All language subtitles for A.Greyhound.of.a.Girl.2023.720p.BluRay.x264.650MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,542 --> 00:02:29,292 - Sadly, Connor, your souffle is somewhat of a letdown. 2 00:02:29,500 --> 00:02:30,500 - Next. 3 00:02:33,375 --> 00:02:34,542 - And you are? 4 00:02:34,708 --> 00:02:36,042 - The name's Mary O'Hara. 5 00:02:36,375 --> 00:02:38,875 - And what exactly have you cooked for us? 6 00:02:39,125 --> 00:02:40,917 - Tart Tatin with bananas. 7 00:02:41,333 --> 00:02:42,708 It's really good. 8 00:02:43,167 --> 00:02:45,958 - Oh, oh, oh, we'll be the judge of that. 9 00:02:46,292 --> 00:02:48,542 - Ha, ha, that's funny. 10 00:02:48,875 --> 00:02:50,708 Being a judge and all. 11 00:02:51,000 --> 00:02:54,292 - Let's hope your tart isn't a comedy turn, too, eh? 12 00:02:57,375 --> 00:02:59,417 - Mm, not enough sugar. 13 00:02:59,583 --> 00:03:01,250 - It's a healthy tart. 14 00:03:01,417 --> 00:03:03,375 - Mm, but the pastry. 15 00:03:03,792 --> 00:03:05,000 Too much butter. 16 00:03:05,708 --> 00:03:07,375 - And unhealthy, too. 17 00:03:08,083 --> 00:03:09,417 Perfectly balanced. 18 00:03:09,500 --> 00:03:11,292 - Why bananas, anyway? 19 00:03:11,500 --> 00:03:12,833 - Sorry, next. 20 00:03:13,125 --> 00:03:14,750 - That's all you've got to say? 21 00:03:15,042 --> 00:03:17,125 I've been cooking that thing for ages. 22 00:03:17,250 --> 00:03:18,750 - You are a very cheeky girl. 23 00:03:18,833 --> 00:03:20,917 - I'm not, I'm just being honest. 24 00:03:21,042 --> 00:03:23,250 - Well, it's not up to the standard we require, 25 00:03:23,500 --> 00:03:25,792 not to earn access to our school, next. 26 00:03:26,625 --> 00:03:27,583 - Oh, no. 27 00:03:27,833 --> 00:03:30,792 - Ah, I assume this is your grandmother. 28 00:03:30,958 --> 00:03:33,667 I'm sure she'll have something to say about your behavior. 29 00:03:33,833 --> 00:03:36,042 - You two eejits with the clipboards. 30 00:03:36,292 --> 00:03:38,292 Not up to standard, you say. 31 00:03:38,708 --> 00:03:43,167 Well, I say you're not up to standard for my Mary. 32 00:03:43,500 --> 00:03:45,167 - This isn't helping, Granny. 33 00:03:45,250 --> 00:03:47,125 - We understand your disappointment, 34 00:03:47,500 --> 00:03:50,125 but this is a very prestigious cookery school. 35 00:03:50,292 --> 00:03:51,958 We can't just take anybody. 36 00:03:52,208 --> 00:03:53,167 - Anybody? 37 00:03:53,417 --> 00:03:54,583 Anybody? 38 00:03:55,375 --> 00:03:57,708 Mary is not an anybody. 39 00:03:58,583 --> 00:04:01,500 She's my fragrant rose. 40 00:04:01,667 --> 00:04:02,792 - Your what? 41 00:04:02,875 --> 00:04:05,750 - By the way, Mary can always come back 42 00:04:05,917 --> 00:04:08,083 and take the test in the next session, 43 00:04:08,333 --> 00:04:11,000 so she can show us what she can really do. 44 00:04:12,167 --> 00:04:16,000 - You can be sure she'll be back, and I'll be with her. 45 00:04:16,166 --> 00:04:17,500 - Is that a threat? 46 00:04:17,708 --> 00:04:19,958 - No, it's a promise. 47 00:04:20,583 --> 00:04:24,375 - Go cook your own prestigious bottoms 48 00:04:24,792 --> 00:04:26,958 in your prestigious ovens. 49 00:04:28,458 --> 00:04:29,792 - Granny. 50 00:04:32,000 --> 00:04:33,625 - Give us a push back there. 51 00:04:43,458 --> 00:04:44,458 - Stop! 52 00:05:10,208 --> 00:05:13,625 ♪ It's a play not yet read ♪ 53 00:05:16,375 --> 00:05:19,333 ♪ Go ahead, turn the page ♪ 54 00:05:19,542 --> 00:05:25,167 ♪ You're the age Be brave, and rage ♪ 55 00:05:27,167 --> 00:05:31,208 ♪ Laugh loud, love and wait ♪ 56 00:05:35,167 --> 00:05:38,167 ♪ Look straight ahead ♪ 57 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 ♪ Be yourself Don't be caged ♪ 58 00:05:44,250 --> 00:05:49,667 ♪ Don't be led The world's now your stage ♪ 59 00:05:52,000 --> 00:05:55,792 ♪ Get up there and rage ♪ 60 00:05:57,917 --> 00:06:03,083 ♪ Roar loud, love and rage ♪ 61 00:06:22,708 --> 00:06:26,750 - The look on their faces, your fragrant rose. 62 00:06:31,875 --> 00:06:34,458 - All that fancy food they kept blathering on about. 63 00:06:35,125 --> 00:06:39,083 Whose idea was it to cook a tatty tart with bananas? 64 00:06:39,375 --> 00:06:41,375 - I just thought I'd cook something different. 65 00:06:43,375 --> 00:06:45,250 Something with a wow factor. 66 00:06:47,667 --> 00:06:49,417 - What a load of rubbish. 67 00:06:49,583 --> 00:06:52,042 You should be cooking with tradition and heart. 68 00:06:52,167 --> 00:06:53,708 Not that modern muck! 69 00:06:57,625 --> 00:07:00,625 - Looks like my summer holidays are gonna be a cookathon. 70 00:07:00,833 --> 00:07:03,667 - Well, if you want to be a chef, you've got to put in the hours. 71 00:07:04,708 --> 00:07:07,125 - Hey, Wexford, isn't that where you were born? 72 00:07:07,542 --> 00:07:08,417 - It is. 73 00:07:08,500 --> 00:07:10,000 - We could go and see your old house. 74 00:07:10,083 --> 00:07:11,042 I've never been. 75 00:07:11,125 --> 00:07:12,292 - No, we can't. 76 00:07:12,542 --> 00:07:15,125 I told your mammy we were only going to be an hour. 77 00:07:15,208 --> 00:07:16,083 - And we've been gone. 78 00:07:16,375 --> 00:07:18,917 - Oh no, five. 79 00:07:25,250 --> 00:07:26,875 - You don't talk much about your life 80 00:07:26,958 --> 00:07:28,292 when you're a little girl. 81 00:07:28,625 --> 00:07:30,625 - Some things are best left alone. 82 00:07:32,083 --> 00:07:33,042 - Thanks, Granny. 83 00:07:33,292 --> 00:07:35,042 You know, for coming with me. 84 00:07:35,208 --> 00:07:38,625 - Best make good use of me while I'm still here. 85 00:07:40,708 --> 00:07:41,667 - Look out! 86 00:07:49,958 --> 00:07:51,292 - Mary, are you okay? 87 00:07:51,583 --> 00:07:52,583 - I'm good. 88 00:07:53,708 --> 00:07:54,583 So's the dog. 89 00:07:58,708 --> 00:08:01,083 But I'm not sure about mammy's car. 90 00:08:01,792 --> 00:08:02,750 - Dogs. 91 00:08:02,833 --> 00:08:04,292 Always dogs. 92 00:08:05,292 --> 00:08:07,083 I got attacked once, you know ... 93 00:08:07,167 --> 00:08:09,792 ... at the old well, when I was a girl. 94 00:08:11,417 --> 00:08:14,000 - See, I do tell you stories. 95 00:08:14,375 --> 00:08:15,250 Oh! 96 00:08:16,167 --> 00:08:17,750 Maybe your mammy won't notice. 97 00:08:17,875 --> 00:08:19,958 - Mammy always notices. 98 00:08:20,042 --> 00:08:21,042 You know that. 99 00:08:22,417 --> 00:08:23,875 - We'd better be getting back. 100 00:08:24,000 --> 00:08:24,875 I'm chilly. 101 00:08:33,125 --> 00:08:34,250 - You okay, Granny? 102 00:08:34,417 --> 00:08:35,292 - Fine. 103 00:08:35,875 --> 00:08:36,957 I'm fine. 104 00:09:01,667 --> 00:09:03,167 - Where have you two been? 105 00:09:05,208 --> 00:09:07,083 - We decided to have a girl's day out. 106 00:09:07,583 --> 00:09:10,500 - Mammy, you were supposed to be back hours ago. 107 00:09:11,000 --> 00:09:11,917 I've been worried sick. 108 00:09:13,000 --> 00:09:14,500 - Well, we're back now. 109 00:09:14,583 --> 00:09:15,833 - Look at my car. 110 00:09:15,958 --> 00:09:16,833 What happened? 111 00:09:16,917 --> 00:09:18,583 - A stupid dog jumped out on us. 112 00:09:19,208 --> 00:09:21,667 - I'm not sure you should be driving anymore, mammy. 113 00:09:21,833 --> 00:09:23,542 - Always the drama queen. 114 00:09:23,625 --> 00:09:24,833 - It wasn't Granny's fault. 115 00:09:24,917 --> 00:09:26,083 The dog tried to kill us. 116 00:09:26,167 --> 00:09:27,792 - Oh, now who's the drama queen? 117 00:09:28,375 --> 00:09:29,917 Why don't you go for a lie down? 118 00:09:30,208 --> 00:09:31,125 You look tired. 119 00:09:31,375 --> 00:09:32,542 - Just a wee rest, 120 00:09:32,917 --> 00:09:34,250 then I'll get off home. 121 00:09:34,500 --> 00:09:35,667 - There's no rush. 122 00:09:36,583 --> 00:09:38,500 - Hey, you can rest in my room. 123 00:09:46,250 --> 00:09:47,417 - What are you making, love? 124 00:09:47,500 --> 00:09:49,083 - French toast for Dad and the boys. 125 00:09:49,292 --> 00:09:50,250 - You need a hand? 126 00:09:50,458 --> 00:09:51,625 - I'm fine. 127 00:09:55,708 --> 00:09:56,667 - Or a shower? 128 00:09:56,750 --> 00:09:57,917 - I'm fine! 129 00:10:00,500 --> 00:10:02,833 We are Bohs! Bohs! 130 00:10:03,083 --> 00:10:06,042 Always believe in your soul 131 00:10:06,250 --> 00:10:08,750 You've got the power to know 132 00:10:08,958 --> 00:10:11,708 You're indestructible 133 00:10:11,958 --> 00:10:14,708 Always believing 134 00:10:14,958 --> 00:10:17,458 We are Bohs! Bohs! 135 00:10:17,625 --> 00:10:20,667 Always believe in your soul 136 00:10:20,917 --> 00:10:23,375 You've got the power to know 137 00:10:23,583 --> 00:10:26,250 You're indestructible 138 00:10:26,500 --> 00:10:28,792 Always believing 139 00:10:31,458 --> 00:10:32,500 - How are my girls? 140 00:10:33,625 --> 00:10:35,417 - All the better for seeing you. 141 00:10:35,917 --> 00:10:36,958 - What's for tea? 142 00:10:37,250 --> 00:10:38,333 - Starving. 143 00:10:39,667 --> 00:10:41,208 - Bread and custard. 144 00:10:41,458 --> 00:10:42,833 - It's French toast. 145 00:10:42,917 --> 00:10:44,042 - Sounds grand, love. 146 00:10:46,167 --> 00:10:47,500 Any meat to go with it? 147 00:10:48,000 --> 00:10:50,750 - It's okay. I'll cook us up some spaghetti Bolognese, eh? 148 00:10:50,833 --> 00:10:51,875 - Now you're talking. 149 00:10:51,958 --> 00:10:54,125 You're indestructible! 150 00:10:54,208 --> 00:10:56,292 Always believing! 151 00:11:03,125 --> 00:11:05,000 - Mmm, delicious. 152 00:11:09,208 --> 00:11:11,167 - Not at the table, Dominic. 153 00:11:11,375 --> 00:11:12,750 - That will be his girlfriend. 154 00:11:12,833 --> 00:11:13,750 - Killer! 155 00:11:14,208 --> 00:11:16,625 - Ah, you kept that quiet, tiger. 156 00:11:17,375 --> 00:11:18,875 - Is that the girl that works down the chipper? 157 00:11:19,083 --> 00:11:22,250 - The blind and deaf one with no sense of smell. 158 00:11:22,417 --> 00:11:23,500 - Quiet, shrimp! 159 00:11:23,667 --> 00:11:24,833 Hey! 160 00:11:25,292 --> 00:11:27,333 See you later, wuffkin. 161 00:11:27,667 --> 00:11:28,958 Wuffkin?! 162 00:11:29,583 --> 00:11:31,500 - That's private. 163 00:11:32,333 --> 00:11:33,833 - I said not at the table. 164 00:11:36,208 --> 00:11:37,292 - What happened to your car? 165 00:11:37,833 --> 00:11:40,333 - Mammy, she took Mary on her drive. 166 00:11:40,500 --> 00:11:42,625 - Emer? Where's she now? 167 00:11:43,083 --> 00:11:45,292 - Upstairs, she was tired. 168 00:11:46,208 --> 00:11:48,208 You should have stayed home to do your homework. 169 00:11:48,292 --> 00:11:49,708 - It's the summer holidays. 