All language subtitles for A Touch of Frost Season 08 Episode 02 - Benefit of Doubt (Part 2) 720p WEB-DL HEVC x265 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,569 --> 00:00:04,290
Look, sir, I'm not exactly thrilled with
the idea that there's some groper out
2
00:00:04,290 --> 00:00:06,250
there using my name to get his jollies.
3
00:00:06,650 --> 00:00:10,210
Excuse me, madam. Detective Inspector
Frost Denton, CID.
4
00:00:10,470 --> 00:00:11,890
I wonder if I might have a word.
5
00:00:12,490 --> 00:00:16,990
Detective Sergeant Terence Reed. A
shambolic career that has all the
6
00:00:16,990 --> 00:00:18,270
of being a complete washout.
7
00:00:18,590 --> 00:00:20,490
This isn't just a job for me, Mr Frost.
8
00:00:20,710 --> 00:00:21,870
No, nor me.
9
00:00:22,510 --> 00:00:25,490
So don't bring my career down with
yours, you get me?
10
00:00:25,810 --> 00:00:29,430
You could be the Queen's personal
surgeon for all I care, Dr Rettnick.
11
00:00:29,430 --> 00:00:30,430
team.
12
00:00:30,920 --> 00:00:32,460
I will be in theatre with you today.
13
00:00:32,700 --> 00:00:36,360
I asked Mullet for some advice because a
surgical colleague of mine, Helena
14
00:00:36,360 --> 00:00:39,860
Gibson, didn't turn up for lunch on
Sunday. We tried to save him. We did
15
00:00:39,860 --> 00:00:41,880
everything we could. But you said you
couldn't!
16
00:00:42,200 --> 00:00:43,800
You should tell my boss!
17
00:00:44,200 --> 00:00:45,760
Did anyone like her?
18
00:00:46,140 --> 00:00:47,260
Well, I can think of.
19
00:00:47,920 --> 00:00:52,580
If the killer finds out that the body
hasn't been destroyed, he'll do a runner
20
00:00:52,580 --> 00:00:53,800
and we'll never catch him.
21
00:00:54,520 --> 00:00:59,340
But if we keep this as a missing person
inquiry, we've still got a chance to
22
00:00:59,340 --> 00:01:00,340
draw him out.
23
00:01:00,700 --> 00:01:02,920
We are concerned for the well -being of
Dr. Gibson.
24
00:01:03,440 --> 00:01:04,440
You would never hear.
25
00:01:05,060 --> 00:01:06,060
Understand?
26
00:01:07,400 --> 00:01:10,080
Detective Inspector Forrest? Yes, how
can I help?
27
00:01:10,780 --> 00:01:11,860
I think you're my dad.
28
00:02:01,450 --> 00:02:02,450
You must be very busy.
29
00:02:03,070 --> 00:02:05,670
Yes, yes, we are at the moment.
30
00:02:06,970 --> 00:02:10,190
How's your B &B? Is that right? It's
fine.
31
00:02:11,190 --> 00:02:15,450
I'm not that comfortable just turning up
on your doorstep and telling you,
32
00:02:15,470 --> 00:02:16,470
though.
33
00:02:17,250 --> 00:02:20,790
No, it rather unsettled me.
34
00:02:23,950 --> 00:02:30,790
Anne, I think you ought to know that
when I was on secondment, to Essex all
35
00:02:30,790 --> 00:02:31,790
those years ago.
36
00:02:33,390 --> 00:02:35,970
Well, my marriage wasn't all that
wonderful.
37
00:02:36,350 --> 00:02:43,310
Mr Frost, I know you and my mum didn't
have the great romance, but she said
38
00:02:43,310 --> 00:02:45,790
that you treated her well, that you were
kind.
39
00:02:47,130 --> 00:02:48,410
That's often enough, you know.
40
00:02:49,990 --> 00:02:51,490
Yeah, I suppose it is.
41
00:02:52,450 --> 00:02:53,870
I'm not asking for anything.
42
00:02:55,250 --> 00:02:56,730
No, I know you're not.
43
00:02:58,310 --> 00:03:02,760
Mum... Only told me she thought you were
my father because she knew she was
44
00:03:02,760 --> 00:03:03,760
dying.
45
00:03:04,540 --> 00:03:06,540
I'd never have had any hope of finding
out otherwise.
46
00:03:09,120 --> 00:03:11,260
Took me ages to pluck up the courage to
come and see you.
47
00:03:14,380 --> 00:03:20,680
Anne, look, I don't want to shirk my
responsibilities in any way,
48
00:03:20,820 --> 00:03:27,680
but I think, well, for both our sakes,
we've got to be
49
00:03:27,680 --> 00:03:29,160
sure. I know.
50
00:03:30,620 --> 00:03:32,880
But my mum did think it was you.
51
00:03:34,240 --> 00:03:36,140
And I don't know how she can be wrong,
can you?
52
00:03:54,860 --> 00:03:55,860
Excuse me, madam.
53
00:03:57,260 --> 00:04:00,740
Security have asked me to question you
about some goods you haven't paid for.
54
00:04:00,960 --> 00:04:01,960
What?
55
00:04:01,980 --> 00:04:02,980
I'm sorry?
56
00:04:03,160 --> 00:04:05,580
Detective Inspector Frost, Denton CID.
57
00:04:06,440 --> 00:04:08,640
I'm afraid I'm going to have to search
you.
58
00:04:08,960 --> 00:04:11,600
You can't do that. I haven't done
anything.
59
00:04:12,060 --> 00:04:15,460
Then you'll have to come down to the
station to be strip -searched and
60
00:04:15,460 --> 00:04:18,279
interviewed. Now, which is it to be?
61
00:04:19,160 --> 00:04:20,779
You're keeping me busy, Inspector.
62
00:04:21,640 --> 00:04:26,440
Yes. Well, I don't want you forgetting
how to carve the Sunday roast, do I?
63
00:04:27,100 --> 00:04:29,600
Have you got any news over my dead Dr.
Gibson?
64
00:04:30,140 --> 00:04:31,480
He wasn't sexually assaulted.
65
00:04:32,100 --> 00:04:33,580
All right, what killed him?
66
00:04:33,980 --> 00:04:35,300
A blow to the head.
67
00:04:36,200 --> 00:04:37,200
I see.
68
00:04:37,980 --> 00:04:39,460
And a sort of weapon?
69
00:04:40,080 --> 00:04:41,980
How does blunt instrument sound?
70
00:04:42,320 --> 00:04:43,420
Pretty predictable.
71
00:04:44,840 --> 00:04:47,040
Probably something like a rough -edged
rock.
72
00:04:48,100 --> 00:04:51,720
Some traces of dirt in the wound, which
would indicate she was killed outside.
73
00:04:53,260 --> 00:04:55,600
Do we know the time of death yet?
74
00:04:56,820 --> 00:04:58,240
Roughly. I'd say that was a struggle.
75
00:04:58,660 --> 00:04:59,660
Oh, yeah?
76
00:04:59,920 --> 00:05:03,900
Rigor mortis still isn't a good gauge,
but it speeds up after violent exertion.
77
00:05:04,140 --> 00:05:07,560
As far as I can tell, she'd be dead 24,
maybe 30 hours.
78
00:05:07,960 --> 00:05:08,960
What's that, then?
79
00:05:09,560 --> 00:05:10,600
A saddy moment?
80
00:05:11,540 --> 00:05:13,240
Yes, well, that would make sense,
wouldn't it?
81
00:05:33,450 --> 00:05:35,250
No, there's nothing obvious.
82
00:05:35,890 --> 00:05:36,930
Locked drawer over there.
83
00:05:37,310 --> 00:05:38,310
I see.
84
00:05:39,310 --> 00:05:40,830
Mrs. Royden, isn't it?
85
00:05:41,050 --> 00:05:41,869
That's right.
86
00:05:41,870 --> 00:05:43,370
I'm Detective Inspector Frost.
87
00:05:43,850 --> 00:05:45,030
How do you do? Nice to do.
88
00:05:45,350 --> 00:05:46,350
Dr.
89
00:05:46,690 --> 00:05:51,390
Gibson's schedule, you know, operating
times, ward rounds, time she came in,
90
00:05:51,430 --> 00:05:52,730
time she left, that sort of thing.
91
00:05:53,450 --> 00:05:55,450
Do you think you could get it for me?
Yes.
92
00:05:55,690 --> 00:05:56,589
Thank you.
93
00:05:56,590 --> 00:05:58,790
I understand that she wasn't in on
Friday.
94
00:05:59,170 --> 00:06:00,350
No. Is that usual?
95
00:06:00,690 --> 00:06:01,690
No.
96
00:06:01,820 --> 00:06:05,280
But if she wasn't scheduled for an
operation, she's sometimes caught up
97
00:06:05,280 --> 00:06:06,280
paperwork at home.
98
00:06:06,300 --> 00:06:09,160
Have you got a key for this drawer? No,
only Dr Gibson has this.
99
00:06:09,580 --> 00:06:15,020
If you've got the knack... You don't
need one.
100
00:06:16,400 --> 00:06:21,440
Now, is there any reason why she would
have that locked up?
101
00:06:21,960 --> 00:06:25,580
No. She was at a symposium last week.
She may have picked it up there.
102
00:06:33,200 --> 00:06:36,420
I'm going over to see Jameson, the
hospital manager.
103
00:06:37,560 --> 00:06:42,460
I want you to go over to the mortuary
area. Check out those waste disposal
104
00:06:42,660 --> 00:06:48,600
will you? All right. Now, look, I found
this. She was using that as a page mark,
105
00:06:48,700 --> 00:06:50,000
if, you know, if that's what it was.
106
00:06:50,800 --> 00:06:52,400
Well, it's Dr Retnick's resignation.
107
00:06:52,660 --> 00:06:54,740
Exactly. He's one of our surgical team.
108
00:06:55,100 --> 00:07:00,240
Yeah, I know, but last time I spoke to
him, he said he was very happy to be
109
00:07:00,240 --> 00:07:02,520
here. Word has it she got on everyone's
wick.
110
00:07:03,110 --> 00:07:04,590
Stuffed up a dozen people's careers.
111
00:07:05,230 --> 00:07:06,650
No personal life to talk of.
112
00:07:07,210 --> 00:07:10,270
Well, they say that not enough sex makes
you irritable.
113
00:07:10,510 --> 00:07:11,510
Or so I'm told.
114
00:07:16,090 --> 00:07:17,090
Question you yet, have they?
115
00:07:17,470 --> 00:07:20,870
I was told Inspector Frost wanted to
meet me here. Maybe she's run off with a
116
00:07:20,870 --> 00:07:22,490
secret lover, never to be seen again.
117
00:07:23,470 --> 00:07:26,050
Well, it'd certainly make life a lot
easier around here, wouldn't it?
118
00:07:27,230 --> 00:07:28,430
I can't make the connection.
119
00:07:29,270 --> 00:07:32,310
Oh, come on, Jameson. She fought your
cock to the nail.
120
00:07:32,730 --> 00:07:34,350
Now you don't have anyone to stand up to
you.
121
00:07:34,910 --> 00:07:37,470
I'm not going to discuss hospital
business with you.
122
00:07:37,990 --> 00:07:41,470
And with the inquiry into the post
-operative death, to which we now add
123
00:07:41,470 --> 00:07:42,750
Ingram boy, it's all rather convenient.
124
00:07:43,090 --> 00:07:44,690
What's the word I'm looking for?
125
00:07:45,590 --> 00:07:46,590
Escape goat?
126
00:07:46,950 --> 00:07:48,890
You don't look exactly heartbroken.
127
00:07:49,130 --> 00:07:52,870
Me? Oh, God, no. That dumb woman's got
my career prospect good and proper.
128
00:07:53,290 --> 00:07:54,550
Oh, no. Good riddance.
129
00:07:54,950 --> 00:07:55,950
That's what I say.
130
00:07:59,190 --> 00:08:01,250
If you ask me, you should interrogate
Retnick.
