:41:24,567 --> 00:41:25,860 And there's no hope of its changing. 408 00:41:26,236 --> 00:41:30,699 - Why? - It's a long and boring story. 409 00:41:31,366 --> 00:41:33,118 First her husband, then she, refused the divorce. 410 00:41:33,368 --> 00:41:34,911 Now they live in the country. 411 00:41:35,745 --> 00:41:41,876 Another woman would have lost courage long ago, but she... 412 00:41:42,711 --> 00:41:47,924 You'II see how she's organized her life, how calm she is. 413 00:41:49,467 --> 00:41:52,637 She has a daughter. She must be quite busy with her. 414 00:41:52,887 --> 00:41:56,307 You think every woman is just another brood hen, don't you? 415 00:41:56,933 --> 00:41:59,227 If a woman is busy at all, it can only be with children. 416 00:41:59,769 --> 00:42:04,274 - Give us some work, sir. - No, I have nothing for you. 417 00:42:04,649 --> 00:42:07,235 - Where do you come from? - From far away. 418 00:42:07,527 --> 00:42:10,530 - Why did you come here? - In search of work. 419 00:42:11,531 --> 00:42:14,826 No, we don't have anything. Only enough for our own peasants. 420 00:42:15,243 --> 00:42:18,163 - Well, God bless you. - Goodbye, sir. 421 00:42:18,413 --> 00:42:21,124 Hard as their work is, they haven't enough of it. 422 00:42:21,458 --> 00:42:23,793 I admit there's much injustice in the world. 423 00:42:24,044 --> 00:42:27,339 Yes, it's true, I do feel it but... 424 00:42:27,589 --> 00:42:30,842 You won't give up what is yours to them. 425 00:42:31,217 --> 00:42:32,427 How can I do that? 426 00:42:32,677 --> 00:42:35,722 But you're convinced that it is unjust. 427 00:42:36,681 --> 00:42:41,394 I always feel the injustice of my being so much richer than them. 428 00:42:41,895 --> 00:42:45,815 But I have my responsibilities to the land, to my family, 429 00:42:46,232 --> 00:42:48,234 and to society as well. 430 00:42:49,319 --> 00:42:52,155 You see? And I think 431 00:42:52,489 --> 00:42:57,285 you must either admit that the existing order is just 432 00:42:57,535 --> 00:42:58,953 and defend your rights, 433 00:42:59,496 --> 00:43:02,916 or acknowledge that you're enjoying unjust privileges, 434 00:43:03,333 --> 00:43:05,627 and then take pleasure in them. 435 00:43:05,835 --> 00:43:08,880 I cannot enjoy them 436 00:43:09,506 --> 00:43:12,676 when I see how poor my people are, and know that it's unjust. 437 00:43:12,926 --> 00:43:14,552 Well, then, don't enjoy them. 438 00:43:16,846 --> 00:43:20,433 I feel l've long known and loved you because of your friendship with Stiva 439 00:43:20,684 --> 00:43:23,103 and because of your lovely wife. 440 00:43:23,895 --> 00:43:26,106 But if she can't forgive me my situation, 441 00:43:26,356 --> 00:43:28,358 I hope she would never be able to forgive me. 442 00:43:28,650 --> 00:43:35,824 To forgive, one must go through it... l'm not trying to prove something. 443 00:43:36,449 --> 00:43:42,497 I only want to live and not harm anyone... excepting me. 444 00:43:43,415 --> 00:43:45,667 I have a right to that, haven't I? 445 00:43:46,418 --> 00:43:48,503 Once a peasant told me: 'All people are different. 446 00:43:48,753 --> 00:43:51,673 One lives solely for his needs, another for the salvation of his soul. 447 00:43:51,881 --> 00:43:54,467 He remembers the Lord.' 448 00:43:55,552 --> 00:44:00,432 To live not for what attracts you, but for a God 449 00:44:00,682 --> 00:44:03,768 that no one can understand or define. 