Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,660 --> 00:01:09,000
(equipment clattering)
2
00:01:14,070 --> 00:01:17,209
JAMES HANLON: When you work
in a firehouse seven blocks
3
00:01:17,210 --> 00:01:21,479
from the two tallest buildings
in New York...
4
00:01:21,480 --> 00:01:28,419
you get to know every step,
every staircase, every storey.
5
00:01:28,420 --> 00:01:30,749
(back-up signal beeping)
6
00:01:30,750 --> 00:01:31,949
Morning, Jim.
7
00:01:31,950 --> 00:01:33,959
Couldn't get too close
to that razor blade?
8
00:01:33,960 --> 00:01:35,259
I'm James Hanlon.
9
00:01:35,260 --> 00:01:37,259
I've been a New York City firefighter
10
00:01:37,260 --> 00:01:38,959
for nine years at Ladder One downtown.
11
00:01:38,960 --> 00:01:42,700
(sirens and whistles)
12
00:01:45,770 --> 00:01:47,469
Last summer, the summer before 9/11
13
00:01:47,470 --> 00:01:49,839
there were days we'd
go to the Trade Center
14
00:01:49,840 --> 00:01:52,039
five times in a single shift.
15
00:01:52,040 --> 00:01:54,679
Uh, 10-4. We're going to
also send you some help.
16
00:01:54,680 --> 00:01:58,209
HANLON: My point is, we knew those
towers as well as anybody...
17
00:01:58,210 --> 00:02:00,880
but nobody...
18
00:02:02,350 --> 00:02:07,590
...nobody expected
September 11.
19
00:02:09,090 --> 00:02:14,800
(jet engine roaring)
20
00:02:15,100 --> 00:02:19,330
(explosion)
21
00:02:27,710 --> 00:02:28,840
(screaming)
22
00:02:30,980 --> 00:02:32,809
I've got to get out.
23
00:02:32,810 --> 00:02:35,479
Go to the Trade Center.
24
00:02:35,480 --> 00:02:36,990
(horns honking)
25
00:02:39,250 --> 00:02:42,019
(loud crashing)
26
00:02:42,020 --> 00:02:44,459
HANLON: On that day
27
00:02:44,460 --> 00:02:47,229
guys from my firehouse, my best friends
28
00:02:47,230 --> 00:02:49,860
were some of the first firefighters
29
00:02:49,870 --> 00:02:53,480
into Tower One after the plane hit.
30
00:02:53,770 --> 00:02:55,839
(thudding)
31
00:02:55,840 --> 00:02:57,869
Those are jumpers.
32
00:02:57,870 --> 00:02:58,970
(thuds)
33
00:03:03,680 --> 00:03:06,249
What they did that day,
what everyone there did
34
00:03:06,250 --> 00:03:08,019
was remarkable...
35
00:03:08,020 --> 00:03:09,079
Chief...
36
00:03:09,080 --> 00:03:11,589
...and almost as remarkable
37
00:03:11,590 --> 00:03:13,189
it was captured on videotape
38
00:03:13,190 --> 00:03:15,659
inside the tower
39
00:03:15,660 --> 00:03:18,290
beginning to end.
40
00:03:20,300 --> 00:03:23,899
(rumbling)
41
00:03:23,900 --> 00:03:27,969
(crashing)
42
00:03:27,970 --> 00:03:31,070
(rumbling continuing)
43
00:03:38,880 --> 00:03:42,079
The tape was shot by two brothers...
44
00:03:42,080 --> 00:03:43,689
Jules and Gedeon Naudet.
45
00:03:43,690 --> 00:03:45,349
GEDEON: Holy shit!
46
00:03:45,350 --> 00:03:48,359
HANLON: They're documentary filmmakers
47
00:03:48,360 --> 00:03:51,029
and old friends of mine.
48
00:03:51,030 --> 00:03:52,729
JULES: I don't know.
49
00:03:52,730 --> 00:03:56,400
They always say there is always
a witness for history.
50
00:03:56,800 --> 00:04:00,800
I guess... we're... that day we
were chosen to be the witness.
51
00:04:02,840 --> 00:04:06,739
HANLON: The strange thing is, the tape
52
00:04:06,740 --> 00:04:10,979
the whole story,
it kind of happened by accident.
53
00:04:10,980 --> 00:04:13,779
I mean, Jules and Gedeon didn't mean
54
00:04:13,780 --> 00:04:16,179
to make a documentary about 9/11.
55
00:04:16,180 --> 00:04:20,589
We wanted to make a documentary
about a... a firefighter.
56
00:04:20,590 --> 00:04:23,789
That's how the whole thing got started.
57
00:04:23,790 --> 00:04:26,289
MEN: ...nine, ten...
58
00:04:26,290 --> 00:04:27,700
One, two, three...
59
00:04:28,100 --> 00:04:29,659
HANLON: More to the point
60
00:04:29,660 --> 00:04:32,129
the plan was to follow a rookie.
61
00:04:32,130 --> 00:04:33,899
On the job
62
00:04:33,900 --> 00:04:35,369
we call them "probies."
63
00:04:35,370 --> 00:04:37,469
GEDEON: The idea was to show
64
00:04:37,470 --> 00:04:43,079
how a kid almost...
become a man in nine months.
65
00:04:43,080 --> 00:04:44,549
Which is their probationary period
66
00:04:44,550 --> 00:04:46,079
where they have to prove themselves.
67
00:04:46,080 --> 00:04:48,779
Let's go, guys. Hurry up.
Get in the apartment.
68
00:04:48,780 --> 00:04:52,049
HANLON: We teamed up,
and by June of 2001
69
00:04:52,050 --> 00:04:53,659
the three of us
70
00:04:53,660 --> 00:04:57,829
were out at the Fire Academy,
shooting the training.
71
00:04:57,830 --> 00:04:58,859
Open up.
72
00:04:58,860 --> 00:05:01,899
Move in. Watch the ceiling.
73
00:05:01,900 --> 00:05:05,070
HANLON: After a few weeks
of learning the basics
74
00:05:05,470 --> 00:05:06,669
a probie may think
75
00:05:06,670 --> 00:05:09,069
he knows what it takes
to be a real fireman.
76
00:05:09,070 --> 00:05:12,869
He's in for a rude awakening.
77
00:05:12,870 --> 00:05:14,809
MAN: Can I have the lights, please?
78
00:05:14,810 --> 00:05:16,880
(slide projector clicking)
79
00:05:17,150 --> 00:05:19,009
This is a probie.
80
00:05:19,010 --> 00:05:22,219
Became engulfed in fire.
81
00:05:22,220 --> 00:05:25,419
Another firefighter... no hood.
82
00:05:25,420 --> 00:05:28,089
Be prepared. Wear your gear.
83
00:05:28,090 --> 00:05:29,920
Go into a building
84
00:05:29,930 --> 00:05:33,089
you never know what's going to happen.
85
00:05:33,090 --> 00:05:35,399
The fire was starting to really
roll over my head now.
86
00:05:35,400 --> 00:05:38,669
The force of it knocked me down,
knocked my helmet off
87
00:05:38,670 --> 00:05:41,699
and my hands were gone.
88
00:05:41,700 --> 00:05:44,069
I take three steps into the apartment
89
00:05:44,070 --> 00:05:46,870
and the floor gave way and we all went
90
00:05:46,880 --> 00:05:49,285
and I'm trying to get my body
off the ground now
91
00:05:49,286 --> 00:05:51,209
because I'm laying in boiling water.
92
00:05:51,210 --> 00:05:53,919
My right leg was paralysed
for six months.
93
00:05:53,920 --> 00:05:57,189
HANLON: This job is no joke.
94
00:05:57,190 --> 00:05:59,519
When you get out there,
it's the real world.
95
00:05:59,520 --> 00:06:01,120
Don't be no hot dog, showoff jerk.
96
00:06:01,520 --> 00:06:03,929
Pay attention to the senior men
and do what you're told.
97
00:06:03,930 --> 00:06:05,859
Stay low, stay low.
98
00:06:05,860 --> 00:06:08,759
HANLON: Toward the end
of the initial training
99
00:06:08,760 --> 00:06:10,769
we began looking for one
100
00:06:10,770 --> 00:06:13,569
out of the 99 new probies to follow.
101
00:06:13,570 --> 00:06:15,039
My name's Paul Denver.
102
00:06:15,040 --> 00:06:16,399
I'm John Caro.
103
00:06:16,400 --> 00:06:19,769
Antonius Benetatos...
"Tony" for short.
104
00:06:19,770 --> 00:06:20,809
I was a police officer.
105
00:06:20,810 --> 00:06:22,839
For awhile, I was a pizza man, actually
106
00:06:22,840 --> 00:06:24,349
an Irish pizza man in the Bronx.
107
00:06:24,350 --> 00:06:26,079
This is my first job.
108
00:06:26,080 --> 00:06:28,349
It sounds kind of cheesy,
but I always kind of wanted
109
00:06:28,350 --> 00:06:29,630
to be a hero, and this is really
110
00:06:29,950 --> 00:06:31,549
the only thing you can do
that you can do that.
111
00:06:31,550 --> 00:06:33,250
Immediately, we're, like
112
00:06:33,260 --> 00:06:34,870
"Okay, this is the kid.
This is the kid. Let's go."
113
00:06:34,871 --> 00:06:37,329
HANLON: We got Tony
assigned to my firehouse
114
00:06:37,330 --> 00:06:38,829
one of the biggest in the city.
115
00:06:38,830 --> 00:06:42,259
It's Ladder One, plus a whole
other company...
116
00:06:42,260 --> 00:06:44,769
Engine Seven.
117
00:06:44,770 --> 00:06:47,569
I am so glad I took this job.
118
00:06:47,570 --> 00:06:49,869
Can't beat it.
119
00:06:49,870 --> 00:06:52,509
My wife... sometimes she gets,
like, so frustrated at me
120
00:06:52,510 --> 00:06:54,909
because I'm so happy to come
to work, you know
121
00:06:54,910 --> 00:06:56,509
and she gets up in the morning
122
00:06:56,510 --> 00:06:58,509
she's, like, "Oh, I got
to go to work again."
123
00:06:58,510 --> 00:07:00,519
Meanwhile, I'm up,
5:30 in the morning.
124
00:07:00,520 --> 00:07:02,449
I'm, like,
"Honey, I'm going to work."
125
00:07:02,450 --> 00:07:05,089
You don't actually
wear that shirt, do you?
126
00:07:05,090 --> 00:07:08,459
GEDEON: They are the
greatest, incredible guys.
127
00:07:08,460 --> 00:07:10,289
HANLON: They are guys who fought
128
00:07:10,290 --> 00:07:13,089
some of the worst fires
you can imagine...
129
00:07:13,090 --> 00:07:14,659
What's up with that shirt?
130
00:07:14,660 --> 00:07:16,199
What? What's
the matter with it?
131
00:07:16,200 --> 00:07:18,470
Soon, they'd face the unthinkable.
132
00:07:18,870 --> 00:07:21,270
Question was, would Tony be ready?
133
00:07:25,470 --> 00:07:27,479
BENETATOS: I'm terrified.
134
00:07:27,480 --> 00:07:32,049
This is what I want to do,
but it's... it's scary.
135
00:07:32,050 --> 00:07:33,479
I just hope I can...
136
00:07:33,480 --> 00:07:36,579
I can do everything that
I'm supposed to do, you know
137
00:07:36,580 --> 00:07:37,920
because I want to help these guys
138
00:07:38,320 --> 00:07:39,919
and I want to be a good fireman
139
00:07:39,920 --> 00:07:41,519
but you know, I'm still worried
140
00:07:41,520 --> 00:07:43,120
about how I'm going to actually react
141
00:07:43,530 --> 00:07:45,140
when there's fire flying over my head.
142
00:07:45,141 --> 00:07:47,530
Here goes.
143
00:07:52,030 --> 00:07:53,599
What's your first name?
144
00:07:53,600 --> 00:07:54,700
Tony. Tony. All right.
145
00:07:57,440 --> 00:07:59,070
You know you come in on
Thursday, right?
146
00:07:59,470 --> 00:08:00,679
Thursday? I wasn't
sure of that.
147
00:08:00,680 --> 00:08:01,879
Thursday night.
148
00:08:01,880 --> 00:08:02,680
I am now, sir.
149
00:08:02,681 --> 00:08:04,249
You need to sit down?
150
00:08:04,250 --> 00:08:05,379
Yes, sir.
151
00:08:05,380 --> 00:08:06,979
You want to stop calling me "sir"?
152
00:08:06,980 --> 00:08:09,849
BENETATOS: I'm a little bit nervous.
153
00:08:09,850 --> 00:08:12,519
What am I supposed to do
when I come in the morning?
154
00:08:12,520 --> 00:08:13,619
Anything I should know?
155
00:08:13,620 --> 00:08:15,219
Uh... be on time.
156
00:08:15,220 --> 00:08:16,820
(all laughing)
157
00:08:16,830 --> 00:08:18,535
I just... I want to make sure
158
00:08:18,536 --> 00:08:20,899
I do everything I'm supposed to do.
159
00:08:20,900 --> 00:08:22,829
HANLON: Thing is, when you're a probie
160
00:08:22,830 --> 00:08:24,029
what you're supposed to do...
161
00:08:24,030 --> 00:08:25,200
We got to do the sheets.
162
00:08:25,600 --> 00:08:27,080
We change the sheets in the mornings.
163
00:08:27,200 --> 00:08:28,370
...is pretty much everything.
164
00:08:29,900 --> 00:08:33,009
MAN (over radio): More news and traffic coming up.
165
00:08:33,010 --> 00:08:34,010
It's 6:22.
166
00:08:34,280 --> 00:08:39,449
♪ Oh, I... I got work to do... ♪
167
00:08:39,450 --> 00:08:41,949
♪ I got a job, babe ♪
168
00:08:41,950 --> 00:08:44,149
♪ I got work to do ♪
169
00:08:44,150 --> 00:08:45,589
♪ I got work to do ♪
170
00:08:45,590 --> 00:08:47,289
♪ I got work to do ♪
171
00:08:47,290 --> 00:08:49,089
♪ Oh... oh, oh... ♪
172
00:08:49,090 --> 00:08:50,790
(music continues)
173
00:08:54,000 --> 00:08:55,129
Get all the wheels.
174
00:08:55,130 --> 00:08:55,930
Then we start on top
175
00:08:55,931 --> 00:08:58,330
and wash the rig down.
176
00:09:00,000 --> 00:09:01,939
BENETATOS: Probie rules.
177
00:09:01,940 --> 00:09:04,239
HANLON: Probie always gets in the sink.
178
00:09:04,240 --> 00:09:07,539
Probie does not
go in the TV room, ever.
179
00:09:07,540 --> 00:09:09,039
Probie makes sure
180
00:09:09,040 --> 00:09:11,379
there's always hot coffee
in the morning.
181
00:09:11,380 --> 00:09:12,879
Do you have an iron at home?
182
00:09:12,880 --> 00:09:14,479
Actually, I do not, sir.
183
00:09:14,480 --> 00:09:15,679
You don't?
No.
184
00:09:15,680 --> 00:09:17,289
MAN: Probie in a lot of trouble...
185
00:09:17,290 --> 00:09:18,919
take two.
186
00:09:18,920 --> 00:09:20,050
(laughs)
187
00:09:20,460 --> 00:09:22,030
BENETATOS: I think I'm doing decently.
188
00:09:22,031 --> 00:09:25,129
I'm still waiting for a fire,
that's all...
189
00:09:25,130 --> 00:09:26,729
Just waiting for a fire
190
00:09:26,730 --> 00:09:31,899
and I think that will, you know,
make a pretty big difference.
191
00:09:31,900 --> 00:09:34,199
(bell ringing and alarm blaring)
192
00:09:34,200 --> 00:09:36,939
Engine, Ladder.
193
00:09:36,940 --> 00:09:40,470
(muffled voice over loudspeaker)
194
00:09:45,110 --> 00:09:47,149
(siren wailing)
195
00:09:47,150 --> 00:09:50,020
Should we grab that big long
thing from the back, too?
196
00:09:55,390 --> 00:09:59,029
HANLON: Thing is, guys say there
are two kinds of probies...
197
00:09:59,030 --> 00:10:00,059
Fire's out.
198
00:10:00,060 --> 00:10:01,259
You're getting closer.
199
00:10:01,260 --> 00:10:03,259
...black clouds
and white clouds.
200
00:10:03,260 --> 00:10:04,799
When a black cloud comes
201
00:10:04,800 --> 00:10:06,299
to the firehouse
202
00:10:06,300 --> 00:10:10,300
that probie, he brings all
the fires in the city with him.
203
00:10:10,310 --> 00:10:12,920
A white cloud, it's just
the opposite...
204
00:10:12,921 --> 00:10:15,810
No fires.
205
00:10:17,910 --> 00:10:19,849
Don't get me wrong, there were fires...
206
00:10:19,850 --> 00:10:23,149
Just not when Tony was on duty.
207
00:10:23,150 --> 00:10:25,949
The kid was one very white cloud.
208
00:10:25,950 --> 00:10:28,189
(bell ringing)
209
00:10:28,190 --> 00:10:29,989
(siren wailing)
210
00:10:29,990 --> 00:10:32,289
So what do you say?
211
00:10:32,290 --> 00:10:34,199
Does it feel like fire today, or...?
212
00:10:34,200 --> 00:10:35,759
Yeah?
213
00:10:35,760 --> 00:10:37,630
(siren wailing)
214
00:10:40,370 --> 00:10:42,769
(man over radio): Okay, so,
we got a suspicious fire.
215
00:10:42,770 --> 00:10:44,910
Do we have any smoke condition at all?
216
00:10:45,310 --> 00:10:46,270
Negative.
217
00:10:46,271 --> 00:10:48,179
False alarm.
218
00:10:48,180 --> 00:10:49,839
So you catch a job or not?
219
00:10:49,840 --> 00:10:52,250
No, no. I figure it was
just an elevator smoking.
220
00:10:52,650 --> 00:10:54,649
Tony was ready, though, right?
221
00:10:54,650 --> 00:10:56,579
I was. I was ready.
222
00:10:56,580 --> 00:10:59,289
GEDEON: Tony was nervous, of course...
223
00:10:59,290 --> 00:11:01,719
Terribly nervous...
224
00:11:01,720 --> 00:11:03,720
And as the days would pass
225
00:11:03,730 --> 00:11:07,729
Tony, waiting for
his first fire, wanted to prove
226
00:11:07,730 --> 00:11:11,329
to the other guys
and even more to himself
227
00:11:11,330 --> 00:11:14,899
that he was going to be
a real great fireman.
228
00:11:14,900 --> 00:11:16,039
Tony.
229
00:11:16,040 --> 00:11:18,039
The guys were not going
230
00:11:18,040 --> 00:11:20,040
to make it easy on him.
231
00:11:21,640 --> 00:11:24,049
HANLON: No one was singling Tony out.
232
00:11:24,050 --> 00:11:25,649
We do it to every probie.
233
00:11:25,650 --> 00:11:28,049
FIREFIGHTER: We're going to break your chops
234
00:11:28,050 --> 00:11:29,290
till you laugh about it. Right.
235
00:11:29,620 --> 00:11:30,740
Because that's how we do it.
236
00:11:30,950 --> 00:11:33,349
We'll tease you to do death
until you start laughing.
237
00:11:33,350 --> 00:11:34,619
Right. No problem.
238
00:11:34,620 --> 00:11:35,819
You... got to
love this job.
239
00:11:35,820 --> 00:11:37,020
Sooner or later, and you will.
240
00:11:37,030 --> 00:11:40,059
HANLON: But before you can love it
241
00:11:40,060 --> 00:11:41,959
you've got to learn it.
242
00:11:41,960 --> 00:11:44,199
Now, say you've got up there
now, you've got your helmet on
243
00:11:44,200 --> 00:11:47,030
your bunker gear,
and you got to get your mask on.
244
00:11:47,040 --> 00:11:49,110
How are you going to do
that without letting go?
245
00:11:49,500 --> 00:11:51,469
Uh, I don't know.
246
00:11:51,470 --> 00:11:53,369
When you hit,
what's the best way to hit?
247
00:11:53,370 --> 00:11:55,379
Uh... on-on one knee.
248
00:11:55,380 --> 00:11:56,979
MAN: Help! Help!
249
00:11:56,980 --> 00:11:58,479
Hit.
250
00:11:58,480 --> 00:12:00,919
MAN: Help! Help! Help!