131
00:08:02,670 --> 00:08:06,910
Are you suggesting there are suspicious
circumstances surrounding her
132
00:08:06,910 --> 00:08:08,830
disappearance? No, I didn't mean that.
133
00:08:09,370 --> 00:08:11,090
I don't know what I meant.
134
00:08:12,430 --> 00:08:14,330
He's a Serb. Did you know that?
135
00:08:14,950 --> 00:08:16,230
Oh, I see.
136
00:08:17,830 --> 00:08:21,890
You know, picking on the underdog always
tends to get up my nose. I don't know
137
00:08:21,890 --> 00:08:25,270
why. Maybe the words bullying and
prejudice spring to mind.
138
00:08:25,670 --> 00:08:28,550
Anyway, you were the one that employed
him. She employed him.
139
00:08:29,120 --> 00:08:30,120
It's her recommendation.
140
00:08:30,320 --> 00:08:32,780
He'd been working as a surgeon in an
international aid agency.
141
00:08:33,380 --> 00:08:35,960
Well, you mean saving lives rather than
taking them.
142
00:08:37,559 --> 00:08:44,400
Tell me, do female surgeons join foreign
doctors on your list of dislikes? There
143
00:08:44,400 --> 00:08:48,040
were very few occasions when Helena and
I needed to meet, even here at the
144
00:08:48,040 --> 00:08:50,260
hospital. And we didn't socialise.
145
00:08:51,040 --> 00:08:56,320
Look, I'm sorry, Inspector, I simply
don't know where she is or why she's
146
00:08:56,320 --> 00:08:57,320
missing.
147
00:08:58,140 --> 00:08:59,140
Excuse me.
148
00:08:59,800 --> 00:09:03,360
What about this internal investigation
into post -operative deaths?
149
00:09:04,880 --> 00:09:06,080
How do you know about that?
150
00:09:06,360 --> 00:09:08,160
That's my job. I listen at keyholes.
151
00:09:09,920 --> 00:09:13,260
Denton General is below average in
national clinical indicators.
152
00:09:13,620 --> 00:09:14,620
What?
153
00:09:15,100 --> 00:09:16,680
Hospital death league tables.
154
00:09:17,160 --> 00:09:18,160
Oh, I see.
155
00:09:18,720 --> 00:09:21,420
Hardly the lottery you'd want to win, is
it?
156
00:09:22,790 --> 00:09:26,170
Obviously, we don't want people thinking
her absence from the internal
157
00:09:26,170 --> 00:09:27,850
investigation in any way connected.
158
00:09:28,590 --> 00:09:31,210
Conspiracy theories are always flavour
of the month.
159
00:09:31,830 --> 00:09:35,210
And I need that information to help me
with my investigation.
160
00:09:41,790 --> 00:09:43,930
I'm going to pick up some extra shifts.
161
00:09:44,610 --> 00:09:45,610
Night work.
162
00:09:46,470 --> 00:09:48,150
Aren't my days long enough already?
163
00:10:07,820 --> 00:10:09,180
Lawrence Dale Brewer.
164
00:10:09,460 --> 00:10:11,200
What, Larry the Barrel? That's him.
165
00:10:11,420 --> 00:10:12,880
Got out four years ago.
166
00:10:13,320 --> 00:10:16,560
We did him for impersonating a customs
and excise officer.
167
00:10:17,180 --> 00:10:18,900
I think he's the one impersonating you.
168
00:10:19,120 --> 00:10:20,240
No, he's too fat.
169
00:10:20,600 --> 00:10:23,220
No, I spoke to the screw who worked his
wing.
170
00:10:23,500 --> 00:10:26,360
It seems Larry didn't fake to HMP Grubb.
171
00:10:26,720 --> 00:10:27,720
Shed his weight.
172
00:10:28,600 --> 00:10:29,600
Well, I'll be blown.
173
00:10:30,400 --> 00:10:33,920
Hey, keep this under your hat. We can
flog this idea to Weight Watchers.
174
00:10:34,160 --> 00:10:35,800
Oh, Larry the Barrel.
175
00:10:36,120 --> 00:10:37,260
Best bet we've got so far, Jack.
176
00:10:37,500 --> 00:10:38,540
Oi, just a minute.
177
00:10:38,780 --> 00:10:39,780
What are you up to?
178
00:10:40,040 --> 00:10:41,780
Oh, someone turning over corner shops.
179
00:10:42,360 --> 00:10:44,500
I'll give as much of it off to you as I
can.
180
00:10:44,740 --> 00:10:45,880
All right, thanks, George.
181
00:10:56,560 --> 00:10:58,180
I've said all I'm going to say.
182
00:10:58,800 --> 00:11:02,660
Mr. Brendan, this is more than just a
couple of kids wrecking the place for a
183
00:11:02,660 --> 00:11:03,660
laugh.
184
00:11:03,710 --> 00:11:07,450
There's at least another five shops in
Denton who've had the same treatment.
185
00:11:08,110 --> 00:11:09,930
And half a dozen more on the edge of
town.
186
00:11:10,170 --> 00:11:11,690
Then go and speak to them.
187
00:11:11,990 --> 00:11:12,989
Tell them.
188
00:11:12,990 --> 00:11:13,990
Keep quiet, Jennifer.
189
00:11:15,170 --> 00:11:16,310
It's been getting worse.
190
00:11:16,770 --> 00:11:21,150
This is the third time. Only this time
they hit him. I said that's enough.
191
00:11:21,390 --> 00:11:22,630
You don't know anything about it.
192
00:11:22,830 --> 00:11:23,970
I know that they hurt you.
193
00:11:24,310 --> 00:11:27,850
To my way of thinking, Mr. Brendan, this
sounds like a protection racket.
194
00:11:28,590 --> 00:11:30,450
You pay them or they pay you a visit.
195
00:11:32,040 --> 00:11:34,980
Does the name Robbie Jensen mean
anything?
196
00:11:40,860 --> 00:11:41,860
Oh.
197
00:11:48,560 --> 00:11:49,400
This
198
00:11:49,400 --> 00:11:57,020
is
199
00:11:57,020 --> 00:11:58,020
her.
200
00:11:58,180 --> 00:12:00,420
D .S. Reid's military record.
201
00:12:01,060 --> 00:12:02,500
Right, thank you.
202
00:12:03,760 --> 00:12:10,760
Ernie, about 18 years ago, I was working
on a fraud job in
203
00:12:10,760 --> 00:12:12,520
Essex. It was a shipping company.
204
00:12:12,800 --> 00:12:16,140
Don't remember that one. Yes, you do.
Horizon Containers, they were called.
205
00:12:16,660 --> 00:12:19,500
I need my notes on that job.
206
00:12:19,740 --> 00:12:21,780
I need to know where I was and when.
207
00:12:22,340 --> 00:12:25,140
Well, it won't have been archived into
the computer. It'll be buried.
208
00:12:25,960 --> 00:12:27,280
This is personal.
209
00:12:28,360 --> 00:12:29,720
Personal? Yeah.
210
00:12:36,080 --> 00:12:39,780
Now listen, Jack, I think I'm going to
need your help with these corner shops
211
00:12:39,780 --> 00:12:40,780
being turned over.
212
00:12:41,380 --> 00:12:43,320
What, some kids nicking sweets?
213
00:12:43,740 --> 00:12:45,000
No, no, it's a bit more than that.
214
00:12:45,500 --> 00:12:47,620
About a dozen shops in the past couple
of weeks.
215
00:12:48,320 --> 00:12:49,320
There's nothing stolen.
216
00:12:49,700 --> 00:12:50,700
Some assault.
217
00:12:51,180 --> 00:12:52,340
No one saying anything?
218
00:12:53,240 --> 00:12:55,120
Sounds like a protection racket to me.
219
00:12:55,620 --> 00:12:56,780
Exactly, that's what I thought.
220
00:12:57,640 --> 00:12:59,060
But I can't pin it down.
221
00:12:59,840 --> 00:13:02,560
One name has come up, though. A partial
identification.
222
00:13:03,280 --> 00:13:04,280
Robbie Jensen.
223
00:13:04,840 --> 00:13:05,920
We just can't find him.
224
00:13:06,820 --> 00:13:07,960
No, I don't know the name.
225
00:13:08,500 --> 00:13:10,260
He's a sometime doorman on the clubs.
226
00:13:10,900 --> 00:13:12,280
What, got some form, has he?
227
00:13:12,760 --> 00:13:14,060
Well, he likes to use his fists.
228
00:13:14,740 --> 00:13:18,060
I was investigating illegal rave parties
when I was at Edmund Street.
229
00:13:18,620 --> 00:13:20,440
We thought they were shifting a fair bit
of ecstasy.
230
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Did you get him?
231
00:13:22,100 --> 00:13:24,000
No, he didn't have the brains to
organise it.
232
00:13:24,300 --> 00:13:25,640
There was somebody using him.
233
00:13:26,040 --> 00:13:29,060
Yeah, we thought the bloke behind it all
was Tim Hamilton.
234
00:13:29,660 --> 00:13:32,360
He was organising everything out at
abandoned warehouses.
235
00:13:33,450 --> 00:13:35,810
He lives out of that posh estate in the
north end of town.
236
00:13:36,350 --> 00:13:37,350
Solicitor's son.
237
00:13:37,950 --> 00:13:38,950
Arrogant little sod.
238
00:13:39,510 --> 00:13:44,490
Oh, what, bored at boarding school, so
goes out to get up to mischief?
239
00:13:44,830 --> 00:13:45,850
Yeah, something like that.
240
00:13:46,130 --> 00:13:47,130
University.
241
00:13:47,710 --> 00:13:48,870
We had to drop the case.
242
00:13:49,150 --> 00:13:50,850
His father climbed all over us.
243
00:13:51,170 --> 00:13:52,170
Really?
244
00:13:52,630 --> 00:13:53,670
You got his address?
245
00:13:54,130 --> 00:13:55,130
Yeah.
246
00:13:56,030 --> 00:14:00,190
I think a polite inquiry might not go
amiss.
247
00:14:00,410 --> 00:14:02,210
You got time? Come on, we'll make time.
248
00:14:03,720 --> 00:14:05,580
Ah, no, no, no. Not you, Reed.
249
00:14:06,340 --> 00:14:11,340
If you've already had a run -in with
this Hamilton, I don't need you to
250
00:14:11,340 --> 00:14:12,340
him.
251
00:14:12,780 --> 00:14:14,000
I can do that myself.
252
00:14:14,480 --> 00:14:17,280
Yeah, all right, Dove, but keep your
hands in your pockets.
253
00:14:17,820 --> 00:14:19,280
You'll be tempted to clock him, won't
you?
254
00:14:19,680 --> 00:14:20,760
What, me? Never.
255
00:14:34,510 --> 00:14:36,870
Yes. Detective Sergeant Coulan, Denton
CID.
256
00:14:37,550 --> 00:14:38,690
Detective Inspector Frost.
257
00:14:39,030 --> 00:14:42,870
I wonder if you can help us, sir. We're
trying to trace the whereabouts of a Mr
258
00:14:42,870 --> 00:14:43,870
Robbie Gentleman.
259
00:14:43,950 --> 00:14:46,950
So? Well, do you know where he is? I've
never heard of him.
260
00:14:47,170 --> 00:14:50,470
Oh, now, come on. Don't let's get off on
the wrong foot, son. I know that you
261
00:14:50,470 --> 00:14:53,210
know him because he's done a few things
for you in the past. Well, he's an
262
00:14:53,210 --> 00:14:55,250
errand boy. He lives on a council estate
somewhere.
263
00:14:55,530 --> 00:14:56,890
They like to think they're part of the
action.
264
00:14:57,230 --> 00:14:58,570
Well, like rave parties?
265
00:14:59,290 --> 00:15:02,330
Look, we've been through this months
ago. I don't know where he is, so just
266
00:15:02,330 --> 00:15:03,550
chill out, yeah? All right, thank you.