450 00:44:04,227 --> 00:44:05,854 Do you think l'm living? L'm not. 451 00:44:06,229 --> 00:44:08,857 Alexei can go wherever and whenever he likes. 452 00:44:09,232 --> 00:44:11,151 He has every right, I have none. 453 00:44:12,402 --> 00:44:16,072 A great many couples stay for years in the same old rut 454 00:44:16,322 --> 00:44:17,824 that is hated by both husband and wife 455 00:44:18,241 --> 00:44:21,745 simply because there's neither strife nor happiness between them. 456 00:44:23,204 --> 00:44:25,081 For me to be happy, 457 00:44:25,582 --> 00:44:30,545 I must have with me both my son and Alexei. 458 00:44:31,755 --> 00:44:35,216 I love both of them equally, and both more than myself. 459 00:44:36,384 --> 00:44:40,221 If I can't have them both, then nothing matters. Nothing matters. 460 00:44:40,513 --> 00:44:43,600 That's the eternal mistake of imagining happiness 461 00:44:43,892 --> 00:44:45,560 as a fulfilled desire. 462 00:44:45,769 --> 00:44:48,563 And what if all we have to look forward to 463 00:44:48,813 --> 00:44:52,442 is suffering, doubt and endless dissatisfaction with oneself? 464 00:44:52,692 --> 00:44:54,235 One cannot live then. 465 00:44:54,486 --> 00:44:57,655 One must eitherjustify his life to himself or... 466 00:44:57,947 --> 00:45:01,034 A number of times I have been close to suicide. 467 00:45:01,701 --> 00:45:04,621 I hid the rope, so I wouldn't hang myself. 468 00:45:05,330 --> 00:45:08,249 I was afraid of carrying a gun about lest I should shoot myself. 469 00:45:08,875 --> 00:45:11,252 I am saved from despair by love alone. 470 00:45:12,796 --> 00:45:15,256 Do I regret anything? No. 471 00:45:15,882 --> 00:45:20,303 If I had to live my life over, l'd do the same thing, 472 00:45:20,845 --> 00:45:26,434 because I love and l'm loved... No. To live... to live! 473 00:45:29,312 --> 00:45:33,274 You fell in love with that vile woman! 474 00:45:34,567 --> 00:45:38,071 She has bewitched you, I see it in your eyes. 475 00:45:40,240 --> 00:45:45,161 I shall die... Why did you marry me? 476 00:45:45,453 --> 00:45:49,791 Why? You would be free now. Go away! 477 00:45:50,750 --> 00:45:56,673 Kitty, I beg of you... Stop it... Kitty, please... 478 00:46:16,693 --> 00:46:18,361 At what time? 479 00:46:18,737 --> 00:46:21,114 - You're going away? - Yes. 480 00:46:22,824 --> 00:46:25,702 - Today? - Yes. L'm going to Kashin. 481 00:46:26,703 --> 00:46:29,539 We have to elect The Marshal of the Nobility. 482 00:46:29,789 --> 00:46:33,626 - I hope you won't feel Ionely. - I hope I won't. 483 00:46:34,878 --> 00:46:37,088 I received a box of books from Gautier's. 484 00:46:37,881 --> 00:46:40,842 - Will you be gone long? - A few days. 485 00:46:43,553 --> 00:46:44,846 Oh, no... 486 00:46:45,513 --> 00:46:47,474 l'II have to take a trip to Moscow. 487 00:46:49,559 --> 00:46:53,605 Well, if you have to go to Moscow, l'II come too. 488 00:46:53,897 --> 00:46:59,277 - L'm only going for a few days. - L'II go for a few days too. 489 00:47:00,153 --> 00:47:01,863 I won't stay here all alone. 490 00:47:02,906 --> 00:47:05,116 Either we should separate or we should live together. 