251
00:12:00,920 --> 00:12:03,479
Help! Help!
252
00:12:03,480 --> 00:12:06,489
It's hot in here. Hurry up.
Make a quick sweep. It's hot.
253
00:12:06,490 --> 00:12:10,889
Means you got to go under
the bed, go under the bed.
254
00:12:10,890 --> 00:12:13,529
The next time you do this for real
255
00:12:13,530 --> 00:12:16,159
you're going to be more cautious.
Right.
256
00:12:16,160 --> 00:12:18,869
You did fine. All I want you
to do is learn to relax.
257
00:12:18,870 --> 00:12:20,399
All right.
258
00:12:20,400 --> 00:12:22,599
You got to remain calm. Okay.
259
00:12:22,600 --> 00:12:24,869
You got to control that surge.
260
00:12:24,870 --> 00:12:26,040
Okay.
Okay?
261
00:12:27,140 --> 00:12:29,939
Not bad. Not bad.
262
00:12:29,940 --> 00:12:32,349
That handwriting's getting
better already.
263
00:12:32,350 --> 00:12:33,449
Thank you.
264
00:12:33,450 --> 00:12:34,250
All right.
265
00:12:34,251 --> 00:12:35,379
(laughing)
266
00:12:35,380 --> 00:12:36,879
It's payday today, baby!
267
00:12:36,880 --> 00:12:37,880
Yes.
268
00:12:39,490 --> 00:12:40,619
Okay, thank you.
269
00:12:40,620 --> 00:12:41,790
You're welcome.
270
00:12:43,020 --> 00:12:48,429
For two weeks, I got $672.25.
271
00:12:48,430 --> 00:12:50,529
You got to be kidding me.
272
00:12:50,530 --> 00:12:53,329
You couldn't even buy
a six-pack with that.
273
00:12:53,330 --> 00:12:55,699
BENETATOS: It's starting pay, you know?
274
00:12:55,700 --> 00:13:01,609
If I wanted to get rich,
I would have become a lawyer.
275
00:13:01,610 --> 00:13:03,609
But I wanted something
276
00:13:03,610 --> 00:13:08,019
that I'd be able to live with
for the rest of my life.
277
00:13:08,020 --> 00:13:09,220
This I can live with.
278
00:13:09,620 --> 00:13:11,219
HANLON: A lot of the
guys feel that way.
279
00:13:11,220 --> 00:13:12,750
You need to get up in the morning
280
00:13:13,150 --> 00:13:14,759
and look yourself in the mirror
281
00:13:14,760 --> 00:13:17,059
and say you're doing something
with your life.
282
00:13:17,060 --> 00:13:18,830
Somebody's in there.
Hit the door.
283
00:13:21,500 --> 00:13:22,699
HANLON: You do your job.
284
00:13:22,700 --> 00:13:25,869
You risk your life to help people...
285
00:13:25,870 --> 00:13:27,369
and with time
286
00:13:27,370 --> 00:13:31,539
you become part
of a unique, extended family.
287
00:13:31,540 --> 00:13:34,909
(rock music playing)
288
00:13:34,910 --> 00:13:36,809
(laughing)
289
00:13:36,810 --> 00:13:38,980
(shouting)
290
00:13:44,620 --> 00:13:46,620
(laughing)
291
00:14:01,900 --> 00:14:05,109
NICK BORRILLO: We do a lot of
things with our families together.
292
00:14:05,110 --> 00:14:07,809
You know, you got a bunch of guys here
293
00:14:07,810 --> 00:14:10,850
that just, uh...
they want to be here.
294
00:14:16,080 --> 00:14:20,989
Just making some, uh,
onions and mushrooms for the...
295
00:14:20,990 --> 00:14:23,389
(laughs)
296
00:14:23,390 --> 00:14:24,560
...for the steaks.
297
00:14:26,130 --> 00:14:27,999
How's it going, Jimbo, huh?
298
00:14:28,000 --> 00:14:29,929
You doing pretty good?
299
00:14:29,930 --> 00:14:32,729
Oh, this is good here.
300
00:14:32,730 --> 00:14:34,169
Oh!
301
00:14:34,170 --> 00:14:36,169
Oh, whoa!
302
00:14:36,170 --> 00:14:38,310
Whoa! Whoa!
303
00:14:40,810 --> 00:14:43,840
HANLON: Tell me one other job
where everyone sits down
304
00:14:43,850 --> 00:14:46,679
to dinner together every night.
305
00:14:46,680 --> 00:14:49,250
Sit down, Steve.
You got to be tired now.
306
00:14:49,650 --> 00:14:50,780
Let me help you, Steve
307
00:14:50,790 --> 00:14:53,095
because I think I'm the only guy
that helps you
308
00:14:53,096 --> 00:14:54,189
in this firehouse.
309
00:14:54,190 --> 00:14:55,190
(laughs)
310
00:14:57,730 --> 00:15:00,490
(horn beeping)
311
00:15:13,740 --> 00:15:16,079
(from TV): I know it was you, Fredo.
312
00:15:16,080 --> 00:15:18,310
You broke my heart.
313
00:15:22,220 --> 00:15:25,819
It's been four weeks, I think,
five weeks, something like that
314
00:15:25,820 --> 00:15:28,559
and I'm still... still no fire,
but it will come.
315
00:15:28,560 --> 00:15:30,359
Probably when I'm asleep
316
00:15:30,360 --> 00:15:32,929
and not ready for it,
that's when it will come.
317
00:15:32,930 --> 00:15:35,630
It's 2:30 in the morning, bro.
318
00:15:36,030 --> 00:15:37,229
You can sleep. You can.
319
00:15:37,230 --> 00:15:38,469
All right.
320
00:15:38,470 --> 00:15:40,069
Trust me.
When the alarm goes off
321
00:15:40,070 --> 00:15:41,070
they'll come and get you.
322
00:15:41,270 --> 00:15:42,270
Okay.
323
00:15:42,440 --> 00:15:43,800
(alarm ringing)
324
00:15:44,270 --> 00:15:45,869
Engine, Ladder...
325
00:15:45,870 --> 00:15:48,279
(sirens wailing)
326
00:15:48,280 --> 00:15:49,440
All right.
327
00:15:52,050 --> 00:15:56,979
(radio transmissions)
328
00:15:56,980 --> 00:16:00,820
(horn blaring)
329
00:16:11,330 --> 00:16:15,000
(radio transmissions)
330
00:16:16,800 --> 00:16:20,439
Shut it down, Stan.
Shut it down.
331
00:16:20,440 --> 00:16:23,079
I got to spray water.
332
00:16:23,080 --> 00:16:25,480
I'm getting closer.
333
00:16:27,520 --> 00:16:31,689
There you are, Tony.
Look... your first fire.
334
00:16:31,690 --> 00:16:36,619
And it was a car fire, no less.
335
00:16:36,620 --> 00:16:37,829
That's all right.
336
00:16:37,830 --> 00:16:39,029
My first fire was a garbage can fire
337
00:16:39,030 --> 00:16:41,029
on West Broadway and Franklin.
338
00:16:41,030 --> 00:16:43,600
HANLON: Listen, Tony was getting closer
339
00:16:44,000 --> 00:16:47,330
but for the record,
that was some flame.
340
00:16:47,740 --> 00:16:51,069
It wasn't a real fire.
341
00:16:51,070 --> 00:16:52,610
Hey, Chief, come see his first fire.
342
00:16:53,010 --> 00:16:54,579
BENETATOS: If they're all like that
343
00:16:54,580 --> 00:16:56,439
it's going to be a fun 20 years.
344
00:16:56,440 --> 00:16:58,350
Come here, there's fire over here.
345
00:16:58,750 --> 00:17:00,749
There's the fire, see?
346
00:17:00,750 --> 00:17:03,149
Start the line, put out the steaks.
347
00:17:03,150 --> 00:17:04,349
(laughs)
348
00:17:04,350 --> 00:17:05,949
GEDEON: By the end of August
349
00:17:05,950 --> 00:17:09,959
we knew that we had
a great cooking show
350
00:17:09,960 --> 00:17:11,789
and there were no fires.
351
00:17:11,790 --> 00:17:15,359
JULES: Waiting for a job...
that was a very big concern.
352
00:17:15,360 --> 00:17:17,999
But every time we'd talk
with some of the senior guys
353
00:17:18,000 --> 00:17:19,429
they always told us
354
00:17:19,430 --> 00:17:22,240
"Well, be careful
what you wish for."
355
00:17:34,650 --> 00:17:38,649
BENETATOS: Yesterday, a
27-year-old firefighter...
356
00:17:38,650 --> 00:17:40,249
Staten Island he was stationed...
357
00:17:40,250 --> 00:17:42,989
Went to a job and he passed away.
358
00:17:42,990 --> 00:17:46,589
This guy left behind
a two-year-old son
359
00:17:46,590 --> 00:17:49,000
and, uh, a baby on the way.
360
00:17:49,400 --> 00:17:51,299
You know, this dude
361
00:17:51,300 --> 00:17:53,969
was just expecting to go home
and see his girlfriend
362
00:17:53,970 --> 00:17:55,570
after the tour that day, you know.
363
00:17:57,170 --> 00:18:01,179
Well, we'll go
to the funeral on Saturday
364
00:18:01,180 --> 00:18:05,180
and... what can you say,
you know?
365
00:18:15,320 --> 00:18:17,690
(window closes)
366
00:18:33,740 --> 00:18:35,340
Detail, ten-hut!
367
00:18:39,250 --> 00:18:40,679
Stand to!
368
00:18:40,680 --> 00:18:43,050
(drums playing rhythmically)
369
00:18:59,970 --> 00:19:02,299
HANLON: I look back to last summer
370
00:19:02,300 --> 00:19:06,070
and it doesn't just seem
like a different time.
371
00:19:06,170 --> 00:19:10,979
It seems like a different world.
372
00:19:10,980 --> 00:19:15,379
At the time, we didn't think
there could be anything worse
373
00:19:15,380 --> 00:19:17,780
than losing a single firefighter.
374
00:19:17,790 --> 00:19:21,389
I mean, looking back,
we were all just...
375
00:19:21,390 --> 00:19:24,590
we were kind of innocent,
especially Tony.
376
00:19:24,990 --> 00:19:26,989
BENETATOS: A bunch of the
guys were talking about
377
00:19:26,990 --> 00:19:30,199
what different parts
usually get them at the funeral.
378
00:19:30,200 --> 00:19:34,199
When the coffin went past,
that was... that was...
379
00:19:34,200 --> 00:19:38,209
that was a little rough.
380
00:19:38,210 --> 00:19:39,809
I don't know.
381
00:19:39,810 --> 00:19:42,610
I know I...
I hope it's my last one.
382
00:19:54,890 --> 00:19:57,660
We'll go straight up right now.
383
00:20:02,760 --> 00:20:05,529
There's a lot of things
going on at all times, you know?
384
00:20:05,530 --> 00:20:08,369
Shit's hitting the fan, the roof starts
to collapse, you got to get off.
385
00:20:08,370 --> 00:20:10,299
You know, you got to really improvise.
386
00:20:10,300 --> 00:20:12,209
Right, right.
You know what I mean?
387
00:20:12,210 --> 00:20:14,170
Basically, you have to be
on the top of your game.
388
00:20:14,440 --> 00:20:15,639
Right.
389
00:20:15,640 --> 00:20:17,239
You're not the O.V.
You're on top of the game.
390
00:20:17,240 --> 00:20:18,849
Right.
391
00:20:18,850 --> 00:20:20,379
This is not a joke, this job. Right.
392
00:20:20,380 --> 00:20:23,879
There's a lot of things
to think about, you know?
393
00:20:23,880 --> 00:20:25,489
And tunnel vision, focus, really.
394
00:20:25,490 --> 00:20:26,689
Right, right.
395
00:20:26,690 --> 00:20:29,089
Because that's what's going
to keep you alive
396
00:20:29,090 --> 00:20:31,489
and that's what's going
to give you the opportunity
397
00:20:31,490 --> 00:20:32,690
to help anybody else.
398
00:20:33,090 --> 00:20:33,890
Right.
399
00:20:33,891 --> 00:20:35,929
Right.
400
00:20:35,930 --> 00:20:37,529
You ready to go down?
401
00:20:37,530 --> 00:20:44,500
HANLON: Fire or no fire, Tony
had learned a lot that summer.
402
00:20:44,510 --> 00:20:48,079
Sure, he had a ways to go,
but we'd teach him.
403
00:20:48,080 --> 00:20:54,410
Far as we knew,
there was plenty of time.
404
00:20:54,420 --> 00:20:59,249
A few days later, Jules cooked
a French dinner for the guys...
405
00:20:59,250 --> 00:21:01,719
at least, he tried to.
406
00:21:01,720 --> 00:21:04,359
JULES: Decided to cook leg of lamb
407
00:21:04,360 --> 00:21:06,329
which I had told them for a long time
408
00:21:06,330 --> 00:21:07,729
was one of my specialties.
409
00:21:07,730 --> 00:21:10,799
GEDEON: I think he cooked one
410
00:21:10,800 --> 00:21:13,799
and we really needed at least five.
411
00:21:13,800 --> 00:21:15,039
Where's Frenchie?
412
00:21:15,040 --> 00:21:16,239
Couple more meals like this
413
00:21:16,240 --> 00:21:17,440
we'll be able to share shirts.
414
00:21:17,710 --> 00:21:20,520
All right, all right.
I got a small piece. So what?
415
00:21:20,521 --> 00:21:21,710
My mistake.
416
00:21:23,340 --> 00:21:24,540
(laughing)
417
00:21:24,550 --> 00:21:27,460
HANLON: We stayed up late
418
00:21:27,850 --> 00:21:30,649
just telling jokes and busting chops.
419
00:21:30,650 --> 00:21:33,789
This is it.
That's all that's left.
420
00:21:33,790 --> 00:21:35,419
This is the best part of the meat.
421
00:21:35,420 --> 00:21:38,629
GEDEON: Even though the
guys were making fun of us
422
00:21:38,630 --> 00:21:40,229
because we didn't cook enough
423
00:21:40,230 --> 00:21:42,229
we were all having a great time.
424
00:21:42,230 --> 00:21:44,999
We were getting accepted.
425
00:21:45,000 --> 00:21:47,100
Touchdown!
426
00:21:47,500 --> 00:21:49,439
(all conversing)
427
00:21:49,440 --> 00:21:51,309
JULES: We all joked all night long.
428
00:21:51,310 --> 00:21:52,939
It was really a great night.
429
00:21:52,940 --> 00:21:54,470
Little did we know.
430
00:21:54,480 --> 00:21:58,090
HANLON: It was the
night of September 10.
431
00:22:16,500 --> 00:22:19,300
(seagull calling)
432
00:22:25,310 --> 00:22:27,970
REPORTER: It's going to
be a beautiful day today.
433
00:22:27,980 --> 00:22:29,385
Sunshine throughout, low humidity.
434
00:22:29,386 --> 00:22:30,940
Really a splendid September day.
435
00:22:30,950 --> 00:22:33,615
The afternoon temperature
about 80 degrees.
436
00:22:33,616 --> 00:22:35,419
Great weather for the primary election.
437
00:22:35,420 --> 00:22:37,149
Tonight, clear and cool...
438
00:22:37,150 --> 00:22:41,489
HANLON: It's begun to sound
like some sort of a cliché
439
00:22:41,490 --> 00:22:43,519
but really, September 11 started out
440
00:22:43,520 --> 00:22:46,059
like every other day.
441
00:22:46,060 --> 00:22:49,659
REPORTER: Currently, winds out of
the northwest six miles per hour.
442
00:22:49,660 --> 00:22:50,860
Relative humidity, 70%.
443
00:22:50,870 --> 00:22:52,880
66 in Newark, 64 degrees in Bridgeport
444
00:22:52,881 --> 00:22:56,069
67 in Midtown and heading for 80.
445
00:22:56,070 --> 00:22:57,669
HANLON: 8:00 in the morning.
446
00:22:57,670 --> 00:22:59,669
FIREFIGHTER: Don't throw
the fat away, please.
447
00:22:59,670 --> 00:23:01,680
HANLON: The day guys
were just coming in.
448
00:23:05,410 --> 00:23:07,279
I was off that day.
449
00:23:07,280 --> 00:23:09,619
13 guys from my firehouse were on.
450
00:23:09,620 --> 00:23:11,280
FIREFIGHTER: Whoa!
451
00:23:11,290 --> 00:23:12,589
What happened?
452
00:23:12,590 --> 00:23:14,189
FIREFIGHTER: Around 8:30...
453
00:23:14,190 --> 00:23:15,419
(bell dinging)
Ladder!
454
00:23:15,420 --> 00:23:16,859
...I believe the run came in.
455
00:23:16,860 --> 00:23:18,020
BORRILLO: We get the run
456
00:23:18,030 --> 00:23:19,240
for the gas leak, or an odour of gas
457
00:23:19,241 --> 00:23:21,259
in the street, actually,
I think it was.
458
00:23:21,260 --> 00:23:26,069
TARDIO: Just "Lispinard and
Church, odour of gas."
459
00:23:26,070 --> 00:23:29,669
And we responded...
arrived in minutes.
460
00:23:29,670 --> 00:23:31,370
You know, you don't think
anything of it.
461
00:23:31,770 --> 00:23:32,969
You get on the rig, you go.
462
00:23:32,970 --> 00:23:34,470
You say, "All right,
it's an odour of gas."
463
00:23:34,480 --> 00:23:36,439
(siren blaring)
464
00:23:36,440 --> 00:23:39,509
HANLON: Jules was riding
with the battalion chief
465
00:23:39,510 --> 00:23:41,079
Joseph Pfeifer, videotaping.
466
00:23:41,080 --> 00:23:42,579
It was just another call.
467
00:23:42,580 --> 00:23:44,179
I'm riding with the battalion chief.
468
00:23:44,180 --> 00:23:48,389
HANLON: It was basically
camera practice.
469
00:23:48,390 --> 00:23:50,890
See, Jules had only been
shooting for a few weeks.
470
00:23:51,290 --> 00:23:52,970
Before that,
Gedeon was the main cameraman.
471
00:23:53,290 --> 00:23:54,859
JULES: Every time the
battalion goes, I go.
472
00:23:54,860 --> 00:23:57,960
You know, I just need to practice
473
00:23:57,970 --> 00:23:59,729
so I shoot...
474
00:23:59,730 --> 00:24:04,300
(sirens blaring, horns sounding)
475
00:24:04,310 --> 00:24:06,280
...and I don't stop.
476
00:24:08,680 --> 00:24:13,109
We want to just check...
gas pocket over here.
477
00:24:13,110 --> 00:24:14,710
The gas main's right here.
478
00:24:14,720 --> 00:24:17,049
Right there.
479
00:24:17,050 --> 00:24:21,589
PFEIFER: We checked the area with meters
480
00:24:21,590 --> 00:24:24,289
and it was kind of routine
481
00:24:24,290 --> 00:24:27,090
and, um... pretty simple.
482
00:24:28,260 --> 00:24:30,759
HANLON: It was 8:46 in the morning.
483
00:24:30,760 --> 00:24:34,369
PFEIFER: And then we
heard a plane come over
484
00:24:34,370 --> 00:24:37,969
and in Manhattan, you don't
hear planes too often
485
00:24:37,970 --> 00:24:41,409
especially loud ones.
486
00:24:41,410 --> 00:24:44,180
(plane flying overhead)
487
00:24:48,420 --> 00:24:50,750
Holy shit!
488
00:24:55,460 --> 00:24:57,189
Holy shit!
489
00:24:57,190 --> 00:24:58,789
Come on!
490
00:24:58,790 --> 00:25:01,630
Holy shit!
491
00:25:08,440 --> 00:25:11,509
O'NEILL: Right then and
there, I knew that
492
00:25:11,510 --> 00:25:15,439
this was going to be the worst
day of my life as a firefighter.
493
00:25:15,440 --> 00:25:19,310
PFEIFER: Immediately, I knew
that this wasn't an accident.
494
00:25:19,710 --> 00:25:21,310
What am I doing on this...?
495
00:25:21,320 --> 00:25:23,219
Go, go to the Trade Center.
496
00:25:23,220 --> 00:25:25,489
(siren blaring)
497
00:25:25,490 --> 00:25:28,659
We knew, you know, this was
going to be something unusual
498
00:25:28,660 --> 00:25:31,089
something tough,
but it would be something
499
00:25:31,090 --> 00:25:34,130
we could handle,
or... at least deal with.