267
00:15:05,930 --> 00:15:08,370
Thank you for your cooperation, Mr.
Hamilton.
268
00:15:09,890 --> 00:15:11,030
Shall I, indeed.
269
00:15:12,490 --> 00:15:16,090
Well, let's see if you can find this
lug, Robbie Jensen.
270
00:15:16,590 --> 00:15:19,110
It's probably hiding in a dark hole
somewhere.
271
00:15:44,870 --> 00:15:45,870
Damn unloaded.
272
00:15:51,710 --> 00:15:53,130
Hey, we've got another shipment in.
273
00:15:54,430 --> 00:15:55,430
Yeah?
274
00:15:56,150 --> 00:15:57,150
Okay.
275
00:15:57,670 --> 00:16:00,850
If you want this thing done right, I'm
going to have to dial it in here.
276
00:16:09,090 --> 00:16:11,070
Oh, right. Oh, thank you.
277
00:16:12,750 --> 00:16:13,750
Where you going, you kids?
278
00:16:15,800 --> 00:16:16,800
Yeah, two.
279
00:16:18,080 --> 00:16:19,820
My mother took them away a couple of
years ago.
280
00:16:21,560 --> 00:16:22,560
She's remarried.
281
00:16:24,120 --> 00:16:25,460
I mean, I'll see him when I can.
282
00:16:26,520 --> 00:16:27,520
They're great kids.
283
00:16:29,080 --> 00:16:30,420
Not easy, though, I suppose.
284
00:16:31,860 --> 00:16:32,860
Well, I don't blame her.
285
00:16:33,940 --> 00:16:36,580
Kind of being very pleasant being with a
bloke who's in a mess, huh, was it?
286
00:16:38,380 --> 00:16:39,420
I went over the edge.
287
00:16:40,600 --> 00:16:41,600
It was scary.
288
00:16:41,940 --> 00:16:42,940
Mm -hm.
289
00:16:44,360 --> 00:16:48,200
I get scared witless sometimes in this
job.
290
00:16:51,240 --> 00:16:53,200
Why, there's no such thing as heroes,
Gus.
291
00:16:54,160 --> 00:16:55,220
I was often said.
292
00:16:56,940 --> 00:17:02,860
No, you just get frightened enough or
angry enough to... Too much to be done.
293
00:17:04,619 --> 00:17:07,579
I just had to face this idiot with a
gun.
294
00:17:09,200 --> 00:17:13,660
Oh, I'd had plenty of this and, well, my
marriage was on the rocks, so...
295
00:17:13,930 --> 00:17:15,550
I thought, well, we've got nothing to
lose.
296
00:17:18,349 --> 00:17:20,450
Not quite the same as what you did,
though.
297
00:17:23,130 --> 00:17:25,010
Now, Regifar.
298
00:17:30,370 --> 00:17:31,530
Fear is fear, Governor.
299
00:17:32,250 --> 00:17:33,250
No matter what.
300
00:17:33,550 --> 00:17:36,650
Yeah, I know, but I suppose what I'm
saying, there are different kinds of
301
00:17:36,750 --> 00:17:37,750
aren't there?
302
00:17:38,030 --> 00:17:39,350
I mean, I've just...
303
00:17:40,620 --> 00:17:43,340
Well, I've just had something quite
scary happen to me.
304
00:17:44,980 --> 00:17:47,800
Someone, well, told me something.
305
00:17:50,280 --> 00:17:54,440
About something that I might have been
responsible for 20 -odd years ago.
306
00:17:56,600 --> 00:17:58,860
Now, that sent a chill down my spine.
307
00:18:00,220 --> 00:18:01,220
Do you know what I mean?
308
00:18:02,500 --> 00:18:03,500
Yeah.
309
00:18:07,540 --> 00:18:09,740
Do you know the most frightening thing
anyone's said to me?
310
00:18:29,400 --> 00:18:30,400
Yes.
311
00:18:31,220 --> 00:18:36,960
Well... Can I give you a lift?
312
00:18:37,500 --> 00:18:40,460
No, thanks, Gov. No, I'm going to check
out a couple of pubs.
313
00:18:41,180 --> 00:18:43,360
See if I can find the bloke who sold me
those stuffed bags.
314
00:18:44,240 --> 00:18:45,240
Yeah, all right.
315
00:18:47,780 --> 00:18:48,780
Thanks, Mr Frost.
316
00:19:48,340 --> 00:19:51,620
We were on patrol when we saw a couple
of kids running out of the public
317
00:19:51,800 --> 00:19:52,980
When they saw us, they dropped this.
318
00:19:53,700 --> 00:19:54,980
It's D .S. Reeves, I'm afraid.
319
00:19:55,400 --> 00:19:57,740
They stripped his wallet, chucked away
the wine cart.
320
00:19:58,840 --> 00:20:00,580
Medics say it's touch and go. Oh,
thanks.
321
00:20:01,220 --> 00:20:03,580
Can you hear me? You'll be all right.
322
00:20:03,900 --> 00:20:04,900
You're all right, son.
323
00:20:05,080 --> 00:20:06,900
You're going to be all right. Hang on in
there.
324
00:20:07,660 --> 00:20:09,620
Don't you give up on me, son. Don't you
give up.
325
00:20:29,720 --> 00:20:33,800
Naturally, we hope that he overcomes the
injuries sustained in this assault.
326
00:20:34,640 --> 00:20:38,780
But it appears that D .S. Reid had a
drug habit that he'd managed to keep
327
00:20:38,780 --> 00:20:39,780
hidden.
328
00:20:41,100 --> 00:20:44,780
Now, this will throw the public and the
media spotlight onto us all. And Miss
329
00:20:44,780 --> 00:20:48,080
Redmond here will have her hands full
with the press.
330
00:20:49,220 --> 00:20:50,420
Another rotten apple?
331
00:20:50,820 --> 00:20:52,140
Another crooked copper?
332
00:20:52,880 --> 00:20:56,300
That's how the press will present this
whole shameful affair.
333
00:20:56,620 --> 00:21:01,580
An officer with a drug problem sneaking
into a public toilet to feed his habit.
334
00:21:02,400 --> 00:21:05,020
Bringing disgrace on the service.
335
00:21:06,100 --> 00:21:07,100
Excuse me, sir.
336
00:21:07,780 --> 00:21:08,780
May I?
337
00:21:10,900 --> 00:21:14,920
I've just come from the hospital where D
.S. Reid is on the critical list.
338
00:21:16,620 --> 00:21:21,120
Now, before we condemn a long -serving
officer, I do think we ought to give him
339
00:21:21,120 --> 00:21:23,800
the benefit of the doubt, don't you? I'm
dealing with facts.
340
00:21:24,300 --> 00:21:27,940
I think not, Miss Redmond.
341
00:21:29,280 --> 00:21:30,920
These are the facts.
342
00:21:32,840 --> 00:21:39,500
Twenty years ago in the Falklands, Terry
Reid went up a mountainside with a
343
00:21:39,500 --> 00:21:43,860
bayonet on the end of his rifle because
other young men like himself were being
344
00:21:43,860 --> 00:21:45,480
cut down by machine gun fire.
345
00:21:46,600 --> 00:21:52,200
And because he did the business, they
gave him a military medal for
346
00:21:52,200 --> 00:21:55,020
courage above and beyond.
347
00:21:55,320 --> 00:21:58,180
His background is irrelevant to this
matter, Inspector. Not at all.
348
00:21:58,660 --> 00:22:00,400
I think it's very relevant, sir.
349
00:22:03,000 --> 00:22:06,580
Does anyone in this room who thinks they
know anything about courage had better
350
00:22:06,580 --> 00:22:07,580
think again?
351
00:22:09,120 --> 00:22:11,660
Yes, Reed's got problems. He's got very
big problems.
352
00:22:12,880 --> 00:22:14,800
But knowing those problems...
353
00:22:15,320 --> 00:22:16,920
I'm trying to shape his life.
354
00:22:18,540 --> 00:22:19,820
I mean, that's courage.
355
00:22:20,200 --> 00:22:21,200
That's enough, Inspector.
356
00:22:21,280 --> 00:22:22,720
No, it's not enough, sir.
357
00:22:23,940 --> 00:22:28,760
And before anyone in this room kicks a
man while he's down, I want to assure
358
00:22:28,760 --> 00:22:35,740
that D .S. Reid was not, and I repeat,
not, doing anything illegal
359
00:22:35,740 --> 00:22:39,640
yesterday, and I will stake my career on
that.
360
00:22:41,840 --> 00:22:43,160
And let me just say this.
361
00:22:44,650 --> 00:22:50,890
I think it's disgraceful the way you're
treating a real bloody hero who's got on
362
00:22:50,890 --> 00:22:52,510
with his life and never quit.
363
00:22:54,010 --> 00:22:55,010
Hear, hear.
364
00:22:58,290 --> 00:22:59,330
In my office.
365
00:23:07,400 --> 00:23:10,500
I won't be challenged in such a manner
by you or anyone else. And I will not
366
00:23:10,500 --> 00:23:14,400
stand by while a senior officer condemns
a fellow officer without substantial
367
00:23:14,400 --> 00:23:18,420
proof. Look, Reid was assaulted and
robbed whilst paying for drugs.
368
00:23:18,780 --> 00:23:22,080
His wallet wasn't missing, just
everything in it. Yes, and so was his
369
00:23:22,080 --> 00:23:25,500
medal. Addicts sell anything to feed
their habits. Oh, don't give me that.
370
00:23:25,760 --> 00:23:28,440
Reid would never sell that medal. It's
the only thing that holds him together.
371
00:23:28,580 --> 00:23:29,580
That's enough.
372
00:23:29,600 --> 00:23:33,480
A damn good officer's reputation has
been maligned in front of his
373
00:23:33,600 --> 00:23:35,200
That's not what the doctors say.
374
00:23:35,660 --> 00:23:40,160
He's on methadone and... You're
presuming to judge him guilty before
375
00:23:40,160 --> 00:23:44,280
has seen the facts. If you had listened
to his records and not what you think
376
00:23:44,280 --> 00:23:47,500
has happened, you don't know what he was
doing. That's enough.
377
00:23:49,140 --> 00:23:51,200
I know he was working on a case. Enough!
378
00:23:56,600 --> 00:23:58,540
I expect an apology from you, Inspector.
379
00:23:59,320 --> 00:24:00,320
In writing.
380
00:24:02,740 --> 00:24:03,740
Yes.
381
00:24:05,610 --> 00:24:11,190
And just for the record, sir, when I
establish exactly what happened to D .S.
382
00:24:11,190 --> 00:24:16,650
Reid, I'm sure that you will be prepared
to offer the same unequivocal apology
383
00:24:16,650 --> 00:24:17,650
to him.
384
00:24:19,030 --> 00:24:20,030
That's all, Inspector.
385
00:24:34,220 --> 00:24:35,760
Anything I can do to help, let me know,
Jack.
386
00:24:37,160 --> 00:24:38,420
Thanks, George. There is.
387
00:24:39,920 --> 00:24:44,360
Look, get sniffing around. See if you
can find Reed's medal.
388
00:24:44,840 --> 00:24:47,120
We find that and we'll find the bloke
who did him over.
389
00:24:47,560 --> 00:24:48,960
I'll start with the pawnbrokers.
390
00:24:49,160 --> 00:24:50,079
All right, yeah.
391
00:24:50,080 --> 00:24:53,340
And tell them I want it done by the book
and let us know.
392
00:24:53,560 --> 00:24:55,520
I'll personally guarantee they won't be
out of pocket.
393
00:24:55,800 --> 00:24:58,060
In the meantime, we'll get on with what
we have to do.
394
00:25:00,490 --> 00:25:04,190
There's been a fair bit of rain in the
past few days, so there's not much to go
395
00:25:04,190 --> 00:25:05,189
on.
396
00:25:05,190 --> 00:25:08,010
Now, we do know that she was at work on
Saturday.