491 00:47:05,492 --> 00:47:07,452 l'd like to be with you always, 492 00:47:08,370 --> 00:47:11,581 but I have obligations towards my friends, towards society. 493 00:47:11,831 --> 00:47:16,711 I understand. But I shall go to Moscow too. 494 00:47:17,337 --> 00:47:20,382 That sounds like a threat. Let's not talk about it anymore. 495 00:47:20,799 --> 00:47:24,219 - Why not? - I must have some occupation! 496 00:47:25,470 --> 00:47:27,847 Socially you have already got far too many occupations. 497 00:47:28,765 --> 00:47:32,310 You're a member of six public bodies: you're a counselor, a juryman... 498 00:47:33,311 --> 00:47:35,605 You've got so many obligations that it looks like a farce. 499 00:47:36,606 --> 00:47:38,483 Why are you so irritable, Anna? 500 00:47:40,944 --> 00:47:44,739 No... I can't live like that! 501 00:47:49,744 --> 00:47:55,458 You've grown tired of me, l'm a burden to you. 502 00:47:58,294 --> 00:48:00,463 You must not despair. 503 00:48:01,256 --> 00:48:06,094 Your sorrow is great, but you must find consolation. 504 00:48:06,636 --> 00:48:12,392 I am crushed, annihilated. I am no longer a man. 505 00:48:13,476 --> 00:48:17,105 I cannot find the strength to support me. 506 00:48:17,480 --> 00:48:22,444 Christ's love is our support. 507 00:48:24,279 --> 00:48:28,450 - I am weak. I am crushed. - My dear friend... 508 00:48:29,200 --> 00:48:32,245 I foresaw nothing and now I understand nothing. 509 00:48:33,329 --> 00:48:37,500 It's not the loss I have sustained. 510 00:48:38,251 --> 00:48:42,339 I have no regrets. But the humiliation I suffer before people 511 00:48:42,589 --> 00:48:44,466 because of my situation. 512 00:48:44,758 --> 00:48:46,760 It is wrong, but I cannot help it. 513 00:48:50,972 --> 00:48:52,849 Ask Him to help you. 514 00:48:53,641 --> 00:48:58,355 Only in Him we will find comfort, deliverance and love. 515 00:49:04,319 --> 00:49:06,196 And now for practical matters. 516 00:49:07,197 --> 00:49:09,282 Such things are not my strong point, 517 00:49:10,158 --> 00:49:14,496 but I will be your housekeeper. 518 00:49:15,288 --> 00:49:19,376 And now l'm going to tell Seryozha that his father is a saint. 519 00:49:48,613 --> 00:49:50,740 And how is your poor sister? 520 00:49:51,199 --> 00:49:54,536 Give her my love. 521 00:49:55,745 --> 00:49:59,416 She was so right in leaving that half-wit husband of hers. 522 00:49:59,666 --> 00:50:02,627 Everyone claimed he's such a clever man. 523 00:50:03,211 --> 00:50:06,131 l'm the only one who said he's a fool. 524 00:50:06,923 --> 00:50:08,425 That one was close! 525 00:50:09,426 --> 00:50:14,305 And now that he got mixed up with that stupid Lydia Ivanovna 526 00:50:14,597 --> 00:50:15,807 and that dimwit Landau, 527 00:50:16,391 --> 00:50:18,268 everybody realizes how right I was. 528 00:50:22,772 --> 00:50:24,232 This one'II be a miss. 529 00:50:24,482 --> 00:50:26,568 l've never heard of him. 530 00:50:27,444 --> 00:50:29,863 We don't know about him in Moscow. 531 00:50:30,280 --> 00:50:34,534 You haven't heard of Jules Landau? It's because you live in the province. 532 00:50:36,411 --> 00:50:37,746 Just another insane man. 533 00:50:38,747 --> 00:50:42,584 Lydia Ivanovna brought him to Petersburg from Paris. 