500
00:25:34,530 --> 00:25:36,229
Oh, my God.
501
00:25:36,230 --> 00:25:37,499
That looked like a direct attack.
502
00:25:37,500 --> 00:25:40,499
(sirens warbling)
503
00:25:40,500 --> 00:25:44,969
(indistinct radio transmission)
504
00:25:44,970 --> 00:25:48,339
HANLON: Chief Pfeifer made
the first official report.
505
00:25:48,340 --> 00:25:50,879
Battalion 1 to Manhattan.
506
00:25:50,880 --> 00:25:53,680
(indistinct radio transmission)
507
00:25:54,080 --> 00:25:56,879
We have a number of floors on fire.
508
00:25:56,880 --> 00:26:02,059
It looked like the plane was
aiming towards the building.
509
00:26:02,060 --> 00:26:04,059
Transmit a third alarm.
510
00:26:04,060 --> 00:26:08,459
We'll have the staging area
at Vesey and West Street.
511
00:26:08,460 --> 00:26:11,260
(over radio): That would
be One World Trade Center?
512
00:26:11,270 --> 00:26:13,340
FIREFIGHTER: It was
probably a two-minute ride
513
00:26:13,730 --> 00:26:15,339
but it seemed like it was forever
514
00:26:15,340 --> 00:26:17,869
because there was a lot of
things going through your head.
515
00:26:17,870 --> 00:26:24,409
FIREFIGHTER: Felt sorry for the people,
the people inside the building.
516
00:26:24,410 --> 00:26:26,680
What was going to happen,
nobody had any idea.
517
00:26:27,080 --> 00:26:29,479
We've never experienced
something like this before.
518
00:26:29,480 --> 00:26:32,350
(sirens blaring)
519
00:26:37,360 --> 00:26:39,359
BRAITHEWAITE: Everyone we was passing
520
00:26:39,360 --> 00:26:40,559
was looking up.
521
00:26:40,560 --> 00:26:42,559
It was like the world just stopped.
522
00:26:42,560 --> 00:26:44,560
REPORTER: We are just currently
523
00:26:44,570 --> 00:26:46,975
getting a look
at the World Trade Center.
524
00:26:46,976 --> 00:26:49,439
We have something
that has happened here.
525
00:26:49,440 --> 00:26:52,439
Flame and an awful lot of smoke
from one of the towers.
526
00:26:52,440 --> 00:26:55,909
Whatever has occurred has just
occurred, uh, within minutes
527
00:26:55,910 --> 00:26:58,309
and we are trying to determine...
528
00:26:58,310 --> 00:26:59,909
(engine horn honking)
529
00:26:59,910 --> 00:27:02,219
You want me to pull right in here?
No, go.
530
00:27:02,220 --> 00:27:06,089
VAN CLEAF: As we swung around
in front of World Trade
531
00:27:06,090 --> 00:27:07,289
my mind tells me
532
00:27:07,290 --> 00:27:09,359
"Wow. This is bad."
533
00:27:09,360 --> 00:27:11,859
JOE CASALIGGI: "What do we do?
534
00:27:11,860 --> 00:27:13,129
What do we do for this?"
535
00:27:13,130 --> 00:27:15,060
(sirens blaring)
536
00:27:19,600 --> 00:27:21,899
We'll get a team up...
537
00:27:21,900 --> 00:27:25,209
JULES: We park right under the
awning of One World Trade Center.
538
00:27:25,210 --> 00:27:27,939
Chief Pfeifer puts his gear on,
and I remember asking him
539
00:27:27,940 --> 00:27:29,239
"Chief, can I come in with you?
540
00:27:29,240 --> 00:27:30,439
I want to come in with you"
541
00:27:30,440 --> 00:27:32,849
and he says...
542
00:27:32,850 --> 00:27:34,450
Yeah, you stay with me.
543
00:27:34,850 --> 00:27:36,850
"Come in with me.
Never leave my sight."
544
00:27:39,350 --> 00:27:41,860
I go in and I hear screams
545
00:27:42,260 --> 00:27:48,430
and right to my right there is
two people on fire, burning.
546
00:27:48,530 --> 00:27:50,399
I just didn't want to film that.
547
00:27:50,400 --> 00:27:53,469
It was like no one...
no one should see this.
548
00:27:53,470 --> 00:27:55,970
(people screaming)
549
00:27:56,440 --> 00:28:00,439
HANLON: Pfeifer was the first
chief into the building.
550
00:28:00,440 --> 00:28:04,339
Right away, a guy from
the Port Authority told him
551
00:28:04,340 --> 00:28:07,779
the damage was
somewhere above the 78 Floor
552
00:28:07,780 --> 00:28:10,779
but all you had to do
was look around...
553
00:28:10,780 --> 00:28:13,619
It was obvious something had happened
554
00:28:13,620 --> 00:28:15,620
right there in the lobby.
555
00:28:18,860 --> 00:28:22,259
BORRILLO: You just saw that all
the windows were blown out.
556
00:28:22,260 --> 00:28:24,229
CASALIGGI: The lobby looked like
557
00:28:24,230 --> 00:28:25,669
the plane hit the lobby.
558
00:28:25,670 --> 00:28:28,599
HANLON: Later, they'd figure out
559
00:28:28,600 --> 00:28:31,069
that flaming jet fuel had shot
560
00:28:31,070 --> 00:28:34,069
straight down the elevator shaft.
561
00:28:34,070 --> 00:28:37,279
BRAITHEWAITE: All of this
damage was done already.
562
00:28:37,280 --> 00:28:39,279
People was all over the place.
563
00:28:39,280 --> 00:28:41,950
(sirens blaring)
564
00:28:44,950 --> 00:28:47,749
So you knew it was going to be worse
565
00:28:47,750 --> 00:28:49,419
when we got upstairs.
566
00:28:49,420 --> 00:28:52,529
REPORTER: Flames are shooting out.
567
00:28:52,530 --> 00:28:54,429
Smoke is pouring out.
568
00:28:54,430 --> 00:28:56,299
I want you to get
an engine and team up...
569
00:28:56,300 --> 00:28:57,499
To get an outside line?
570
00:28:57,500 --> 00:28:59,900
Don't go any higher than the 78.
571
00:29:00,300 --> 00:29:02,299
What floor are we talking about?
572
00:29:02,300 --> 00:29:03,439
78.
573
00:29:03,440 --> 00:29:04,939
PFEIFER: My main concern was
574
00:29:04,940 --> 00:29:07,739
we had 20 floors of people above...
575
00:29:07,740 --> 00:29:10,539
Chief, you have any idea
where the floors are...
576
00:29:10,540 --> 00:29:13,080
...and we had to figure out
a way to get them out.
577
00:29:17,480 --> 00:29:19,719
Chief, we haven't found an elevator...
578
00:29:19,720 --> 00:29:21,320
You don't have an elevator yet?
579
00:29:21,720 --> 00:29:24,290
As it turned out,
we had no usable elevators.
580
00:29:24,690 --> 00:29:26,289
The freight elevator is gone.
581
00:29:26,290 --> 00:29:28,699
Any elevators working?
582
00:29:28,700 --> 00:29:30,699
HANLON: With the elevators out
583
00:29:30,700 --> 00:29:33,729
there was only one way to get up there:
584
00:29:33,730 --> 00:29:35,700
walk.
585
00:29:38,910 --> 00:29:40,509
JULES: Companies come in.
586
00:29:40,510 --> 00:29:43,609
You see them with a concerned
look on their face...
587
00:29:43,610 --> 00:29:45,709
We got an extra man.
588
00:29:45,710 --> 00:29:48,010
...and they're sent up.
589
00:29:56,220 --> 00:29:58,320
HANLON: A firefighter in full gear
590
00:29:58,330 --> 00:30:01,599
carrying 60-something pounds
of hose and equipment
591
00:30:01,600 --> 00:30:05,480
takes about a minute to climb
one flight of stairs.
592
00:30:05,600 --> 00:30:11,140
These guys were looking at
80 stories just to get there.
593
00:30:11,540 --> 00:30:17,539
Then they'd start working.
594
00:30:17,540 --> 00:30:20,280
I felt the mood that we were
going to put the fire out.
595
00:30:22,220 --> 00:30:24,819
Everyone seemed to be confident.
596
00:30:24,820 --> 00:30:26,250
I know I was.
597
00:30:29,890 --> 00:30:31,930
TARDIO: You basically
looked at it and said
598
00:30:32,330 --> 00:30:34,329
"Okay, we got ten, 20 stories of fire.
599
00:30:34,330 --> 00:30:35,929
"We'll deal with it.
600
00:30:35,930 --> 00:30:37,029
"We'll get up there.
601
00:30:37,030 --> 00:30:39,699
W-we'll get to it."
602
00:30:39,700 --> 00:30:43,599
REPORTER: There are fire crews
just screaming into this area
603
00:30:43,600 --> 00:30:45,970
from every conceivable direction.
604
00:30:49,080 --> 00:30:50,180
HANLON: By this time
605
00:30:50,580 --> 00:30:52,509
some of the top chiefs
in the department
606
00:30:52,510 --> 00:30:54,379
had joined Chief Pfeifer
607
00:30:54,380 --> 00:30:57,119
running the command post...
608
00:30:57,120 --> 00:30:59,689
sending guys upstairs.
609
00:30:59,690 --> 00:31:03,160
JULES: Every time I looked around
610
00:31:03,560 --> 00:31:05,059
it was new faces;
611
00:31:05,060 --> 00:31:10,359
some that I recognised.
612
00:31:10,360 --> 00:31:12,369
I had seen Chief Pronti...
613
00:31:12,370 --> 00:31:15,169
Great guy, white hair, moustache...
614
00:31:15,170 --> 00:31:17,939
The perfect grandfather
that you'd like to have.
615
00:31:17,940 --> 00:31:22,209
I remember seeing Lieutenant Fody...
616
00:31:22,210 --> 00:31:24,609
Who was working with Nine Engine...
617
00:31:24,610 --> 00:31:30,079
Said hello, and then started going up.
618
00:31:30,080 --> 00:31:34,389
HANLON: Another of the men who went
up was Lieutenant Kevin Pfeifer.
619
00:31:34,390 --> 00:31:37,890
He was in charge of Engine 33
620
00:31:38,060 --> 00:31:39,790
and he was the chief's brother.
621
00:31:39,960 --> 00:31:43,059
PFEIFER: I just remember we
both looked at each other
622
00:31:43,060 --> 00:31:44,729
said a few words, and...
623
00:31:44,730 --> 00:31:47,570
but it was more the look,
with a real concern
624
00:31:47,730 --> 00:31:50,440
that this was going to be
something tough.
625
00:31:52,740 --> 00:31:54,209
JULES: It's going to be a tough job.
626
00:31:54,210 --> 00:32:00,549
It's going to be a long job.
627
00:32:00,550 --> 00:32:02,820
They'll put it out.
That's what they do.
628
00:32:04,580 --> 00:32:07,689
HANLON: The last time Jules
had seen his brother
629
00:32:07,690 --> 00:32:11,019
was an hour ago at the firehouse.
630
00:32:11,020 --> 00:32:13,029
As far as Jules knew
631
00:32:13,030 --> 00:32:17,329
Gedeon had followed Tony,
the probie, into the tower.
632
00:32:17,330 --> 00:32:19,169
When we had left for the odour
633
00:32:19,170 --> 00:32:20,770
of gas in the street...
634
00:32:21,170 --> 00:32:22,969
...for me, he was in the engine
635
00:32:22,970 --> 00:32:25,709
and then when we arrived
to the Trade Center
636
00:32:25,710 --> 00:32:28,109
he went up immediately with the guys.
637
00:32:28,110 --> 00:32:30,909
So for me, my brother
is going up the stairs.
638
00:32:30,910 --> 00:32:32,909
(sirens blaring)
639
00:32:32,910 --> 00:32:35,649
HANLON: It turns out
Gedeon was with Tony...
640
00:32:35,650 --> 00:32:36,749
(phone rings)
641
00:32:36,750 --> 00:32:37,949
Engine Seven, Ladder One.
642
00:32:37,950 --> 00:32:39,520
This is Firefighter Benetatos.
643
00:32:39,920 --> 00:32:41,520
...but Tony was still
at the firehouse...
644
00:32:41,920 --> 00:32:43,119
No, I was off duty.
645
00:32:43,120 --> 00:32:44,719
...and now he'd been ordered
to stay there.
646
00:32:44,720 --> 00:32:46,759
Everybody's been recalled.
647
00:32:46,760 --> 00:32:48,800
All available units must come
back to the firehouse.
648
00:32:49,160 --> 00:32:51,460
HANLON: While Tony tried to
keep up with the phones...
649
00:32:51,470 --> 00:32:52,869
(phone rings)
650
00:32:52,870 --> 00:32:55,230
This is Firefighter Benetatos.
651
00:32:55,240 --> 00:32:58,410
...Gedeon took his camera
and started walking
652
00:32:58,810 --> 00:33:00,769
down towards the Trade Center.
653
00:33:00,770 --> 00:33:02,309
(sirens blaring)
654
00:33:02,310 --> 00:33:05,109
He was sure his brother was inside
655
00:33:05,110 --> 00:33:07,509
and he wanted to get to him.
656
00:33:07,510 --> 00:33:12,689
(sirens blaring)
657
00:33:12,690 --> 00:33:16,290
I remember slowly walking down
to the World Trade Center.
658
00:33:18,290 --> 00:33:20,689
What really sticks in my mind
659
00:33:20,690 --> 00:33:23,629
is passing by people and filming them
660
00:33:23,630 --> 00:33:27,069
and filming their astonishment.
661
00:33:27,070 --> 00:33:30,269
(crowd shouting)
662
00:33:30,270 --> 00:33:33,810
Eyes saying,
"This is not happening."
663
00:33:41,380 --> 00:33:45,619
I remember tilting the camera
back and forth
664
00:33:45,620 --> 00:33:49,220
between the people
and the tower in front of me.
665
00:33:52,430 --> 00:33:54,429
Let's go!
Let's move it!
666
00:33:54,430 --> 00:33:57,159
(plane engine roaring)
667
00:33:57,160 --> 00:34:00,430
(low rumbling)
668
00:34:00,830 --> 00:34:04,840
(sirens blaring)
669
00:34:24,460 --> 00:34:27,829
REPORTER 1: Both towers
of the World Trade Center
670
00:34:27,830 --> 00:34:29,659
have been hit by aircraft
671
00:34:29,660 --> 00:34:31,259
both are in flames
672
00:34:31,260 --> 00:34:33,270
both have suffered explosions...
673
00:34:33,670 --> 00:34:36,069
REPORTER 2: There is a black smoke
674
00:34:36,070 --> 00:34:38,400
coming from both of the towers.
675
00:34:38,410 --> 00:34:40,720
It's a horrific scene, here.
676
00:34:41,110 --> 00:34:45,909
There's debris flying through
the air over the East River
677
00:34:45,910 --> 00:34:47,809
here into Brooklyn...
678
00:34:47,810 --> 00:34:50,419
(indistinct radio transmission)
679
00:34:50,420 --> 00:34:52,690
(shouting): Mayday! Mayday!
680
00:34:52,990 --> 00:34:54,589
There were two planes.
681
00:34:54,590 --> 00:34:56,959
I saw the second one hit.
682
00:34:56,960 --> 00:34:59,359
It hit the other tower.
683
00:34:59,360 --> 00:35:01,759
(loud crashing)
684
00:35:01,760 --> 00:35:05,160
PFEIFER: What we knew is
that a second plane hit
685
00:35:05,170 --> 00:35:07,080
and we had a lot of people trapped.
686
00:35:09,800 --> 00:35:11,169
Stay together! Stay together!
687
00:35:11,170 --> 00:35:12,939
Let me know what's going on.
688
00:35:12,940 --> 00:35:14,709
We're just going to have to walk it.
689
00:35:14,710 --> 00:35:15,710
There's one way to go.
690
00:35:15,980 --> 00:35:17,979
A second plane just hit.
691
00:35:17,980 --> 00:35:19,849
Motherfuckers!
692
00:35:19,850 --> 00:35:22,319
HANLON: Now the chiefs
would have to set up
693
00:35:22,320 --> 00:35:24,720
a whole other operation
over in Tower Two.
694
00:35:25,120 --> 00:35:26,319
He's going to...
695
00:35:26,320 --> 00:35:27,519
I'm going to send him up.
696
00:35:27,520 --> 00:35:29,019
Okay.
697
00:35:29,020 --> 00:35:32,659
(loud crashing)
698
00:35:32,660 --> 00:35:33,889
WOMAN: Oh...
699
00:35:33,890 --> 00:35:35,499
MAN: This was planned.
This was planned.
700
00:35:35,500 --> 00:35:37,599
(sirens blaring)
701
00:35:37,600 --> 00:35:40,029
GEDEON: When the second plane hit
702
00:35:40,030 --> 00:35:43,299
that's when you could see fear.
703
00:35:43,300 --> 00:35:45,439
Both of them are on fire.
704
00:35:45,440 --> 00:35:47,839
You could see it in everybody's eye.
705
00:35:47,840 --> 00:35:50,309
Do not come down here.
706
00:35:50,310 --> 00:35:53,849
Tell her your
co-workers are with you.
707
00:35:53,850 --> 00:35:56,949
(speaking foreign language)
708
00:35:56,950 --> 00:35:59,349
There were people from all over
the world in the streets...
709
00:35:59,350 --> 00:36:03,219
(speaking foreign language)
710
00:36:03,220 --> 00:36:05,859
...different colours,
different languages.
711
00:36:05,860 --> 00:36:07,989
(speaking foreign language)
712
00:36:07,990 --> 00:36:09,599
On those few blocks
713
00:36:09,600 --> 00:36:12,330
between the firehouse
and the World Trade Center
714
00:36:12,730 --> 00:36:15,539
the entire world was there...
715
00:36:15,540 --> 00:36:17,169
Two aircraft!
716
00:36:17,170 --> 00:36:19,169
The first one on
One World Trade Center!
717
00:36:19,170 --> 00:36:21,009
The second one just happened.
718
00:36:21,010 --> 00:36:24,479
...and they were all looking
at the same thing
719
00:36:24,480 --> 00:36:26,049
and talking about the same thing
720
00:36:26,050 --> 00:36:27,249
and reacting the same way.
721
00:36:27,250 --> 00:36:28,849
I saw it!
A plane!
722
00:36:28,850 --> 00:36:30,049
You saw a plane go in?
723
00:36:30,050 --> 00:36:31,780
A plane went straight into the building
724
00:36:31,790 --> 00:36:33,000
right there into the side!
725
00:36:33,001 --> 00:36:34,189
A plane?
Yeah.
726
00:36:34,190 --> 00:36:36,189
That was a direct hit.
727
00:36:36,190 --> 00:36:37,689
There were two planes?
728
00:36:37,690 --> 00:36:39,289
There's two.
729
00:36:39,290 --> 00:36:40,489
One in each building?
730
00:36:40,490 --> 00:36:41,990
I saw the last one.
731
00:36:42,000 --> 00:36:45,429
We heard, "Boom!" and
the whole building...
732
00:36:45,430 --> 00:36:47,369
What are those people going to do?
733
00:36:47,370 --> 00:36:49,699
All the elevators are blocked out.
734
00:36:49,700 --> 00:36:52,510
The staircases might still be...
right?
735
00:36:57,410 --> 00:36:59,749
TARDIO: The stairs were crowded.
736
00:36:59,750 --> 00:37:02,849
People were coming down burnt.
737
00:37:02,850 --> 00:37:05,380
HANLON: Upstairs in Tower One
738
00:37:05,390 --> 00:37:08,189
the guys from my firehouse
739
00:37:08,190 --> 00:37:11,789
were now ten floors up, and climbing.
740
00:37:11,790 --> 00:37:14,990
If we did talk, it was
to the people coming down
741
00:37:15,400 --> 00:37:18,910
trying to comfort them,
telling them, "It's all right."
742
00:37:18,911 --> 00:37:20,729
Get out, stay calm."
743
00:37:20,730 --> 00:37:25,539
FIREFIGHTER: I wound up finding
a woman in the "C" staircase.
744
00:37:25,540 --> 00:37:27,139
Her arms were all burnt.
745
00:37:27,140 --> 00:37:30,339
She was just sitting there,
basically in shock.