397
00:25:08,350 --> 00:25:10,390
She also got a house in the centre of
town.
398
00:25:11,270 --> 00:25:13,490
Doubtful she had time to go when you
were up.
399
00:25:13,790 --> 00:25:14,790
Well, maybe.
400
00:25:15,070 --> 00:25:16,070
But see here, Jack.
401
00:25:17,370 --> 00:25:20,990
The tyres are clean, but there's specks
of mud trapped in here.
402
00:25:21,790 --> 00:25:22,790
Red clay.
403
00:25:23,370 --> 00:25:26,390
Now, there's a band of soil with a top
seam of clay running through it in two
404
00:25:26,390 --> 00:25:27,390
areas round here.
405
00:25:27,510 --> 00:25:29,570
The local farmers call it Denton Red.
406
00:25:32,800 --> 00:25:37,840
I've marked the areas for you. Can you
tell how recently the car was in this
407
00:25:37,840 --> 00:25:40,000
area? Definitely in the last couple of
days.
408
00:25:40,280 --> 00:25:41,360
And that's not all.
409
00:25:41,880 --> 00:25:42,880
Down, thank you.
410
00:25:49,280 --> 00:25:51,260
There's a smear of the same stuff
inside.
411
00:25:51,920 --> 00:25:53,400
Almost like a scuff mark.
412
00:25:54,480 --> 00:25:57,360
And there's another one just like it on
the back carpet as well.
413
00:25:57,920 --> 00:25:59,120
Yeah, but what made it?
414
00:25:59,380 --> 00:26:00,600
That I can't tell you.
415
00:26:01,610 --> 00:26:04,710
And I thought all you blokes practiced
the black arts.
416
00:26:05,350 --> 00:26:06,850
Only when there's a full moon.
417
00:26:22,430 --> 00:26:23,710
How's Terry Reid doing?
418
00:26:23,950 --> 00:26:25,370
It's too soon to tell. I'm sorry.
419
00:26:32,780 --> 00:26:33,780
Is Reid your man?
420
00:26:33,820 --> 00:26:35,260
Yes, yes, he is.
421
00:26:35,740 --> 00:26:38,200
He's not my patient, but I'll make sure
they keep you up to date.
422
00:26:38,500 --> 00:26:39,499
All right, thank you.
423
00:26:39,500 --> 00:26:40,520
You wanted to see me?
424
00:26:40,780 --> 00:26:41,780
Yes, yes, I do.
425
00:26:46,300 --> 00:26:47,680
There are a lot of doctors here.
426
00:26:48,360 --> 00:26:49,360
All right.
427
00:26:49,580 --> 00:26:50,740
They work all hours.
428
00:26:51,020 --> 00:26:52,020
Yes.
429
00:26:52,260 --> 00:26:55,340
They want canteen food and takeaways.
430
00:26:56,720 --> 00:26:59,880
All right, don't worry about that. It's
like home from home for me.
431
00:27:00,540 --> 00:27:01,880
Coffee? Yes, please.
432
00:27:06,660 --> 00:27:11,120
Now, we've established that Dr Gibson
went missing on Saturday.
433
00:27:12,240 --> 00:27:14,080
Could you tell me where you were?
434
00:27:14,900 --> 00:27:16,800
I was at a surgical procedures lecture.
435
00:27:18,180 --> 00:27:20,260
Any witnesses?
436
00:27:20,980 --> 00:27:21,980
About 60.
437
00:27:22,400 --> 00:27:26,680
I was on the platform as a panel member
to answer questions from 9 to 5.
438
00:27:27,360 --> 00:27:31,460
I did the main lecture, got back to the
hospital that evening.
439
00:27:32,030 --> 00:27:34,670
and attended to an emergency admission,
and that will all be documented.
440
00:27:37,010 --> 00:27:39,730
Earlier, you said you liked Dr Gibson.
441
00:27:40,730 --> 00:27:41,730
Yes.
442
00:27:42,550 --> 00:27:43,950
You seem to be the only one.
443
00:27:45,090 --> 00:27:48,930
I first met her in Kosovo in a camp that
treated both sides of the conflict. She
444
00:27:48,930 --> 00:27:50,350
was a volunteer surgeon for two months.
445
00:27:52,390 --> 00:27:53,430
Generous and brave, eh?
446
00:27:54,130 --> 00:27:55,130
Dedicated.
447
00:27:55,850 --> 00:27:57,750
Nothing was allowed to stand between her
and her work.
448
00:27:59,730 --> 00:28:01,090
I have to get back to my patients.
449
00:28:01,710 --> 00:28:03,270
Yes, of course. Thank you.
450
00:28:04,650 --> 00:28:06,810
Oh, one more thing, Dr Retnick.
451
00:28:07,970 --> 00:28:09,070
Why did you resign?
452
00:28:10,590 --> 00:28:11,590
Resign?
453
00:28:11,790 --> 00:28:15,310
Yes, I found your letter of resignation
in Dr Gibson's desk.
454
00:28:17,210 --> 00:28:18,850
Oh, yes, yes, of course. I forgot.
455
00:28:19,610 --> 00:28:20,970
She refused to accept it.
456
00:28:21,510 --> 00:28:24,090
I wanted to move to a smaller hospital,
better career move.
457
00:28:24,610 --> 00:28:25,670
She took me out of it.
458
00:28:26,490 --> 00:28:28,310
She must have had a lot of faith in you.
459
00:28:29,390 --> 00:28:30,950
Yes, I suppose she did.
460
00:28:37,060 --> 00:28:39,120
Afternoon, Jack. Oh, afternoon.
461
00:28:40,000 --> 00:28:42,700
I'm not so sure that I want to see you.
462
00:28:43,340 --> 00:28:45,000
Don't shoot me. I'm just the messenger.
463
00:28:45,380 --> 00:28:47,360
Oh, good tidings, I hope.
464
00:28:48,120 --> 00:28:52,380
Eighteen years and five months ago, to
be precise, for the Essex job.
465
00:28:52,660 --> 00:28:53,660
I found it.
466
00:28:54,800 --> 00:28:57,340
Those are the dates you were seconded.
467
00:28:58,560 --> 00:29:01,920
And those are the dates you claim for
expenses.
468
00:29:03,120 --> 00:29:05,360
And those are your...
469
00:29:05,760 --> 00:29:06,760
Personal note.
470
00:29:06,840 --> 00:29:09,400
I didn't realise I was there so long.
471
00:29:09,720 --> 00:29:10,940
Time flies when you're having fun.
472
00:29:11,880 --> 00:29:15,200
There are times when I wish that you
weren't so thorough.
473
00:29:16,220 --> 00:29:18,760
Nothing untowards, I hope, Jack. No, no.
474
00:29:19,920 --> 00:29:22,140
Well, I suppose it could be quite good.
475
00:29:23,660 --> 00:29:24,660
Anyway, thanks.
476
00:29:25,060 --> 00:29:26,460
I appreciate this. That's OK.
477
00:29:27,400 --> 00:29:29,520
Oh, hello, George. Hello, mate. Thanks.
478
00:29:31,180 --> 00:29:33,640
Jack, any news on Reid?
479
00:29:33,980 --> 00:29:37,240
Oh. critical, but he's stable.
480
00:29:39,860 --> 00:29:45,760
George, about this hospital thing, I
can't work it out.
481
00:29:46,180 --> 00:29:51,500
Everyone who was associated with that
Dr. Gibson has got an alibi for
482
00:29:52,180 --> 00:29:57,680
I mean, even she was in the wards taking
patients' notes an hour before the
483
00:29:57,680 --> 00:29:58,680
waste truck arrived.
484
00:29:59,000 --> 00:30:00,160
So what's your point?
485
00:30:01,120 --> 00:30:08,020
Well, whoever killed her, I had to wrap
her in plastic, put her in a plastic
486
00:30:08,020 --> 00:30:14,880
bag, get the bag into a wheelie bin, get
the wheelie bin from wherever it was,
487
00:30:15,040 --> 00:30:20,260
right across the hospital, where the
waste is picked up, all in under an
488
00:30:20,520 --> 00:30:21,520
It couldn't be done.
489
00:30:23,180 --> 00:30:25,180
Anyway, have a look at this.
490
00:30:26,560 --> 00:30:31,100
Colby's company brochure. Look at the
small print on the back. List of company
491
00:30:31,100 --> 00:30:35,500
directors. One happens to be the
hospital manager's wife.
492
00:30:36,660 --> 00:30:37,660
Jameson.
493
00:30:38,900 --> 00:30:40,420
Conflict of interest, maybe.
494
00:30:40,760 --> 00:30:42,200
Yeah, very big maybe.
495
00:30:42,800 --> 00:30:46,520
Especially when there's a lucrative
waste contract on offer.
496
00:30:47,200 --> 00:30:48,200
Yes?
497
00:30:49,260 --> 00:30:50,440
James Ingram, sir.
498
00:30:51,040 --> 00:30:52,040
Yeah, well?
499
00:30:52,060 --> 00:30:54,820
He's a paramedic. He works at the
hospital all the time.
500
00:30:55,300 --> 00:30:56,300
Is he?
501
00:30:57,940 --> 00:30:59,100
Well, well, well.
502
00:30:59,300 --> 00:31:05,160
Who better to wheel a body into a
mortuary than a paramedic?
503
00:31:05,760 --> 00:31:07,040
That's what I thought too, sir.
504
00:31:08,480 --> 00:31:09,480
Oh, did you?
505
00:31:09,820 --> 00:31:10,820
Yes, sir.
506
00:31:10,880 --> 00:31:14,500
Mr Mullet told me as you're short
-handed I was to attach myself to you.
507
00:31:15,080 --> 00:31:19,500
Oh. And that gives you the go -ahead to
start thinking, doesn't it?
508
00:31:21,480 --> 00:31:25,350
I've already started making inquiries
about... Ingram's off -duty activity,
509
00:31:25,630 --> 00:31:27,350
I'll get on to his background first
thing tomorrow.
510
00:31:27,570 --> 00:31:28,710
No, no, no, pretty, no.
511
00:31:29,130 --> 00:31:33,490
You will get on to it tonight and give
me the information first thing tomorrow.
512
00:31:34,230 --> 00:31:35,230
Good idea, sir.
513
00:31:35,790 --> 00:31:37,450
I was only going to study tonight
anyway.
514
00:31:37,690 --> 00:31:39,910
Yeah, well, what you don't know you
won't miss, will you?
515
00:31:41,870 --> 00:31:42,870
Goodbye.
516
00:31:47,430 --> 00:31:48,470
Are you learning?
517
00:31:54,090 --> 00:31:55,110
Is your friend badly hurt?
518
00:31:56,510 --> 00:31:57,510
Uh, yes.
519
00:31:58,090 --> 00:31:59,090
I'm sorry.
520
00:31:59,910 --> 00:32:02,470
Well, he's tough, though. You know, that
helps.
521
00:32:06,870 --> 00:32:07,870
Oh.
522
00:32:13,110 --> 00:32:15,530
Oh. I thought you should have done this.
523
00:32:15,890 --> 00:32:16,689
Why not?
524
00:32:16,690 --> 00:32:18,150
When was the last time you ever had a
picnic?
525
00:32:19,490 --> 00:32:21,470
Anyway, it's my birthday.
526
00:32:22,969 --> 00:32:24,230
Oh, it isn't, is it?
527
00:32:25,390 --> 00:32:27,750
Anne, I'm sorry.
528
00:32:28,170 --> 00:32:29,170
You weren't to know.
529
00:32:35,650 --> 00:32:38,470
How are you? Not the different taste.
530
00:32:39,210 --> 00:32:40,210
Right.
531
00:32:40,550 --> 00:32:42,790
Not a spaghetti term, is it? Not quite
as messy.
532
00:32:43,130 --> 00:32:44,130
Oh.
533
00:32:47,290 --> 00:32:48,290
Here,
534
00:32:48,870 --> 00:32:49,870
hang on.