534 00:50:45,962 --> 00:50:50,258 - He is treating her husband. - With no success. 535 00:50:50,633 --> 00:50:54,888 Yesterday I asked Karenin to give me an answer on behalf of my sister. 536 00:50:55,388 --> 00:50:59,809 Instead I got an invitation from Lydia Ivanovna. 537 00:51:00,643 --> 00:51:02,562 You will meet Jules Landau there. 538 00:51:08,193 --> 00:51:13,114 Now your sister's fate depends on that Landau. 539 00:51:13,698 --> 00:51:19,162 Is it true that Monsieur Landau has cured Countess Bezukhov? 540 00:51:19,454 --> 00:51:20,663 Completely. 541 00:51:20,914 --> 00:51:24,459 - Is he going to Paris? - Yes, he heard a voice. 542 00:51:24,959 --> 00:51:28,838 - What did he hear? - A voice. 543 00:51:29,547 --> 00:51:31,091 Oh, a voice... 544 00:51:32,342 --> 00:51:34,636 I observe that Moscow people, particularly men, 545 00:51:34,886 --> 00:51:37,806 are utterly indifferent to religion. 546 00:51:38,973 --> 00:51:43,520 As I can see, you, unfortunately, are one of the indifferent ones. 547 00:51:43,853 --> 00:51:48,400 Have you read 'Happy Because Safe From Harm'? No. 548 00:51:48,858 --> 00:51:51,152 Give me your word that you will read it. 549 00:51:51,695 --> 00:51:54,906 It points the way to faith 550 00:51:55,323 --> 00:51:58,827 and the happiness that faith brings. 551 00:52:13,675 --> 00:52:14,843 He is asleep. 552 00:52:22,392 --> 00:52:27,147 Give him your hand, my friend, and you will see, you will hear... 553 00:52:39,951 --> 00:52:42,871 What did he say? I couldn't make it out. 554 00:52:44,372 --> 00:52:46,583 Come back at 10 o'clock. Or even better, tomorrow. 555 00:52:46,916 --> 00:52:48,251 Oh, did he speak of me? 556 00:52:50,545 --> 00:52:51,796 Do not admit anyone. 557 00:52:58,428 --> 00:53:01,556 Countess, Alexei Alexandrovich wanted to inform me 558 00:53:01,806 --> 00:53:05,852 of his decision about divorcing my sister. 559 00:53:08,438 --> 00:53:09,606 The answer is quite clear. 560 00:53:10,440 --> 00:53:12,150 He heard a voice. 561 00:53:12,609 --> 00:53:15,070 - What did he hear? - A voice. 562 00:53:15,820 --> 00:53:17,238 Ah, yes, a voice! 563 00:53:28,291 --> 00:53:32,253 Help me, Almighty Father... 564 00:53:42,889 --> 00:53:46,267 - Did you have a good time? - Same as usual. 565 00:53:46,476 --> 00:53:48,645 Wasn't it interesting? Who was there? 566 00:53:48,895 --> 00:53:54,526 The usual Moscow set... The Kourakins, Maman and Princess Sorokin... 567 00:53:54,776 --> 00:53:57,696 The girl your mother was so anxious to have you marry? 568 00:53:59,864 --> 00:54:03,243 Oh, that's good! When do you want to leave for Moscow? 569 00:54:03,618 --> 00:54:07,580 I shan't be ready by tomorrow. The day after. 570 00:54:08,540 --> 00:54:12,168 No... the day after tomorrow l've got to go to Maman's. 571 00:54:12,460 --> 00:54:14,212 Couldn't you go there tomorrow? 572 00:54:14,462 --> 00:54:18,800 The money l'm going for won't be ready by tomorrow. 573 00:54:19,175 --> 00:54:22,429 If that's how it is, we shan't go at all. 574 00:54:22,804 --> 00:54:26,850 - Why not? - L'm not going later than Monday. 575 00:54:27,517 --> 00:54:29,227 It's Monday or never! 576 00:54:29,477 --> 00:54:31,771 But why? It makes no sense. 