746
00:37:30,340 --> 00:37:32,349
So, I picked her up under her arms
747
00:37:32,350 --> 00:37:34,349
and I put her in with a group of guys
748
00:37:34,350 --> 00:37:37,550
and asked the group of guys to,
you know, take her down.
749
00:37:37,950 --> 00:37:40,349
I spoke with one person,
I think the highest floor
750
00:37:40,350 --> 00:37:41,550
that I had heard was
751
00:37:41,960 --> 00:37:44,365
about a survivor
from the 80th floor coming down.
752
00:37:44,366 --> 00:37:46,289
So you know that that was intact.
753
00:37:46,290 --> 00:37:49,499
BORRILLO: We knew it was going to
be a long haul getting up there
754
00:37:49,500 --> 00:37:51,029
and you had to try to conserve
755
00:37:51,030 --> 00:37:54,129
as much energy as possible,
if-if that was even possible.
756
00:37:54,130 --> 00:37:55,599
I'm hot.
757
00:37:55,600 --> 00:37:59,209
You know, I could feel the blood
in my-my neck pumping.
758
00:37:59,210 --> 00:38:02,009
I could feel my whole,
you know, my whole heart
759
00:38:02,010 --> 00:38:04,379
my whole system is really working.
760
00:38:04,380 --> 00:38:06,309
I knew we had to get up to help people.
761
00:38:06,310 --> 00:38:07,509
We had to get up there.
762
00:38:07,510 --> 00:38:09,219
I knew we'd get there
763
00:38:09,220 --> 00:38:11,619
but it was just going to take a while.
764
00:38:11,620 --> 00:38:14,819
FIREFIGHTER: You're talking
about thousands of casualties
765
00:38:14,820 --> 00:38:17,220
and thousands of potential casualties.
766
00:38:17,620 --> 00:38:21,029
BRAITHEWAITE: They was pretty
much saying, "God bless you."
767
00:38:21,030 --> 00:38:23,129
"I can't believe y'all going up
768
00:38:23,130 --> 00:38:24,999
and we're coming down."
769
00:38:25,000 --> 00:38:28,199
People, they did...
pretty much said
770
00:38:28,200 --> 00:38:31,370
"Why y'all going up there?
Get out."
771
00:38:36,110 --> 00:38:37,709
(engine horn blaring)
772
00:38:37,710 --> 00:38:39,310
(sirens wailing)
773
00:38:39,710 --> 00:38:42,619
(radio transmission): People in
Stairwell "C" coming down, please.
774
00:38:42,620 --> 00:38:45,079
JULES: Their concern was
to get everybody out...
775
00:38:45,080 --> 00:38:47,650
That was the key...
As much people out as possible.
776
00:38:48,050 --> 00:38:49,660
(crashing)
777
00:38:56,530 --> 00:38:59,429
HANLON: Most of the people
in Tower One came out
778
00:38:59,430 --> 00:39:01,569
on the mezzanine above the lobby.
779
00:39:01,570 --> 00:39:04,370
Then, they'd get out
through another building.
780
00:39:04,770 --> 00:39:07,870
All right, I want to use
the lobby of Seven as a triage.
781
00:39:08,270 --> 00:39:12,549
HANLON: The chiefs didn't want anyone
going through the lobby doors.
782
00:39:12,550 --> 00:39:15,610
First, it was because debris
was falling outside.
783
00:39:15,620 --> 00:39:16,779
Then...
784
00:39:16,780 --> 00:39:17,480
(loud crash)
785
00:39:17,481 --> 00:39:19,889
Jumpers, jumpers!
786
00:39:19,890 --> 00:39:22,619
...it was people falling.
787
00:39:22,620 --> 00:39:25,589
JULES: You don't see it,
but you know what it is
788
00:39:25,590 --> 00:39:30,899
and you know that every time
you hear that crashing sound
789
00:39:30,900 --> 00:39:33,829
it's a life which is extinguished.
790
00:39:33,830 --> 00:39:37,470
It's not something
you could get used to
791
00:39:37,770 --> 00:39:39,509
and the sound was so loud.
792
00:39:39,510 --> 00:39:42,610
(loud crash)
793
00:39:44,610 --> 00:39:47,379
CASALIGGI: I just remember looking up
794
00:39:47,380 --> 00:39:49,679
"thinking," How bad is it up there
795
00:39:49,680 --> 00:39:51,550
that the better option
is to jump?"
796
00:39:54,090 --> 00:39:58,159
(siren blipping)
797
00:39:58,160 --> 00:40:01,659
MAN: Let's go! Get off the corners!
798
00:40:01,660 --> 00:40:04,859
Let's go! Let's go! Let's go!
799
00:40:04,860 --> 00:40:08,600
Like something out of The
Towering Inferno, like a movie.
800
00:40:11,910 --> 00:40:13,520
(sirens wailing)
801
00:40:15,910 --> 00:40:19,649
REPORTER 1: WINS news time, 9:12.
802
00:40:19,650 --> 00:40:22,310
A major disaster in New York
City this morning.
803
00:40:22,320 --> 00:40:24,360
ANNOUNCER: Breaking
news now, on 1010 WINS.
804
00:40:24,780 --> 00:40:26,689
REPORTER 1: Well, we now have some insight
805
00:40:26,690 --> 00:40:28,189
as to what's going on in the air here.
806
00:40:28,190 --> 00:40:30,559
REPORTER 2: The FBI is now
investigating reports
807
00:40:30,560 --> 00:40:31,889
of a plane hijacking
808
00:40:31,890 --> 00:40:34,189
before these crashes
we're telling you about
809
00:40:34,190 --> 00:40:36,759
at the World Trade Center
towers this morning.
810
00:40:36,760 --> 00:40:40,370
REPORTER 1: Rescue crews are
making their way to the scene
811
00:40:40,770 --> 00:40:44,369
and all of this unfolding
in one of the busiest places
812
00:40:44,370 --> 00:40:46,569
in the world...
Downtown Manhattan.
813
00:40:46,570 --> 00:40:48,970
Again, both towers hit by aircraft.
814
00:40:48,980 --> 00:40:52,879
REPORTER 3: Again, two planes
involved in two crashes
815
00:40:52,880 --> 00:40:55,679
into either tower
of the World Trade Center
816
00:40:55,680 --> 00:40:56,980
at about ten to 9:00
817
00:40:57,380 --> 00:40:59,389
and five after 9:00
this morning.
818
00:40:59,390 --> 00:41:00,720
(sirens wailing)
819
00:41:01,120 --> 00:41:03,919
HANLON: Pieces of the
building and the planes
820
00:41:03,920 --> 00:41:08,559
actually landed blocks away.
821
00:41:08,560 --> 00:41:11,659
MAN: Do not walk in this area, please!
822
00:41:11,660 --> 00:41:14,069
HANLON: Gedeon was
walking with his camera
823
00:41:14,070 --> 00:41:16,000
when he found a chunk
of the plane engine
824
00:41:16,400 --> 00:41:18,669
that had crashed completely
through Tower Two.
825
00:41:18,670 --> 00:41:20,169
Whoa, whoa, what are you doing?
826
00:41:20,170 --> 00:41:22,170
Don't be kicking stuff.
This is evidence.
827
00:41:22,180 --> 00:41:23,379
Now, you don't kick it.
828
00:41:23,380 --> 00:41:24,979
All right, just get out
of the area. Just go.
829
00:41:24,980 --> 00:41:26,579
This is evidence.
You're kicking stuff.
830
00:41:26,580 --> 00:41:29,480
What's the matter with you?
Come on, let's go.
831
00:41:29,880 --> 00:41:33,089
HANLON: That was as close as Gedeon
would get to the Trade Center
832
00:41:33,090 --> 00:41:36,290
without a firefighter, anyway.
833
00:41:40,390 --> 00:41:41,459
MAN: Let's go! Move!
834
00:41:41,460 --> 00:41:43,829
GEDEON: So I decided
835
00:41:43,830 --> 00:41:45,760
that the smartest thing to do was
836
00:41:45,770 --> 00:41:48,110
to slowly walk back to the firehouse
837
00:41:48,111 --> 00:41:51,539
and find a way to go to Jules.
838
00:41:51,540 --> 00:41:53,639
REPORTER: We're just getting word now
839
00:41:53,640 --> 00:41:55,939
one of the two planes was hijacked
840
00:41:55,940 --> 00:41:57,339
after takeoff from Boston.
841
00:41:57,340 --> 00:42:00,149
PRESIDENT GEORGE W. BUSH: Two airplanes have crashed
842
00:42:00,150 --> 00:42:02,110
into the World Trade Center
843
00:42:02,120 --> 00:42:04,525
in an apparent terrorist attack
on our country.
844
00:42:04,526 --> 00:42:07,649
REPORTER: We now have reports
of a fire at the Pentagon.
845
00:42:07,650 --> 00:42:10,459
Fire at the Pentagon
being reported this morning.
846
00:42:10,460 --> 00:42:11,989
REPORTER (on TV): I was just saying
847
00:42:11,990 --> 00:42:14,389
that officials are calling this
an act of terrorism.
848
00:42:14,390 --> 00:42:17,299
They're saying
that's clearly what it is...
849
00:42:17,300 --> 00:42:19,299
Clearly not an accident.
850
00:42:19,300 --> 00:42:21,700
GEDEON: Arriving back at the firehouse
851
00:42:22,100 --> 00:42:23,699
and Tony's still alone
852
00:42:23,700 --> 00:42:26,069
and he has no clue of what to do.
853
00:42:26,070 --> 00:42:27,569
BENATATOS: The Pentagon?
854
00:42:27,570 --> 00:42:30,379
The Pentagon's on fucking fire?
855
00:42:30,380 --> 00:42:32,379
War... this is war.
856
00:42:32,380 --> 00:42:37,979
GEDEON: And just by listening to
him freaking out and swearing
857
00:42:37,980 --> 00:42:43,059
and behaving like I've never
seen him behaving
858
00:42:43,060 --> 00:42:46,129
Tony was expressing what we all felt.
859
00:42:46,130 --> 00:42:51,829
At that point, I saw
the fireman in him taking over.
860
00:42:51,830 --> 00:42:53,430
I can't believe the fucking Pentagon.
861
00:42:53,830 --> 00:42:55,430
Somebody has balls.
862
00:42:55,440 --> 00:43:00,239
GEDEON: I mean, a few times he
was just putting his gear on
863
00:43:00,240 --> 00:43:02,679
and about to rush through the door
864
00:43:02,680 --> 00:43:05,709
and realising that he was
the only one in charge
865
00:43:05,710 --> 00:43:07,309
of this empty firehouse
866
00:43:07,310 --> 00:43:09,320
and going back to the house watch
867
00:43:09,720 --> 00:43:12,219
and looking again
at those pictures on TV
868
00:43:12,220 --> 00:43:14,719
and just to make sure that it was real.
869
00:43:14,720 --> 00:43:17,919
REPORTER (on TV): We have
these two enormous explosions
870
00:43:17,920 --> 00:43:20,729
at the World Trade Center
here in New York...
871
00:43:20,730 --> 00:43:24,300
GEDEON: Tony just wanted to go there.
872
00:43:24,700 --> 00:43:27,499
MAN (over P.A.): ...is open from 23 up.
873
00:43:27,500 --> 00:43:30,199
(all talking)
874
00:43:30,200 --> 00:43:31,639
At stairway B.
875
00:43:31,640 --> 00:43:35,069
(loud crash)
876
00:43:35,070 --> 00:43:38,439
HANLON: In the lobby, the
chiefs were trying to run
877
00:43:38,440 --> 00:43:42,379
the largest rescue operation
any of them had ever seen...
878
00:43:42,380 --> 00:43:44,650
...to any units from Tower One
on the floor.
879
00:43:45,050 --> 00:43:47,889
...with next to no information
coming in from outside.
880
00:43:47,890 --> 00:43:49,889
You got a phone that's working?
881
00:43:49,890 --> 00:43:52,729
JULES: I think the entire
world knew more than we did.
882
00:43:52,730 --> 00:43:54,889
Everybody had seen the attacks.
883
00:43:54,890 --> 00:43:57,159
Everybody had seen the tower burning...
884
00:43:57,160 --> 00:43:59,469
(speaking different languages)
885
00:43:59,470 --> 00:44:01,369
...had seen the Pentagon.
886
00:44:01,370 --> 00:44:02,969
(reporter speaking foreign language)
887
00:44:02,970 --> 00:44:05,069
For us
888
00:44:05,070 --> 00:44:09,409
we didn't have a clue what
was going on outside our lobby.
889
00:44:09,410 --> 00:44:11,710
Please, go that way!
890
00:44:15,180 --> 00:44:17,619
One elevator's working going up...
891
00:44:17,620 --> 00:44:19,220
What elevator's working?
892
00:44:19,620 --> 00:44:21,450
(continuing indistinctly)
893
00:44:21,850 --> 00:44:23,859
(indistinct radio chatter)
894
00:44:23,860 --> 00:44:27,129
JULES: It was like a
beehive, that place.
895
00:44:27,130 --> 00:44:30,159
Everybody's working on the phone.
896
00:44:30,160 --> 00:44:32,969
Everybody's working on the radio.
897
00:44:32,970 --> 00:44:36,300
Everybody's getting information...
898
00:44:36,700 --> 00:44:39,100
Sending guys up, getting reports...
899
00:44:39,110 --> 00:44:43,620
and just trying to get
this thing under control.
900
00:44:45,850 --> 00:44:48,590
(loud crash)
901
00:44:52,820 --> 00:44:55,149
HANLON: At one point,
there was even a rumour
902
00:44:55,150 --> 00:44:56,759
a third plane was heading in.
903
00:44:56,760 --> 00:44:59,629
There's another plane coming in!
904
00:44:59,630 --> 00:45:01,589
HANLON: You've got to remember
905
00:45:01,590 --> 00:45:03,999
at that moment,
anything seemed possible.
906
00:45:04,000 --> 00:45:05,199
FIREMAN: ...the NYPD.
907
00:45:05,200 --> 00:45:08,369
Port Authority police and the military
908
00:45:08,370 --> 00:45:10,369
and I need that done now!
909
00:45:10,370 --> 00:45:13,139
There's another fucking plane?
910
00:45:13,140 --> 00:45:15,039
CHIEF: You get as many people
911
00:45:15,040 --> 00:45:18,039
out of the building, let it burn up...
912
00:45:18,040 --> 00:45:22,009
No, no, not only do we got
a lot of people in there
913
00:45:22,010 --> 00:45:23,919
we got to get these people out.
914
00:45:23,920 --> 00:45:25,919
That's got to be...
That's the priority.
915
00:45:25,920 --> 00:45:27,520
HANLON: On top of everything else
916
00:45:27,920 --> 00:45:30,719
just talking to the guys
in the stairwells was tough.
917
00:45:30,720 --> 00:45:33,989
Four-David to Battalion Seven.
918
00:45:33,990 --> 00:45:37,659
HANLON: The towers' internal
communications setup
919
00:45:37,660 --> 00:45:40,069
had been knocked out by the crash.
920
00:45:40,070 --> 00:45:42,869
That left Fire Department radios.
921
00:45:42,870 --> 00:45:45,969
JULES: Suddenly, you have hundreds
and hundreds of firefighters
922
00:45:45,970 --> 00:45:47,440
that have radios.
923
00:45:49,310 --> 00:45:52,110
Command Post to Battalion Seven.
924
00:45:52,510 --> 00:45:55,350
JULES: It seems to become
more and more difficult.
925
00:45:55,750 --> 00:45:58,150
(garbled transmissions)
926
00:45:58,550 --> 00:46:02,020
Command Post to Battalion Seven.
927
00:46:04,660 --> 00:46:07,429
OEM-1 to base.
928
00:46:07,430 --> 00:46:09,729
Please provide me again
with your location.
929
00:46:09,730 --> 00:46:13,299
Is anyone in this car?
930
00:46:13,300 --> 00:46:15,699
Is there anyone in this car?
931
00:46:15,700 --> 00:46:17,669
JULES: There was one guy from the WTC
932
00:46:17,670 --> 00:46:23,309
who was trying frantically to
reach anyone on the elevators.
933
00:46:23,310 --> 00:46:25,310
69 car, anyone in this car?
934
00:46:27,310 --> 00:46:29,719
Hello. Is there anyone
in this car?
935
00:46:29,720 --> 00:46:32,119
JULES: And going through the list...
936
00:46:32,120 --> 00:46:34,119
Hello. Is there anyone
in this car?
937
00:46:34,120 --> 00:46:36,819
And there's about 98 elevators
in the World Trade Center.
938
00:46:36,820 --> 00:46:38,990
These fucking cars are dead.
939
00:46:42,330 --> 00:46:45,799
If you can't speak...
940
00:46:45,800 --> 00:46:48,099
JULES: In the middle of all this
941
00:46:48,100 --> 00:46:50,669
suddenly an elevator opens up
942
00:46:50,670 --> 00:46:56,839
and you see people not having
a clue of what's going on
943
00:46:56,840 --> 00:46:59,140
because they've been stuck in there
944
00:46:59,150 --> 00:47:00,820
since the first plane hit.
945
00:47:09,960 --> 00:47:14,090
I was seeing the look
on the firefighters.
946
00:47:16,100 --> 00:47:18,040
I don't know...
947
00:47:19,230 --> 00:47:21,629
JULES: It was not fear; it was
948
00:47:21,630 --> 00:47:23,639
"What's going on?"
949
00:47:23,640 --> 00:47:28,709
Disbelief.
950
00:47:28,710 --> 00:47:31,780
That made me panic a little bit.
951
00:47:33,850 --> 00:47:36,480
That made me panic.
952
00:47:36,880 --> 00:47:40,150
(garbled radio transmissions)
953
00:47:42,590 --> 00:47:46,189
JULES: It was the first time
I had seen Father Judge...
954
00:47:46,190 --> 00:47:48,189
The Chaplain, as he's called.
955
00:47:48,190 --> 00:47:51,129
PFEIFER: He was in the lobby with us
956
00:47:51,130 --> 00:47:54,799
and I could tell that he was praying.
957
00:47:54,800 --> 00:47:56,799
You know, Father Judge
958
00:47:56,800 --> 00:48:00,040
he would at least make
eye contact with you
959
00:48:00,440 --> 00:48:03,539
and kind of give you a reassuring look.
960
00:48:03,540 --> 00:48:04,739
That wasn't occurring...
961
00:48:04,740 --> 00:48:08,250
Almost like he knew
that this was not good.
962
00:48:13,450 --> 00:48:14,649
This is a dangerous...
963
00:48:14,650 --> 00:48:16,660
this is a dangerous way to go out.
964
00:48:19,020 --> 00:48:21,429
REPORTER: You just can't believe it.
965
00:48:21,430 --> 00:48:23,829
There is one big hole
in the side of this building
966
00:48:23,830 --> 00:48:26,669
and there's little flames now
and lots of lots of smoke
967
00:48:26,670 --> 00:48:28,699
and people that I've talked to
were, like
968
00:48:28,700 --> 00:48:31,099
"How big is the plane?
How big is the plane?
969
00:48:31,100 --> 00:48:33,510
We've been hearing reports
that it is a plane."
970
00:48:34,910 --> 00:48:36,239
HANLON: Back at the firehouse...
971
00:48:36,240 --> 00:48:38,009
What's up?
What's up?
972
00:48:38,010 --> 00:48:40,409
...off-duty guys
were starting to show up.
973
00:48:40,410 --> 00:48:42,009
We're just waiting right now.
974
00:48:42,010 --> 00:48:43,219
What's that?
975
00:48:43,220 --> 00:48:44,749
We're just waiting right now.
976
00:48:44,750 --> 00:48:47,949
GEDEON: Tony was... he just
had one thing in his mind...
977
00:48:47,950 --> 00:48:49,150
This is bad.
978
00:48:49,160 --> 00:48:51,165
...to go there,
and he couldn't.
979
00:48:51,166 --> 00:48:52,759
Two swift alarms right away.
980
00:48:52,760 --> 00:48:55,029
And you know the fucking
Pentagon is burning now.
981
00:48:55,030 --> 00:48:56,459
What?
982
00:48:56,460 --> 00:48:57,659
The Pentagon is on fire.
983
00:48:57,660 --> 00:48:59,260
They want everybody to stay here.
984
00:48:59,270 --> 00:49:01,275
They're going to deploy us as needed.
985
00:49:01,276 --> 00:49:03,269
Right now,
they got enough guys down there.
986
00:49:03,270 --> 00:49:05,639
They want us in case
anything else breaks out.