535
00:32:56,740 --> 00:33:03,080
Nan, I... I just wanted you to know
that, you know, your mother and I had a
536
00:33:03,080 --> 00:33:04,080
great relationship.
537
00:33:05,320 --> 00:33:06,480
Yeah, she was a lot of fun.
538
00:33:07,740 --> 00:33:10,860
I just wish that she'd told me about
you.
539
00:33:12,360 --> 00:33:13,860
Mum was always independent, wasn't she?
540
00:33:15,180 --> 00:33:16,180
I don't know.
541
00:33:16,820 --> 00:33:17,960
Maybe she didn't want to share me.
542
00:33:19,040 --> 00:33:20,040
Yeah.
543
00:33:20,520 --> 00:33:21,520
Never thought of that.
544
00:33:22,940 --> 00:33:25,280
Women don't always want men cluttering
up their lives, do they?
545
00:33:28,460 --> 00:33:29,700
No, I suppose not.
546
00:33:31,000 --> 00:33:32,160
Vice versa, too.
547
00:33:40,660 --> 00:33:42,980
You wouldn't be cluttering up my life.
548
00:33:44,080 --> 00:33:45,520
I just want you to know that.
549
00:34:12,620 --> 00:34:16,820
They want us to sell their cheap
cigarettes instead of our regular stock.
550
00:34:17,159 --> 00:34:21,199
And these cigarettes will either be
stolen or illegally brought into the
551
00:34:21,199 --> 00:34:24,179
country. My husband doesn't want to
break the law.
552
00:34:24,980 --> 00:34:30,080
But this man... Is it Robbie Jensen?
553
00:34:31,980 --> 00:34:34,920
This man, he's going to hurt us.
554
00:34:35,620 --> 00:34:37,500
Don't tell my husband I came here.
555
00:34:38,719 --> 00:34:39,860
Mrs. Brendan.
556
00:34:42,600 --> 00:34:46,699
I have a colleague, a police officer,
who's been seriously assaulted.
557
00:34:47,699 --> 00:34:53,159
I think that from what you've been
telling us here, that it's possibly the
558
00:34:53,159 --> 00:34:57,920
people. So if you could give us a name,
please.
559
00:34:59,300 --> 00:35:00,300
I'm sorry.
560
00:35:03,540 --> 00:35:04,540
Read.
561
00:35:06,410 --> 00:35:11,690
He was sniffing out someone selling
illegal fags in pubs. Tell me there's
562
00:35:11,690 --> 00:35:12,690
connection.
563
00:35:34,470 --> 00:35:36,010
Get the lid off this, will you?
564
00:35:36,530 --> 00:35:38,610
My head ain't as good as it used to be.
565
00:35:39,210 --> 00:35:40,210
All right.
566
00:35:41,890 --> 00:35:43,810
Oh, blackberry and apple.
567
00:35:44,310 --> 00:35:48,390
My daughter brings it in for me, and the
nurses keep it in there. Oh, yeah.
568
00:35:48,610 --> 00:35:49,610
There you go.
569
00:35:54,150 --> 00:35:55,150
That's not bad, is it?
570
00:35:56,550 --> 00:35:57,870
Is your mate in there, is it?
571
00:35:58,810 --> 00:35:59,810
Yes, yeah, that's right.
572
00:36:00,210 --> 00:36:02,530
Look, if they stick him in the end
bed...
573
00:36:03,280 --> 00:36:04,280
He's a goner.
574
00:36:04,780 --> 00:36:06,440
It's where they've all been dying.
575
00:36:06,720 --> 00:36:07,820
Bed five.
576
00:36:08,300 --> 00:36:09,420
Yeah. At the op.
577
00:36:10,060 --> 00:36:11,300
Into intensive care.
578
00:36:11,920 --> 00:36:13,640
Woof. Stone dead.
579
00:36:14,440 --> 00:36:15,440
Bed five?
580
00:36:15,840 --> 00:36:16,840
Yeah.
581
00:36:17,200 --> 00:36:21,080
Well, if they shift him in there, I'll
get them to give you a call, cos he'll
582
00:36:21,080 --> 00:36:22,660
a goner. Sure as eggs is eggs.
583
00:36:22,940 --> 00:36:24,620
Yeah, well, you do that. Thank you.
584
00:36:28,300 --> 00:36:29,300
Hey!
585
00:36:30,060 --> 00:36:32,480
You want to watch the sell -by date on
these things?
586
00:36:33,520 --> 00:36:37,300
Oh, it's a load of rubbish. You buy them
cheaper this way and keep them in the
587
00:36:37,300 --> 00:36:38,840
fridge. They last longer.
588
00:36:39,920 --> 00:36:42,660
Look, I don't think she was killed on
Saturday.
589
00:36:43,400 --> 00:36:45,280
Don't confound plan, Inspector.
590
00:36:45,520 --> 00:36:46,800
That means extra work.
591
00:36:48,320 --> 00:36:50,560
You're here to cause me grief, I can
tell.
592
00:36:50,760 --> 00:36:52,400
No, no, no. Listen.
593
00:36:52,700 --> 00:36:53,700
Just listen.
594
00:36:54,720 --> 00:36:57,880
Supposing, just supposing she was killed
earlier.
595
00:36:59,210 --> 00:37:03,070
And the killer discovers that the
hospital incinerator is broken down.
596
00:37:03,590 --> 00:37:07,910
So he's caught short. No quick way to
dispose of the body.
597
00:37:08,290 --> 00:37:13,710
So he stores the body in the cold room
in the mortuary. Right?
598
00:37:14,330 --> 00:37:16,690
Now, what would happen?
599
00:37:18,490 --> 00:37:23,610
Ambient temperature dictates the rate of
decay to slow down decomposition.
600
00:37:26,350 --> 00:37:27,350
Exactly.
601
00:37:31,530 --> 00:37:34,630
All right, Inspector, I'll start another
post -mortem right away.
602
00:37:38,270 --> 00:37:41,070
You blamed Dr Gibson for your son's
death.
603
00:37:42,030 --> 00:37:44,430
She killed him, just like the others.
604
00:37:44,990 --> 00:37:45,988
The others?
605
00:37:45,990 --> 00:37:46,990
Oh, come on.
606
00:37:47,230 --> 00:37:49,150
For God's sake, I mean, you dug that out
yet?
607
00:37:49,670 --> 00:37:51,010
There's an inquiry going on.
608
00:37:51,430 --> 00:37:53,770
Five post -operative deaths in as many
months.
609
00:37:54,750 --> 00:37:56,770
Something went wrong with my son's
operation.
610
00:37:57,450 --> 00:37:59,490
Of course she killed him, one way or
another.
611
00:38:00,880 --> 00:38:05,620
A ward nurse said that you visited your
son late Thursday night.
612
00:38:06,060 --> 00:38:08,620
Yeah. Did you see Dr Gibson?
613
00:38:10,680 --> 00:38:13,820
Look, I saw her in the corridor, right?
614
00:38:14,380 --> 00:38:17,060
I asked her if anything had gone wrong
during the operation.
615
00:38:17,660 --> 00:38:19,680
She assured me Michael would be fine.
616
00:38:19,920 --> 00:38:23,580
Pharmacist said he saw a blue Vauxhall
Cavalier parked in one of his fields.
617
00:38:24,500 --> 00:38:25,500
Looked really competitive.
618
00:38:26,220 --> 00:38:27,220
So what?
619
00:38:27,690 --> 00:38:30,550
Dr. Gibson's car was seen in that area.
620
00:38:32,350 --> 00:38:33,470
All right, cool.
621
00:38:36,810 --> 00:38:37,970
Come on.
622
00:38:38,530 --> 00:38:39,810
Admit it, Ingram.
623
00:38:40,870 --> 00:38:42,250
You were there.
624
00:38:44,290 --> 00:38:46,530
Look, I went out there on Friday.
625
00:38:47,930 --> 00:38:49,630
The day your son died?
626
00:38:50,890 --> 00:38:52,150
You wouldn't understand.
627
00:38:54,390 --> 00:38:55,690
Who told you you saw me?
628
00:38:56,590 --> 00:38:57,590
The farmer couldn't have.
629
00:38:58,790 --> 00:39:00,550
Oh, the bloke who runs the hospital, was
it?
630
00:39:02,330 --> 00:39:04,010
James. Ah, yeah, that's him.
631
00:39:04,330 --> 00:39:05,330
Yeah, he drove past.
632
00:39:05,990 --> 00:39:06,990
Maybe he saw me.
633
00:39:07,530 --> 00:39:08,530
Anyway, it doesn't matter.
634
00:39:08,990 --> 00:39:10,070
I haven't done anything wrong.
635
00:39:11,430 --> 00:39:12,430
Sir!
636
00:39:16,470 --> 00:39:17,490
Yes, what is it?
637
00:39:18,990 --> 00:39:19,990
Sir!
638
00:39:23,980 --> 00:39:25,980
That doesn't look very nice, does it, Mr
Ingram?
639
00:39:26,720 --> 00:39:29,580
Are you sure there isn't something that
you want to tell us?
640
00:39:30,260 --> 00:39:31,260
Jim!
641
00:39:32,460 --> 00:39:33,460
It's blood.
642
00:39:33,580 --> 00:39:35,500
I hit a fox when I was driving out
there.
643
00:39:36,140 --> 00:39:38,340
Its back was broken. I had to finish it
off.
644
00:39:39,640 --> 00:39:41,860
I didn't tell you because I didn't want
to upset you.
645
00:39:42,260 --> 00:39:46,700
You didn't think about upsetting me the
day my Michael died. Just going off to
646
00:39:46,700 --> 00:39:47,940
fly your bloody pigeons.
647
00:39:48,340 --> 00:39:49,700
Leaving me here alone.
648
00:39:50,080 --> 00:39:51,420
Just leaving me.
649
00:39:51,640 --> 00:39:52,640
Sorry, love, I...
650
00:39:52,830 --> 00:39:54,730
I had to get out of the house. I had to
do something.
651
00:39:55,110 --> 00:39:56,650
But you didn't do anything for me.
652
00:39:58,870 --> 00:40:03,770
Mr Ingram, I'm afraid I'm going to have
to ask you to come down to the station
653
00:40:03,770 --> 00:40:05,310
to answer a few more questions.
654
00:40:06,350 --> 00:40:12,510
Prentice, get a woman constable out to
the house and bag those jeans up as
655
00:40:13,210 --> 00:40:20,010
All right, look, you can talk to me as
much as you like, but please leave
656
00:40:20,010 --> 00:40:21,010
my wife alone.
657
00:40:21,400 --> 00:40:22,400
She's not coping.
658
00:40:23,120 --> 00:40:24,560
Michael was her only child.
659
00:40:25,300 --> 00:40:26,980
If you've got kids, you'll know what I
mean.
660
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
A result, Jack?
661
00:40:37,260 --> 00:40:42,940
James Ingram had to bring him in until
he checked out some bloodstains he'd
662
00:40:42,940 --> 00:40:43,940
found. Did you?
663
00:40:44,660 --> 00:40:46,120
Uniform dug out Robbie Jensen.
664
00:40:46,520 --> 00:40:48,320
Ah, like a rat in a hole.
665
00:40:48,640 --> 00:40:49,920
Oh, well done, uniform.
666
00:40:50,620 --> 00:40:51,620
Thank you.
667
00:40:53,160 --> 00:40:54,160
Bad timing, Jack.
668
00:40:54,580 --> 00:40:56,940
Super wants to see you as soon as you
come in, both of you.
669
00:40:57,260 --> 00:40:58,620
And this bloke wants you to phone him.
670
00:40:59,200 --> 00:41:00,200
Oh, who's he?
671
00:41:00,340 --> 00:41:02,300
No idea. Wouldn't say, except it's
important.
672
00:41:02,840 --> 00:41:04,240
Well, it always is, isn't it, eh?
673
00:41:04,740 --> 00:41:07,700
Well, come on, Georgie Porgie, let's go
and see the headmaster.