170 00:11:49,833 --> 00:11:52,292 - Right, well, if you spend as long on your schoolwork ... 171 00:11:52,375 --> 00:11:53,917 ... as you do cooking with Granny ... 172 00:11:54,375 --> 00:11:55,708 ... you'd be a child genius by now. 173 00:11:55,875 --> 00:11:59,083 - Well, when I leave school, I'll be a great chef. 174 00:11:59,458 --> 00:12:01,792 You know, cook proper food. 175 00:12:02,708 --> 00:12:07,042 If I was an Italian, I'd say this food was ... urgh, racist. 176 00:12:07,208 --> 00:12:09,375 - Watch your lip! Paddy, tell her. 177 00:12:10,667 --> 00:12:11,750 - Watch your lip. 178 00:12:12,708 --> 00:12:15,125 - You'll be getting a proper job when you leave school. 179 00:12:15,417 --> 00:12:17,667 - Could you pass the racist pasta there, wuffkin? 180 00:12:19,458 --> 00:12:21,458 - I'd better take this up to Granny. 181 00:12:22,375 --> 00:12:23,625 She must be starving. 182 00:12:26,458 --> 00:12:28,375 - Is it okay if I call Ava, Dad? 183 00:12:28,583 --> 00:12:29,500 - Off you go. 184 00:12:49,250 --> 00:12:50,208 - Yes? 185 00:12:51,625 --> 00:12:53,750 - Nasty cough you have there, Mammy. 186 00:12:53,833 --> 00:12:54,750 - Yeah. 187 00:12:55,917 --> 00:12:57,792 I've had a lot worse, I can tell you. 188 00:12:57,958 --> 00:13:00,042 - Well, I think you'll be staying here tonight. 189 00:13:01,750 --> 00:13:05,000 Mammy, why do you keep encouraging Mary with this cookery nonsense? 190 00:13:05,958 --> 00:13:09,292 - Well, someone's got to be able to cook in this house. 191 00:13:16,125 --> 00:13:18,625 This is about as Italian as Bono. 192 00:13:27,458 --> 00:13:28,750 - They were scared as hell. 193 00:13:29,167 --> 00:13:31,500 They thought Granny was going to turn into an alien. 194 00:13:31,875 --> 00:13:33,292 Like in that movie, you know? 195 00:13:33,583 --> 00:13:36,542 - Yeah, like Granny Monster from Mars. 196 00:13:38,833 --> 00:13:39,917 Mary? 197 00:13:40,208 --> 00:13:41,625 Mary, - What? 198 00:13:41,833 --> 00:13:43,958 - I need to tell you something important. 199 00:13:44,667 --> 00:13:45,750 - Fire away. 200 00:13:45,833 --> 00:13:47,625 - No, face to face. 201 00:13:48,500 --> 00:13:49,583 In the park? 202 00:13:49,667 --> 00:13:51,958 - Okay, see you in 10? 203 00:14:03,333 --> 00:14:04,458 - Alright, Mary. 204 00:14:14,083 --> 00:14:15,708 - Hiya - Hey you. 205 00:14:20,917 --> 00:14:22,250 - So, what's up? 206 00:14:24,625 --> 00:14:27,083 Uh oh. Serious sigh. 207 00:14:28,083 --> 00:14:29,208 - I'm leaving. 208 00:14:29,292 --> 00:14:31,083 - But we've only just got here. 209 00:14:31,625 --> 00:14:33,500 - Dad's got a new job in England. 210 00:14:33,917 --> 00:14:35,875 - So, I'm leaving. 211 00:14:36,125 --> 00:14:37,208 - When? 212 00:14:37,292 --> 00:14:38,375 - End of the week. 213 00:14:38,833 --> 00:14:40,583 - Why didn't you tell me earlier? 214 00:14:40,750 --> 00:14:42,250 - I didn't want you to get angry. 215 00:14:42,458 --> 00:14:43,333 - Really? 216 00:14:43,417 --> 00:14:44,417 REALLY?! 217 00:14:44,500 --> 00:14:46,000 - See, you're angry. 218 00:14:47,250 --> 00:14:48,500 - Come on, boy, fetch the ball. 219 00:14:49,792 --> 00:14:51,208 Don't worry, kid. 220 00:14:53,417 --> 00:14:54,458 - It's okay. 221 00:14:54,750 --> 00:14:56,125 Oh, he's a softie. 222 00:14:56,250 --> 00:14:57,708 - He's a dog! 223 00:15:02,583 --> 00:15:04,208 - Here, go fetch. 224 00:15:15,667 --> 00:15:18,958 - Maybe I could cook something fishy for the trial. 225 00:15:21,958 --> 00:15:23,917 Cod in lemon sauce? 226 00:15:25,583 --> 00:15:30,292 - Hmm, I think we're going to need a secret weapon. 227 00:15:30,583 --> 00:15:32,292 Pass me my bag, there's a love. 228 00:15:37,792 --> 00:15:39,542 Here. Take this. 229 00:15:40,250 --> 00:15:42,250 - What is it? - Oh, open it. 230 00:15:48,292 --> 00:15:51,042 - Recipes, old recipes. 231 00:15:51,167 --> 00:15:53,083 - My granny gave it to me. 232 00:15:53,292 --> 00:15:55,625 So, it's time I gave it to you. 233 00:15:56,000 --> 00:15:58,875 - Thank you. - Easy. 234 00:16:01,667 --> 00:16:04,208 - Hey, some of this is written in Irish. 235 00:16:04,292 --> 00:16:05,917 - That'll be my grandmother. 236 00:16:06,458 --> 00:16:09,917 You won't find any modern rubbish in there. 237 00:16:12,542 --> 00:16:13,917 - Come on, kids, lights out. 238 00:16:14,375 --> 00:16:16,500 - But it's the holidays. - Sleep! 239 00:16:20,583 --> 00:16:22,792 - How about bacon and eggs? 240 00:16:23,917 --> 00:16:25,500 - Looks easy enough. 241 00:16:25,667 --> 00:16:29,583 - My grandmother loves cooking bacon and eggs. 242 00:16:30,375 --> 00:16:32,292 All fresh from the farm. 243 00:16:33,083 --> 00:16:34,542 - Night, Granny. 244 00:16:38,042 --> 00:16:41,292 - Bacons, heggs. 245 00:16:42,417 --> 00:16:43,500 - Hegg. 246 00:16:46,042 --> 00:16:47,250 Hegg! 247 00:16:53,375 --> 00:16:54,292 The Hegg. 248 00:16:54,750 --> 00:16:57,042 - Emer, did you drop it? 249 00:16:57,292 --> 00:16:59,958 - I did, it's dead. 250 00:17:00,083 --> 00:17:01,417 - It's not dead, love. 251 00:17:01,750 --> 00:17:02,958 It's only smashed. 252 00:17:03,625 --> 00:17:05,125 - I killed it. 253 00:17:05,250 --> 00:17:08,708 - There's no life in an egg that isn't under a hen. 254 00:17:11,458 --> 00:17:13,416 We have a whole basket full of them. 255 00:17:13,916 --> 00:17:15,541 Do you want another one, do you? 256 00:17:15,708 --> 00:17:19,625 - No, it was only a hegg. 257 00:17:19,750 --> 00:17:23,708 - It was a fine class of an egg, mind ... 258 00:17:23,916 --> 00:17:25,916 ... but only an egg. 259 00:17:29,750 --> 00:17:32,500 - How are you now? - I'm grand. 260 00:17:34,375 --> 00:17:36,083 Close your eyes. 261 00:17:39,042 --> 00:17:40,875 - I know that kiss. 262 00:17:41,042 --> 00:17:42,583 - It's Emer. 263 00:17:48,542 --> 00:17:49,625 Granny? 264 00:17:51,667 --> 00:17:52,542 Granny? 265 00:17:54,708 --> 00:17:56,000 You're on fire. 266 00:17:56,083 --> 00:17:57,042 Mammy. 267 00:17:57,417 --> 00:17:58,333 Mammy! 268 00:17:59,958 --> 00:18:00,833 Come quick! 269 00:18:01,125 --> 00:18:02,000 - What is it, love? 270 00:18:02,167 --> 00:18:03,708 - It's Granny. She's not well. 271 00:18:04,250 --> 00:18:05,500 - What's wrong? 272 00:18:05,583 --> 00:18:07,125 - Paddy, she's on fire. 273 00:18:07,208 --> 00:18:08,208 I can't wake her. 274 00:18:08,667 --> 00:18:09,792 You better call an ambulance. 275 00:18:17,292 --> 00:18:19,667 I'll drive by your house and bring you some clothes. 276 00:18:19,875 --> 00:18:20,875 Okay, Mammy? 277 00:18:42,500 --> 00:18:44,000 - They'll have to run tests. 278 00:18:44,708 --> 00:18:46,292 - What kind of tests? 279 00:18:46,875 --> 00:18:49,333 - You know, important tests. 280 00:18:49,833 --> 00:18:52,042 - What kind of important tests? 281 00:18:52,125 --> 00:18:53,750 - I don't know, tests. 282 00:18:56,083 --> 00:18:57,542 - It's my fault. 283 00:18:58,875 --> 00:18:59,875 - How come? 284 00:19:00,042 --> 00:19:01,083 - The car. 285 00:19:01,625 --> 00:19:04,125 We shouldn't have gone so long with our windows down. 286 00:19:04,250 --> 00:19:05,583 - Don't be silly, Mary. 287 00:19:06,708 --> 00:19:08,000 - I'm not being silly! 288 00:19:08,083 --> 00:19:09,375 - Oh, love, I'm sorry. 289 00:19:10,375 --> 00:19:11,292 Mary! 290 00:19:11,417 --> 00:19:13,958 - Hey, love, you go and see your mother. 291 00:19:14,125 --> 00:19:16,125 I'll go and start out the kids and see you at the hospital. 292 00:19:16,208 --> 00:19:17,125 All right? 293 00:19:17,625 --> 00:19:18,542 - Thanks, Paddy. 294 00:19:20,042 --> 00:19:21,833 You don't think I brought all this on, do you? 295 00:19:22,250 --> 00:19:23,375 Arguing with Mammy. 296 00:19:23,542 --> 00:19:24,417 - What? 297 00:19:24,875 --> 00:19:26,333 You're always arguing with her. 298 00:19:29,250 --> 00:19:30,375 - She'll be fine, Ma. 299 00:19:30,583 --> 00:19:32,917 - Yeah, those doctors know a thing or two. 300 00:19:42,417 --> 00:19:44,125 - I hate hospitals. 301 00:19:44,708 --> 00:19:45,917 - And I hate lifts. 302 00:19:47,083 --> 00:19:48,833 Well, apart from this one. 303 00:19:52,292 --> 00:19:53,708 - Doors opening. 304 00:19:53,792 --> 00:19:54,708 - Really? 305 00:19:55,000 --> 00:19:56,125 - Nice one, Dommo. 306 00:19:59,750 --> 00:20:02,167 - Jeez, I think you need a doctor down there, Dommo. 307 00:20:08,583 --> 00:20:10,000 - Will I plump up your pillows, then? 308 00:20:10,167 --> 00:20:11,208 - They're plump enough. 309 00:20:12,250 --> 00:20:13,792 Will you look who's here? 310 00:20:13,958 --> 00:20:14,875 - Granny! 311 00:20:16,500 --> 00:20:17,375 How's you? 312 00:20:17,458 --> 00:20:19,792 - All the better for seeing your face. 313 00:20:22,083 --> 00:20:23,375 - Well, come on in. 314 00:20:24,708 --> 00:20:26,083 - You feeling better, Granny? 315 00:20:26,167 --> 00:20:28,750 - I will be when I'm out of this place. 316 00:20:29,667 --> 00:20:31,500 - Don't let them doctors boss you around. 317 00:20:31,667 --> 00:20:33,750 - I'll do the bossing around here. 318 00:20:34,208 --> 00:20:35,125 - I don't doubt you. 319 00:20:36,667 --> 00:20:38,667 See, you got a room on your own. 320 00:20:39,583 --> 00:20:40,500 Nice. 321 00:20:43,375 --> 00:20:45,833 - Oh, the kings of Leon? 322 00:20:46,125 --> 00:20:48,250 Give us a listen to these bad boys, eh? 323 00:20:51,083 --> 00:20:54,792 Not too bad, but they're not a patch on Elvis. 324 00:20:55,000 --> 00:20:56,625 - Do you like Elvis, Granny? 325 00:20:57,000 --> 00:20:57,917 What? 326 00:20:58,000 --> 00:21:00,125 - He asked if he liked Elvis. 327 00:21:00,792 --> 00:21:01,958 I love him! 328 00:21:03,667 --> 00:21:06,000 - Ah, I'm Dr. Patel. 329 00:21:06,417 --> 00:21:08,167 You must be Mr. O'Hara. 330 00:21:08,333 --> 00:21:10,208 Paddy. - Nice to meet you, Paddy. 331 00:21:11,042 --> 00:21:14,333 Mrs. O'Hara, could I have a little chat? 332 00:21:14,625 --> 00:21:16,375 - Right, and it's Scarlett. 333 00:21:21,000 --> 00:21:23,250 - I've got some recipe ideas for the test. 334 00:21:24,208 --> 00:21:26,750 - Maybe you could show the cooks here. 335 00:21:33,208 --> 00:21:34,667 - Mammy seems in good form. 336 00:21:34,917 --> 00:21:37,625 - Well, she's certainly keeping us on our toes. 337 00:21:39,417 --> 00:21:42,917 We did some routine checks and tests on your mother. 338 00:21:43,458 --> 00:21:44,792 - You make her sound like a car. 339 00:21:45,000 --> 00:21:46,083 - Yes. 340 00:21:46,542 --> 00:21:47,417 Beep beep. 341 00:21:48,083 --> 00:21:50,375 Well, the thing is... 342 00:21:52,708 --> 00:21:53,750 - Are you okay? 343 00:21:54,750 --> 00:21:56,958 Here, sit down, Dr. Patel. 