577 00:54:33,314 --> 00:54:37,610 Because you don't care about me! 578 00:54:37,861 --> 00:54:40,822 You can't understand what my life is like. 579 00:54:41,239 --> 00:54:43,491 But there are necessities with which we must comply. 580 00:54:44,200 --> 00:54:47,787 You always boast of your uprightness, so why don't you tell the truth? 581 00:54:48,204 --> 00:54:50,123 You should know I never have boasted. 582 00:54:51,207 --> 00:54:53,126 And I always tell the truth. 583 00:54:53,626 --> 00:54:55,503 I wish you could learn to respect... 584 00:54:55,754 --> 00:54:58,298 Respect... respect... 585 00:54:59,841 --> 00:55:02,677 Respect was invented to cover up the empty space 586 00:55:02,886 --> 00:55:04,679 left by the absence of love. 587 00:55:05,555 --> 00:55:07,432 Actually, if you no longer love me, 588 00:55:07,891 --> 00:55:10,185 it would be more honest to say so. 589 00:55:10,935 --> 00:55:14,105 Oh! It's getting intolerable! 590 00:55:16,274 --> 00:55:21,112 Why do you try my patience? It has limits! 591 00:55:23,782 --> 00:55:25,408 What do you mean by that? 592 00:55:27,327 --> 00:55:30,497 I don't understand what you mean by that. 593 00:55:30,747 --> 00:55:32,374 I mean to say... 594 00:55:34,918 --> 00:55:38,421 What do you want of me, exactly? Tell me. 595 00:55:39,839 --> 00:55:42,759 What do I want? What can I want? 596 00:55:43,510 --> 00:55:46,388 Only that you should not desert me as you wish to do. 597 00:55:46,638 --> 00:55:48,682 I want love, and there is none. 598 00:55:49,849 --> 00:55:52,352 So then... it's over? 599 00:55:56,815 --> 00:55:57,857 It's finished! 600 00:56:01,486 --> 00:56:04,030 Oh, there's a limit to a man's endurance! 601 00:56:05,532 --> 00:56:07,033 Wait! 602 00:56:19,796 --> 00:56:21,589 Has Madame finished her dinner? 603 00:56:33,810 --> 00:56:38,148 Anna, we'II leave the day after tomorrow, if you want. 604 00:56:38,481 --> 00:56:41,693 Leave me! Who am I? I am a depraved woman. 605 00:56:42,485 --> 00:56:46,614 l'II go tomorrow. L'II give you your freedom. I don't want to torment you. 606 00:56:47,365 --> 00:56:50,535 You don't love me! You love someone else! 607 00:56:50,785 --> 00:56:53,455 Anna, why do you torture me and torture yourself? 608 00:56:53,705 --> 00:56:55,749 If you only knew how desperate I feel! 609 00:56:55,999 --> 00:56:57,876 l'm so afraid... l'm afraid of myself! 610 00:56:58,251 --> 00:57:01,629 What must I do to make you happy? 611 00:57:16,353 --> 00:57:17,604 Good morning. 612 00:57:23,735 --> 00:57:26,112 It's from Stiva... about the divorce. 613 00:57:26,529 --> 00:57:28,823 He hasn't been able to get a reply from Alexei Alexandrovich. 614 00:57:29,699 --> 00:57:32,452 There's little hope, but he'II do whatever he can. 615 00:57:33,328 --> 00:57:36,414 I wish you cared as little about it as I do. 616 00:57:36,664 --> 00:57:39,084 This interests me because I like things to be definite. 617 00:57:39,334 --> 00:57:42,087 It's not form but love that makes things definite. 618 00:57:43,505 --> 00:57:45,215 Why do you want it so much? 619 00:57:46,383 --> 00:57:50,095 l'm certain that your irritability comes largely from 620 00:57:50,345 --> 00:57:51,680 the indefiniteness of our situation. 621 00:57:53,973 --> 00:57:55,266 That's not the reason. 622 00:57:55,975 --> 00:57:57,686 l'm entirely at your mercy. 