674
00:41:13,800 --> 00:41:17,060
Inspector Frost, this is Tim Hamilton's
father.
675
00:41:17,740 --> 00:41:18,740
He has a complaint.
676
00:41:19,509 --> 00:41:20,509
Oh, complaint.
677
00:41:20,970 --> 00:41:22,730
I'm very sorry to hear that, sir. How
can I help?
678
00:41:23,290 --> 00:41:25,670
You and this other officer have been
harassing my son.
679
00:41:26,630 --> 00:41:27,630
No, no, no, no.
680
00:41:28,130 --> 00:41:30,670
Actually, we were asking for some
information.
681
00:41:31,050 --> 00:41:35,050
Well, you're going to stop making any
association between my son and a
682
00:41:35,050 --> 00:41:36,070
who works in nightclubs.
683
00:41:36,610 --> 00:41:38,670
The family went through enough of this
last time.
684
00:41:39,330 --> 00:41:44,310
Well, he's not the most well -mannered
boy I've ever come across, is he, sir?
685
00:41:44,710 --> 00:41:47,450
Mind you, they usually say that that
comes from the parents.
686
00:41:50,410 --> 00:41:53,730
You may think you have the right to
insult me and my family, you and your
687
00:41:53,730 --> 00:41:55,350
vindictive colleague here.
688
00:41:56,650 --> 00:42:00,490
Gestapo tactics are still in the police
training manual, I see. Mr Hamilton, I
689
00:42:00,490 --> 00:42:02,370
will not have inappropriate accusations
made.
690
00:42:02,830 --> 00:42:06,330
You should know better than that. If I
catch you near my son again without just
691
00:42:06,330 --> 00:42:09,230
cause, you and this department will feel
the full weight of the law.
692
00:42:10,010 --> 00:42:13,450
Excuse me, sir, but is that what
happened to Detective Sergeant Reid?
693
00:42:15,150 --> 00:42:16,670
Reid? Oh, yes, I remember him.
694
00:42:17,410 --> 00:42:19,630
Persistent to the point of being
vindictive.
695
00:42:19,980 --> 00:42:23,500
Yes, and he was moved from his own
division a week after that.
696
00:42:24,060 --> 00:42:25,260
Point taken, I think.
697
00:42:27,460 --> 00:42:34,300
Well, sir, if we have to question your
son again, let's make
698
00:42:34,300 --> 00:42:36,120
sure we've got just cause.
699
00:42:37,040 --> 00:42:38,200
Eh, Mr Hamilton?
700
00:42:40,180 --> 00:42:41,180
Sir?
701
00:42:41,900 --> 00:42:42,900
Come on, George.
702
00:42:48,160 --> 00:42:51,040
Well, I'd like to thank you, Mr Ridley,
for getting in touch with the station.
703
00:42:52,460 --> 00:42:54,860
Now, I'm rather hoping that you've got
something I want.
704
00:42:55,240 --> 00:42:56,240
Maybe I have.
705
00:42:57,460 --> 00:43:01,340
Your blokes were putting a word about
nothing in the papers, I see.
706
00:43:02,220 --> 00:43:04,540
Well, no, we didn't want to scare anyone
off.
707
00:43:06,880 --> 00:43:11,760
If I have got this particular piece of
merchandise, you'll take it away.
708
00:43:12,160 --> 00:43:13,160
Evidence, whatever.
709
00:43:14,380 --> 00:43:15,380
I'm out of pocket.
710
00:43:15,930 --> 00:43:19,110
Well, you would have heard that I'm
willing to stand good for it.
711
00:43:20,950 --> 00:43:22,030
Which is why I phoned.
712
00:43:29,210 --> 00:43:30,210
Thought it was dodgy.
713
00:43:31,330 --> 00:43:32,330
Don't see many of these.
714
00:43:34,370 --> 00:43:36,010
No, they don't give many away.
715
00:43:41,680 --> 00:43:46,200
We have security camera tapes of a
highly incriminating nature.
716
00:43:46,880 --> 00:43:50,160
We're also re -interviewing all of the
shopkeepers.
717
00:43:50,920 --> 00:43:53,600
We also have a very critically ill
police officer.
718
00:43:55,360 --> 00:43:56,800
I want to make a phone call.
719
00:43:58,600 --> 00:43:59,880
Of course you do.
720
00:44:00,580 --> 00:44:01,580
It's your right.
721
00:44:03,100 --> 00:44:05,980
The public phone's a bit dicky at the
moment.
722
00:44:08,280 --> 00:44:10,980
However... Constable. Yes, sir.
723
00:44:11,440 --> 00:44:14,540
This gentleman needs to make a phone
call. He can use the office down there
724
00:44:14,540 --> 00:44:16,660
the left. And make sure he has his
privacy.
725
00:44:17,100 --> 00:44:18,160
All right, sir. This way, please.
726
00:44:26,460 --> 00:44:29,000
You haven't got anything with him on
security tape.
727
00:44:29,760 --> 00:44:32,520
He doesn't know that. And there's
nothing wrong with a public phone.
728
00:44:32,820 --> 00:44:36,300
That's something close to the wind,
isn't it? Look, I said that I have some
729
00:44:36,300 --> 00:44:38,760
tapes of an incriminating nature, which
I have.
730
00:44:40,110 --> 00:44:42,770
Of the kids who pawned Reed's metal.
731
00:44:46,070 --> 00:44:50,370
That's not Jensen. We haven't made any
connection between Jensen and whoever
732
00:44:50,370 --> 00:44:51,370
clobbered Reed.
733
00:44:51,470 --> 00:44:52,470
We will.
734
00:44:53,770 --> 00:44:55,350
Anyway, George, what do you want?
735
00:44:56,490 --> 00:44:57,490
Are you buying?
736
00:44:57,790 --> 00:44:58,609
Oh, yeah.
737
00:44:58,610 --> 00:45:01,470
Well, in that case, thank you very much.
It's all right, all right. It's only a
738
00:45:01,470 --> 00:45:03,190
soft drink. It's not magnum champagne.
739
00:45:05,130 --> 00:45:06,390
So what do I do now?
740
00:45:08,580 --> 00:45:11,700
What do you mean, buy some time? They're
trying to stiff me with working over a
741
00:45:11,700 --> 00:45:12,700
copper.
742
00:45:24,160 --> 00:45:25,160
How will it do?
743
00:45:43,050 --> 00:45:47,950
Hamilton is the sort of bloke who gets
his kicks by running tough street kids
744
00:45:47,950 --> 00:45:51,290
illegal cigarette rackets. The cost of
mounting a raid is substantial.
745
00:45:51,610 --> 00:45:54,990
Well, I think that Hamilton has pegged
Jensen out to dry.
746
00:45:55,590 --> 00:46:00,370
Look, Jensen has told me the time and
the place where Hamilton is expecting
747
00:46:00,370 --> 00:46:03,310
next drop -off. A gentle statement is
not enough.
748
00:46:04,050 --> 00:46:06,790
Hamilton's father, he's a force to be
reckoned with.
749
00:46:08,310 --> 00:46:09,450
Well, it's all I've got.
750
00:46:09,870 --> 00:46:11,850
I'm sorry it's all I've got.
751
00:46:12,840 --> 00:46:17,000
But if I can nab Hamilton, I'm sure
it'll tie in with the lads that
752
00:46:17,000 --> 00:46:19,280
Reed. Well, you haven't got them yet,
have you?
753
00:46:19,560 --> 00:46:21,440
Well, no, we've identified them.
754
00:46:21,880 --> 00:46:22,880
We're looking for them.
755
00:46:24,220 --> 00:46:27,860
So... Reed didn't pawn his medal?
756
00:46:28,620 --> 00:46:29,620
No.
757
00:46:30,420 --> 00:46:32,580
The kids who worked him over did.
758
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
All right.
759
00:46:37,060 --> 00:46:38,060
You'd better have your raid.
760
00:46:39,240 --> 00:46:40,240
Thank you.
761
00:47:11,720 --> 00:47:15,060
More filth on the farm yard, eh? And a
good afternoon to you too.
762
00:47:16,000 --> 00:47:20,000
Tell me, what does it take to join this
private club of yours?
763
00:47:20,280 --> 00:47:22,040
A willingness to commit crime?
764
00:47:22,420 --> 00:47:24,780
No, intelligence and a willingness to
apply it.
765
00:47:27,720 --> 00:47:28,780
You've got no right.
766
00:47:29,620 --> 00:47:32,520
Wrong. Look, I run a legitimate trading
business.
767
00:47:32,820 --> 00:47:35,700
What, a smart lad like you at his last
year at university?
768
00:47:36,260 --> 00:47:37,280
It's called entrepreneurship.
769
00:47:40,140 --> 00:47:41,480
It's called thieving.
770
00:47:42,460 --> 00:47:43,700
Buildings are clear, sir.
771
00:47:44,700 --> 00:47:45,700
All right.
772
00:47:57,780 --> 00:47:59,760
Nothing illegal in Bartok, Inspector.
773
00:48:16,210 --> 00:48:19,370
I'm not having you lot stick an assault
on my Paulie and Jeff.
774
00:48:19,570 --> 00:48:20,570
They've done nothing.
775
00:48:20,730 --> 00:48:21,649
Tell him.
776
00:48:21,650 --> 00:48:22,710
Tell him what you told me.
777
00:48:24,130 --> 00:48:27,830
All right, that'll do, that'll do. You
never brought any money into this house.
778
00:48:28,090 --> 00:48:29,090
What do you do with it, eh?
779
00:48:29,630 --> 00:48:31,610
OK, son, tell me what happened.
780
00:48:32,810 --> 00:48:33,810
He'd already done him.
781
00:48:34,790 --> 00:48:35,790
What other bloke?
782
00:48:36,010 --> 00:48:39,750
This other fella ran out and we saw him.
Some bloke in a short coat and hat.
783
00:48:40,030 --> 00:48:41,350
He just nicked his wallet.
784
00:48:42,710 --> 00:48:47,500
So, if the boys didn't clobber Reed, And
it's fairly certain they didn't.
785
00:48:47,860 --> 00:48:49,840
That just leaves Larry Brewer.
786
00:48:50,840 --> 00:48:54,200
No, I don't think it was him.
787
00:48:54,840 --> 00:48:56,100
It's not his style.
788
00:48:56,540 --> 00:48:58,420
Mind you, people do change, though.
789
00:48:58,800 --> 00:48:59,900
There you are. Oh,
790
00:49:01,680 --> 00:49:02,680
yes, here I am.
791
00:49:03,580 --> 00:49:06,800
Seems I can't hide anywhere in this
place, can I?
792
00:49:07,100 --> 00:49:08,620
Newport Morton and Dr. Gepson.
793
00:49:08,880 --> 00:49:09,880
Oh.
794
00:49:14,510 --> 00:49:19,250
It seems our Dr Gibson didn't die on
Saturday morning. She died on Thursday
795
00:49:19,250 --> 00:49:20,250
night.
796
00:49:20,470 --> 00:49:22,970
That's a day and a half earlier than we
thought.
797
00:49:23,290 --> 00:49:25,610
Clever clogs, aren't they, forensic
pathologists?
798
00:49:26,330 --> 00:49:30,230
Who says they're one step up from
watching sugar dissolve in tea?
799
00:49:32,110 --> 00:49:35,630
Put the team rechecking all the
statements, will you? I'll get on to it
800
00:49:35,650 --> 00:49:38,570
sir. No, you won't. You will do that
tomorrow morning.
801
00:49:39,210 --> 00:49:43,070
You'll go home to your wife and that
would -be child of yours. Go on.
802
00:49:43,530 --> 00:49:44,530
Right, sir.
803
00:49:47,250 --> 00:49:51,670
You know, the killer must have brought
her car and her body back to Denton
804
00:49:51,670 --> 00:49:53,090
General Thursday night.
805
00:49:55,610 --> 00:49:59,290
That's when he discovers that the
incinerator has broken down.