344 00:21:57,250 --> 00:21:58,375 - Oh, thank you. 345 00:21:58,792 --> 00:22:00,542 I'm not good at this sort of thing. 346 00:22:02,042 --> 00:22:03,042 - Sort of thing? 347 00:22:03,333 --> 00:22:04,875 Are you saying there's something serious? 348 00:22:05,208 --> 00:22:06,083 - Yes. 349 00:22:06,250 --> 00:22:07,708 I'm sorry, Mrs. O'Hara ... 350 00:22:08,083 --> 00:22:09,125 ... Scarlett. 351 00:22:10,000 --> 00:22:11,625 - She's really ill, is she? 352 00:22:11,958 --> 00:22:14,833 - Until we've done more tests, it's hard to be exact. 353 00:22:17,000 --> 00:22:18,208 - How long has she got? 354 00:22:19,458 --> 00:22:20,375 - Could be ... 355 00:22:21,750 --> 00:22:22,750 She's a fighter. 356 00:22:24,917 --> 00:22:26,167 - Oh, Mammy. 357 00:22:31,708 --> 00:22:32,792 So what happens now? 358 00:22:33,708 --> 00:22:37,875 - I think it's best that she stays here until we know more. 359 00:22:38,833 --> 00:22:40,625 - Yum, yum, Emer. 360 00:22:41,083 --> 00:22:42,208 Lunchtime. 361 00:22:42,792 --> 00:22:45,583 - You could plaster a broken leg with that stuff. 362 00:22:45,708 --> 00:22:47,083 - Och, now. - Now, Mary. 363 00:22:47,792 --> 00:22:49,083 Apologize to the lady. 364 00:22:50,083 --> 00:22:51,167 Ah, Jeszus! 365 00:22:51,542 --> 00:22:52,708 - Good luck with that, Gran. 366 00:22:52,792 --> 00:22:54,458 - Looks like cat sick. 367 00:22:54,833 --> 00:22:56,750 - Well, if I didn't want it before, 368 00:22:56,833 --> 00:22:59,250 I definitely don't want it now. 369 00:23:04,708 --> 00:23:06,583 - Time to give Granny some peace and quiet. 370 00:23:07,042 --> 00:23:08,750 You ride shotgun with your mammy, okay. 371 00:23:09,000 --> 00:23:09,917 - Okay, Daddy. 372 00:23:10,000 --> 00:23:11,042 - Bye, Granny. 373 00:23:11,125 --> 00:23:12,208 - Elvis is king. 374 00:23:15,042 --> 00:23:15,917 Close your eyes. 375 00:23:19,792 --> 00:23:23,083 - Oh, I know that kiss. 376 00:23:24,333 --> 00:23:25,875 - It's Mary. 377 00:23:44,375 --> 00:23:46,917 - So when will Granny be coming home? 378 00:23:53,500 --> 00:23:54,792 Yap yap yourself! 379 00:23:57,792 --> 00:23:58,792 Dogs. 380 00:24:02,500 --> 00:24:04,458 What is it with you and dogs? 381 00:24:04,750 --> 00:24:06,417 - Granny always says not to trust them. 382 00:24:06,958 --> 00:24:08,125 They're unlucky. 383 00:24:08,583 --> 00:24:10,125 One attacked her at the old well ... 384 00:24:10,292 --> 00:24:12,333 - ... when she was a girl. - When she was a girl. 385 00:24:16,917 --> 00:24:18,792 So when will Granny be coming home? 386 00:24:21,667 --> 00:24:22,667 Mammy? 387 00:24:24,167 --> 00:24:25,125 What is it? 388 00:24:25,875 --> 00:24:26,875 - I'm sorry. 389 00:24:28,167 --> 00:24:31,083 It's just ... Granny won't be coming back home. 390 00:24:31,958 --> 00:24:33,208 - What are you saying? 391 00:24:33,458 --> 00:24:34,708 Of course she is. 392 00:24:36,167 --> 00:24:39,958 - The doctor has done tests and ... Granny is very sick. 393 00:24:40,083 --> 00:24:41,708 - Dr. Patel is an eejit. 394 00:24:41,792 --> 00:24:43,083 - Don't talk like that. 395 00:24:44,042 --> 00:24:47,958 Oh Mary ... Granny doesn't have long to live. 396 00:24:48,042 --> 00:24:49,708 - Granny isn't going to die. 397 00:24:50,083 --> 00:24:51,458 She's a super Granny. 398 00:24:51,667 --> 00:24:53,667 She survived the flu as a baby. 399 00:24:54,208 --> 00:24:55,083 She told me. 400 00:24:55,167 --> 00:24:56,125 - I know. 401 00:24:57,042 --> 00:24:58,333 But she's old now. 402 00:24:58,500 --> 00:25:01,000 - All she needs is proper food to make her strong. 403 00:25:01,500 --> 00:25:04,000 Not the muck they serve her in the hospital. 404 00:25:12,458 --> 00:25:14,542 - Prátaí agus cál. 405 00:25:14,917 --> 00:25:16,875 Potatoes and kale. 406 00:25:17,667 --> 00:25:18,958 Sounds simple enough. 407 00:25:20,833 --> 00:25:22,208 Ever heard of knocking? 408 00:25:22,417 --> 00:25:23,875 - I made you some cheese on toast. 409 00:25:24,333 --> 00:25:25,667 And don't be rude. 410 00:25:26,792 --> 00:25:28,417 - Oh I saw a removal lorry 411 00:25:28,500 --> 00:25:29,917 outside Ava's house over here. 412 00:25:30,000 --> 00:25:30,875 Do you know why? 413 00:25:30,958 --> 00:25:32,208 - She's leaving! 414 00:25:32,917 --> 00:25:33,875 - What about your ...? 415 00:25:42,458 --> 00:25:43,833 - Bark off! 416 00:25:59,417 --> 00:26:00,458 - No! 417 00:26:01,792 --> 00:26:04,083 Stop! Stop! 418 00:26:04,417 --> 00:26:06,333 - Mary, what's going on? 419 00:26:06,542 --> 00:26:08,250 - You won't have to feed her if she lives with us. 420 00:26:10,292 --> 00:26:13,125 Ava, it will like save you a fortune. 421 00:26:13,208 --> 00:26:14,167 - Mary! 422 00:26:14,417 --> 00:26:16,583 She just suggested you stay with her. 423 00:26:16,917 --> 00:26:18,917 Yeah, she's right, Mammy. 424 00:26:19,583 --> 00:26:21,292 I want to stay here. 425 00:26:22,125 --> 00:26:23,417 - So sweet. 426 00:26:24,625 --> 00:26:25,833 - Well that's settled then. 427 00:26:26,042 --> 00:26:28,375 Send us a postcard when you get to England. 428 00:26:30,208 --> 00:26:33,625 - Ava, it's time to pack your suitcase. 429 00:26:34,583 --> 00:26:36,125 Get over here. 430 00:26:36,667 --> 00:26:38,167 - Not you, you eejit. 431 00:26:38,750 --> 00:26:40,458 - Can't we stay here, Mum? 432 00:26:40,542 --> 00:26:42,125 - I'm so, so sorry. 433 00:26:42,250 --> 00:26:44,208 Mary, watch your mouth! 434 00:26:48,000 --> 00:26:49,583 - I'm just being honest. 435 00:26:49,792 --> 00:26:51,958 You can come and visit Ava any time ... 436 00:26:52,125 --> 00:26:54,167 ... and she can come over here and stay. 437 00:26:54,292 --> 00:26:55,708 - It won't be the same. 438 00:27:03,083 --> 00:27:04,042 - Sorry. 439 00:27:34,875 --> 00:27:36,375 It's a wet one, all right. 440 00:27:36,958 --> 00:27:37,917 - For some, maybe. 441 00:27:38,583 --> 00:27:39,792 I nearly knocked you flat. 442 00:27:40,250 --> 00:27:42,500 - Rushing home to get your homework done, are you? 443 00:27:42,667 --> 00:27:44,708 - Nah, it's the summer holidays. 444 00:27:45,292 --> 00:27:46,542 - What's wrong with you so? 445 00:27:49,042 --> 00:27:50,375 - My best friend's leaving. 446 00:27:50,833 --> 00:27:52,042 - And my granny's not well. 447 00:27:53,000 --> 00:27:53,958 - Sure I know. 448 00:27:54,292 --> 00:27:55,458 - Well, why did you ask? 449 00:27:55,833 --> 00:27:57,458 - God, you're a rip alright. 450 00:27:57,708 --> 00:27:58,917 - What does that mean? 451 00:27:59,500 --> 00:28:01,125 - You're a cheeky young lady. 452 00:28:01,250 --> 00:28:03,875 - Everyone says that. But I'm not. 453 00:28:04,333 --> 00:28:05,625 I'm just being honest. 454 00:28:07,667 --> 00:28:09,250 How do you know about my granny? 455 00:28:10,292 --> 00:28:12,250 - Ah sure, I just do. 456 00:28:14,333 --> 00:28:15,417 It's life, Mary. 457 00:28:17,208 --> 00:28:19,458 - I ... I have to go. 458 00:28:19,792 --> 00:28:20,792 - Right, so. 459 00:28:23,375 --> 00:28:24,875 - How do you know my name? 460 00:28:42,667 --> 00:28:44,333 - How's the girlfriend, wuffkin? 461 00:28:45,500 --> 00:28:47,958 - They've split up so they have. 462 00:28:48,375 --> 00:28:49,542 - Lucky escape. 463 00:28:49,917 --> 00:28:50,833 - Yeah. 464 00:28:51,292 --> 00:28:52,708 - For her, I meant. 465 00:28:53,125 --> 00:28:55,875 - Why, Dominic? She sounded really nice. 466 00:28:56,667 --> 00:28:57,917 - She didn't like the Bohs. 467 00:28:58,292 --> 00:28:59,708 - You split up with the poor girl 468 00:28:59,875 --> 00:29:00,958 because she didn't like football. 469 00:29:01,042 --> 00:29:03,917 - No, because she didn't like the Bohs. 470 00:29:04,417 --> 00:29:06,500 - Well, they've got to be compatible. 471 00:29:06,750 --> 00:29:07,625 - What? 472 00:29:07,708 --> 00:29:11,125 - So if Mum didn't like the Bohemians, would you leave her? 473 00:29:11,708 --> 00:29:12,667 - Don't be cheeky. 474 00:29:12,833 --> 00:29:14,125 - She's just being honest. 475 00:29:15,875 --> 00:29:18,167 - Mm, lovely curry, Scarlett. 476 00:29:18,250 --> 00:29:19,583 - Not bad from a jar, 477 00:29:19,958 --> 00:29:23,208 But I'll never cook from a jar when I'm a chef. 478 00:29:24,000 --> 00:29:25,250 - What is it with you? 479 00:29:25,667 --> 00:29:27,083 You should have heard this one today 480 00:29:27,167 --> 00:29:29,000 with Ava's mother arguing in the street. 481 00:29:29,208 --> 00:29:31,208 - Give Ava a good send-off then. 482 00:29:31,333 --> 00:29:32,250 - Yeah. 483 00:29:35,500 --> 00:29:36,458 - No! 484 00:29:37,000 --> 00:29:38,167 - Right, that's it. 485 00:29:38,708 --> 00:29:39,792 You are grounded. 486 00:29:40,667 --> 00:29:41,958 And you can't use this kitchen 487 00:29:42,042 --> 00:29:43,500 for the entire summer holiday, okay? 488 00:29:43,583 --> 00:29:45,000 - Oh, you love that. 489 00:29:45,292 --> 00:29:47,417 You don't want me to be a chef, do you?! 490 00:29:47,500 --> 00:29:49,708 -No, I just don't want you behaving like this. 491 00:29:51,042 --> 00:29:53,042 - Mary, I think you should go to your room. 492 00:29:53,708 --> 00:29:55,500 - I was going anyway. 493 00:30:02,667 --> 00:30:04,292 - Oh, it's knackered. 494 00:30:04,375 --> 00:30:06,625 - Okay, calm down everyone. 495 00:30:06,958 --> 00:30:09,292 It's been a stressful time, that's for sure. 496 00:30:19,583 --> 00:30:21,917 - Why?! Why?! Why?! 497 00:30:23,000 --> 00:30:24,917 Why is Granny sick? 498 00:30:25,125 --> 00:30:26,917 Why is Ava leaving?! 499 00:30:31,167 --> 00:30:32,250 - It's such ... 500 00:30:33,792 --> 00:30:35,000 ... such a mess. 501 00:30:58,583 --> 00:30:59,458 - What?! 502 00:31:00,875 --> 00:31:01,917 - How's you? 503 00:31:02,333 --> 00:31:03,250 - Been better. 504 00:31:03,542 --> 00:31:04,625 - So has your room. 505 00:31:05,458 --> 00:31:06,958 I brought you some hot chocolate. 506 00:31:07,250 --> 00:31:08,208 - Thanks. 507 00:31:08,667 --> 00:31:10,375 - Your mammy does love you, you know. 508 00:31:10,458 --> 00:31:11,917 - Funny way of showing it. 509 00:31:13,042 --> 00:31:14,583 - Lights out soon, okay? 510 00:31:16,833 --> 00:31:17,792 - Night. 511 00:32:22,583 --> 00:32:23,708 - Crazy. 512 00:32:38,792 --> 00:32:40,667 - Lovely morning for it. 513 00:32:41,625 --> 00:32:43,375 - What's 'it' when it's at home? 514 00:32:45,042 --> 00:32:47,458 - Come on down, a word with you. 515 00:32:56,167 --> 00:32:58,958 - How come you look so young but you dress so old? 516 00:32:59,042 --> 00:33:01,417 You are a cheeky one, all right. 