987
00:49:05,640 --> 00:49:07,639
And that's when Chief Byrnes arrived.
988
00:49:07,640 --> 00:49:09,979
I need a cup of coffee.
989
00:49:09,980 --> 00:49:14,779
HANLON: Larry Byrnes joined
the Fire Department in 1957.
990
00:49:14,780 --> 00:49:17,779
Retired a battalion chief
three years ago.
991
00:49:17,780 --> 00:49:21,219
BYRNES: I couldn't wait.
I had to get down there
992
00:49:21,220 --> 00:49:22,750
because, you know what?
993
00:49:22,760 --> 00:49:25,465
They're my firefighters,
it's my building, it's my city.
994
00:49:25,466 --> 00:49:26,889
Get your gear all together.
995
00:49:26,890 --> 00:49:28,890
Get a flashlight and a bottle of water.
996
00:49:29,300 --> 00:49:30,499
Okay.
997
00:49:30,500 --> 00:49:31,599
Told the probie
998
00:49:31,600 --> 00:49:32,629
"Get your gear. Let's go."
999
00:49:32,630 --> 00:49:35,769
GEDEON: I remember Tony asking me
1000
00:49:35,770 --> 00:49:37,670
to bring him some gloves...
Medical gloves.
1001
00:49:38,070 --> 00:49:40,239
Grab a box of gloves.
Go grab a box of gloves.
1002
00:49:40,240 --> 00:49:41,839
GEDEON: And by the time I found them
1003
00:49:41,840 --> 00:49:43,380
and rushed back...
1004
00:49:44,480 --> 00:49:46,480
...they were gone.
1005
00:49:49,620 --> 00:49:53,195
HANLON: The probie and the retired
chief were lost in the crowd
1006
00:49:53,196 --> 00:49:54,989
headed down to the Trade Center.
1007
00:49:54,990 --> 00:49:57,390
MAN: Oh, Lord.
1008
00:49:57,790 --> 00:49:59,789
PFEIFER: I think at that point
1009
00:49:59,790 --> 00:50:02,559
the lobby was pretty empty.
1010
00:50:02,560 --> 00:50:05,659
There were just a few of us
in the lobby
1011
00:50:05,660 --> 00:50:09,499
and... and we were
discussing tactics.
1012
00:50:09,500 --> 00:50:12,939
(garbled radio transmissions)
1013
00:50:12,940 --> 00:50:14,109
This is Tower One?
1014
00:50:14,110 --> 00:50:16,110
This is Tower One.
Put a big one here.
1015
00:50:16,510 --> 00:50:20,109
Some of the outlying companies
didn't know what Tower One was
1016
00:50:20,110 --> 00:50:23,719
and Tower Two, so we were just
trying to help them out
1017
00:50:23,720 --> 00:50:27,289
by writing it on the desk
to make it obvious to people.
1018
00:50:27,290 --> 00:50:31,059
HANLON: It was just before 10:00
1019
00:50:31,060 --> 00:50:34,259
a little over an hour
since the first plane hit.
1020
00:50:34,260 --> 00:50:39,429
Firefighters from all over the
city were inside those towers...
1021
00:50:39,430 --> 00:50:41,770
Hundreds of them.
1022
00:50:45,700 --> 00:50:48,770
Battalion One to Battalion Two.
1023
00:50:52,380 --> 00:51:00,189
(sustained loud rumble)
1024
00:51:00,190 --> 00:51:04,489
(rumbling continues)
1025
00:51:04,490 --> 00:51:08,090
(transmission static)
1026
00:51:08,490 --> 00:51:12,299
(debris crashing)
1027
00:51:12,300 --> 00:51:13,870
(noise subsides)
1028
00:51:15,870 --> 00:51:18,269
(distant sirens blaring)
1029
00:51:18,270 --> 00:51:21,070
REPORTER: A situation that started bad
1030
00:51:21,470 --> 00:51:24,679
just gets worse and worse and worse.
1031
00:51:24,680 --> 00:51:27,879
The World Trade Center South Tower
1032
00:51:27,880 --> 00:51:31,019
which was hit by a plane
and racked by an explosion
1033
00:51:31,020 --> 00:51:34,349
approximately an hour ago,
has totally collapsed.
1034
00:51:34,350 --> 00:51:35,950
WOMAN: What happened?
1035
00:51:35,960 --> 00:51:37,970
MAN: (over loudspeaker): All right, folks...
1036
00:51:37,971 --> 00:51:40,889
Get out of the street.
1037
00:51:40,890 --> 00:51:44,829
REPORTER: If you're just
joining us this morning
1038
00:51:44,830 --> 00:51:47,629
you're in for a...
a horrific surprise.
1039
00:51:47,630 --> 00:51:50,039
(sobbing)
1040
00:51:50,040 --> 00:51:51,970
REPORTER: The scene here is just one
1041
00:51:52,370 --> 00:51:55,469
right out of one of those movies
you would see in Hollywood:
1042
00:51:55,470 --> 00:51:58,139
People walking around
with cell phones, in tears
1043
00:51:58,140 --> 00:52:00,149
holding their heads, looking up
1044
00:52:00,150 --> 00:52:02,379
at what's left
of the World Trade Center
1045
00:52:02,380 --> 00:52:04,749
and just shaking their heads
in disbelief.
1046
00:52:04,750 --> 00:52:07,149
HANLON: Out on the street...
1047
00:52:07,150 --> 00:52:09,550
everyone knew what just happened.
1048
00:52:09,560 --> 00:52:11,019
(siren wailing)
1049
00:52:11,020 --> 00:52:14,229
The South Tower was gone.
1050
00:52:14,230 --> 00:52:16,630
WOMAN: What the hell is going on?!
1051
00:52:16,960 --> 00:52:18,929
HANLON: They saw it collapse and ran.
1052
00:52:18,930 --> 00:52:20,830
(low rumble)
1053
00:52:31,240 --> 00:52:33,249
JULES: I waited.
1054
00:52:33,250 --> 00:52:37,250
Time slowed down and everything
became pitch black.
1055
00:52:37,650 --> 00:52:39,649
(glass shattering)
1056
00:52:39,650 --> 00:52:40,849
(running footsteps)
1057
00:52:40,850 --> 00:52:42,050
MAN: Everybody all right?
1058
00:52:42,450 --> 00:52:44,060
JULES: Yeah, I'm okay.
1059
00:52:45,660 --> 00:52:47,789
FIREFIGHTER: How's the way out of here?
1060
00:52:47,790 --> 00:52:51,929
JULES: And then realised: "Okay, I'm...
I'm not dead."
1061
00:52:51,930 --> 00:52:53,529
(man coughing)
1062
00:52:53,530 --> 00:52:55,130
FIREFIGHTER: Yeah, right here.
1063
00:52:55,530 --> 00:52:58,569
JULES: "So, let's turn on my floodlight
1064
00:52:58,570 --> 00:53:00,569
on top of my camera."
1065
00:53:00,570 --> 00:53:02,569
FIREFIGHTER: All right,
come on down this way.
1066
00:53:02,570 --> 00:53:04,579
Yeah, let's get out the way we came in!
1067
00:53:04,580 --> 00:53:06,979
FIREFIGHTER 2: Everybody down.
Everybody down.
1068
00:53:06,980 --> 00:53:07,980
(coughs)
1069
00:53:08,180 --> 00:53:08,980
Okay, okay.
1070
00:53:08,981 --> 00:53:10,579
Come on back.
1071
00:53:10,580 --> 00:53:11,779
Everybody down.
1072
00:53:11,780 --> 00:53:13,389
HANLON: Inside the Trade Center
1073
00:53:13,390 --> 00:53:15,289
all Jules and Chief Pfeifer knew...
1074
00:53:15,290 --> 00:53:16,759
Charles?
Yeah, right here!
1075
00:53:16,760 --> 00:53:19,359
...all anyone knew...
1076
00:53:19,360 --> 00:53:20,789
(unclear radio dispatch)
1077
00:53:20,790 --> 00:53:23,460
...was that something
had gone terribly wrong.
1078
00:53:23,860 --> 00:53:24,660
Got a light?
1079
00:53:24,660 --> 00:53:25,660
They're going down.
1080
00:53:25,860 --> 00:53:27,399
No, no. Come here.
1081
00:53:27,400 --> 00:53:30,199
JULES: They asked me, "You
with the light, help us out."
1082
00:53:30,200 --> 00:53:32,599
We've got to get everybody out.
Let's go!
1083
00:53:32,600 --> 00:53:35,409
JULES: I was pointing my
light wherever they needed.
1084
00:53:35,410 --> 00:53:36,609
Right here.
1085
00:53:36,610 --> 00:53:39,740
(shouting)
1086
00:53:39,750 --> 00:53:40,960
Right here, right here.
1087
00:53:41,350 --> 00:53:42,910
(firefighters talking)
1088
00:53:43,920 --> 00:53:47,089
JULES: I remember seeing Chief Pfeifer.
1089
00:53:47,090 --> 00:53:50,159
PFEIFER: Command Post from Tower One:
1090
00:53:50,160 --> 00:53:52,960
All units evacuate the building.
1091
00:53:53,360 --> 00:53:55,759
Command Post to all units.
1092
00:53:55,760 --> 00:53:57,359
(radio beeps)
1093
00:53:57,360 --> 00:54:00,169
JULES: He gave it right away;
very calm, didn't wait
1094
00:54:00,170 --> 00:54:02,469
and it was...
for him, it was a precaution.
1095
00:54:02,470 --> 00:54:04,739
"It was," Okay,
something wrong is happening.
1096
00:54:04,740 --> 00:54:05,939
Let's get everybody out."
1097
00:54:05,940 --> 00:54:07,539
FIREFIGHTER: Where's that flashlight?
1098
00:54:07,540 --> 00:54:09,470
MAN (over radio): Everybody is getting out.
1099
00:54:09,480 --> 00:54:11,385
VAN CLEAF: From the tone of his voice
1100
00:54:11,386 --> 00:54:12,980
I knew that it was no normal thing.
1101
00:54:13,380 --> 00:54:14,579
I knew it was time to leave.
1102
00:54:14,580 --> 00:54:16,579
O'NEILL: I remember saying to the guys
1103
00:54:16,580 --> 00:54:17,779
"Well, we're on our own now."
1104
00:54:17,780 --> 00:54:19,419
And for the first time
1105
00:54:19,420 --> 00:54:22,219
I looked in someone else's eyes
and saw fear...
1106
00:54:22,220 --> 00:54:24,289
Whew!
1107
00:54:24,290 --> 00:54:26,989
VAN CLEAF: ...which you
don't see with fire.
1108
00:54:26,990 --> 00:54:29,659
FIREFIGHTER: We orderly evacuated.
1109
00:54:29,660 --> 00:54:34,069
It was such a long walk... 20...
what, 17, 16, 15, 14, 13.
1110
00:54:34,070 --> 00:54:36,069
FIREFIGHTER: I was going down the stairs.
1111
00:54:36,070 --> 00:54:37,669
I could remember a fireman
1112
00:54:37,670 --> 00:54:40,439
resting on the landing and telling them
1113
00:54:40,440 --> 00:54:43,579
you know, "We've heard a Mayday.
Get out of the building."
1114
00:54:43,580 --> 00:54:45,579
I don't think they...
a lot of them...
1115
00:54:45,580 --> 00:54:47,979
I know for a fact...
Did not take it serious.
1116
00:54:47,980 --> 00:54:50,079
You start to feel your anxiety
build up...
1117
00:54:50,080 --> 00:54:51,679
(inhales)
1118
00:54:51,680 --> 00:54:53,689
...take a deep breath,
and you say
1119
00:54:53,690 --> 00:54:55,289
"It's going to be all right.
1120
00:54:55,290 --> 00:54:56,490
"Let's just keep going.
1121
00:54:56,890 --> 00:54:58,889
"I have brothers ahead of me,
brothers behind me.
1122
00:54:58,890 --> 00:55:01,290
"We're in this together,
we're fighting together
1123
00:55:01,690 --> 00:55:03,629
and we're going to do
what we have to do."
1124
00:55:03,630 --> 00:55:05,129
Sarge?
1125
00:55:05,130 --> 00:55:06,669
What?
1126
00:55:06,670 --> 00:55:08,169
Hey, Pete!
1127
00:55:08,170 --> 00:55:09,769
Come on.
1128
00:55:09,770 --> 00:55:11,369
Pete!
1129
00:55:11,370 --> 00:55:13,769
JULES: I was not even
consciously filming.
1130
00:55:13,770 --> 00:55:16,170
I just had my camera by my side
1131
00:55:16,180 --> 00:55:18,550
and pointing the light
wherever they needed.
1132
00:55:18,551 --> 00:55:22,479
Needed my light to...
to-to actually help someone
1133
00:55:22,480 --> 00:55:25,180
and then I realised
it was Father Judge.
1134
00:55:25,450 --> 00:55:26,789
Hurry up!
1135
00:55:26,790 --> 00:55:28,789
Okay, guys, here, we need a hand here.
1136
00:55:28,790 --> 00:55:31,519
Hey, guys, you come back down!
1137
00:55:31,520 --> 00:55:36,429
PFEIFER: They saw him lying at the
base of the escalator where we were
1138
00:55:36,430 --> 00:55:40,429
and I removed his white collar,
and I opened up his shirt
1139
00:55:40,430 --> 00:55:42,830
and I remember checking for his pulse
1140
00:55:43,240 --> 00:55:45,699
and realising at that time...
1141
00:55:45,700 --> 00:55:47,170
um... he was gone.
1142
00:55:47,570 --> 00:55:49,970
All right, we got four guys.
1143
00:55:49,980 --> 00:55:53,279
(garbled radio transmissions)
1144
00:55:53,280 --> 00:55:55,809
O'Neill.
1145
00:55:55,810 --> 00:55:57,819
Off the escalator right here.
1146
00:55:57,820 --> 00:55:59,149
Come on!
1147
00:55:59,150 --> 00:56:00,749
Okay, right here.
1148
00:56:00,750 --> 00:56:02,349
(all talking at once)
1149
00:56:02,350 --> 00:56:03,959
Come on, guys, let's go!
1150
00:56:03,960 --> 00:56:05,119
Follow my light.
1151
00:56:05,120 --> 00:56:06,620
Top of the escalator.
1152
00:56:07,030 --> 00:56:08,459
Top of the escalator?
1153
00:56:08,460 --> 00:56:10,459
Top of the escalator.
1154
00:56:10,460 --> 00:56:13,669
(firefighters talking,
radio dispatches)
1155
00:56:13,670 --> 00:56:16,469
PFEIFER: After that,
we had to figure out
1156
00:56:16,470 --> 00:56:18,040
how to get out of where we were.
1157
00:56:18,440 --> 00:56:21,640
MAN (over radio): ...floor to the Command Post.
1158
00:56:22,040 --> 00:56:24,040
Do you want us to evacuate?
1159
00:56:24,440 --> 00:56:26,039
(coughs)
1160
00:56:26,040 --> 00:56:30,449
JULES: Because if you go out this
way, right where we are now...
1161
00:56:30,450 --> 00:56:32,450
people are still jumping...
1162
00:56:32,850 --> 00:56:34,449
(distant sirens wailing)
1163
00:56:34,450 --> 00:56:37,659
...debris is still falling
and it's too dangerous.
1164
00:56:37,660 --> 00:56:39,419
You cannot go out this way.
1165
00:56:39,420 --> 00:56:41,729
(sirens wailing, horns honking)
1166
00:56:41,730 --> 00:56:43,329
What?
1167
00:56:43,330 --> 00:56:45,329
One World Trade Center
1168
00:56:45,330 --> 00:56:47,729
we took a hit on that last explosion.
1169
00:56:47,730 --> 00:56:50,939
Command post is being evacuated
at this time.
1170
00:56:50,940 --> 00:56:53,809
MAN (over radio): I have people in here
1171
00:56:53,810 --> 00:56:57,009
who cannot get out
due to the debris field.
1172
00:56:57,010 --> 00:56:58,640
(loud bang)
1173
00:56:58,740 --> 00:57:01,210
MAN (over radio): 10-4.
1174
00:57:01,480 --> 00:57:03,479
Can we get out here?
1175
00:57:03,480 --> 00:57:05,479
Going out this way, Chief?
1176
00:57:05,480 --> 00:57:07,349
Hold it, hold it.
1177
00:57:07,350 --> 00:57:09,850
JULES: Chief Pfeifer tells the
people carrying Father Judge
1178
00:57:10,160 --> 00:57:11,160
"Okay, stay here."
1179
00:57:11,161 --> 00:57:12,259
Which way?
1180
00:57:12,260 --> 00:57:14,259
PFEIFER: I told them that I'll be back
1181
00:57:14,260 --> 00:57:16,660
and wait here, and I'll see if
the bridge is-is still here.
1182
00:57:17,060 --> 00:57:20,869
HANLON: Chief Pfeifer went to
check one of the footbridges
1183
00:57:20,870 --> 00:57:23,269
leading out of the Trade Center.
1184
00:57:23,270 --> 00:57:26,870
If it was still standing,
it'd be their best way out.
1185
00:57:30,740 --> 00:57:31,939
What are we gonna do?
1186
00:57:31,940 --> 00:57:33,910
(sobbing): There's no way to get home.
1187
00:57:47,330 --> 00:57:48,690
It's going to be okay.
1188
00:57:50,160 --> 00:57:53,429
Did you hear what happened
with the other tower?
1189
00:57:53,430 --> 00:57:54,629
It's gone.
1190
00:57:54,630 --> 00:57:55,829
You see the tower collapse?
1191
00:57:55,830 --> 00:57:57,839
The top or the whole thing?
1192
00:57:57,840 --> 00:57:59,839
Looked like the whole thing
1193
00:57:59,840 --> 00:58:01,509
and now what they said was
1194
00:58:01,510 --> 00:58:03,909
uh, FBI just came here
and they said that
1195
00:58:03,910 --> 00:58:06,310
uh, that a third plane is what did it.
1196
00:58:06,710 --> 00:58:08,209
Another plane hit it.
1197
00:58:08,210 --> 00:58:10,080
We'll head down together.
1198
00:58:15,620 --> 00:58:18,819
And now I wonder
for the first time if...
1199
00:58:18,820 --> 00:58:20,430
if Jules is still alive.
1200
00:58:20,830 --> 00:58:23,959
I never thought about it before.
1201
00:58:23,960 --> 00:58:26,660
Have any firemen been hurt?
1202
00:58:26,670 --> 00:58:29,080
Honey, it's a terrible, terrible day.
1203
00:58:29,081 --> 00:58:31,069
I'm sure there have been.
1204
00:58:31,070 --> 00:58:37,039
GEDEON: I realise that Jules
could be dead that very moment
1205
00:58:37,040 --> 00:58:41,849
and I was feeling...
so responsible.
1206
00:58:41,850 --> 00:58:44,979
I was the one who put him
in this situation.
1207
00:58:44,980 --> 00:58:47,250
(car horn honking)
1208
00:58:49,090 --> 00:58:52,619
I had to find Jules.
1209
00:58:52,620 --> 00:58:55,729
HANLON: Gedeon hitched a ride
with three off-duty firemen
1210
00:58:55,730 --> 00:58:58,799
determined to get to
the Trade Center the only way
1211
00:58:58,800 --> 00:59:03,869
they could... in a pickup truck.
1212
00:59:03,870 --> 00:59:05,740
(horn honking)
1213
00:59:08,040 --> 00:59:10,310
Billy Cosgrove!
1214
00:59:12,310 --> 00:59:16,249
We shouldn't have
even come in here, man.
1215
00:59:16,250 --> 00:59:20,689
(garbled radio transmissions)
1216
00:59:20,690 --> 00:59:22,219
(loud bang)
1217
00:59:22,220 --> 00:59:24,619
MAN (over radio): All floors are leaving.
1218
00:59:24,620 --> 00:59:26,219
Everybody out of Tower One.
1219
00:59:26,220 --> 00:59:28,159
Okay!
1220
00:59:28,160 --> 00:59:30,029
Battalion One to Division One.
1221
00:59:30,030 --> 00:59:31,559
(radio beeps, radio static)
1222
00:59:31,560 --> 00:59:33,969
JULES: We walk and we
walk and we walk and...
1223
00:59:33,970 --> 00:59:36,600
MAN (over radio): Go with the Mayday.
Go with the Mayday.
1224
00:59:37,000 --> 00:59:38,599
JULES: There are Maydays being given
1225
00:59:38,600 --> 00:59:40,469
and we start to figure out: "Okay..."