806
00:50:01,110 --> 00:50:07,970
He forges her signature on the medical
charts Saturday morning to
807
00:50:07,970 --> 00:50:11,630
make us think that she was alive and
still at work.
808
00:50:12,640 --> 00:50:14,300
It's an alibi in reverse.
809
00:50:15,540 --> 00:50:18,960
But who killed her Thursday night?
810
00:50:19,800 --> 00:50:20,800
I don't know.
811
00:50:21,140 --> 00:50:22,520
Well, one thing is certain.
812
00:50:22,860 --> 00:50:24,440
It wasn't James Ingram.
813
00:50:24,860 --> 00:50:27,020
His son didn't die till Friday morning.
814
00:50:28,780 --> 00:50:32,060
Just had a call from somebody called
Rolo.
815
00:50:32,600 --> 00:50:35,600
Said to tell you they serve a good pint
at the Fiddler's Inn.
816
00:50:39,630 --> 00:50:41,290
No, let's call it a day.
817
00:50:41,750 --> 00:50:46,850
Come on.
818
00:50:59,210 --> 00:51:02,290
Can always tell a copper, can't you,
Inspector Frost?
819
00:51:03,690 --> 00:51:05,210
Especially the bent ones.
820
00:51:06,030 --> 00:51:08,270
They have that certain look.
821
00:51:09,290 --> 00:51:12,110
And then there's all the freebies, isn't
there?
822
00:51:12,710 --> 00:51:18,310
Free beer, free sarnies and... Well, who
knows what else?
823
00:51:20,450 --> 00:51:21,690
Larry Brewer.
824
00:51:21,910 --> 00:51:24,110
Took me a long time to remember you.
825
00:51:24,650 --> 00:51:26,530
I know you remember me.
826
00:51:28,170 --> 00:51:29,270
Oh, my God.
827
00:51:29,730 --> 00:51:32,130
All right, just Inspector Frost.
828
00:51:32,370 --> 00:51:33,370
Well, don't.
829
00:51:35,410 --> 00:51:37,530
You tried to kill a police officer.
830
00:51:38,160 --> 00:51:39,380
I never laid a hand on him.
831
00:51:41,080 --> 00:51:42,720
Cottoned onto me in the pub and followed
me out.
832
00:51:42,960 --> 00:51:44,040
He's still in a coma.
833
00:51:44,460 --> 00:51:47,240
I thought I could hide from him in the
cars. What did you hit him with?
834
00:51:47,520 --> 00:51:48,980
Nothing, Mr Frost, I swear.
835
00:51:50,040 --> 00:51:52,240
One minute he had his hands on me, the
next he was down.
836
00:51:53,160 --> 00:51:54,660
Is that when you put the boot in?
837
00:51:54,860 --> 00:51:57,200
Look, I haven't harmed anyone.
838
00:51:58,880 --> 00:52:03,400
I pretended to be you, fair enough, but
it was a meal ticket and a bit of fun.
839
00:52:04,920 --> 00:52:06,560
It was a harmless con.
840
00:52:07,210 --> 00:52:08,210
That's all.
841
00:52:08,950 --> 00:52:11,530
No, not harmless, Larry.
842
00:52:12,410 --> 00:52:19,170
As far as I'm concerned, you assaulted
and left a badly injured man who still
843
00:52:19,170 --> 00:52:20,330
might die.
844
00:52:22,450 --> 00:52:24,010
Con your way out of that one.
845
00:52:38,330 --> 00:52:39,330
Oh.
846
00:52:41,370 --> 00:52:42,370
Oh.
847
00:52:42,890 --> 00:52:44,030
I'm sorry, Nelson.
848
00:52:44,950 --> 00:52:46,130
Must have nodded off.
849
00:52:46,590 --> 00:52:48,310
That was a quick five minutes, wasn't
it?
850
00:52:48,610 --> 00:52:51,170
Inspector, you've been here all night.
851
00:52:51,590 --> 00:52:52,590
Oh.
852
00:53:12,970 --> 00:53:15,530
Oh, thank you very much. I'm off duty
now.
853
00:53:15,930 --> 00:53:22,770
Oh, this is better than a blood
transfusion, this.
854
00:53:23,350 --> 00:53:25,970
Thank you for, you know, letting me
sleep.
855
00:53:26,510 --> 00:53:27,510
Don't tell anyone.
856
00:53:27,730 --> 00:53:28,930
Don't make yourself scared.
857
00:53:29,630 --> 00:53:30,830
Shift changes get busy.
858
00:53:32,710 --> 00:53:33,790
Yeah, yeah, OK.
859
00:53:34,490 --> 00:53:36,930
And, well, thanks again.
860
00:54:19,500 --> 00:54:21,640
Oh, excuse me, can you tell me where I
can leave it?
861
00:54:21,960 --> 00:54:24,420
Just put it in the kitchen, second on
the right. Thank you.
862
00:54:56,360 --> 00:54:58,620
It was just an unconscious act.
863
00:54:59,640 --> 00:55:01,120
Part of a normal routine.
864
00:55:02,680 --> 00:55:08,260
She just pulled the plug out and then...
then put it back a couple of minutes
865
00:55:08,260 --> 00:55:10,320
later. My God.
866
00:55:10,760 --> 00:55:12,380
And five people have died.
867
00:55:14,760 --> 00:55:15,880
No one could have known.
868
00:55:18,660 --> 00:55:19,660
No one.
869
00:55:19,920 --> 00:55:23,460
I think this might conclude the internal
investigation into post -operative
870
00:55:23,460 --> 00:55:24,460
mortalities.
871
00:55:25,200 --> 00:55:30,220
The ventilator alarm on bed five was
faulty. The ECG alarm only came on when
872
00:55:30,220 --> 00:55:31,220
patient's heart stopped.
873
00:55:31,460 --> 00:55:34,760
Yes, you're going to cost the trust a
fortune. If you didn't skimp on
874
00:55:34,760 --> 00:55:38,160
in the first place, James, and gave us
enough money for appropriate
875
00:55:38,260 --> 00:55:39,360
this would never have happened.
876
00:55:40,820 --> 00:55:41,820
Thank you, Inspector.
877
00:55:42,660 --> 00:55:43,740
You've saved lives.
878
00:55:50,220 --> 00:55:53,220
I forgot to add my congratulations and
thanks, Inspector.
879
00:55:54,510 --> 00:55:58,790
She has to be in the right place at the
right time, as opposed to our Dr Gibson.
880
00:55:59,990 --> 00:56:03,050
Oh, I was meaning to have a word with
you today, anyway.
881
00:56:04,930 --> 00:56:06,710
You don't seriously think I killed her?
882
00:56:08,230 --> 00:56:10,670
I should be impounding your car today.
883
00:56:11,810 --> 00:56:16,330
And I should be taking samples from the
tyres, which I believe will put your car
884
00:56:16,330 --> 00:56:18,210
in the vicinity of where she was
murdered.
885
00:56:19,890 --> 00:56:21,310
Quite close to where you live.
886
00:56:22,310 --> 00:56:23,690
She was killed near my house?
887
00:56:24,680 --> 00:56:27,980
Too close for comfort, eh, Mr Jameson?
888
00:56:29,020 --> 00:56:33,540
Look, she came out to the house. She
wanted me to reassess the budget cuts to
889
00:56:33,540 --> 00:56:34,540
her department.
890
00:56:34,740 --> 00:56:40,000
She'd do... She'd have done anything to
keep that unit fully operational.
891
00:56:41,420 --> 00:56:43,360
So she was blackmailing you.
892
00:56:44,820 --> 00:56:48,840
She was going to tell the hospital trust
about your wife's association with
893
00:56:48,840 --> 00:56:53,520
Colby's and that Colby's had just been
approved a very lucrative contract.
894
00:56:54,480 --> 00:56:56,300
By you, the hospital manager.
895
00:56:56,680 --> 00:56:58,160
I didn't kill her.
896
00:57:00,160 --> 00:57:01,560
God, what a terrible mess.
897
00:57:03,980 --> 00:57:10,220
She left the house at about 8 .30 last
Thursday night.
898
00:57:11,720 --> 00:57:13,360
After I'd agreed to her demands.
899
00:57:15,700 --> 00:57:19,840
And she left, Inspector, because our
dinner guests had arrived.
900
00:57:20,500 --> 00:57:23,520
A dozen people can vouch for me and my
wife on Thursday night.
901
00:57:25,550 --> 00:57:32,130
I drove into the office late on Friday
morning, and I never saw Helena Gibson
902
00:57:32,130 --> 00:57:33,130
again.
903
00:57:34,990 --> 00:57:39,450
I may be guilty of vested interest,
Inspector, but not murder.
904
00:58:08,940 --> 00:58:10,680
See, you don't need to use brute force.
905
00:58:10,940 --> 00:58:14,000
A little humiliation works wonders. Oh,
please leave him alone.
906
00:58:14,320 --> 00:58:16,640
Please. He's done us no harm.
907
00:58:17,000 --> 00:58:19,700
Where would we be without commercial
enterprise, Mr. Brundon?
908
00:58:20,180 --> 00:58:21,280
Welcome to our organisation.
909
00:58:23,280 --> 00:58:24,720
And I think this is it.
910
00:58:40,590 --> 00:58:43,670
to serve your meal, sir, but it gives me
great pleasure to tell you that I have
911
00:58:43,670 --> 00:58:45,370
a warrant for your son's arrest.
912
00:58:45,690 --> 00:58:50,230
Okay, George, let's go. I also have a
warrant to search these premises and
913
00:58:50,230 --> 00:58:55,950
anything that I feel might be relevant,
such as computers and files, etc.
914
00:58:56,310 --> 00:58:57,890
It's all right, Kim. I'll talk to these
people after.
915
00:58:58,730 --> 00:59:00,290
I have witness statements.
916
00:59:00,690 --> 00:59:05,010
I also have a wholesaler who swapped a
whole load of plastic dust for a
917
00:59:05,010 --> 00:59:07,810
surprisingly large amount of contraband
cigarettes.
918
00:59:08,590 --> 00:59:12,370
I also have a lorry containing the
aforementioned contraband cigarettes.
919
00:59:12,710 --> 00:59:18,150
I have a friend of your son sitting out
there who has traded in his get -out -of
920
00:59:18,150 --> 00:59:21,910
-jail free card. Your manner alone is
sufficient for me to lodge a complaint
921
00:59:21,910 --> 00:59:26,610
the highest level. Well, I dare say. But
your son Timmy has been a very naughty
922
00:59:26,610 --> 00:59:29,950
little tyke and has to face some rather
unpleasant medicine.
923
00:59:30,230 --> 00:59:32,830
You really are impoverable. Yes.
924
00:59:33,110 --> 00:59:36,190
And they say there's no satisfaction in
one's work.
925
00:59:44,040 --> 00:59:45,040
You had the check.
926
00:59:45,260 --> 00:59:46,260
I know that.
927
00:59:48,660 --> 00:59:51,100
They told me my son was in that bed in
intensive care.
928
00:59:51,680 --> 00:59:52,680
And why he died.
929
00:59:54,740 --> 00:59:55,740
Yes, I'm sorry.
930
00:59:57,020 --> 01:00:00,960
If you hadn't found out why those people
had died, they wouldn't have released
931
01:00:00,960 --> 01:00:02,080
his body till who knows when.
932
01:00:03,720 --> 01:00:04,720
We can bury him now.
933
01:00:05,800 --> 01:00:06,800
Thank you for that.
934
01:00:10,200 --> 01:00:13,100
Is there anything I can do? I mean, do
you want a lift?
935
01:00:14,279 --> 01:00:16,000
No, my wife's here.
936
01:00:29,320 --> 01:00:30,660
Just a moment, Sergeant.
937
01:00:32,520 --> 01:00:37,460
Now, I don't want you feeling lonely in
this cold, melly old cell, so I brought
938
01:00:37,460 --> 01:00:38,460
you something to keep you company.
939
01:00:41,840 --> 01:00:42,840
Hmm.