517 00:33:01,583 --> 00:33:03,708 - No-one understands, I'm just being ... 518 00:33:03,875 --> 00:33:06,000 - Oh, that honesty thing again. 519 00:33:06,250 --> 00:33:08,083 - At least you could tell me your name. 520 00:33:08,833 --> 00:33:09,958 - Anastasia. 521 00:33:10,583 --> 00:33:11,625 - I like it. 522 00:33:12,250 --> 00:33:14,333 - I need you to give your granny a message from me. 523 00:33:14,958 --> 00:33:15,917 - My granny? 524 00:33:16,000 --> 00:33:20,000 - Yes. Tell her it will all be grand. 525 00:33:20,917 --> 00:33:22,583 - Why would I do that? 526 00:33:23,042 --> 00:33:25,000 - You'll be doing us a favor. 527 00:33:25,292 --> 00:33:27,958 - But I've only just met you and I ... 528 00:33:28,042 --> 00:33:30,542 - Come on, where's the harm in it? 529 00:33:32,667 --> 00:33:34,125 - Okay, I'll do it. 530 00:33:34,875 --> 00:33:35,750 - Good girl. 531 00:33:35,833 --> 00:33:36,792 - But on one condition. 532 00:33:37,708 --> 00:33:38,833 Any good at cooking? 533 00:33:38,917 --> 00:33:41,583 - Ha, do the birds sing in the trees? 534 00:33:42,083 --> 00:33:44,292 - Well, I'll pass your message on to Granny 535 00:33:44,375 --> 00:33:47,167 if you help me cook her a meal so she doesn't have to eat 536 00:33:47,333 --> 00:33:49,250 the muck they serve in hospital. 537 00:33:56,375 --> 00:33:57,750 You've got cold hands. 538 00:33:57,833 --> 00:33:59,208 - You've got yourself a deal. 539 00:34:26,417 --> 00:34:29,083 - Come on, lads, I've got a fare to pick up soon. 540 00:34:33,750 --> 00:34:35,208 - Thanks for the lift, Dad. 541 00:34:39,042 --> 00:34:40,792 I'll be a couple of hours with Granny. 542 00:34:41,125 --> 00:34:42,958 - The kitchen's still out of bounds, so no cooking. 543 00:34:43,333 --> 00:34:44,708 - I won't. 544 00:34:49,083 --> 00:34:50,542 - And do some homework. 545 00:34:52,417 --> 00:34:54,125 - In your dreams. 546 00:35:14,250 --> 00:35:15,292 - Anastasia! 547 00:35:17,708 --> 00:35:18,875 Anastasia! 548 00:35:20,750 --> 00:35:23,083 Come on, where are you? 549 00:35:24,167 --> 00:35:25,292 - Here. 550 00:35:26,250 --> 00:35:27,958 - You scared the life out of me. 551 00:35:29,000 --> 00:35:32,667 You only have two hours, follow me. 552 00:35:34,583 --> 00:35:36,208 - Isn't your house that way? 553 00:35:36,333 --> 00:35:38,208 - We're going to Granny's house. 554 00:35:49,458 --> 00:35:50,375 - No peeking. 555 00:35:50,458 --> 00:35:52,000 - Well, I've never seen anyone hide the key 556 00:35:52,083 --> 00:35:53,792 under a doormat before. 557 00:35:57,000 --> 00:35:58,375 - Well, hello, Mary. 558 00:35:58,583 --> 00:36:00,083 How's your granny doing? 559 00:36:00,250 --> 00:36:01,208 God bless her. 560 00:36:01,292 --> 00:36:03,333 - She'll be home soon, Mrs. Flynn. 561 00:36:03,583 --> 00:36:05,083 - Thanks for asking. 562 00:36:11,917 --> 00:36:14,500 - Granny says, while Mrs. Flynn doesn't know, 563 00:36:14,667 --> 00:36:15,750 isn't worth knowing. 564 00:36:16,083 --> 00:36:17,792 She's a nosy one, all right. 565 00:36:19,542 --> 00:36:20,417 That's Granny. 566 00:36:20,958 --> 00:36:23,042 It was taken after her mammy died. 567 00:36:24,417 --> 00:36:25,458 - She looks happy. 568 00:36:25,625 --> 00:36:27,708 - There's so many weird recipes in here. 569 00:36:27,958 --> 00:36:29,042 - Colcannon. 570 00:36:29,875 --> 00:36:31,167 - I saw that one. 571 00:36:31,583 --> 00:36:33,083 Kale and potatoes. 572 00:36:33,167 --> 00:36:35,625 - Yes, kale, bacon, and spuds. 573 00:36:35,833 --> 00:36:37,208 Your granny loves it. 574 00:36:37,667 --> 00:36:39,667 - How do you know my granny loves it? 575 00:36:40,667 --> 00:36:42,167 - All grannies do. 576 00:36:42,458 --> 00:36:43,583 - Okay. 577 00:36:45,375 --> 00:36:46,417 Kale. 578 00:36:48,958 --> 00:36:50,500 - Cold on the inside. 579 00:36:51,333 --> 00:36:52,500 Warm on the outside. 580 00:36:52,917 --> 00:36:54,458 - Well, it is a fridge. 581 00:36:54,750 --> 00:36:56,542 Where have you been hiding? 582 00:37:04,000 --> 00:37:07,833 - My granny always said, for a proper colcannon ... 583 00:37:08,167 --> 00:37:11,292 ... you must use Wexford sand. 584 00:37:11,958 --> 00:37:12,917 - Sand? 585 00:37:14,500 --> 00:37:17,000 I don't see it anywhere. 586 00:37:17,125 --> 00:37:20,417 Every kitchen holds its secrets. 587 00:37:21,167 --> 00:37:23,000 Herbs of the seashore. 588 00:37:27,125 --> 00:37:29,250 - This will make Granny much better. 589 00:37:38,375 --> 00:37:41,375 - There's at least two more sleeps left in that nightie. 590 00:37:42,750 --> 00:37:44,375 - You need a clean one. 591 00:37:45,208 --> 00:37:46,667 I'll pop by your house and bring it later. 592 00:37:47,458 --> 00:37:48,500 Anything else you need? 593 00:37:48,583 --> 00:37:49,875 - To get out of here? 594 00:37:50,167 --> 00:37:52,292 - Don't get any ideas, okay? 595 00:38:06,042 --> 00:38:08,875 - Oh, can you stop playing and help me here, please? 596 00:38:11,958 --> 00:38:13,250 - Will it taste good? 597 00:38:13,583 --> 00:38:15,958 - Mm, smells delicious. 598 00:38:19,750 --> 00:38:21,917 - Mammy! What are you doing here? 599 00:38:22,375 --> 00:38:23,917 - I'm picking up some things for Granny. 600 00:38:24,375 --> 00:38:25,667 What are you doing here? 601 00:38:25,875 --> 00:38:26,875 More to the point. 602 00:38:26,958 --> 00:38:29,333 - I've been practicing for a test. 603 00:38:29,792 --> 00:38:31,708 You know, the cookery summer school. 604 00:38:31,833 --> 00:38:33,292 - I said no cooking. 605 00:38:33,625 --> 00:38:35,875 - You said no cooking in our kitchen. 606 00:38:35,958 --> 00:38:37,125 - Wait till I tell your father. 607 00:38:38,708 --> 00:38:39,958 It stinks in here. 608 00:38:40,958 --> 00:38:44,292 - Mum ... this is my new friend Anastasia. 609 00:38:44,833 --> 00:38:45,833 - Who? 610 00:38:45,917 --> 00:38:47,917 - Anasta ... sia. 611 00:38:49,292 --> 00:38:50,500 - What are you talking about? 612 00:38:51,042 --> 00:38:52,750 - She was here, right here. 613 00:38:53,458 --> 00:38:54,500 - Are you okay, Mary? 614 00:38:54,667 --> 00:38:55,667 - Of course I am. 615 00:38:55,958 --> 00:38:57,042 Anastasia. 616 00:38:57,125 --> 00:38:59,042 - There's no one here, it's just me and you. 617 00:38:59,417 --> 00:39:00,958 What, is this like an imaginary friend? 618 00:39:01,042 --> 00:39:03,000 - She was right here, I swear she was. 619 00:39:04,083 --> 00:39:08,000 - Mary, this is a stressful time for all of us 620 00:39:08,083 --> 00:39:09,625 with your granny and hospital and ... 621 00:39:09,792 --> 00:39:11,750 - She was right in front of us, I swear. 622 00:39:12,667 --> 00:39:14,375 - I could have a word with Dr. Patel. 623 00:39:14,833 --> 00:39:16,583 He's a nice man, maybe he can help. 624 00:39:16,667 --> 00:39:18,750 - I don't need a doctor, I'm fine. 625 00:39:19,375 --> 00:39:22,833 - We all need someone to talk to sometimes. 626 00:39:22,958 --> 00:39:24,917 - I am fine. 627 00:39:29,500 --> 00:39:30,458 - Granny! 628 00:39:30,750 --> 00:39:32,042 - Look who's here. 629 00:39:32,833 --> 00:39:35,375 Are you still my fragrant rose? 630 00:39:35,458 --> 00:39:37,000 - Don't be cheeky. 631 00:39:39,542 --> 00:39:41,625 - We're like peas in a pod. 632 00:39:42,667 --> 00:39:45,083 So how's the cooking practice coming along? 633 00:39:45,250 --> 00:39:47,792 - Mum banned me from the kitchen. 634 00:39:48,125 --> 00:39:49,417 But that didn't stop me. 635 00:39:49,667 --> 00:39:50,875 - That's the spirit. 636 00:39:51,083 --> 00:39:53,333 - Here you go. Seedless. 637 00:39:54,125 --> 00:39:56,333 Your favorites. They're washed, honest. 638 00:39:56,458 --> 00:39:57,417 - Thanks, love. 639 00:39:58,917 --> 00:40:00,292 - Right, have fun you two. 640 00:40:00,708 --> 00:40:02,583 Just gonna go and chat to Doctor Patel. 641 00:40:05,708 --> 00:40:07,875 - You know what I found in the old recipe book? 642 00:40:08,083 --> 00:40:09,542 An old photograph of Wexford. 643 00:40:10,208 --> 00:40:12,250 - Ah, the farmhouse. 644 00:40:12,750 --> 00:40:14,375 - I had a dream about it. 645 00:40:14,792 --> 00:40:17,500 - You should be dreaming about that cookery test. 646 00:40:20,208 --> 00:40:21,833 - Oh, by the way... 647 00:40:30,917 --> 00:40:32,250 - What are you up to? 648 00:40:32,333 --> 00:40:33,875 - I made you this. 649 00:40:34,750 --> 00:40:35,792 - You didn't. 650 00:40:36,000 --> 00:40:38,458 - Colcannon, from your recipe book. 651 00:40:47,708 --> 00:40:49,083 - And there was no-one there, 652 00:40:49,167 --> 00:40:52,167 but Mary was convinced this Anastasia was real. 653 00:40:52,500 --> 00:40:55,042 - Well, it could very well be trauma related. 654 00:40:55,667 --> 00:40:58,500 It's obvious how much she loves her grandmother. 655 00:40:59,292 --> 00:41:02,208 She doesn't want to ... lose her. 656 00:41:04,625 --> 00:41:06,333 We have someone here at the hospital 657 00:41:06,500 --> 00:41:07,917 who could talk to her about it. 658 00:41:08,542 --> 00:41:09,792 I could sit in too. 659 00:41:10,375 --> 00:41:11,917 - Thank you, Dr. Patel. 660 00:41:12,708 --> 00:41:14,125 - Call me Jamil. 661 00:41:16,833 --> 00:41:19,833 - Just like my granny's recipe. 662 00:41:21,292 --> 00:41:23,042 - Did you make this on your own, Mary? 663 00:41:23,208 --> 00:41:24,125 - Course I did. 664 00:41:24,208 --> 00:41:25,500 - I need to get out of here 665 00:41:25,583 --> 00:41:27,292 and take you back to that cooking school. 666 00:41:28,792 --> 00:41:32,000 I promised those eejit judges, remember? 667 00:41:32,875 --> 00:41:34,792 - Hey, there's no rush. 668 00:41:35,125 --> 00:41:37,042 We can always try next year. 669 00:41:37,542 --> 00:41:39,083 Just get better, eh? 670 00:41:41,833 --> 00:41:43,167 - Hello, you two. 671 00:41:45,375 --> 00:41:47,208 - Phew. What's that smell? 672 00:41:48,375 --> 00:41:49,333 - What? 673 00:41:51,833 --> 00:41:54,083 - Okay, say you goodbyes to Granny. 674 00:41:54,583 --> 00:41:56,125 She must rest now. 675 00:41:56,375 --> 00:41:57,375 Bye, Mammy. 676 00:41:59,708 --> 00:42:00,708 - Granny. 677 00:42:02,417 --> 00:42:04,500 My friend told me to tell you, 678 00:42:04,792 --> 00:42:06,917 it'll all be grand. 679 00:42:08,750 --> 00:42:09,917 See you tomorrow. 680 00:42:16,542 --> 00:42:18,208 - So what were you whispering to Granny? 681 00:42:18,417 --> 00:42:19,292 - When? 682 00:42:19,375 --> 00:42:22,000 - Just now. - I had a message for her. 683 00:42:22,458 --> 00:42:23,333 - Who from? 684 00:42:23,708 --> 00:42:24,792 - From Anastasia. 685 00:42:24,875 --> 00:42:25,917 - Oh, come on. 686 00:42:26,208 --> 00:42:27,542 You're your imaginary friend. 