1226
00:59:40,470 --> 00:59:42,039
We should be able to get out here.
1227
00:59:42,040 --> 00:59:43,680
"...it must be worse
than we think
1228
00:59:44,080 --> 00:59:46,079
"because you cannot have
that many Maydays
1229
00:59:46,080 --> 00:59:48,079
and all that dust
and that noise."
1230
00:59:48,080 --> 00:59:50,650
MAN (over radio): Mayday! Mayday! Mayday...
1231
00:59:51,050 --> 00:59:52,480
(loud bang)
Whoa!
1232
00:59:57,420 --> 00:59:58,390
No! No!
1233
00:59:58,391 --> 01:00:01,589
(sirens wailing)
1234
01:00:01,590 --> 01:00:04,399
GEDEON: That's when I
felt the danger...
1235
01:00:04,400 --> 01:00:06,499
for the first time.
1236
01:00:06,500 --> 01:00:08,429
It was all around you.
1237
01:00:08,430 --> 01:00:15,809
I mean... every single cell
of your body is telling you...
1238
01:00:15,810 --> 01:00:17,480
"You should not be here."
1239
01:00:17,880 --> 01:00:21,709
The scenery was radically different.
1240
01:00:21,710 --> 01:00:26,349
I mean, it was... it's
white powder everywhere.
1241
01:00:26,350 --> 01:00:30,319
Just a few people here and there...
1242
01:00:30,320 --> 01:00:31,519
Take yourself a mask.
1243
01:00:31,520 --> 01:00:33,989
We got masks, we got an extra cylinder
1244
01:00:33,990 --> 01:00:35,189
and I want to go in.
1245
01:00:35,190 --> 01:00:39,030
...and this kind of silence.
1246
01:00:43,070 --> 01:00:44,270
You okay?
1247
01:00:44,670 --> 01:00:46,240
(woman gasping)
1248
01:00:46,540 --> 01:00:48,269
We have ambulances straight down.
1249
01:00:48,270 --> 01:00:51,039
REPORTER: Of course, there's
no word on casualties...
1250
01:00:51,040 --> 01:00:52,879
We have ambulances straight down.
1251
01:00:52,880 --> 01:00:56,879
...but suffice to say, the loss
of life presumably profound.
1252
01:00:56,880 --> 01:00:58,080
Ambulances are straight down.
1253
01:00:58,480 --> 01:01:00,080
WOMAN (over radio): Of course at this point
1254
01:01:00,090 --> 01:01:02,025
everyone's concern
is just getting north
1255
01:01:02,026 --> 01:01:03,919
getting away
from the World Trade Center
1256
01:01:03,920 --> 01:01:05,919
as well as finding out
where their families are.
1257
01:01:05,920 --> 01:01:09,129
REPORTER: The South Tower of the
World Trade Center just minutes ago
1258
01:01:09,130 --> 01:01:10,729
collapsed to the ground.
1259
01:01:10,730 --> 01:01:12,330
Only one tower is standing
at this point.
1260
01:01:12,730 --> 01:01:14,729
MAN (over radio): I have a direct line of sight
1261
01:01:14,730 --> 01:01:17,139
to what is left
of the World Trade Center.
1262
01:01:17,140 --> 01:01:18,299
The fire continues to burn.
1263
01:01:18,300 --> 01:01:21,840
I can see the flames
through the thick smoke.
1264
01:01:23,010 --> 01:01:24,109
(coughs)
1265
01:01:24,110 --> 01:01:25,040
Huh?
1266
01:01:25,041 --> 01:01:27,849
(man shouting over radio)
1267
01:01:27,850 --> 01:01:29,849
(firefighters talking)
1268
01:01:29,850 --> 01:01:32,249
Battalion One to check out.
1269
01:01:32,250 --> 01:01:33,849
(radio beeps)
1270
01:01:33,850 --> 01:01:36,289
JULES: I follow the chief.
1271
01:01:36,290 --> 01:01:42,159
HANLON: By this time, Chief
Pfeifer had found a safe exit...
1272
01:01:42,160 --> 01:01:43,729
(coughing)
1273
01:01:43,730 --> 01:01:46,129
...and tried to radio the men
in the lobby.
1274
01:01:46,130 --> 01:01:47,799
No answer.
1275
01:01:47,800 --> 01:01:50,199
MAN (over radio): Page a Mayday.
Go with a Mayday.
1276
01:01:50,200 --> 01:01:54,439
PFEIFER: So we walked across the
bridge back towards the Trade Center
1277
01:01:54,440 --> 01:01:58,440
still trying to call on the
radio and not getting through.
1278
01:01:58,840 --> 01:02:02,449
(indistinct radio transmission)
1279
01:02:02,450 --> 01:02:05,649
JULES: The guys that we had left there
1280
01:02:05,650 --> 01:02:07,889
they're not there anymore.
1281
01:02:07,890 --> 01:02:09,319
(glass breaking)
1282
01:02:09,320 --> 01:02:12,459
HANLON: They had already
gone out another way
1283
01:02:12,460 --> 01:02:15,729
carrying the body of Father
Mychal Judge down the street
1284
01:02:15,730 --> 01:02:17,960
to Saint Peter's Church.
1285
01:02:21,170 --> 01:02:23,570
They laid his body on the altar.
1286
01:02:29,470 --> 01:02:32,210
(indistinct radio transmissions)
1287
01:02:37,380 --> 01:02:45,380
The chief, his aide Eddy Fahey,
and Jules walked outside
1288
01:02:45,390 --> 01:02:48,929
underneath the footbridge
they just crossed
1289
01:02:48,930 --> 01:02:54,399
and into a scene that none of
them could even comprehend.
1290
01:02:54,400 --> 01:02:57,840
(indistinct radio transmissions)
1291
01:03:04,040 --> 01:03:07,109
JULES: And there's debris everywhere.
1292
01:03:07,110 --> 01:03:10,179
There's dust covering
the entire place...
1293
01:03:10,180 --> 01:03:13,850
(over radio): Battalion Two to Division One...
1294
01:03:14,250 --> 01:03:16,790
(indistinct radio transmission)
1295
01:03:19,590 --> 01:03:21,589
...and we look,
and the tower is here.
1296
01:03:21,590 --> 01:03:24,799
So we said, "Okay, probably
it was something else."
1297
01:03:24,800 --> 01:03:26,029
The tower is nice.
1298
01:03:26,030 --> 01:03:28,829
It's standing, and the other
one, we can't see it
1299
01:03:28,830 --> 01:03:31,639
but it's probably just,
you know, on the other side
1300
01:03:31,640 --> 01:03:34,039
and no one tells us...
We have no clue.
1301
01:03:34,040 --> 01:03:36,809
PFEIFER: Where the Trade Center was
1302
01:03:36,810 --> 01:03:39,209
was, uh, just covered with smoke
1303
01:03:39,210 --> 01:03:41,949
and that's not unusual for a fire
1304
01:03:41,950 --> 01:03:45,150
to have a building disappear
behind the smoke.
1305
01:03:52,060 --> 01:03:54,059
And there was a...
1306
01:03:54,060 --> 01:03:59,029
just a-a sense that this wasn't
a good place to stay.
1307
01:03:59,030 --> 01:04:02,070
JULES: So we walk north.
1308
01:04:08,270 --> 01:04:10,540
(coughing)
1309
01:04:12,080 --> 01:04:16,309
PFEIFER: Just trying to figure
out what took place here
1310
01:04:16,310 --> 01:04:19,120
and then try to gain some control.
1311
01:04:21,750 --> 01:04:25,759
MAN (over bullhorn): Emergency! Emergency...
1312
01:04:25,760 --> 01:04:31,360
PFEIFER: So we started to
rebuild some sort of structure.
1313
01:04:32,560 --> 01:04:36,370
(indistinct radio transmissions)
1314
01:04:40,970 --> 01:04:43,909
All right, we got
everybody out of the lobby
1315
01:04:43,910 --> 01:04:45,039
who was in the lobby.
1316
01:04:45,040 --> 01:04:48,149
(siren wailing)
1317
01:04:48,150 --> 01:04:52,549
HANLON: Chief Pfeifer's
priority was to set up
1318
01:04:52,550 --> 01:04:55,749
a new command post and find his men.
1319
01:04:55,750 --> 01:04:59,689
Right now, they were
coming down the stairs.
1320
01:04:59,690 --> 01:05:02,389
VAN CLEAF: At some point I started to run.
1321
01:05:02,390 --> 01:05:07,099
I don't even know if I was
touching stairs on my way down.
1322
01:05:07,100 --> 01:05:09,099
When I got about to three or two
1323
01:05:09,100 --> 01:05:11,439
is when I started
to think of my family, you know.
1324
01:05:11,440 --> 01:05:13,039
I said, "I've got
to get out of here."
1325
01:05:13,040 --> 01:05:15,869
When we got out to the lobby...
it was unbelievable.
1326
01:05:15,870 --> 01:05:17,479
Nobody was around.
1327
01:05:17,480 --> 01:05:20,679
Command station, there was
nobody at the command station.
1328
01:05:20,680 --> 01:05:22,650
It looked like the end of the world.
1329
01:05:24,580 --> 01:05:27,789
I-I... joked about it.
1330
01:05:27,790 --> 01:05:30,589
I said the command post was abandoned.
1331
01:05:30,590 --> 01:05:33,389
The board was set up
and nobody was there.
1332
01:05:33,390 --> 01:05:35,790
I said, "Oh,
this is not a good sign."
1333
01:05:41,170 --> 01:05:44,300
GEDEON: I knew there was
nothing I could really do.
1334
01:05:44,700 --> 01:05:46,299
I mean, I was not a fireman.
1335
01:05:46,300 --> 01:05:51,679
I had absolutely
no medical expertise at all.
1336
01:05:51,680 --> 01:05:56,079
I was just a civilian.
1337
01:05:56,080 --> 01:05:57,680
But as a cameraman...
1338
01:05:58,080 --> 01:06:00,989
yeah, there was something I could do...
1339
01:06:00,990 --> 01:06:05,489
And it was to document
what was happening.
1340
01:06:05,490 --> 01:06:11,100
So the cameraman took over
and just filmed.
1341
01:06:19,070 --> 01:06:25,880
HANLON: Gedeon had made his way as
close to the tower as he could.
1342
01:06:46,000 --> 01:06:49,999
JULES: Strange enough, the only
thing that was... that was...
1343
01:06:50,000 --> 01:06:51,399
my preoccupation was to...
1344
01:06:51,400 --> 01:06:53,500
to... to clean my lens.
1345
01:06:53,510 --> 01:06:56,180
(blowing)
1346
01:06:59,940 --> 01:07:03,009
I don't know if it was a way
for me to try focus on something
1347
01:07:03,010 --> 01:07:06,319
so I can... stay away
from the horror, the reality
1348
01:07:06,320 --> 01:07:08,719
but it, uh, it was just my obsession
1349
01:07:08,720 --> 01:07:11,189
was my lens needs to be cleaned.
1350
01:07:11,190 --> 01:07:12,790
People jumped.
1351
01:07:13,190 --> 01:07:19,199
HANLON: Jules was with Chief Pfeifer,
who was plotting his next move.
1352
01:07:19,200 --> 01:07:20,899
(siren wailing)
1353
01:07:20,900 --> 01:07:22,870
The firefighters from my house
1354
01:07:23,270 --> 01:07:25,669
had reached the lobby and scattered.
1355
01:07:25,670 --> 01:07:29,269
BORRILLO: You know, kind
of walking at this point.
1356
01:07:29,270 --> 01:07:32,839
We knew we were out of the
building, felt we were safe.
1357
01:07:32,840 --> 01:07:35,879
Unfortunately, there were people
jumping out of windows.
1358
01:07:35,880 --> 01:07:38,279
You could see them hitting
the ground all around you
1359
01:07:38,280 --> 01:07:39,879
debris hitting the ground.
1360
01:07:39,880 --> 01:07:43,119
I thought we was going
to get out the building
1361
01:07:43,120 --> 01:07:44,720
the chiefs will meet up
1362
01:07:45,120 --> 01:07:48,729
but then we come up with a plan
and then we go back in.
1363
01:07:48,730 --> 01:07:52,259
That's what I thought
it would be something like.
1364
01:07:52,260 --> 01:07:53,729
Just before I walked out
1365
01:07:53,730 --> 01:07:56,529
a fireman
out in the middle of the street
1366
01:07:56,530 --> 01:07:59,739
was yelling at me, "Wait! Wait!"
throwing up his hands
1367
01:07:59,740 --> 01:08:01,739
and, uh, that time I waited
1368
01:08:01,740 --> 01:08:04,539
and there was a big thud
and then another thud
1369
01:08:04,540 --> 01:08:06,139
and, uh, it was two people
1370
01:08:06,140 --> 01:08:08,909
who had fallen or jumped
from way high up.
1371
01:08:08,910 --> 01:08:11,279
(over bullhorn): Get yourself accounted for
1372
01:08:11,280 --> 01:08:13,149
with Chief Gorey down at staging.
1373
01:08:13,150 --> 01:08:14,749
Let's move!
Come on, Officers.
1374
01:08:14,750 --> 01:08:17,150
HANLON: Basically,
everybody was standing
1375
01:08:17,160 --> 01:08:19,630
right in the shadow of Tower One.
1376
01:08:22,890 --> 01:08:26,659
It was 10:28 in the morning.
1377
01:08:26,660 --> 01:08:30,969
JULES: And then comes
that-that sound again.
1378
01:08:30,970 --> 01:08:33,769
(rumbling)
1379
01:08:33,770 --> 01:08:37,109
JULES: And I don't even have
time to think at that point.
1380
01:08:37,110 --> 01:08:38,809
I just run.
1381
01:08:38,810 --> 01:08:41,380
(loud roaring)
1382
01:09:00,130 --> 01:09:03,000
(debris clattering)
1383
01:09:10,210 --> 01:09:12,440
(coughing)
1384
01:09:17,980 --> 01:09:20,520
(coughs)
1385
01:09:24,790 --> 01:09:28,189
JULES: And it's dead
silence; it's nothing
1386
01:09:28,190 --> 01:09:32,999
no radio calls, no...
no sound, nothing.
1387
01:09:33,000 --> 01:09:36,200
(coughs)
1388
01:09:39,640 --> 01:09:44,439
And I feel the person
who was on top of me get up...
1389
01:09:44,440 --> 01:09:46,040
Let's get out of here.
1390
01:09:47,650 --> 01:09:49,249
(coughs): You with me? Yeah.
1391
01:09:49,250 --> 01:09:51,649
...and I recognise
it's Chief Pfeifer's voice
1392
01:09:51,650 --> 01:09:53,649
and I just realised just, you know
1393
01:09:53,650 --> 01:09:56,449
he jumped on top of me
to protect me from all this.
1394
01:09:56,450 --> 01:09:58,719
Help!
Help!
1395
01:09:58,720 --> 01:09:59,989
(spits)
1396
01:09:59,990 --> 01:10:02,790
(indistinct radio transmission)
1397
01:10:11,270 --> 01:10:14,069
Chief Pfeifer said,
"Okay, let's go now"
1398
01:10:14,070 --> 01:10:16,669
and we get up, the dust starts to clear
1399
01:10:16,670 --> 01:10:20,279
because the wind was blowing
in the opposite direction.
1400
01:10:20,280 --> 01:10:23,879
(indistinct radio transmission)
1401
01:10:23,880 --> 01:10:28,549
PFEIFER: After that it was
just trying to literally
1402
01:10:28,550 --> 01:10:31,759
walk around the block and regroup
1403
01:10:31,760 --> 01:10:36,860
and walk back to the scene
and see what we could do.
1404
01:10:41,700 --> 01:10:46,499
HANLON: Less than a block away,
Gedeon was still in darkness.
1405
01:10:46,500 --> 01:10:48,510
GEDEON: The pounding stopped
1406
01:10:48,910 --> 01:10:50,509
and you realised now
1407
01:10:50,510 --> 01:10:53,309
that you just can't breathe anymore.
1408
01:10:53,310 --> 01:10:56,909
GEDEON: We need help!
1409
01:10:56,910 --> 01:11:02,219
Let's go before the cars blow up!
1410
01:11:02,220 --> 01:11:03,020
This way!
1411
01:11:03,021 --> 01:11:05,759
Let's go before the cars blow up!
1412
01:11:05,760 --> 01:11:09,989
At that point I realised
that I was going to die.
1413
01:11:09,990 --> 01:11:11,959
Tell me where to go!
1414
01:11:11,960 --> 01:11:14,369
Over here behind the edge of the truck.
1415
01:11:14,370 --> 01:11:15,569
Over here.
Keep shouting.
1416
01:11:15,570 --> 01:11:16,570
Here, come to the truck.
1417
01:11:16,700 --> 01:11:19,299
Come on, we got to get out of here.
1418
01:11:19,300 --> 01:11:21,309
You got to fucking move, man.
1419
01:11:21,310 --> 01:11:25,980
GEDEON: And the only thing I
could think about was Jules
1420
01:11:26,380 --> 01:11:32,019
and I remember telling myself
that if I would survive that
1421
01:11:32,020 --> 01:11:35,849
I would...
I would be a better brother.
1422
01:11:35,850 --> 01:11:37,089
Over here.
1423
01:11:37,090 --> 01:11:39,659
GEDEON: Yeah, let's go.
1424
01:11:39,660 --> 01:11:41,259
You can make it.
1425
01:11:41,260 --> 01:11:43,429
Help him. Help him!
1426
01:11:43,430 --> 01:11:44,559
Quickly.
1427
01:11:44,560 --> 01:11:46,299
MAN: He weighs 400 pounds, dude.
1428
01:11:46,300 --> 01:11:47,000
You get over here.
1429
01:11:47,001 --> 01:11:48,269
We have to leave here.
1430
01:11:48,270 --> 01:11:49,669
He's not standing.
1431
01:11:49,670 --> 01:11:51,739
You need to come over here
and fucking help me.
1432
01:11:51,740 --> 01:11:54,039
HANLON: The last person
Gedeon had filmed
1433
01:11:54,040 --> 01:11:56,439
was now lying
in the middle of the street.
1434
01:11:56,440 --> 01:11:58,109
Grab his legs.
1435
01:11:58,110 --> 01:12:03,680
GEDEON: This guy must have been
standing outside in the street
1436
01:12:04,080 --> 01:12:08,419
when everything collapsed,
and he survived it.
1437
01:12:08,420 --> 01:12:12,189
HANLON: And with the
help of an FBI agent
1438
01:12:12,190 --> 01:12:14,260
he walked him to safety.
1439
01:12:14,590 --> 01:12:16,429
GEDEON: And we can't see a thing.
1440
01:12:16,430 --> 01:12:18,699
You have to walk, sir.
You have to walk.
1441
01:12:18,700 --> 01:12:20,699
You're almost there, almost there.
1442
01:12:20,700 --> 01:12:22,469
Come on.
1443
01:12:22,470 --> 01:12:26,769
And he would pass out every second.
1444
01:12:26,770 --> 01:12:29,839
So it was very difficult to carry him.
1445
01:12:29,840 --> 01:12:32,839
MAN: Thank you both.
1446
01:12:32,840 --> 01:12:35,749
Help me!
Help me!
1447
01:12:35,750 --> 01:12:37,410
Towards us!
1448
01:12:39,420 --> 01:12:40,580
GEDEON: Shit.
1449
01:12:40,590 --> 01:12:43,830
Do you have some water,
something to drink?
1450
01:12:47,490 --> 01:12:48,490
Thanks.
1451
01:12:48,690 --> 01:12:49,889
Open your mouth.
1452
01:12:49,890 --> 01:12:53,100
Open your mouth
'cause I need the water, too.
1453
01:12:53,500 --> 01:12:54,699
(spits)
1454
01:12:54,700 --> 01:12:55,870
Thanks.
1455
01:12:58,840 --> 01:13:03,239
GEDEON: I had been in this street
three times in the last hour.
1456
01:13:03,240 --> 01:13:07,640
The first time, it was full of people
1457
01:13:07,650 --> 01:13:11,249
the second time, everybody
was running away from it
1458
01:13:11,250 --> 01:13:15,149
and the third time...
1459
01:13:15,150 --> 01:13:17,289
getting out of the last collapse
1460
01:13:17,290 --> 01:13:20,089
there was just nobody.
1461
01:13:20,090 --> 01:13:24,629
And everything was white.