623 00:57:57,894 --> 00:58:00,605 There's nothing indefinite about it. On the contrary. 624 00:58:01,481 --> 00:58:04,526 The indefiniteness consists in your assuming l'm free. 625 00:58:10,156 --> 00:58:12,701 Oh, don't let that worry you. Let me reassure you. 626 00:58:13,702 --> 00:58:17,163 l'm not interested in what marriage your mother may be plotting for you. 627 00:58:17,414 --> 00:58:20,041 - But that's beside the point! - That's exactly the point! 628 00:58:20,542 --> 00:58:25,255 Anyone who is heartless, whether she's your mother 629 00:58:25,547 --> 00:58:28,591 or a stranger, doesn't deserve my attention. 630 00:58:29,217 --> 00:58:32,178 Anna, I ask you not to speak disrespectfully of my mother. 631 00:58:32,762 --> 00:58:35,223 A woman who can't feel in her heart 632 00:58:35,473 --> 00:58:38,226 where the happiness of her son may lie, has no heart. 633 00:58:38,435 --> 00:58:42,272 I ask you once more not to speak so of my mother whom I respect. 634 00:58:42,939 --> 00:58:46,359 You don't love your mother! It's only words! 635 00:58:50,280 --> 00:58:53,366 - So we're definitely going tomorrow? - You are. I am not. 636 00:58:53,950 --> 00:58:55,577 Anna, we can't go on living like this. 637 00:58:56,786 --> 00:58:58,747 You'II regret this, believe me. 638 00:58:59,914 --> 00:59:01,041 Anna! 639 00:59:02,167 --> 00:59:06,338 I had to make up my mind. I know what to do! 640 00:59:10,675 --> 00:59:14,054 I am so glad to see you. 641 00:59:15,138 --> 00:59:18,058 I should not have been surprised if you refused to see me. 642 00:59:18,308 --> 00:59:20,602 I am accustomed to it. I came to say goodbye. 643 00:59:22,354 --> 00:59:23,730 Are you going away? 644 00:59:25,357 --> 00:59:28,443 l've heard so much about you, from your husband too. 645 00:59:29,694 --> 00:59:32,614 He paid me a visit. I liked him very much. 646 00:59:33,281 --> 00:59:39,746 - Where is he? - He... he's gone to the country. 647 00:59:42,207 --> 00:59:44,125 I liked him immensely. 648 00:59:44,626 --> 00:59:47,796 Be sure to remember me to him. 649 00:59:51,174 --> 00:59:52,467 Of course. 650 01:01:15,550 --> 01:01:21,431 Why all these churches? These bells? These lies? 651 01:01:23,308 --> 01:01:26,686 Only to hide the fact that we hate each other. 652 01:01:27,604 --> 01:01:30,523 My love grows more passionate and egoistic, 653 01:01:31,232 --> 01:01:36,696 while his is waning and that can't be helped. 654 01:01:39,240 --> 01:01:42,660 I don't know these streets. So many houses... 655 01:01:43,244 --> 01:01:45,663 So many people in them... 656 01:01:46,915 --> 01:01:52,504 No end of them, and everyone hating everyone else. 657 01:01:53,755 --> 01:01:57,634 Aren't we all thrown into this world only to hate each other, 658 01:01:57,842 --> 01:01:59,886 and then torture each other? 659 01:02:01,179 --> 01:02:03,348 No, no, it can't go on. 660 01:02:04,849 --> 01:02:06,559 We are growing apart. 661 01:02:07,519 --> 01:02:09,771 I make him unhappy, he makes me unhappy. 662 01:02:11,940 --> 01:02:15,402 Nothing but lies and falsehood... 663 01:02:16,653 --> 01:02:20,573 All is deceit, all... evil... 664 01:04:16,898 --> 01:04:20,610 T H E E N D 50648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.