687 00:42:27,625 --> 00:42:28,917 - She's not imaginary. 688 00:42:29,167 --> 00:42:30,500 I met her yesterday. 689 00:42:33,917 --> 00:42:35,208 - Doors closing. 690 00:42:37,167 --> 00:42:38,458 - So she's a stranger then. 691 00:42:39,042 --> 00:42:40,875 What have we always said about talking to strangers, eh? 692 00:42:41,042 --> 00:42:43,625 - Dad was a stranger when you first talked to him. 693 00:42:43,792 --> 00:42:45,458 - That's different and you know it. 694 00:42:45,625 --> 00:42:47,167 - Anastasia's not a stranger. 695 00:42:47,458 --> 00:42:48,542 She's my friend. 696 00:42:48,708 --> 00:42:50,458 - So where is she? 697 00:42:50,667 --> 00:42:52,208 - Doors opening. 698 00:42:55,458 --> 00:42:56,833 - I had a word with Dr. Patel. 699 00:42:57,458 --> 00:42:58,792 You said there's someone you can talk to. 700 00:42:59,000 --> 00:43:00,125 - No way. 701 00:43:00,208 --> 00:43:01,333 I don't need a doctor. 702 00:43:01,500 --> 00:43:04,417 - It's just a friendly chat. Off the record. 703 00:43:04,958 --> 00:43:06,708 - I'll prove she's not imaginary. 704 00:43:06,833 --> 00:43:07,750 - What? 705 00:43:07,833 --> 00:43:09,000 Introduce me, like? 706 00:43:09,250 --> 00:43:10,125 - Yes. 707 00:43:10,292 --> 00:43:11,167 - Great. 708 00:43:11,250 --> 00:43:13,542 And if, as I believe, she doesn't show, 709 00:43:13,708 --> 00:43:14,750 you'll speak to someone. 710 00:43:14,833 --> 00:43:15,792 - Okay. 711 00:43:35,000 --> 00:43:37,125 - Urgh. 712 00:43:39,958 --> 00:43:42,292 Disgusting! 713 00:43:52,875 --> 00:43:56,917 ♪ My wild Irish Rose ♪ 714 00:43:57,250 --> 00:44:00,375 ♪ The sweetest flower that grows ♪ 715 00:44:00,625 --> 00:44:07,042 ♪ You may search everywhere but none can compare with my wild Irish rose ♪ 716 00:44:07,292 --> 00:44:09,750 - Mammy? - Oh Lord ... the flu 717 00:44:10,250 --> 00:44:12,417 Up to bed with you, Tansey girl. 718 00:44:12,792 --> 00:44:15,917 ♪ The sweetest flower that grows ♪ 719 00:44:16,375 --> 00:44:18,000 I'll be grand. 720 00:44:18,125 --> 00:44:22,500 ♪ She may let me take the bloom from my wild Irish Rose♪ 721 00:44:22,917 --> 00:44:24,500 - Can I go with you? 722 00:44:24,583 --> 00:44:26,917 - Granny will need your help down here. 723 00:44:27,375 --> 00:44:28,583 Won't you, Granny? 724 00:44:28,667 --> 00:44:29,958 - Oh, I will. 725 00:44:30,208 --> 00:44:32,750 I'd be hopeless without our Emer. 726 00:44:46,125 --> 00:44:47,000 - Paddy. 727 00:44:47,750 --> 00:44:48,625 - Are you awake? 728 00:44:49,167 --> 00:44:50,042 - No. 729 00:44:50,125 --> 00:44:51,500 - I'm really worried about Mary. 730 00:44:52,458 --> 00:44:54,083 All this imaginary friend talk. 731 00:44:54,750 --> 00:44:57,292 - There's nothing wrong with a bit of imagination, love. 732 00:45:42,250 --> 00:45:44,250 Granny! Granny! 733 00:45:44,417 --> 00:45:45,750 - Get away from her. 734 00:45:45,875 --> 00:45:47,542 Don't hurt my girl, away. 735 00:45:51,000 --> 00:45:54,083 Go, go to hear me, away. 736 00:45:54,917 --> 00:45:57,333 - Away, go away. 737 00:46:19,083 --> 00:46:21,917 - Maybe I do need to see someone. 738 00:46:22,208 --> 00:46:24,208 Hurry up, Mary, I need the loo. 739 00:46:24,292 --> 00:46:25,333 - Cross your legs then. 740 00:46:25,417 --> 00:46:26,333 - Open up. 741 00:46:26,417 --> 00:46:27,375 - Or find a tree. 742 00:46:27,458 --> 00:46:29,417 - Come on, open up. 743 00:46:34,250 --> 00:46:35,292 - Morning, love. 744 00:46:35,375 --> 00:46:36,333 You sleep well? 745 00:46:36,417 --> 00:46:37,542 - Not bad. 746 00:46:37,750 --> 00:46:39,542 - Look, I'm sorry I pushed you so hard ... 747 00:46:39,625 --> 00:46:41,458 ... about your imaginary friend. 748 00:46:41,833 --> 00:46:43,250 - Anastasia. - Yeah. 749 00:46:44,083 --> 00:46:45,500 We all have our ways of coping. 750 00:46:46,250 --> 00:46:47,708 - You're still gonna meet her though. 751 00:46:47,875 --> 00:46:49,042 A deal's a deal. 752 00:46:49,250 --> 00:46:52,042 - Mammy was telling us about your new friend. 753 00:46:52,125 --> 00:46:54,167 - Can we come and see her too, shrimp? 754 00:46:54,250 --> 00:46:56,833 - Boys ... quiet and eat. 755 00:46:57,208 --> 00:46:58,917 How's Granny? 756 00:47:00,250 --> 00:47:01,958 - Trouble. - Oh, that's my Granny. 757 00:47:02,292 --> 00:47:04,583 - Okay, time to go see Anastasia. 758 00:47:04,667 --> 00:47:05,958 - We haven't finished breakfast. 759 00:47:06,042 --> 00:47:07,583 - You wanna meet her, don't you? 760 00:47:07,875 --> 00:47:08,792 - Okay. 761 00:47:09,125 --> 00:47:10,083 - Okay. 762 00:47:10,167 --> 00:47:11,417 - Say hello from me. 763 00:47:11,500 --> 00:47:13,583 - Tell her don't be a stranger'! 764 00:47:13,667 --> 00:47:14,625 - Ooh. 765 00:47:21,167 --> 00:47:23,542 - Thanks for telling Dommo and Killer. 766 00:47:23,667 --> 00:47:26,417 - Oh, they must have overheard me talking to your daddy. 767 00:47:26,500 --> 00:47:27,458 - Whatever. 768 00:47:28,417 --> 00:47:30,708 - Well, hello, Scarlet. 769 00:47:31,000 --> 00:47:32,833 How's poor Emer doing? 770 00:47:33,125 --> 00:47:34,625 Nothing serious, I hope. 771 00:47:34,708 --> 00:47:37,625 - Yeah, she'll be grand. Just needs to get some rest. 772 00:47:37,708 --> 00:47:40,375 - I'm sure the doctors know what they're doing. 773 00:47:40,917 --> 00:47:43,250 I'll be saying a little prayer for her later. 774 00:47:43,375 --> 00:47:45,292 - That's very kind, Mrs. Flynn. 775 00:47:45,375 --> 00:47:47,542 - I'll be sure to tell her you asked after her. 776 00:47:50,208 --> 00:47:52,292 - Big for a little fella, isn't he? 777 00:47:52,375 --> 00:47:54,750 - It's the breed, and he's a she. 778 00:47:55,125 --> 00:47:56,167 Come on, Enya. 779 00:47:59,208 --> 00:48:01,083 - God, she's nosey. - Shh. 780 00:48:02,167 --> 00:48:06,333 - Mrs. Flynn, you remember that woman I was with yesterday, don't you? 781 00:48:07,542 --> 00:48:08,750 Mrs. Flynn! 782 00:48:10,833 --> 00:48:12,500 - And that's what you get for being cheeky. 783 00:48:15,542 --> 00:48:17,208 - Oh, great. 784 00:48:18,208 --> 00:48:20,208 Where are we going, Mary? 785 00:48:30,208 --> 00:48:31,208 Morning. 786 00:48:32,625 --> 00:48:33,583 - Correct. 787 00:48:44,583 --> 00:48:46,583 - We'll give it a few more minutes. 788 00:48:46,708 --> 00:48:49,167 - You don't think she's real, do you? 789 00:48:49,833 --> 00:48:53,333 - I haven't a clue what's what at the moment, Mary. 790 00:48:53,958 --> 00:48:56,458 Granny's so, she's, 791 00:48:57,042 --> 00:48:58,708 and we don't seem to be able to be in the same room 792 00:48:58,792 --> 00:48:59,792 without arguing. 793 00:49:01,000 --> 00:49:02,292 I just miss my little girl. 794 00:49:05,125 --> 00:49:07,292 Anastasia! 795 00:49:08,083 --> 00:49:09,708 Where are you? 796 00:49:13,917 --> 00:49:15,042 - Hello, Mary. 797 00:49:15,500 --> 00:49:19,292 My name's Dr. Heaney, and I don't bite. 798 00:49:20,375 --> 00:49:21,958 - Well, I might. 799 00:49:23,042 --> 00:49:24,042 - Quite. 800 00:49:24,125 --> 00:49:27,083 So when did you first meet Anastasia? 801 00:49:27,167 --> 00:49:30,083 - I'm only here because I lost a bet with my mammy and ... 802 00:49:30,250 --> 00:49:32,250 - Mary, don't be rude. 803 00:49:32,458 --> 00:49:34,000 - It's okay, Mrs. O'Hara. 804 00:49:34,625 --> 00:49:36,292 Stress can make us feel ... 805 00:49:36,375 --> 00:49:37,375 - I'm not stressed. 806 00:49:37,500 --> 00:49:39,208 I just need Granny to be better. 807 00:49:39,375 --> 00:49:42,000 - And that's just what we're trying to do in this place? 808 00:49:42,083 --> 00:49:44,958 - Maybe this should cook her up something that might help?! 809 00:49:46,333 --> 00:49:48,750 - You seem to have been doing a good job yourself. 810 00:49:49,750 --> 00:49:51,333 - I don't believe it. 811 00:49:51,500 --> 00:49:54,500 - Well, you should know the food around here is ... 812 00:49:54,583 --> 00:49:58,583 - I can assure you, Mary, the food is very nutritious. 813 00:49:59,167 --> 00:50:01,167 - I'll bet you bring sandwiches. 814 00:50:01,417 --> 00:50:02,750 You do, don't you? 815 00:50:03,000 --> 00:50:05,042 -Well, er, some ... sometimes. 816 00:50:05,833 --> 00:50:07,750 - Can we go back to Mary, please? 817 00:50:08,083 --> 00:50:11,042 - Is there anything else that's been on your mind ... 818 00:50:11,417 --> 00:50:13,333 ... apart from Anastasia. 819 00:50:13,750 --> 00:50:15,667 - I have odd dreams. 820 00:50:16,042 --> 00:50:19,375 - Oh, and what happens in these dreams? 821 00:50:20,000 --> 00:50:25,333 - I'm a dog, a big dog, and I go ... 822 00:50:29,375 --> 00:50:30,292 - Hmm. 823 00:50:39,875 --> 00:50:41,458 - Well, I thought that went well. 824 00:50:42,375 --> 00:50:44,917 - Oh, did you? You were so rude. 825 00:50:45,250 --> 00:50:47,167 And don't give me that being honest rubbish. 826 00:50:47,333 --> 00:50:49,083 Dr. Heaney was trying to help you. 827 00:50:49,167 --> 00:50:51,292 Dr. Patel trying to help you. 828 00:50:52,250 --> 00:50:53,125 I'm trying to ... 829 00:50:53,208 --> 00:50:54,250 Whoa! 830 00:50:57,875 --> 00:51:00,042 - That'll be my imaginary friend. 831 00:51:02,167 --> 00:51:04,750 I was calling you yesterday. Where were you? 832 00:51:04,958 --> 00:51:06,417 - I'm not a dog, you know. 833 00:51:06,500 --> 00:51:08,042 You can't whistle and I go running. 834 00:51:08,292 --> 00:51:09,500 - I needed a rest. 835 00:51:10,083 --> 00:51:11,625 - Did you give your granny my message? 836 00:51:12,042 --> 00:51:12,958 - Yes. 837 00:51:13,792 --> 00:51:14,958 This is my mammy. 838 00:51:15,917 --> 00:51:17,375 - You must be Scarlet. 839 00:51:18,708 --> 00:51:20,417 - So you're Anastasia. 840 00:51:21,042 --> 00:51:22,750 - Do you want to come in? 841 00:51:23,042 --> 00:51:24,667 - Yes, Um, sorry. 842 00:51:31,167 --> 00:51:34,458 - Water didn't boil on its own in my day. 843 00:51:34,792 --> 00:51:36,458 - What do you mean your day? 844 00:51:36,792 --> 00:51:38,125 It makes you sound ancient. 845 00:51:38,208 --> 00:51:39,125 - Mary. 846 00:51:39,667 --> 00:51:40,583 - Do you know? 847 00:51:40,667 --> 00:51:42,875 You two could be sisters. 848 00:51:44,167 --> 00:51:47,292 - So Anastasia, what do you want with my daughter? 849 00:51:47,458 --> 00:51:49,792 - I just wanted her to give her granny a message. 850 00:51:50,167 --> 00:51:52,542 - Well, what was this message you gave my mother?! 851 00:51:52,667 --> 00:51:54,375 - That it'll all be grand. 852 00:51:54,833 --> 00:51:57,583 - What's all grand about my mammy dying? 