1462
01:13:24,630 --> 01:13:27,660
Everything was covered by the dust.
1463
01:13:27,670 --> 01:13:31,410
(sirens wailing)
1464
01:13:33,970 --> 01:13:35,640
Holy shit.
1465
01:13:53,220 --> 01:13:56,729
REPORTER 1: It was the most
surreal scene I have ever seen.
1466
01:13:56,730 --> 01:13:59,529
I cannot describe what took place.
1467
01:13:59,530 --> 01:14:02,329
REPORTER 2: It is a scene
just not to be believed.
1468
01:14:02,330 --> 01:14:03,930
The smoke still billowing.
1469
01:14:03,940 --> 01:14:06,269
What we do have is a lockdown.
1470
01:14:06,270 --> 01:14:07,769
You can't get in;
you can't get out.
1471
01:14:07,770 --> 01:14:10,169
You can't go up;
you can't go down.
1472
01:14:10,170 --> 01:14:12,979
(fire truck horn honking)
1473
01:14:12,980 --> 01:14:16,349
JULES: I see that I'm still
in the middle of the street
1474
01:14:16,350 --> 01:14:17,949
and I see there is a little deli
1475
01:14:17,950 --> 01:14:20,349
that seems to be open on the corner.
1476
01:14:20,350 --> 01:14:21,849
Yeah, we're getting O2 now.
1477
01:14:21,850 --> 01:14:22,919
Oh, okay.
1478
01:14:22,920 --> 01:14:24,119
Come on in, guys.
1479
01:14:24,120 --> 01:14:25,220
He's in the back!
1480
01:14:25,460 --> 01:14:26,659
He's in the back!
Make a right.
1481
01:14:26,660 --> 01:14:28,259
(coughing)
1482
01:14:28,260 --> 01:14:29,859
A lot of people injured...
1483
01:14:29,860 --> 01:14:30,990
Hey!
1484
01:14:31,000 --> 01:14:32,129
(coughing)
1485
01:14:32,130 --> 01:14:33,829
firefighters, bloody noses
1486
01:14:33,830 --> 01:14:34,999
things like that.
1487
01:14:35,000 --> 01:14:37,270
(coughing)
1488
01:14:40,870 --> 01:14:45,140
And then it hits me...
"Now, where is my brother?"
1489
01:14:47,450 --> 01:14:48,749
(coughs)
1490
01:14:48,750 --> 01:14:51,149
I was upstairs.
I was in the lobby.
1491
01:14:51,150 --> 01:14:52,749
Go back here.
1492
01:14:52,750 --> 01:14:55,849
I start realising that
I've probably lost my brother.
1493
01:14:55,850 --> 01:14:58,060
(indistinct radio transmission)
1494
01:15:01,430 --> 01:15:04,599
So I try to go back
to the World Trade Center.
1495
01:15:04,600 --> 01:15:07,399
I need to go find my brother.
1496
01:15:07,400 --> 01:15:08,200
Where are the guys?
1497
01:15:08,201 --> 01:15:09,299
JULES: I have no idea.
1498
01:15:09,300 --> 01:15:10,669
I was with Chief Pfeifer.
1499
01:15:10,670 --> 01:15:13,299
And I'm in the middle
of the street, walking
1500
01:15:13,300 --> 01:15:16,309
and a cop approached me
and says, you know
1501
01:15:16,310 --> 01:15:19,539
"Who are you with?"
1502
01:15:19,540 --> 01:15:22,349
I'm with the Chief of Battalion One.
1503
01:15:22,350 --> 01:15:23,909
Oh, you're Battalion One?
Yes.
1504
01:15:23,910 --> 01:15:25,179
You got I.D.?
Got I.D.?
1505
01:15:25,180 --> 01:15:27,989
I have my letter of, uh,
from the Commissioner...
1506
01:15:27,990 --> 01:15:29,349
Take your letter and your camera
1507
01:15:29,350 --> 01:15:31,319
and get out of here...
all right?
1508
01:15:31,320 --> 01:15:33,320
Go.
1509
01:15:33,720 --> 01:15:36,889
JULES: So I go back up
1510
01:15:36,890 --> 01:15:39,429
walk north, not really
knowing where I'm going.
1511
01:15:39,430 --> 01:15:41,900
You with the police department?
1512
01:15:42,300 --> 01:15:45,239
No, I'm making a documentary
on the fire department.
1513
01:15:45,240 --> 01:15:47,700
Come on, this ain't fucking Disneyland.
Let's go.
1514
01:15:54,650 --> 01:15:56,380
JULES: And after I while I said
1515
01:15:56,780 --> 01:15:59,179
"You know, there's nothing
I can do here.
1516
01:15:59,180 --> 01:16:01,649
"I need to go back to the firehouse.
1517
01:16:01,650 --> 01:16:03,949
"Maybe they'll have some news.
1518
01:16:03,950 --> 01:16:05,760
Maybe he's already back there"
1519
01:16:06,160 --> 01:16:07,760
but at that point, I just...
1520
01:16:09,830 --> 01:16:12,229
I think he's dead...
1521
01:16:12,230 --> 01:16:17,070
and it becomes... it becomes
too overwhelming.
1522
01:16:17,470 --> 01:16:20,270
(woman singing mournful operatic song)
1523
01:16:26,180 --> 01:16:33,749
GEDEON: Walking back to the firehouse
1524
01:16:33,750 --> 01:16:37,750
I'm not trying to think
for one second about Jules.
1525
01:16:37,760 --> 01:16:39,770
That was too much.
1526
01:16:44,860 --> 01:16:47,130
Don't worry, honey.
1527
01:17:08,620 --> 01:17:11,660
FIREFIGHTER 1: Everyone's asking me,
"What happened? What happened?"
1528
01:17:12,060 --> 01:17:13,189
I said, "I don't know.
1529
01:17:13,190 --> 01:17:15,590
I said, "Hell.
Hell is what happened."
1530
01:17:20,000 --> 01:17:24,570
FIREFIGHTER 2: It just came down, and
it wasn't supposed to come down.
1531
01:17:34,310 --> 01:17:36,710
(siren wailing)
1532
01:17:43,950 --> 01:17:45,460
(pole clangs)
1533
01:18:09,250 --> 01:18:11,819
FIREFIGHTER: I came back to the firehouse.
1534
01:18:11,820 --> 01:18:13,819
Let's go, guys.
1535
01:18:13,820 --> 01:18:16,419
Let's go, guys, let's move it.
1536
01:18:16,420 --> 01:18:18,419
Let's go, guys, let's move it.
1537
01:18:18,420 --> 01:18:21,559
FIREFIGHTER: Very emotional.
1538
01:18:21,560 --> 01:18:23,059
A lot of guys are crying.
1539
01:18:23,060 --> 01:18:24,230
I'm crying.
1540
01:18:27,260 --> 01:18:29,569
You all right? Eh?
1541
01:18:29,570 --> 01:18:30,769
Where the fuck were you?
1542
01:18:30,770 --> 01:18:31,969
I couldn't get back in.
1543
01:18:31,970 --> 01:18:34,970
They wouldn't let me up.
1544
01:18:37,640 --> 01:18:40,780
And still we don't know
how many guys are missing.
1545
01:18:41,180 --> 01:18:43,049
We're down there looking.
1546
01:18:43,050 --> 01:18:46,249
I got thrown into two ambulances.
1547
01:18:46,250 --> 01:18:48,289
We bolted, we ran.
1548
01:18:48,290 --> 01:18:51,490
O'NEILL: I never got so
many hugs in my life.
1549
01:18:54,290 --> 01:18:56,230
They were "glad to be alive" hugs.
1550
01:19:00,430 --> 01:19:03,629
It was a great thing
to-to know that, uh...
1551
01:19:03,630 --> 01:19:06,539
that, uh, people were surviving this.
1552
01:19:06,540 --> 01:19:08,109
I thought you guys were dead.
1553
01:19:08,110 --> 01:19:10,109
You're not the only one.
1554
01:19:10,110 --> 01:19:13,279
I thought I was dead.
1555
01:19:13,280 --> 01:19:17,610
We lost so much that...
in that two-hour period.
1556
01:19:17,620 --> 01:19:19,949
How you doing?
All right?
1557
01:19:19,950 --> 01:19:23,149
VAN CLEAF: We felt like we got
the hell kicked out of us.
1558
01:19:23,150 --> 01:19:24,150
I'm in shock.
1559
01:19:24,360 --> 01:19:25,965
I don't know what to do, man.
1560
01:19:25,966 --> 01:19:27,559
Go back down there or what?
1561
01:19:27,560 --> 01:19:29,859
I'm fucking in shock.
1562
01:19:29,860 --> 01:19:30,929
Everyone okay?
1563
01:19:30,930 --> 01:19:32,129
You guys were in the building?
1564
01:19:32,130 --> 01:19:33,329
Yeah.
1565
01:19:33,330 --> 01:19:34,929
FIREFIGHTER: So many thoughts and emotions.
1566
01:19:34,930 --> 01:19:40,199
We got to call our loved ones,
tell them we were okay.
1567
01:19:40,200 --> 01:19:41,300
We made it out.
1568
01:19:41,310 --> 01:19:42,520
We just made it out.
1569
01:19:42,970 --> 01:19:44,570
I was never so happy to
hear my mother's voice.
1570
01:19:44,580 --> 01:19:45,790
(chuckling)
Oh, my mother...
1571
01:19:45,791 --> 01:19:48,909
All right, guys?
1572
01:19:48,910 --> 01:19:51,179
GEDEON: Little to little
1573
01:19:51,180 --> 01:19:56,389
the guys started to come back,
one by one.
1574
01:19:56,390 --> 01:20:01,759
Again, the cameraman would just film.
1575
01:20:01,760 --> 01:20:03,359
I mean, it was
just like, "vroom!"
1576
01:20:03,360 --> 01:20:05,359
You heard the ground rumble,
and it was just...
1577
01:20:05,360 --> 01:20:06,960
fucking debris was just chasing you.
1578
01:20:07,360 --> 01:20:09,369
We were running!
Hauling ass!
1579
01:20:09,370 --> 01:20:14,700
GEDEON: So, it was just filming
them coming back and asking them
1580
01:20:14,710 --> 01:20:16,809
if they had seen Jules
1581
01:20:16,810 --> 01:20:20,309
and nobody could answer this question.
1582
01:20:20,310 --> 01:20:22,949
Are you tired, brother?
1583
01:20:22,950 --> 01:20:26,820
It was extremely frustrating
and annoying.
1584
01:20:27,220 --> 01:20:30,449
One guy from the firehouse came to me
1585
01:20:30,450 --> 01:20:34,989
and I asked him, you know,
"Have you seen Jules?
1586
01:20:34,990 --> 01:20:36,659
Do you know where he is?"
1587
01:20:36,660 --> 01:20:38,659
and he looked at me, and he said
1588
01:20:38,660 --> 01:20:39,859
"Yes, he's behind you"...
1589
01:20:39,860 --> 01:20:44,299
and I turn over...
and Jules was there
1590
01:20:44,300 --> 01:20:46,299
in the firehouse.
1591
01:20:46,300 --> 01:20:49,839
I didn't even see him coming in.
1592
01:20:49,840 --> 01:20:51,339
(sighing)
1593
01:20:51,340 --> 01:20:52,939
(siren wailing in distance)
1594
01:20:52,940 --> 01:20:57,010
And it was like meeting
for the first time.
1595
01:21:02,220 --> 01:21:04,620
(Jules and Gedeon speaking French)
1596
01:21:07,420 --> 01:21:10,989
GEDEON: I ask Jules if he's all right
1597
01:21:10,990 --> 01:21:13,399
and he tells me, "Yes."
1598
01:21:13,400 --> 01:21:18,839
He tells me that he was
all that time in the lobby.
1599
01:21:18,840 --> 01:21:21,640
(Jules crying)
1600
01:21:22,040 --> 01:21:25,239
JULES: I never thought I would
be so happy to meet my brother
1601
01:21:25,240 --> 01:21:28,040
that's for sure.
1602
01:21:28,050 --> 01:21:30,460
(sniffling)
1603
01:21:32,450 --> 01:21:35,249
Cried like babies
for about ten minutes.
1604
01:21:35,250 --> 01:21:38,860
(speaking French)
1605
01:21:42,990 --> 01:21:45,000
And, um, I know now what it's like
1606
01:21:45,400 --> 01:21:48,200
to think you're going to die.
1607
01:21:53,700 --> 01:21:55,839
Oh, fuck, man,
we were worried about you guys.
1608
01:21:55,840 --> 01:21:57,840
We didn't know
what happened to you guys.
1609
01:21:58,240 --> 01:22:02,249
Oh, God. Everybody...
everybody's accounted for?
1610
01:22:02,250 --> 01:22:03,050
Yeah.
Right here.
1611
01:22:03,051 --> 01:22:04,249
You got everybody?
1612
01:22:04,250 --> 01:22:06,649
Everybody's accounted for?
1613
01:22:06,650 --> 01:22:08,249
DISPATCH: Engine 3-1-6...
1614
01:22:08,250 --> 01:22:09,849
You all right?
1615
01:22:09,850 --> 01:22:13,859
TARDIO: I-I can't believe
we all made it out.
1616
01:22:13,860 --> 01:22:16,259
How did we make it out
of that building?
1617
01:22:16,260 --> 01:22:18,659
30 seconds...
1618
01:22:18,660 --> 01:22:22,169
another two flights higher.
1619
01:22:22,170 --> 01:22:28,340
Why am I alive,
and so many others are dead?
1620
01:22:31,140 --> 01:22:32,339
Got down to the lobby
1621
01:22:32,340 --> 01:22:33,939
and we saw they abandoned
the command post
1622
01:22:33,940 --> 01:22:36,809
we knew we were in trouble.
1623
01:22:36,810 --> 01:22:39,219
We camped out, it was,
it was, it was much worse
1624
01:22:39,220 --> 01:22:40,819
than it was going up.
1625
01:22:40,820 --> 01:22:42,019
FIREFIGHTER: Yeah.
1626
01:22:42,020 --> 01:22:44,419
Right? We went up,
and they had everything set up.
1627
01:22:44,420 --> 01:22:46,019
We came down, it was desolate.
1628
01:22:46,020 --> 01:22:47,620
I was, like,
"Holy shit..."
1629
01:22:48,030 --> 01:22:50,435
We came down to the lobby, it
was like a fuckin' war zone.
1630
01:22:50,436 --> 01:22:51,629
There was nobody there.
1631
01:22:51,630 --> 01:22:52,910
Where the fuck...?
What do we do?
1632
01:22:53,230 --> 01:22:55,629
We made it outside,
we made it about a block...
1633
01:22:55,630 --> 01:22:57,229
We made it at least two blocks
1634
01:22:57,230 --> 01:22:59,239
and we started running.
1635
01:22:59,240 --> 01:23:01,239
Floor by floor, it started popping out.
1636
01:23:01,240 --> 01:23:03,239
It was as if they had detonated...
1637
01:23:03,240 --> 01:23:04,439
Yeah, detonated...
1638
01:23:04,440 --> 01:23:05,639
...planned to take
down a building.
1639
01:23:05,640 --> 01:23:07,240
Boom, boom, boom, boom,
boom, boom, boom!
1640
01:23:07,580 --> 01:23:09,579
All the way down. I was
watching it and running.
1641
01:23:09,580 --> 01:23:10,780
Just ran up West Street.
1642
01:23:11,180 --> 01:23:13,179
And then you just saw this cloud
of shit chasing you down...
1643
01:23:13,180 --> 01:23:14,379
Where did you go?
1644
01:23:14,380 --> 01:23:15,190
Just ran up West Street.
1645
01:23:15,191 --> 01:23:16,389
Couldn't outrun it.
1646
01:23:16,390 --> 01:23:17,190
So what'd you do?
1647
01:23:17,191 --> 01:23:18,389
I jumped under a battalion car.
1648
01:23:18,390 --> 01:23:19,589
I hid under the car,
just waiting to die.
1649
01:23:19,590 --> 01:23:22,429
(sirens blaring)
1650
01:23:22,430 --> 01:23:25,599
RADIO REPORTER: The scene here is
reminiscent of a nuclear winter...
1651
01:23:25,600 --> 01:23:27,999
RADIO REPORTER 2: Right now,
everyone is walking around
1652
01:23:28,000 --> 01:23:30,099
with masks covering their faces.
1653
01:23:30,100 --> 01:23:31,699
People just wandering the streets
1654
01:23:31,700 --> 01:23:33,399
covered in blood, covered in plaster.
1655
01:23:33,400 --> 01:23:36,469
They were near the site
when the buildings collapsed.
1656
01:23:36,470 --> 01:23:38,579
We were on about, I think
it was the 28th floor
1657
01:23:38,580 --> 01:23:39,740
we hear this fuckin' rumblin'
1658
01:23:39,940 --> 01:23:41,540
and I guess that's when Two came down.
1659
01:23:41,550 --> 01:23:44,355
I guess it hit One, crushed
out the Marriott, whatever...
1660
01:23:44,356 --> 01:23:46,349
Am I right? Thought
we were fuckin' dead.
1661
01:23:46,350 --> 01:23:48,280
(sirens blaring)
1662
01:23:48,290 --> 01:23:51,095
RADIO REPORTER: I guess the
best way to sum this up is
1663
01:23:51,096 --> 01:23:52,989
the World Trade Center is no more.
1664
01:23:52,990 --> 01:23:54,659
(coughing)
1665
01:23:54,660 --> 01:23:55,929
Sit down.
1666
01:23:55,930 --> 01:23:57,959
One, two, three...
1667
01:23:57,960 --> 01:24:00,799
RADIO REPORTER: The loss of
life, one can only imagine
1668
01:24:00,800 --> 01:24:03,269
is just enormous... it must be
incomprehensible at this point.
1669
01:24:03,270 --> 01:24:05,299
(sirens blaring in distance)
1670
01:24:05,300 --> 01:24:06,899
They have a fireman's...
1671
01:24:06,900 --> 01:24:09,739
They have a fireman's body
in ten, in house, on the floor.
1672
01:24:09,740 --> 01:24:12,139
They dragged him in,
but they can't identify him
1673
01:24:12,140 --> 01:24:14,540
'cause the shirt where
his name is, is ripped
1674
01:24:14,550 --> 01:24:15,685
and it's only half a body.
1675
01:24:15,686 --> 01:24:17,149
Building started shaking...
1676
01:24:17,150 --> 01:24:18,350
guys started running
1677
01:24:18,750 --> 01:24:20,749
and, and, uh, by the time
I got to the bottom
1678
01:24:20,750 --> 01:24:22,649
there was bodies hitting the ground.
1679
01:24:22,650 --> 01:24:26,119
Chaplain... we carried out
the chaplain. He was dead.
1680
01:24:26,120 --> 01:24:27,120
He was dead?
1681
01:24:27,320 --> 01:24:28,529
Yeah.
1682
01:24:28,530 --> 01:24:30,129
It exploded, it all...
just blew us all in.
1683
01:24:30,130 --> 01:24:31,729
The fire department chaplain?
1684
01:24:31,730 --> 01:24:33,329
Yeah. Old guy.
1685
01:24:33,330 --> 01:24:35,729
(quietly): Fuck.
1686
01:24:35,730 --> 01:24:37,730
He had no pulse, nothing.
1687
01:24:40,540 --> 01:24:43,669
BORRILLO: We lucked... you
know, in a way, we lucked out.
1688
01:24:43,670 --> 01:24:45,179
We were in One.
Two fell first.
1689
01:24:45,180 --> 01:24:46,379
Then they told us to get out.
1690
01:24:46,380 --> 01:24:47,579
Two fell first?
1691
01:24:47,580 --> 01:24:48,779
Two fell first.
1692
01:24:48,780 --> 01:24:50,379
I can't figure this out.
1693
01:24:50,380 --> 01:24:52,779
It fell while we were in the building.
1694
01:24:52,780 --> 01:24:54,780
Yeah. That's why...
We were lucky.
1695
01:24:54,790 --> 01:24:57,200
When you guys came out of the
building, Two was already gone.
1696
01:24:57,201 --> 01:24:58,389
Yeah! Really? Yeah.
1697
01:24:58,390 --> 01:24:59,989
Two was gone when we came out of One.
1698
01:24:59,990 --> 01:25:02,329
Watching on the news, Two fell...
One didn't fall for...
1699
01:25:02,330 --> 01:25:03,529
That's what they were getting us out.