940
01:00:52,400 --> 01:00:57,580
You know about this fraud case in Essex
that I was on all those years ago?
941
01:00:58,500 --> 01:01:00,980
Well, I've been looking at my notes.
942
01:01:01,420 --> 01:01:03,900
That took some doing, Jack, with your
scribble.
943
01:01:04,560 --> 01:01:05,560
Yeah.
944
01:01:06,080 --> 01:01:12,740
Well, the thing is that I was back here
that month when I was working on that
945
01:01:12,740 --> 01:01:13,740
case.
946
01:01:14,740 --> 01:01:17,680
She says her birthday is this week.
947
01:01:18,520 --> 01:01:19,820
Who are you talking about?
948
01:01:22,960 --> 01:01:26,760
There's a young girl who says I'm her
father.
949
01:01:27,340 --> 01:01:30,280
Oh, blimey, they must be serious. She
can't be after your money.
950
01:01:31,620 --> 01:01:33,980
No, she isn't. Thank you, Trigg.
951
01:01:37,900 --> 01:01:43,560
The thing is that, um... Well, I'm
rather warm to the idea.
952
01:01:44,860 --> 01:01:46,280
You... Well,
953
01:01:47,520 --> 01:01:48,520
what are you going to do about it, Jack?
954
01:01:53,200 --> 01:01:55,400
If I don't say anything, she won't know.
955
01:01:57,260 --> 01:01:59,680
And she'll have a father and I'll have a
very nice daughter.
956
01:02:04,540 --> 01:02:05,540
Listen, then.
957
01:02:07,100 --> 01:02:08,100
DNA.
958
01:02:08,760 --> 01:02:10,280
A DNA test will give you proof.
959
01:02:13,060 --> 01:02:14,060
No.
960
01:02:14,580 --> 01:02:15,580
They've got the proof.
961
01:02:16,360 --> 01:02:17,360
What?
962
01:02:20,400 --> 01:02:21,400
Saliva test.
963
01:02:23,950 --> 01:02:26,250
Off a serviette that we had on our
picnic.
964
01:02:27,770 --> 01:02:29,810
I haven't got the courage to open it.
965
01:02:33,630 --> 01:02:34,730
That's your call, Jack.
966
01:02:38,090 --> 01:02:39,090
Yeah.
967
01:02:41,430 --> 01:02:42,510
Thank you, Trig.
968
01:03:15,460 --> 01:03:17,080
Prentice, you're late again.
969
01:03:17,380 --> 01:03:18,380
Sorry, Mr Frost.
970
01:03:18,620 --> 01:03:20,420
I was up all night. The baby's due
today.
971
01:03:20,980 --> 01:03:24,820
Look, why don't you just take the rest
of the day off? Oh, thanks, darling.
972
01:03:25,080 --> 01:03:27,080
Because I'd never get to the hospital on
my vacancy.
973
01:03:27,460 --> 01:03:30,040
Oh, well, you'll have to learn to pedal
harder, won't you?
974
01:03:30,980 --> 01:03:32,840
Look, just a minute.
975
01:03:33,920 --> 01:03:38,460
I've got to go to the hospital to see DS
Reid. I'll get a patrol car to drop me
976
01:03:38,460 --> 01:03:39,460
off.
977
01:03:39,600 --> 01:03:41,060
Go on. There's my keys.
978
01:03:41,260 --> 01:03:43,260
When the call comes, use my car.
979
01:03:43,930 --> 01:03:45,230
Put your bike in the rear.
980
01:03:45,530 --> 01:03:50,690
Thanks, sir. Which means, when all this
is over, you can cycle back.
981
01:04:02,530 --> 01:04:03,670
He's going to be fine.
982
01:04:05,150 --> 01:04:07,310
He regained consciousness early this
morning.
983
01:04:07,770 --> 01:04:11,590
Oh, great. Thank you. Thank you very
much for all your help. Not at all.
984
01:04:11,830 --> 01:04:12,950
He's got a strong will.
985
01:04:13,400 --> 01:04:14,780
When some waiter was pulling him
through.
986
01:04:15,360 --> 01:04:17,260
Well, I always knew he wasn't a quitter.
987
01:04:17,660 --> 01:04:21,000
He'll need care for some time to come.
Yes, of course, I understand.
988
01:04:21,580 --> 01:04:28,180
Oh, by the way, Jemison has resigned as
hospital manager, so some good has come
989
01:04:28,180 --> 01:04:29,180
of all this.
990
01:04:30,020 --> 01:04:31,780
Any word on Helena Gibson's murder?
991
01:04:33,440 --> 01:04:34,580
No, not yet, I'm afraid.
992
01:04:36,020 --> 01:04:38,260
Excuse me, will it be all right for me
to go in?
993
01:04:39,460 --> 01:04:41,340
Yes, OK, just for a minute.
994
01:04:41,560 --> 01:04:42,560
Thank you.
995
01:04:49,420 --> 01:04:50,420
All right?
996
01:04:51,060 --> 01:04:53,800
I see you've caught up with your beauty
sleep, then.
997
01:04:54,880 --> 01:04:55,880
Aye, Governor.
998
01:04:57,920 --> 01:04:59,080
I've got a shocking headache.
999
01:05:01,060 --> 01:05:02,200
I'm not surprised.
1000
01:05:03,320 --> 01:05:06,660
You'll be pleased to know that we've got
Larry Brewer.
1001
01:05:07,160 --> 01:05:09,860
He'll do some serious time for what he
did to you.
1002
01:05:10,880 --> 01:05:12,260
He didn't touch me, Gav.
1003
01:05:13,440 --> 01:05:14,440
You what?
1004
01:05:15,360 --> 01:05:16,920
No, I sussed him in the pub.
1005
01:05:18,220 --> 01:05:19,220
He did a runner.
1006
01:05:20,280 --> 01:05:22,000
I collared him in the toilets.
1007
01:05:24,080 --> 01:05:25,920
The floor was swimming in water.
1008
01:05:27,120 --> 01:05:30,340
And I slipped and crapped my head on the
sink.
1009
01:05:32,500 --> 01:05:34,080
Well, that was his story.
1010
01:05:35,300 --> 01:05:36,860
He was telling the truth.
1011
01:05:37,140 --> 01:05:38,240
For once.
1012
01:05:39,860 --> 01:05:40,860
Anyway,
1013
01:05:42,620 --> 01:05:44,140
we still got a result.
1014
01:05:47,690 --> 01:05:48,690
You catch the killer?
1015
01:05:50,730 --> 01:05:51,970
No, not yet.
1016
01:05:55,750 --> 01:05:56,750
Well,
1017
01:05:57,930 --> 01:05:59,070
I'd better go.
1018
01:05:59,850 --> 01:06:00,970
You get some rest.
1019
01:06:01,990 --> 01:06:04,890
I'm going to slide off to the pub and
get a liquid lunch.
1020
01:06:05,850 --> 01:06:08,950
And before you ask, I won't have one for
you.
1021
01:06:09,970 --> 01:06:10,970
I'll have a double.
1022
01:06:27,980 --> 01:06:29,080
Hope I'm not too late, sir.
1023
01:06:31,420 --> 01:06:35,340
Good timekeeping is a knack, and it's
one I hope you will soon acquire.
1024
01:06:39,380 --> 01:06:40,380
Come on.
1025
01:06:40,440 --> 01:06:42,080
Wait, wait, wait. Watch what you're
doing.
1026
01:06:43,260 --> 01:06:45,660
My upholstery, though. I didn't clean
last year.
1027
01:06:46,080 --> 01:06:47,240
Sorry about that, scuff, sir.
1028
01:06:47,900 --> 01:06:49,140
I'll come off with a better cleaner.
1029
01:06:51,840 --> 01:06:52,840
Sir, are you all right?
1030
01:06:56,040 --> 01:06:59,740
Get in touch with the station. Get D .S.
Toolan down here and a couple of squad
1031
01:06:59,740 --> 01:07:01,220
cars. I want them now!
1032
01:07:05,320 --> 01:07:06,320
Ah,
1033
01:07:13,760 --> 01:07:14,760
Dr. Retnick.
1034
01:07:15,640 --> 01:07:17,220
You thought you were safe.
1035
01:07:18,240 --> 01:07:19,920
No body, no crime.
1036
01:07:21,320 --> 01:07:22,920
But you see, I've got her body.
1037
01:07:23,880 --> 01:07:26,600
I got it before it went into the
incinerator.
1038
01:07:27,440 --> 01:07:29,020
I have to go back to my patient.
1039
01:07:29,660 --> 01:07:31,360
You put her in the cold room.
1040
01:07:32,800 --> 01:07:36,140
Because you knew the hospital
incinerator had broken down.
1041
01:07:37,180 --> 01:07:43,020
You sneaked her car back here Friday
night, then forged her signature on
1042
01:07:43,020 --> 01:07:45,220
Saturday. It's a perfect alibi.
1043
01:07:46,340 --> 01:07:47,440
I know it all.
1044
01:08:47,630 --> 01:08:48,630
An idiot.
1045
01:08:48,770 --> 01:08:49,770
She did.
1046
01:08:50,590 --> 01:08:52,770
But she wanted you to sign it.
1047
01:08:53,470 --> 01:08:54,470
Am I right?
1048
01:08:55,069 --> 01:08:57,430
You don't understand what it's like
where I come from.
1049
01:08:58,810 --> 01:09:00,850
People like her, they watch every move
you make.
1050
01:09:02,910 --> 01:09:04,370
Everything would have ended for me.
1051
01:09:05,550 --> 01:09:07,290
She was questioning my qualifications.
1052
01:09:08,370 --> 01:09:10,630
Thought I was responsible for all those
deaths.
1053
01:09:30,000 --> 01:09:32,560
I heard her talking to Jameson.
1054
01:09:33,260 --> 01:09:34,939
She was going to tell him all about me.
1055
01:09:35,680 --> 01:09:37,880
She never told Jameson.
1056
01:09:38,279 --> 01:09:40,540
She gave you the benefit of the doubt.
1057
01:10:52,210 --> 01:10:54,030
They won't keep it on. No.
1058
01:10:55,830 --> 01:11:00,550
You know what? He followed her. He
followed her out to Jameson's.
1059
01:11:01,750 --> 01:11:03,910
Anyway, he laid her somewhere and then
he killed her.
1060
01:11:05,110 --> 01:11:08,310
He put his bike on the back seat of the
car.
1061
01:11:09,420 --> 01:11:11,940
See, that's what those scuff marks were.
1062
01:11:12,700 --> 01:11:14,480
I wouldn't... Oh, I know.
1063
01:11:15,500 --> 01:11:17,340
How's your wife and that baby of yours?
1064
01:11:17,660 --> 01:11:19,140
Oh, God! I forgot!
1065
01:11:22,820 --> 01:11:24,580
Got high hopes for that lad.
1066
01:11:41,350 --> 01:11:43,830
I've got a little birthday present for
you.
1067
01:11:45,510 --> 01:11:48,950
At least I'll have had the pleasure of
sharing one birthday with you.
1068
01:11:50,050 --> 01:11:51,070
No, no, don't.
1069
01:11:51,570 --> 01:11:52,570
You'll open it later.
1070
01:11:55,070 --> 01:11:56,110
I'm sorry, it's not you.
1071
01:11:57,470 --> 01:11:59,370
Yeah, well, me too.
1072
01:12:01,670 --> 01:12:05,030
You would have been a daughter I could
have been proud of.
1073
01:12:06,530 --> 01:12:08,350
You will keep in touch, won't you?
1074
01:12:09,100 --> 01:12:10,100
I really like that.
1075
01:12:11,580 --> 01:12:16,600
And, uh, you'll let me know if there's
anything I can do to help you find them.
1076
01:12:17,120 --> 01:12:18,120
You know.
1077
01:12:19,360 --> 01:12:22,440
Anyway, uh, I'll have to say goodbye.
1078
01:12:25,480 --> 01:12:26,800
You'd have been the perfect choice.
79108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.