853 00:51:59,167 --> 00:52:01,333 - Dying isn't all bad, you know. 854 00:52:01,917 --> 00:52:03,792 So long as your time's right. 855 00:52:03,875 --> 00:52:05,708 - Why are you doing this to us? 856 00:52:06,792 --> 00:52:08,292 - Fridge raid. 857 00:52:08,708 --> 00:52:10,833 - Hungry. Me, hungry. 858 00:52:11,042 --> 00:52:13,750 - What time is dinner, Ma? - Fridge raid completed. 859 00:52:26,958 --> 00:52:28,583 - Sorry about that. 860 00:52:29,875 --> 00:52:32,667 Disappearing really takes it out of me. 861 00:52:33,917 --> 00:52:34,917 - Why do it? 862 00:52:35,583 --> 00:52:38,000 - I don't want everyone seeing me. 863 00:52:39,667 --> 00:52:44,458 Oh, girls, you're not telling me you haven't guessed it. 864 00:52:45,750 --> 00:52:48,167 - Are you telling us you're a ghost? 865 00:52:48,500 --> 00:52:51,208 - Wow, so you're like haunting us? 866 00:52:51,375 --> 00:52:54,458 - Shh, Mary, she's no ghost. It's just a trick. 867 00:52:56,292 --> 00:52:59,000 - I have another name you might recognize. 868 00:52:59,625 --> 00:53:01,500 I'm a shorter than Anastasia. 869 00:53:03,750 --> 00:53:04,667 - And? 870 00:53:05,792 --> 00:53:06,875 - Tansy. 871 00:53:08,333 --> 00:53:09,833 I never met my granny. 872 00:53:10,458 --> 00:53:12,875 She died of the flu years before I was born. 873 00:53:13,917 --> 00:53:15,292 Her name was Tansy. 874 00:53:16,542 --> 00:53:20,125 - So you're saying you're my great granny's ghost? 875 00:53:23,875 --> 00:53:25,125 - Er, hello? 876 00:53:26,000 --> 00:53:27,000 Dr. Patel? 877 00:53:28,417 --> 00:53:29,333 Oh. 878 00:53:30,583 --> 00:53:31,708 No, I understand. 879 00:53:31,958 --> 00:53:33,167 We'll make our way over. 880 00:53:33,583 --> 00:53:34,500 Thanks for ringing. 881 00:53:35,833 --> 00:53:36,917 It's granny. 882 00:53:37,750 --> 00:53:38,792 She's not good. 883 00:53:41,042 --> 00:53:43,583 - What are we gonna do? - Better put on your raincoat, Mary. 884 00:53:45,167 --> 00:53:47,083 - I'd like to see Emer too. 885 00:53:49,167 --> 00:53:50,458 - Can she, Mammy? 886 00:53:52,208 --> 00:53:53,167 Well? 887 00:53:53,792 --> 00:53:57,417 - Okay. But don't go upsetting her with this ghost rubbish. 888 00:53:58,083 --> 00:54:00,208 Paddy, Mammy's not good. 889 00:54:00,417 --> 00:54:01,625 Can you feed the lads? 890 00:54:01,708 --> 00:54:03,042 I'll call you when I can. 891 00:54:03,833 --> 00:54:06,000 Okay, love you, bye. 892 00:54:08,125 --> 00:54:10,375 - We have to get her something healthy to eat. 893 00:54:10,583 --> 00:54:12,708 - Okay, but let's be quick. 894 00:54:24,500 --> 00:54:27,250 - So what other ghostly things can you do? 895 00:54:28,250 --> 00:54:31,042 - We don't all stick our heads under our arms, you know. 896 00:54:31,667 --> 00:54:32,875 - Say you are a ghost. 897 00:54:33,583 --> 00:54:34,583 Why are you here? 898 00:54:35,125 --> 00:54:36,083 Why now? 899 00:54:36,333 --> 00:54:38,542 - The flu took away my time with Emer. 900 00:54:38,792 --> 00:54:40,375 Took me before I was ready. 901 00:54:40,500 --> 00:54:42,708 - She got the flu too. She told me. 902 00:54:42,792 --> 00:54:45,792 - A lot of people did, but she beat it. 903 00:54:46,000 --> 00:54:47,542 Had a fine life. 904 00:54:48,542 --> 00:54:50,125 But now she needs my help. 905 00:54:50,375 --> 00:54:51,958 - What do you mean, had? 906 00:54:53,667 --> 00:54:55,583 - Emer's preparing to go now. 907 00:54:57,250 --> 00:54:58,583 - Go where? 908 00:54:59,583 --> 00:55:01,792 - She means Granny is going to die. 909 00:55:04,083 --> 00:55:06,000 - Come to take my Granny away. 910 00:55:17,250 --> 00:55:19,125 - Death is part of life. 911 00:55:39,250 --> 00:55:41,750 - It's okay, they don't bite. 912 00:55:59,708 --> 00:56:02,375 - There'd be no famine in here, that's for sure. 913 00:56:11,250 --> 00:56:13,667 - We've got company. - Is he following us? 914 00:56:13,750 --> 00:56:14,875 - He's like a policeman. 915 00:56:15,167 --> 00:56:17,167 Well, at least he thinks he is. 916 00:56:17,292 --> 00:56:19,708 - Look at this! A chicken! 917 00:56:20,042 --> 00:56:21,208 It's already plucked! 918 00:56:21,292 --> 00:56:22,333 - Stop! 919 00:56:23,250 --> 00:56:25,417 - You're making him more suspicious. 920 00:56:25,542 --> 00:56:27,792 - I'd give him something to be suspicious about. 921 00:56:28,208 --> 00:56:29,417 - Watch this. 922 00:56:30,875 --> 00:56:31,833 So good. 923 00:56:33,375 --> 00:56:34,417 - Whoa. 924 00:56:54,250 --> 00:56:55,750 - That was awesome. 925 00:56:55,875 --> 00:56:59,292 - Yes, but it takes a lot out of me. 926 00:57:03,375 --> 00:57:05,417 - Where have you two been? We've gotta get going. 927 00:57:06,000 --> 00:57:07,083 - Chilling. 928 00:57:11,875 --> 00:57:13,250 - Keep the change. 929 00:57:22,667 --> 00:57:23,958 - I'll just park the car. 930 00:57:24,375 --> 00:57:25,458 See you in a sec. 931 00:57:28,333 --> 00:57:30,125 - Well, let's go see Granny. 932 00:57:34,917 --> 00:57:36,833 - I can't. - Of course you can. 933 00:57:37,000 --> 00:57:40,125 - It's just like the supermarket. - The problem is the lights. 934 00:57:40,292 --> 00:57:43,542 The brighter they are, they've done me in so they have. 935 00:57:43,625 --> 00:57:44,583 - Ghost? 936 00:57:44,875 --> 00:57:45,958 Ghost! 937 00:57:47,917 --> 00:57:50,625 - I think we'd best check your medication, Mr. Rooney. 938 00:57:51,083 --> 00:57:53,667 - She disappeared right in front of us. 939 00:57:53,958 --> 00:57:55,125 - There, there. 940 00:57:58,208 --> 00:57:59,833 - I have to see Emer. 941 00:58:00,458 --> 00:58:01,917 She hasn't much time now. 942 00:58:02,667 --> 00:58:04,667 - I don't want Granny to die. 943 00:58:04,833 --> 00:58:07,708 - I know, but she needs our help. 944 00:58:09,792 --> 00:58:12,333 - Okay, I'll go get her. 945 00:58:14,000 --> 00:58:16,625 But you better make sure everything is grand. 946 00:58:17,375 --> 00:58:19,333 - Got yourself a deal, Mary O'Hara. 947 00:58:19,542 --> 00:58:20,667 - Wait for my mammy. 948 00:58:20,750 --> 00:58:21,958 I'll be as quick as I can. 949 00:58:27,292 --> 00:58:29,333 - Just going to give my Granny some fruit. 950 00:58:29,458 --> 00:58:31,125 - Oh, she'll like that, love. 951 00:58:33,667 --> 00:58:35,500 - Doors closing. 952 00:58:37,292 --> 00:58:39,042 - Doors opening. 953 00:58:39,333 --> 00:58:41,708 - Oh, hello, Mary. 954 00:58:42,042 --> 00:58:43,125 Where's your mother? 955 00:58:43,208 --> 00:58:45,167 - She's parking the car, Dr. Patel. 956 00:58:45,708 --> 00:58:47,750 Can I take my Granny down for a walk? 957 00:58:48,000 --> 00:58:51,000 - Nice idea, but she's too weak, I'm afraid. 958 00:58:51,292 --> 00:58:53,458 I'll explain it to your mother in detail 959 00:58:53,542 --> 00:58:54,583 when she's here. 960 00:58:55,500 --> 00:58:57,125 - Well, okay. 961 00:58:57,750 --> 00:59:00,458 Here, to go with your sandwich. 962 00:59:00,917 --> 00:59:03,583 - Thank you, yes. Sandwich. 963 00:59:14,917 --> 00:59:17,083 - Granny, Granny. 964 00:59:18,208 --> 00:59:20,208 - Is that Mary? 965 00:59:20,625 --> 00:59:22,292 - Do you want to go on an adventure? 966 00:59:22,625 --> 00:59:24,500 There's someone who wants to meet you. 967 00:59:24,667 --> 00:59:28,125 - Well, there's nothing else going on around here. 968 00:59:31,875 --> 00:59:33,625 ♪ Don't run, don't shout ♪ 969 00:59:33,792 --> 00:59:36,417 ♪ Don't be bold, they always scold me ♪ 970 00:59:36,583 --> 00:59:37,875 ♪ Don't steal your Granny ♪ 971 00:59:38,042 --> 00:59:40,750 ♪ That's the one they never told me ♪ 972 00:59:40,917 --> 00:59:42,875 ♪ We've got the wheels ♪ 973 00:59:43,042 --> 00:59:46,583 ♪ Let's roll on out across the land ♪ 974 00:59:49,417 --> 00:59:52,042 ♪ There's not much time, but ♪ 975 00:59:52,250 --> 00:59:55,833 ♪ Sure, look, it'll all be grand ♪ 976 00:59:58,208 --> 00:59:59,917 ♪ Let's run, let's go ♪ 977 01:00:00,000 --> 01:00:02,375 ♪ These walls will never hold me ♪ 978 01:00:02,667 --> 01:00:04,292 ♪ Your life's your life, girl, ♪ 979 01:00:04,417 --> 01:00:06,958 ♪ The word she always told me ♪ 980 01:00:07,042 --> 01:00:08,958 ♪ Let's break the rules ♪ 981 01:00:09,375 --> 01:00:13,125 ♪ No one else will understand ♪ 982 01:00:15,458 --> 01:00:18,000 ♪ There's not much time, but ♪ 983 01:00:18,417 --> 01:00:21,542 ♪ Sure, look, it'll all be grand ♪ 984 01:00:24,333 --> 01:00:25,875 ♪ Don't stop, don't fret ♪ 985 01:00:25,958 --> 01:00:28,625 ♪ Don't let my doubts control me ♪ 986 01:00:28,792 --> 01:00:32,917 ♪ Your love's my life girl Her love will always hold me ♪ 987 01:00:33,083 --> 01:00:34,708 ♪ Let's have a craic ♪ 988 01:00:35,167 --> 01:00:38,917 ♪ We'll grin and giggle while we can ♪ 989 01:00:41,500 --> 01:00:44,000 ♪ There's not much time, but ♪ 990 01:00:44,458 --> 01:00:47,333 ♪ Sure, look, it'll all be grand ♪ 991 01:00:48,875 --> 01:00:51,750 ♪ It'll all be grand ♪ 992 01:01:01,750 --> 01:01:05,125 ♪ It'll all be grand ♪ 993 01:01:06,708 --> 01:01:09,042 - Oh, so sorry. It took ages to park. 994 01:01:10,250 --> 01:01:11,125 Where's Mary? 995 01:01:11,333 --> 01:01:12,333 - Here. 996 01:01:12,583 --> 01:01:14,417 - Are you kidding me?! 997 01:01:15,667 --> 01:01:17,792 Woo-hoo! 998 01:01:18,667 --> 01:01:20,917 - What did Dr. Patel have to say about this? 999 01:01:21,458 --> 01:01:23,333 - He was too busy to notice. 1000 01:01:23,708 --> 01:01:25,708 - I'll pop her straight back. 1001 01:01:25,833 --> 01:01:27,542 - Right, well that's okay then. 1002 01:01:28,667 --> 01:01:31,625 - Granny, I said someone wanted to see you. 1003 01:01:31,708 --> 01:01:32,708 - Mary. 1004 01:01:33,750 --> 01:01:35,167 Hello, Emer. 1005 01:01:37,750 --> 01:01:40,042 - Oh, who's this? 1006 01:01:41,292 --> 01:01:42,875 - Sure you know who I am. 1007 01:01:50,333 --> 01:01:54,042 Have you come to collect me ... Mammy? 1008 01:01:54,250 --> 01:01:55,708 - Not yet. 1009 01:02:00,625 --> 01:02:03,708 Look at you, you'll catch your death. 1010 01:02:04,167 --> 01:02:08,083 - Bit late for that now, love. - Come on, back to the ward again. 1011 01:02:08,167 --> 01:02:11,250 - No, Scarlet, I'm not going back in there. 1012 01:02:11,625 --> 01:02:13,625 It's time to go home. 1013 01:02:14,000 --> 01:02:15,667 - Well of course, you can stay with us, 1014 01:02:15,750 --> 01:02:17,083 but I'll speak to Dr. Patel. 1015 01:02:17,167 --> 01:02:19,542 - No, to Wexford. 1016 01:02:20,042 --> 01:02:22,167 - To your old home? 1017 01:02:22,792 --> 01:02:25,500 - Wexford, it's such a long drive, 1018 01:02:25,583 --> 01:02:27,458 and it's late already, and ... 1019 01:02:28,583 --> 01:02:29,750 - Wexford. 1020 01:02:33,667 --> 01:02:35,125 - Well, Mammy? 1021 01:02:39,625 --> 01:02:42,000 - I cannot believe we're doing this. 1022 01:02:49,750 --> 01:02:51,000 - You're right in the back. 1023 01:02:51,083 --> 01:02:52,042 - Oh! 1024 01:02:53,333 --> 01:02:55,000 Amazing. 1025 01:02:55,625 --> 01:02:57,833 - Oh yeah, it's a weird one, that. 1026 01:03:01,042 --> 01:03:02,625 - Easy, Mary. 1027 01:03:11,625 --> 01:03:12,917 - Does it hurt? 1028 01:03:13,708 --> 01:03:14,667 Dying? 1029 01:03:15,208 --> 01:03:19,500 - Like I said, it'll all be grand. 1030 01:03:22,542 --> 01:03:25,500 - Oh no, I know who that'll be. 1031 01:03:27,417 --> 01:03:29,542 - Hello? - Hello, Dr. Patel. 1032 01:03:30,250 --> 01:03:32,000 - Scarlet, is your mother with you? 1033 01:03:32,417 --> 01:03:34,708 - Yes, yes, she is. 1034 01:03:34,958 --> 01:03:36,500 - Yeah, I really can't tell you 1035 01:03:36,667 --> 01:03:38,458 how irresponsible you are being. 1036 01:03:38,625 --> 01:03:40,417 Your mother needs specialist treatment. 1037 01:03:40,667 --> 01:03:43,042 - Well, I'm sorry, Dr. Patel, but it feels right. 1038 01:03:43,375 --> 01:03:44,750 She needs to be with us now. 1039 01:03:44,917 --> 01:03:47,500 - I can arrange for her to be an outpatient. 1040 01:03:47,583 --> 01:03:48,917 - Just bring her back. 1041 01:03:50,333 --> 01:03:51,292 - Doc, I ... 1042 01:03:51,375 --> 01:03:53,500 - Hello? Scarlet? Can you hear me? 1043 01:03:53,667 --> 01:03:56,167 - You're breaking up, sorry. 1044 01:03:57,042 --> 01:03:58,208 - Awesome. 1045 01:03:58,500 --> 01:03:59,625 - No, it wasn't. 1046 01:04:01,500 --> 01:04:02,750 We need petrol. 1047 01:04:03,542 --> 01:04:04,667 - Do you know what? 1048 01:04:04,750 --> 01:04:09,250 I'd laugh and ice cream, a big one with sprinkles and sauce, 1049 01:04:09,583 --> 01:04:12,375 but not nuts, they play havoc with my teeth. 1050 01:04:12,458 --> 01:04:13,833 - I want a burger. 1051 01:04:14,667 --> 01:04:16,458 - And you wanting to be a world famous chef? 1052 01:04:16,583 --> 01:04:18,708 - I'm having the afternoon off. 1053 01:04:24,125 --> 01:04:26,458 - Not more sliding fans. 1054 01:04:27,042 --> 01:04:28,792 What's wrong with handles? 1055 01:04:30,792 --> 01:04:33,958 Why is everything in such a hurry? 1056 01:04:34,292 --> 01:04:36,958 - Welcome to the home of fast food. 1057 01:04:53,417 --> 01:04:55,542 - I wouldn't feed that to my greyhound. 1058 01:04:55,875 --> 01:04:57,000 - That dog? 1059 01:04:57,333 --> 01:04:59,250 - Still angry with the lad, eh? 1060 01:05:00,833 --> 01:05:02,125 - Dogs are unlucky. 1061 01:05:04,250 --> 01:05:05,333 And they're vicious. 1062 01:05:05,625 --> 01:05:08,042 - That's your grandmother speaking, Emer. 1063 01:05:08,708 --> 01:05:10,000 She never did like him. 1064 01:05:10,208 --> 01:05:12,792 She said he gave you the flu that killed you. 1065 01:05:13,208 --> 01:05:15,750 - Dogs don't give you the flu. 1066 01:05:16,708 --> 01:05:19,292 - I, I know that. 1067 01:05:21,083 --> 01:05:23,208 But I could have. 1068 01:05:23,708 --> 01:05:24,958 I did, didn't I? 1069 01:05:26,542 --> 01:05:30,125 I got the flu and I gave it to you. 1070 01:05:31,250 --> 01:05:34,583 - To think you've been holding that in all these years. 1071 01:05:35,583 --> 01:05:36,500 - Hmm. 1072 01:05:37,958 --> 01:05:39,042 - Emer. 1073 01:05:39,500 --> 01:05:42,292 A lot of people had the flu back then. 1074 01:05:42,833 --> 01:05:45,792 It was only a matter of time before I'd get it. 1075 01:05:52,583 --> 01:05:54,958 Come on, let's get this down us. 1076 01:06:08,625 --> 01:06:10,042 - Not long now. 1077 01:06:10,583 --> 01:06:12,458 I'm sorry for not believing you, about ... 1078 01:06:12,875 --> 01:06:14,250 ...about Tansy and all. 1079 01:06:15,083 --> 01:06:17,000 - There is a lot to believe. 1080 01:06:17,542 --> 01:06:18,917 You are forgiven. 1081 01:06:19,542 --> 01:06:21,208 - Why, thank you. 1082 01:06:23,375 --> 01:06:25,875 Right, somewhere around here. 1083 01:06:26,500 --> 01:06:27,708 - Don't turn off. 1084 01:06:28,000 --> 01:06:28,917 Keep driving. 1085 01:06:29,000 --> 01:06:30,875 - I thought you wanted to go to Wexford. 1086 01:06:31,125 --> 01:06:32,833 - There's something else we need to do. 1087 01:06:33,458 --> 01:06:35,208 Something more important. 1088 01:06:35,667 --> 01:06:36,583 - Like what? 1089 01:06:41,833 --> 01:06:46,167 Look, this is nuts. You aren't well, Mammy. 1090 01:06:46,292 --> 01:06:47,458 - She's right. 1091 01:06:48,333 --> 01:06:49,458 - I am? 1092 01:06:52,000 --> 01:06:54,000 - You'll both do as you're told. 1093 01:06:54,292 --> 01:06:55,792 It's my last request. 1094 01:06:56,833 --> 01:07:00,500 Now ... who's going to pull me out? 1095 01:07:04,875 --> 01:07:08,583 - Francis, make sure you thoroughly clean those artichokes 1096 01:07:08,792 --> 01:07:10,833 And keep your station nice and tidy. 1097 01:07:11,042 --> 01:07:15,458 - I can't wait to sample your deconstructed cottage pie, Nathan. 1098 01:07:16,583 --> 01:07:18,917 - I promised I'd be back. 1099 01:07:19,208 --> 01:07:20,875 - Oh God, it's them. 1100 01:07:21,208 --> 01:07:23,667 - Well, there isn't much time left, I'm afraid. 1101 01:07:23,750 --> 01:07:24,792 - Less than an hour. 1102 01:07:25,167 --> 01:07:27,500 Well then, you better get cracking, Mary. 1103 01:07:29,083 --> 01:07:30,083 Go on then. 1104 01:07:32,875 --> 01:07:34,917 A good chef doesn't need much time. 1105 01:07:35,250 --> 01:07:36,417 - What do we do, so? 1106 01:07:36,583 --> 01:07:39,292 - We find somewhere quiet so Emer can rest. 1107 01:07:43,833 --> 01:07:46,625 - I'm gonna have plenty of time to rest soon enough. 1108 01:07:47,458 --> 01:07:48,667 I'm staying put. 1109 01:07:54,125 --> 01:07:57,417 - So, what are you going to cook in 45 minutes? 1110 01:07:57,583 --> 01:07:59,625 - There aren't many ingredients left. 1111 01:08:01,083 --> 01:08:02,208 - Colcannon. 1112 01:08:03,208 --> 01:08:04,708 - Colcannon it is. 1113 01:08:05,083 --> 01:08:06,000 Good luck. 1114 01:08:08,708 --> 01:08:12,167 ♪ It's not about being smart Or the herbs ♪ 1115 01:08:12,333 --> 01:08:15,292 ♪ Or the heat Or the timing ♪ 1116 01:08:15,542 --> 01:08:18,375 ♪ It's really all about the heart ♪ 1117 01:08:20,582 --> 01:08:25,667 ♪ Love's the thing that gives food its true meaning ♪ 1118 01:08:27,750 --> 01:08:33,375 ♪ Cook with heart Jump right in and start ♪ 1119 01:08:34,667 --> 01:08:38,750 ♪ She taught me Everything she knew ♪ 1120 01:08:41,000 --> 01:08:44,832 ♪ Soda bread, cottage pie, Irish stew ♪ 1121 01:08:45,207 --> 01:08:47,417 ♪ I'll get this right ♪ 1122 01:08:47,957 --> 01:08:53,332 ♪ Cook with heart with all of your heart ♪ 1123 01:08:55,417 --> 01:08:57,207 - Yes. The sand. 1124 01:08:57,917 --> 01:09:01,750 ♪ She taught me how to hold a spoon ♪ 1125 01:09:03,917 --> 01:09:07,667 ♪ How to mix, how to bake, how to taste ♪ 1126 01:09:07,832 --> 01:09:10,042 ♪ Her time is soon ♪ 1127 01:09:10,957 --> 01:09:13,707 ♪ I'm going to win before we part ♪ 1128 01:09:13,792 --> 01:09:14,917 ♪ I'll pass this test ♪ 1129 01:09:15,082 --> 01:09:17,500 ♪ I'll be a chef the very best ♪ 1130 01:09:17,582 --> 01:09:20,417 ♪ I'll cook with all of my heart ♪ 1131 01:09:20,582 --> 01:09:21,500 - Time's up. 1132 01:09:23,750 --> 01:09:24,667 - Done. 1133 01:09:37,542 --> 01:09:39,250 - You know, it's been a long time 1134 01:09:39,332 --> 01:09:40,917 since I've had colcannon. 1135 01:09:41,000 --> 01:09:42,250 - Simple food. 1136 01:09:42,542 --> 01:09:45,457 You are either very brave or very foolish. 1137 01:09:45,707 --> 01:09:48,207 - Brave? It runs in the family. 1138 01:10:08,833 --> 01:10:10,083 - Well? 1139 01:10:10,625 --> 01:10:11,833 - Well?! 1140 01:10:13,208 --> 01:10:15,000 - It's a sensation. 1141 01:10:15,208 --> 01:10:16,917 I could eat this all day. 1142 01:10:17,125 --> 01:10:18,958 - A masterpiece, Mary. 1143 01:10:19,083 --> 01:10:21,792 - Yes, yes, thank you. 1144 01:10:22,583 --> 01:10:24,000 Did you hear that, Granny? 1145 01:10:24,083 --> 01:10:25,333 Mammy? Tansy? 1146 01:10:25,875 --> 01:10:27,417 So cool, isn't it? 1147 01:10:27,583 --> 01:10:30,208 - Yes, so cool, my dear. 1148 01:10:30,875 --> 01:10:33,417 Well, you are certainly into the summer camp. 1149 01:10:33,833 --> 01:10:35,625 She's quite a talent. 1150 01:10:36,458 --> 01:10:37,625 You must be proud. 1151 01:10:37,708 --> 01:10:38,625 - Oh, I am. 1152 01:10:39,417 --> 01:10:41,125 I don't know where she gets it from. 1153 01:10:41,542 --> 01:10:44,000 - Well, never judge a book by its cover. 1154 01:10:44,125 --> 01:10:46,333 And what do you mean by that? 1155 01:10:46,625 --> 01:10:48,875 Every woman in my family has got 1156 01:10:48,958 --> 01:10:51,917 more talent in her little finger than those eejits 1157 01:10:52,000 --> 01:10:54,333 - I'll see you in a couple of weeks then, eh? 1158 01:10:54,417 --> 01:10:55,542 - Yes. 1159 01:10:55,958 --> 01:10:57,875 Will you be coming alone? 1160 01:11:01,292 --> 01:11:02,250 - Yes. 1161 01:11:03,042 --> 01:11:04,417 Granny won't be here. 1162 01:11:11,000 --> 01:11:12,208 - What about you? 1163 01:11:12,292 --> 01:11:13,792 - What are you waiting for? 1164 01:11:35,083 --> 01:11:36,875 - Mammy? - Yes? 1165 01:11:37,083 --> 01:11:39,292 - Can I have some proper chef's knives? 1166 01:11:40,667 --> 01:11:43,042 - Early birthday present. I'll be careful. 1167 01:11:44,250 --> 01:11:45,708 - I'll ask your dad. 1168 01:11:46,042 --> 01:11:47,000 Dad! 1169 01:11:47,083 --> 01:11:48,625 Oh, I left the phone off. 1170 01:11:48,750 --> 01:11:49,667 Call him, will you, Mary? 1171 01:11:50,458 --> 01:11:51,917 - Isn't that illegal? 1172 01:11:52,250 --> 01:11:53,375 - Hands-free. 1173 01:11:54,667 --> 01:11:55,958 Oh, it's on message. 1174 01:11:56,542 --> 01:11:57,708 Um, hey, Paddy. 1175 01:11:58,333 --> 01:12:01,125 We're on a bit of a road trip here with Emer. 1176 01:12:01,625 --> 01:12:03,833 I'll give you a ring later to explain. 1177 01:12:04,667 --> 01:12:07,833 ... love to the boys. And you. 1178 01:12:08,500 --> 01:12:11,542 I feel bad. They should be here too. 1179 01:12:11,750 --> 01:12:14,333 - Car is too small. - You know what I mean. 1180 01:12:14,625 --> 01:12:15,792 They love Granny. 1181 01:12:16,000 --> 01:12:17,208 - It's okay. 1182 01:12:18,417 --> 01:12:20,750 I've left them my Elvis records. 1183 01:12:22,542 --> 01:12:23,750 - Mammy. 1184 01:12:25,583 --> 01:12:26,750 - All right. 1185 01:12:27,000 --> 01:12:28,250 We're here. 1186 01:12:35,583 --> 01:12:36,667 - Whoa! 1187 01:12:36,750 --> 01:12:38,000 - Whoa! 1188 01:12:38,458 --> 01:12:39,333 - Whoa! 1189 01:12:39,417 --> 01:12:40,458 - Whoa! 1190 01:12:41,583 --> 01:12:42,625 - Whoa! 1191 01:12:44,167 --> 01:12:45,167 - Whoa! 1192 01:12:49,792 --> 01:12:50,750 - Okay, Mary. 1193 01:12:51,292 --> 01:12:52,833 Break out Granny's wheelchair. 1194 01:13:01,208 --> 01:13:04,167 - I don't suppose you're in the mood for climbing, Granny? 1195 01:13:04,250 --> 01:13:06,292 - Away with you. - Okay, Tansy. 1196 01:13:06,708 --> 01:13:07,583 Up you come. 1197 01:13:10,917 --> 01:13:13,792 - Oh, very clever. 1198 01:13:29,667 --> 01:13:32,875 - Hey, Scarlett, what are you doing up there? 1199 01:13:33,625 --> 01:13:35,875 - Yeah, very funny. Ha ha! 1200 01:13:49,167 --> 01:13:50,833 - So overgrown. 1201 01:13:51,250 --> 01:13:52,958 No one's lived here since you left. 1202 01:13:53,625 --> 01:13:55,708 - I've been here before. 1203 01:13:58,083 --> 01:13:59,208 - Whoa! 1204 01:14:11,125 --> 01:14:13,417 - I dreamt about this place. 1205 01:14:22,083 --> 01:14:23,542 - Careful, Mary. 1206 01:14:24,875 --> 01:14:26,875 - I was a big dog. 1207 01:14:27,292 --> 01:14:28,667 I was running. 1208 01:14:29,042 --> 01:14:30,917 And then I saw you. 1209 01:14:31,292 --> 01:14:32,292 - Me? 1210 01:14:32,958 --> 01:14:35,250 - As a little girl, like in your photo. 1211 01:14:35,750 --> 01:14:37,875 You were leaning into the well. 1212 01:14:38,583 --> 01:14:40,042 - No one was about. 1213 01:14:40,208 --> 01:14:42,667 I had to stop you, save you. 1214 01:14:42,833 --> 01:14:44,583 I'd already lost Tansy. 1215 01:14:44,667 --> 01:14:46,000 Not you too. 1216 01:14:47,083 --> 01:14:49,000 - You scared me. 1217 01:14:49,250 --> 01:14:51,250 Granny thought you were attacking me. 1218 01:14:51,750 --> 01:14:53,125 - I saved you. 1219 01:14:53,458 --> 01:14:55,750 The Greyhound saved you, Granny. 1220 01:14:56,542 --> 01:14:58,667 - I didn't know that. 1221 01:14:59,042 --> 01:15:00,667 I was only little. 1222 01:15:02,542 --> 01:15:04,375 So tired. 1223 01:15:05,208 --> 01:15:06,250 - Come on. 1224 01:15:06,333 --> 01:15:07,708 Let's get you out of the wind. 1225 01:15:13,500 --> 01:15:16,000 ♪ Hold my hand ♪ 1226 01:15:20,458 --> 01:15:23,083 ♪ Understand ♪ 1227 01:15:25,583 --> 01:15:28,375 ♪ There are only ... ♪ 1228 01:15:29,583 --> 01:15:36,167 ♪ ... so many heartbeats ♪ 1229 01:15:55,083 --> 01:15:56,583 - What a mess. 1230 01:15:57,083 --> 01:15:59,917 - It may look all broken, but it lives on. 1231 01:16:01,375 --> 01:16:02,542 Memory. 1232 01:16:03,042 --> 01:16:05,625 Remember the fire in the grate, Emer? 1233 01:16:11,500 --> 01:16:13,083 - Well, will you look at that? 1234 01:16:14,125 --> 01:16:16,667 - Oh, lovely. 1235 01:16:17,125 --> 01:16:19,792 - Your favorite spot, eh? 1236 01:16:20,417 --> 01:16:22,167 - Yes, Mammy. 1237 01:16:25,917 --> 01:16:28,542 I can still smell the dog. 1238 01:16:45,708 --> 01:16:47,833 - Do you hear that? 1239 01:16:54,625 --> 01:16:55,625 Look. 1240 01:16:56,542 --> 01:16:59,000 - Oh ... a hegg. 1241 01:16:59,375 --> 01:17:03,417 - A fine class of an egg, full of new life. 1242 01:17:05,000 --> 01:17:06,708 - You should put it back, love. 1243 01:17:07,708 --> 01:17:09,083 - There you go. 1244 01:17:11,458 --> 01:17:13,417 - I love you, Emer. 1245 01:17:14,125 --> 01:17:16,208 And I've always looked over you. 1246 01:17:16,875 --> 01:17:18,542 I want you to know that. 1247 01:17:21,833 --> 01:17:23,500 - Is it time? 1248 01:17:30,500 --> 01:17:31,417 - Mammy. 1249 01:17:31,750 --> 01:17:34,208 What are you doing over there, love? 1250 01:17:36,042 --> 01:17:37,292 - Oh, Mammy. 1251 01:17:39,292 --> 01:17:40,833 - Don't worry. 1252 01:17:41,500 --> 01:17:42,750 It'll be grand. 1253 01:17:44,292 --> 01:17:46,750 Mary, don't forget now. 1254 01:17:47,292 --> 01:17:49,917 None of that modern muck, right? 1255 01:17:51,792 --> 01:17:53,583 - Not a chance, Granny. 1256 01:17:57,000 --> 01:18:00,708 - Ah, I know that kiss. 1257 01:18:03,833 --> 01:18:06,042 It's me ... Scarlett. 1258 01:19:58,792 --> 01:20:00,333 - Hello, Mammy. 1259 01:20:02,250 --> 01:20:04,250 - Food! I need food! 1260 01:20:04,667 --> 01:20:07,458 - Hungry. Hungry. Hungry. 1261 01:20:08,917 --> 01:20:09,792 - I'm bigger! 1262 01:20:09,875 --> 01:20:11,458 - I'm starving! 1263 01:20:11,625 --> 01:20:13,125 - You're always starving. 1264 01:20:13,333 --> 01:20:15,292 - Not half as much as me. 1265 01:20:17,042 --> 01:20:20,083 - First, come over here and give your mammy a big hug. 1266 01:20:20,500 --> 01:20:21,458 - Huh? 1267 01:20:23,125 --> 01:20:24,417 - You want to eat again? 1268 01:20:26,125 --> 01:20:27,250 Ohhh. 1269 01:20:27,667 --> 01:20:29,792 Mammy's little angels. 1270 01:20:31,125 --> 01:20:33,125 And guess who got into summer school? 1271 01:20:33,292 --> 01:20:34,208 - Go you! 1272 01:20:34,292 --> 01:20:35,750 - I knew you'd nail it. 1273 01:20:36,000 --> 01:20:38,083 You'll be a top chef yet, Mary. 1274 01:20:39,375 --> 01:20:41,167 - I've missed you, you know. 1275 01:20:41,458 --> 01:20:44,000 - Then you'd better get your bum over to England then. 1276 01:20:44,083 --> 01:20:45,583 There's plenty of room. 1277 01:20:46,958 --> 01:20:48,000 - Time for summer school. 1278 01:20:48,292 --> 01:20:49,250 - Gotta go. 1279 01:20:54,667 --> 01:20:55,625 Yes. 1280 01:20:56,875 --> 01:20:58,667 - After you, Chef. 1281 01:21:01,167 --> 01:21:03,958 Shrimp-ooh. 1282 01:21:05,083 --> 01:21:07,125 Shrimp-ooh. 1283 01:21:07,375 --> 01:21:08,833 Shrimp-ooh. 1284 01:21:08,917 --> 01:21:09,792 - Hey, you two. 1285 01:21:09,875 --> 01:21:10,750 Shrimp-... 1286 01:21:10,833 --> 01:21:12,208 - Is someone here who wants to say hello? 1287 01:21:27,250 --> 01:21:28,542 - Oh, look at him. 1288 01:21:29,375 --> 01:21:30,667 [barking] 1289 01:21:31,708 --> 01:21:33,208 - Fresh from a well. 1290 01:21:33,833 --> 01:21:35,083 One rescue dog. 1291 01:21:36,458 --> 01:21:37,750 [barking] 1292 01:21:41,542 --> 01:21:43,125 - Hello, you. 1293 01:21:43,917 --> 01:21:46,667 - Oh, he's amazing. 1294 01:21:48,167 --> 01:21:50,333 - Ohh ... I'm Mary. 1295 01:21:50,833 --> 01:21:52,208 [barking] 1296 01:21:54,167 --> 01:21:55,292 - What's his name? 1297 01:21:55,542 --> 01:21:57,917 - I was taken ... Elvis? 1298 01:21:58,375 --> 01:21:59,417 - Elvis? 1299 01:21:59,958 --> 01:22:01,875 How are ya, Elvis? 1300 01:22:02,458 --> 01:22:03,875 - Come on, Mary. 1301 01:22:06,417 --> 01:22:07,542 [barking] 1302 01:22:20,542 --> 01:22:21,667 - Ready? 1303 01:22:21,750 --> 01:22:23,583 - As ready as you'll ever be. 1304 01:22:26,083 --> 01:22:27,875 - You're so cheeky. 1305 01:22:27,958 --> 01:22:29,667 - I'm a rip, alright. 1306 01:22:30,000 --> 01:22:33,292 [music] 1307 01:22:39,542 --> 01:22:43,167 [seagulls squawking] 1308 01:22:54,833 --> 01:22:57,917 {\an8}♪ Now the story has been told. ♪ 1309 01:22:59,292 --> 01:23:03,292 {\an8}♪ Joys and sorrows of young and old. ♪ 1310 01:23:03,708 --> 01:23:07,083 {\an8}♪ Pictures fall as the pages turn. ♪ 1311 01:23:07,958 --> 01:23:12,042 {\an8}♪ Of lives well lived and lessons learnt. ♪ 1312 01:23:14,625 --> 01:23:18,000 {\an8}♪ You're forever in our heart. ♪ 1313 01:23:19,833 --> 01:23:22,875 {\an8}♪ Forever in our life ♪ 1314 01:23:23,833 --> 01:23:27,250 {\an8}♪ Your bright light shines ♪ 1315 01:23:31,833 --> 01:23:35,333 {\an8}♪ But if ever days are dark ♪ 1316 01:23:36,625 --> 01:23:39,458 {\an8}♪ And nights are weighing down. ♪ 1317 01:23:41,333 --> 01:23:45,292 {\an8}♪ You know your love is all around. ♪ 1318 01:23:45,417 --> 01:23:50,333 {\an8}♪ Your love is all around. ♪ 1319 01:23:59,792 --> 01:24:03,458 {\an8}♪ Time is shared in random amounts. ♪ 1320 01:24:03,917 --> 01:24:07,917 {\an8}♪ We have to make each heartbeat count ♪ 1321 01:24:09,125 --> 01:24:12,125 {\an8}♪ Knowing all things must pass ♪ 1322 01:24:12,583 --> 01:24:16,167 {\an8}♪ It’s through our love that your life lasts ♪ 1323 01:24:17,042 --> 01:24:21,125 {\an8}♪ As the wind blows through the trees ♪ 1324 01:24:21,708 --> 01:24:25,667 {\an8}♪ We can feel you on the breeze ♪ 1325 01:24:26,375 --> 01:24:29,458 {\an8}♪ Knowing you're always there ♪ 1326 01:24:30,042 --> 01:24:34,500 {\an8}♪ We can move on, you're filling the air ♪ 1327 01:24:36,625 --> 01:24:40,292 {\an8}♪ You're forever in our hearts ♪ 1328 01:24:41,750 --> 01:24:44,917 {\an8}♪ Forever in our minds ♪ 1329 01:24:46,208 --> 01:24:49,292 {\an8}♪ Your bright light shines ♪ 1330 01:24:53,958 --> 01:24:57,375 {\an8}♪ But if ever days are dark ♪ 1331 01:24:58,708 --> 01:25:01,875 {\an8}♪ And nights are weighing down ♪ 1332 01:25:03,250 --> 01:25:06,875 {\an8}♪ We know your love is all around ♪ 1333 01:25:07,583 --> 01:25:11,625 {\an8}♪ Your love is all around ♪ 1334 01:25:45,833 --> 01:25:49,333 {\an8}♪ You're forever in our heart ♪ 1335 01:25:51,125 --> 01:25:53,750 {\an8}♪ Forever in our mind ♪ 1336 01:25:55,333 --> 01:25:58,792 {\an8}♪ Your bright light shines ♪ 1337 01:26:02,875 --> 01:26:06,833 {\an8}♪ But if ever days are dark ♪ 1338 01:26:07,958 --> 01:26:10,917 {\an8}♪ And nights are weighing down ♪ 1339 01:26:12,500 --> 01:26:16,333 {\an8}♪ We know your love is all around ♪ 1340 01:26:16,792 --> 01:26:23,458 {\an8}♪ Your love is all around ♪ 1341 01:27:26,042 --> 01:27:29,333 {\an8}♪ It's not about being smart or the herbs ♪ 1342 01:27:29,833 --> 01:27:32,875 {\an8}♪ Or the heat or the timing ♪ 1343 01:27:33,125 --> 01:27:36,375 {\an8}♪ It's really all about the heart ♪ 1344 01:27:38,167 --> 01:27:43,250 {\an8}♪ Love's the thing that gives food its true meaning ♪ 1345 01:27:45,292 --> 01:27:51,042 {\an8}♪ Cook with heart, Jump right in and start ♪ 1346 01:27:52,667 --> 01:27:56,250 {\an8}♪ She taught me everything she knew ♪ 1347 01:27:58,375 --> 01:28:02,458 {\an8}♪ Soda bread, cottage pie, Irish stew ♪ 1348 01:28:02,667 --> 01:28:04,250 {\an8}♪ I'll get this right ♪ 1349 01:28:05,417 --> 01:28:10,833 {\an8}♪ Cook with heart, with all of your heart ♪ 1350 01:28:15,208 --> 01:28:18,917 {\an8}♪ She taught me how to hold the spoon ♪ 1351 01:28:21,208 --> 01:28:25,083 {\an8}♪ How to mix, how to bake, how to taste ♪ 1352 01:28:25,292 --> 01:28:27,583 {\an8}♪ Her time is soon ♪ 1353 01:28:28,458 --> 01:28:30,917 {\an8}♪ I'm going to win before we part ♪ 1354 01:28:31,125 --> 01:28:33,583 {\an8}♪ I'll pass this test, I'll be a chef ♪ 1355 01:28:33,667 --> 01:28:39,292 {\an8}♪ The very best, I'll cook with all of my heart ♪ 91752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.