1700
01:25:03,530 --> 01:25:06,729
PRESIDENT GEORGE W. BUSH: The United States will hunt down
1701
01:25:06,730 --> 01:25:09,099
and punish those responsible
1702
01:25:09,100 --> 01:25:11,170
for these cowardly acts.
1703
01:25:11,570 --> 01:25:12,739
Son of a bitch.
1704
01:25:12,740 --> 01:25:15,039
FIREFIGHTER: I'm going to want a list
1705
01:25:15,040 --> 01:25:16,969
of the New York City firefighters
1706
01:25:16,970 --> 01:25:19,779
and officers that are willing
to go back to work again.
1707
01:25:19,780 --> 01:25:22,279
Okay? We probably
won't be leaving
1708
01:25:22,280 --> 01:25:24,910
for at least a half hour
but I want to get a list.
1709
01:25:24,920 --> 01:25:27,060
O'NEILL: Yeah, I don't why
myself and the other guys
1710
01:25:27,061 --> 01:25:28,889
were picked to survive this.
1711
01:25:28,890 --> 01:25:32,059
FIREFIGHTER: We're gonna
need masks down there.
1712
01:25:32,060 --> 01:25:35,629
In a way, I feel that there
must be a reason.
1713
01:25:35,630 --> 01:25:39,129
We'll leave as soon as we get
the order from, uh, Division.
1714
01:25:39,130 --> 01:25:43,570
What am I supposed to do
to... to earn this?
1715
01:25:47,240 --> 01:25:49,640
It's not easy being a survivor.
1716
01:25:53,210 --> 01:25:56,310
(sirens blaring in distance)
1717
01:26:08,090 --> 01:26:10,389
Put your head back now, gently.
1718
01:26:10,390 --> 01:26:11,999
You okay?
Yeah.
1719
01:26:12,000 --> 01:26:14,799
JULES: Oh, that day... that
day changed everything.
1720
01:26:14,800 --> 01:26:18,369
I think I got fibres in there.
1721
01:26:18,370 --> 01:26:20,369
You got fibres in there.
1722
01:26:20,370 --> 01:26:24,209
JULES: When I came back
that day to the firehouse
1723
01:26:24,210 --> 01:26:26,609
"one firefighter came to me
and he said, "You know
1724
01:26:26,610 --> 01:26:30,249
"yesterday you had one brother.
1725
01:26:30,250 --> 01:26:32,220
Today you have 50."
1726
01:26:34,950 --> 01:26:36,389
It's good to see you.
1727
01:26:36,390 --> 01:26:40,259
(laughing)
1728
01:26:40,260 --> 01:26:42,389
(kissing)
1729
01:26:42,390 --> 01:26:44,790
HANLON: It's hard to even describe
1730
01:26:44,800 --> 01:26:47,899
the emotions in the firehouse that day.
1731
01:26:47,900 --> 01:26:50,929
On one hand, you celebrated.
1732
01:26:50,930 --> 01:26:53,800
Very frightful day, man.
1733
01:26:54,200 --> 01:26:56,539
Very happy to be here.
1734
01:26:56,540 --> 01:27:00,010
HANLON: Somehow the guys from
our house, they got out.
1735
01:27:05,280 --> 01:27:08,889
GEDEON: Everybody came back,
one by one, to the firehouse
1736
01:27:08,890 --> 01:27:11,750
except... one.
1737
01:27:11,760 --> 01:27:13,800
Did you see Tony over there?
Benetatos?
1738
01:27:13,801 --> 01:27:15,329
Huh?
Tony.
1739
01:27:15,330 --> 01:27:17,229
Benetatos is the only one that, uh...
1740
01:27:17,230 --> 01:27:19,199
GEDEON: Here we were, all accounted for
1741
01:27:19,200 --> 01:27:21,460
except for Tony.
1742
01:27:23,770 --> 01:27:26,570
Everybody was wondering about Tony.
1743
01:27:30,570 --> 01:27:34,579
HANLON: At the same time, we
knew hundreds of firefighters
1744
01:27:34,580 --> 01:27:38,549
thousands of people... had to
have died in those towers.
1745
01:27:38,550 --> 01:27:41,249
(man coughing)
1746
01:27:41,250 --> 01:27:43,649
And every hour that passed
1747
01:27:43,650 --> 01:27:47,659
we were more certain
Tony Benetatos was one of them.
1748
01:27:47,660 --> 01:27:49,559
MAN: Can anybody hear me?
1749
01:27:49,560 --> 01:27:52,230
Hey, guys, Deputy Chief Hill
called, First Division.
1750
01:27:52,630 --> 01:27:54,929
He doesn't want anybody else
down there right now.
1751
01:27:54,930 --> 01:27:57,969
They got a million guys that are
standing around doing nothing.
1752
01:27:57,970 --> 01:27:59,869
So, it's a direct order from Hill.
1753
01:27:59,870 --> 01:28:01,739
I'd come in from home
1754
01:28:01,740 --> 01:28:04,509
and, yeah, we were ordered
to stay at the firehouse...
1755
01:28:04,510 --> 01:28:05,609
Let's go, guys!
Let's move it out!
1756
01:28:05,610 --> 01:28:06,779
Let's move it out!
Let's go!
1757
01:28:06,780 --> 01:28:08,479
...but the truth is...
1758
01:28:08,480 --> 01:28:09,410
(siren whoops)
1759
01:28:09,411 --> 01:28:11,449
...the guys had to go back
1760
01:28:11,450 --> 01:28:13,379
had to start digging for survivors.
1761
01:28:13,380 --> 01:28:14,579
Let's go!
1762
01:28:14,580 --> 01:28:16,119
MULLIN: That fuckin' mentality...
1763
01:28:16,120 --> 01:28:18,789
"Get in there, get in there,
get in there
1764
01:28:18,790 --> 01:28:20,319
get the people out"...
1765
01:28:20,320 --> 01:28:23,029
Is bred in you,
it's programmed into you.
1766
01:28:23,030 --> 01:28:24,459
HANLON: I had to go back...
1767
01:28:24,460 --> 01:28:25,599
Billy...
1768
01:28:25,600 --> 01:28:27,029
(clamouring)
1769
01:28:27,030 --> 01:28:28,630
...and find the kid.
1770
01:28:36,710 --> 01:28:38,209
Shit!
1771
01:28:38,210 --> 01:28:39,809
It's gone, man.
1772
01:28:39,810 --> 01:28:41,740
Seven came down?
1773
01:28:43,610 --> 01:28:47,579
HANLON: I got down there just as
Seven World Trade finally collapsed.
1774
01:28:47,580 --> 01:28:50,220
No sign of Tony anywhere.
1775
01:28:54,290 --> 01:28:56,289
It had to be almost 6:00
1776
01:28:56,290 --> 01:28:58,699
nine hours after everything started...
1777
01:28:58,700 --> 01:29:01,099
Hey, Benetatos!
1778
01:29:01,100 --> 01:29:05,099
...that Tony just walked in.
1779
01:29:05,100 --> 01:29:06,669
BENETATOS: I walked in, like, a daze
1780
01:29:06,670 --> 01:29:09,209
and they were all like,
"Hey, it's Benetatos.
1781
01:29:09,210 --> 01:29:10,409
You're all right."
1782
01:29:10,410 --> 01:29:11,609
What's wrong with your hand? Anything?
1783
01:29:11,610 --> 01:29:12,810
Nah.
1784
01:29:13,210 --> 01:29:14,809
No? You're all right?
1785
01:29:14,810 --> 01:29:16,009
Yeah.
1786
01:29:16,010 --> 01:29:17,209
Just chill out.
1787
01:29:17,210 --> 01:29:18,410
How you doing?
1788
01:29:18,420 --> 01:29:20,019
You okay?
1789
01:29:20,020 --> 01:29:23,219
Yeah, I'm all right.
1790
01:29:23,220 --> 01:29:24,419
What happened on your end?
1791
01:29:24,420 --> 01:29:26,019
I was in the building.
1792
01:29:26,020 --> 01:29:27,020
Were you?
1793
01:29:27,220 --> 01:29:29,229
Is everyone from the house...?
1794
01:29:29,230 --> 01:29:30,230
Everyone?
1795
01:29:30,430 --> 01:29:31,629
Everybody is accounted for.
1796
01:29:31,630 --> 01:29:32,830
Thank God.
1797
01:29:34,430 --> 01:29:37,969
Sit down over there.
There are some benches.
1798
01:29:37,970 --> 01:29:40,269
You want something to drink?
Want something to eat?
1799
01:29:40,270 --> 01:29:41,469
How you doing, Tony?
1800
01:29:41,470 --> 01:29:44,269
Have some fruit...
Nice Vitamin C there for you.
1801
01:29:44,270 --> 01:29:46,509
You all right?
1802
01:29:46,510 --> 01:29:49,309
So everyone's accounted for?
1803
01:29:49,310 --> 01:29:50,909
Everyone here, yeah.
1804
01:29:50,910 --> 01:29:53,319
Everyone who was out at...
out at the box?
1805
01:29:53,320 --> 01:29:55,719
You were the last one.
1806
01:29:55,720 --> 01:29:57,319
You motherfuckers, man.
1807
01:29:57,320 --> 01:30:00,119
I was so sure you dudes were dead, man.
1808
01:30:00,120 --> 01:30:02,129
I'm fuckin' diggin' through shit
1809
01:30:02,130 --> 01:30:04,929
and you fuckers are chillin'
here, eatin' oranges
1810
01:30:04,930 --> 01:30:07,330
and I'm roamin' around
looking for you, man...
1811
01:30:07,730 --> 01:30:10,429
JULES: The last one that went out there
1812
01:30:10,430 --> 01:30:13,469
came back, and we were all okay.
1813
01:30:13,470 --> 01:30:17,769
I left here right after
the first collapse.
1814
01:30:17,770 --> 01:30:20,179
HANLON: Turns out Tony had been
1815
01:30:20,180 --> 01:30:22,179
with Larry Byrnes the whole time...
1816
01:30:22,180 --> 01:30:24,180
The probie and the retired chief.
1817
01:30:27,020 --> 01:30:29,819
They were right there
when Tower One came down.
1818
01:30:29,820 --> 01:30:31,089
(rumbling)
1819
01:30:31,090 --> 01:30:32,290
(sirens wailing)
1820
01:30:32,690 --> 01:30:34,289
MAN: Go, go, go, go, go!
1821
01:30:34,290 --> 01:30:35,989
Go! Get behind this building!
1822
01:30:35,990 --> 01:30:37,589
Get behind this building!
1823
01:30:37,590 --> 01:30:39,629
Get in, get in, get in, get in!
1824
01:30:39,630 --> 01:30:44,029
BENETATOS: We go into the various
surrounding buildings...
1825
01:30:44,030 --> 01:30:45,099
Come on!
1826
01:30:45,100 --> 01:30:45,900
Follow the street!
Hello!
1827
01:30:45,901 --> 01:30:47,999
Come to the light!
1828
01:30:48,000 --> 01:30:51,009
BENETATOS: ...trying
to calm people down...
1829
01:30:51,010 --> 01:30:52,010
Stay where you are.
1830
01:30:52,210 --> 01:30:53,739
Stay here until you hear differently.
1831
01:30:53,740 --> 01:30:56,009
...directing people
to go to the Brooklyn Bridge
1832
01:30:56,010 --> 01:30:57,180
to get off the island.
1833
01:30:59,850 --> 01:31:04,519
Everybody please evacuate
the area immediately!
1834
01:31:04,520 --> 01:31:05,990
There's people... crying...
1835
01:31:06,290 --> 01:31:07,220
WOMAN: Oh, my God!
1836
01:31:07,221 --> 01:31:08,259
(weeping and sobbing)
1837
01:31:08,260 --> 01:31:10,089
...people injured.
1838
01:31:10,090 --> 01:31:11,729
The one that sticks out in my mind...
1839
01:31:11,730 --> 01:31:14,599
There's a guy... his arm
had gotten, looked like
1840
01:31:14,600 --> 01:31:18,199
severed here, and he was holding
his right arm in his left
1841
01:31:18,200 --> 01:31:20,199
as he was running
1842
01:31:20,200 --> 01:31:21,800
and he was screaming as I was hacking:
1843
01:31:21,810 --> 01:31:24,609
"I need a medic!
I got a bad bleed!"
1844
01:31:24,610 --> 01:31:27,410
you know, and that kind of shocked me.
1845
01:31:30,650 --> 01:31:33,379
We kept going.
1846
01:31:33,380 --> 01:31:34,919
I checked all the rigs.
1847
01:31:34,920 --> 01:31:36,449
There were rigs crushed
1848
01:31:36,450 --> 01:31:41,159
paramedic trucks covered
with rubble, flipped.
1849
01:31:41,160 --> 01:31:46,329
Fires burning everywhere...
Huge fires.
1850
01:31:46,330 --> 01:31:50,499
That whole day,
I just searched through rubble
1851
01:31:50,500 --> 01:31:55,100
lifting things up, checking underneath.
1852
01:31:55,110 --> 01:31:58,209
JULES: It was hard for him.
1853
01:31:58,210 --> 01:32:00,309
It was very hard for him.
1854
01:32:00,310 --> 01:32:03,109
He's only been a firefighter
1855
01:32:03,110 --> 01:32:06,249
for, you know, a couple of months
1856
01:32:06,250 --> 01:32:10,550
but he proved himself that day
to all the guys, yeah.
1857
01:32:20,030 --> 01:32:21,460
HANLON: There was so much
1858
01:32:21,770 --> 01:32:24,899
that we didn't know about
that first day...
1859
01:32:24,900 --> 01:32:27,969
Who had attacked us, how, why.
1860
01:32:27,970 --> 01:32:31,909
All we knew was that nothing
would ever be the same.
1861
01:32:31,910 --> 01:32:34,209
I must've saw about
seven or eight bodies
1862
01:32:34,210 --> 01:32:37,409
flying through the air,
coming from 80 floors up.
1863
01:32:37,410 --> 01:32:39,519
JULES: And then, of course
1864
01:32:39,520 --> 01:32:42,489
the images of the replay
that never stops...
1865
01:32:42,490 --> 01:32:45,419
Of the planes hitting,
the towers coming down...
1866
01:32:45,420 --> 01:32:48,459
And it was like,
"Whew... okay, enough TV."
1867
01:32:48,460 --> 01:32:51,560
Thankfully, the power went out
about that time.
1868
01:32:51,960 --> 01:32:53,900
So it was... it was a relief.
1869
01:32:57,730 --> 01:33:01,069
MAN: The generator may
be in the, uh, courtyard
1870
01:33:01,070 --> 01:33:03,069
and then we'll hook the lights into it.
1871
01:33:03,070 --> 01:33:04,709
I got two more sets of lights coming.
1872
01:33:04,710 --> 01:33:08,609
GEDEON: The entire downtown
Manhattan lost power.
1873
01:33:08,610 --> 01:33:11,579
It was really this feeling
1874
01:33:11,580 --> 01:33:14,279
that we're going to be there
for a long time.
1875
01:33:14,280 --> 01:33:17,519
REPORTER: Just a short
while ago, Mayor Giuliani
1876
01:33:17,520 --> 01:33:20,590
held a news conference,
saying it's important
1877
01:33:20,990 --> 01:33:22,589
not to lash out in anger
because of the attacks
1878
01:33:22,590 --> 01:33:24,689
on the World Trade Center...
1879
01:33:24,690 --> 01:33:27,099
HANLON: At the firehouse that night
1880
01:33:27,100 --> 01:33:31,369
we just tried to take it all in.
1881
01:33:31,370 --> 01:33:34,339
FIREFIGHTER: It's weird,
like, look at the date.
1882
01:33:34,340 --> 01:33:35,839
Nine-one-one?
1883
01:33:35,840 --> 01:33:37,439
That's the date.
1884
01:33:37,440 --> 01:33:39,039
But that's just it.
The whole thing.
1885
01:33:39,040 --> 01:33:41,480
They know we were all
ready for New Year's Eve
1886
01:33:41,880 --> 01:33:44,279
we're all ready for this,
we're all ready for that;
1887
01:33:44,280 --> 01:33:46,219
we're not ready for September 11.
1888
01:33:46,220 --> 01:33:49,720
What, has anybody seen the news?
What else happened?
1889
01:33:50,120 --> 01:33:50,920
You know what?
1890
01:33:50,921 --> 01:33:52,519
I'm afraid to watch the news.
1891
01:33:52,520 --> 01:33:54,089
Both towers are completely levelled.
1892
01:33:54,090 --> 01:33:55,389
Both towers...
1893
01:33:55,390 --> 01:33:58,089
Three buildings are fuckin'...
Completely fuckin' gone.
1894
01:33:58,090 --> 01:34:01,830
Four, Five, Six, and Seven are gone.
1895
01:34:02,230 --> 01:34:03,429
Gone.
1896
01:34:03,430 --> 01:34:04,629
They're all gone.
1897
01:34:04,630 --> 01:34:06,999
The roof of the Marriott...
1898
01:34:07,000 --> 01:34:09,809
We were on the roof of the Marriott.
1899
01:34:09,810 --> 01:34:14,609
There was parts all over the
fuckin' place... legs, feet...
1900
01:34:14,610 --> 01:34:16,610
It was nasty.
1901
01:34:20,550 --> 01:34:21,619
You all right?
1902
01:34:21,620 --> 01:34:23,619
Yeah, I'm all right.
1903
01:34:23,620 --> 01:34:26,419
BENETATOS: One of the
things that sticks with me
1904
01:34:26,420 --> 01:34:31,029
more than everything I saw,
is I sat down next to Ted...
1905
01:34:31,030 --> 01:34:34,599
He looked real bad.
1906
01:34:34,600 --> 01:34:36,500
He said, "Tony, man, it was..."
1907
01:34:36,900 --> 01:34:38,900
it was raining bodies."
1908
01:34:41,700 --> 01:34:45,310
I just... the way he said it,
man, I just...
1909
01:34:45,710 --> 01:34:48,109
The man had been through hell.
1910
01:34:48,110 --> 01:34:51,149
PRESIDENT GEORGE W. BUSH: Good evening.
1911
01:34:51,150 --> 01:34:54,349
Today, our fellow citizens,
our way of life
1912
01:34:54,350 --> 01:34:57,219
our very freedom came under attack
1913
01:34:57,220 --> 01:35:01,789
in a series of deliberate
and deadly terrorist acts.
1914
01:35:01,790 --> 01:35:06,899
MULLIN: It's a very depressed,
dismal, miserable mood.
1915
01:35:06,900 --> 01:35:09,300
Hundreds of your firemen
1916
01:35:09,700 --> 01:35:12,499
thousands of civilians are gone.
1917
01:35:12,500 --> 01:35:16,969
As much... as quickly as you're
blowing a match, they're gone.
1918
01:35:16,970 --> 01:35:19,379
Flip a switch, they're gone.
That's it.
1919
01:35:19,380 --> 01:35:21,710
Those buildings came down. Gone.
1920
01:35:29,350 --> 01:35:31,619
I don't see them.
1921
01:35:31,620 --> 01:35:33,959
It's hard to believe they're not there.
1922
01:35:33,960 --> 01:35:36,359
They're not there.
1923
01:35:36,360 --> 01:35:40,759
JULES: That was my first reaction.
1924
01:35:40,760 --> 01:35:41,960
They're gone.
1925
01:35:42,370 --> 01:35:43,980
There is no more World Trade Center.
1926
01:35:43,981 --> 01:35:45,670
No.
1927
01:35:59,280 --> 01:36:01,679
It did happen, right?
1928
01:36:01,680 --> 01:36:05,290
It's not something
that I'm going to close my eyes
1929
01:36:05,690 --> 01:36:09,690
and open them again and I'm
going to see the Tower, right?
1930
01:36:10,090 --> 01:36:12,500
It's not there.
1931
01:36:19,500 --> 01:36:22,609
MULLIN: You know, and the
only thing you have, really
1932
01:36:22,610 --> 01:36:25,809
and the only thing that really
kept it all together was us
1933
01:36:25,810 --> 01:36:30,980
as a group, as a body, as a firehouse.
1934
01:36:33,050 --> 01:36:36,149
HANLON: Around midnight we sent Tony up
1935
01:36:36,150 --> 01:36:41,490
to lower the flag
to half-mast... again.
1936
01:36:43,890 --> 01:36:46,299
BENETATOS: There's going
to be a lot of pain
1937
01:36:46,300 --> 01:36:47,899
to deal with in the future.
1938
01:36:47,900 --> 01:36:49,469
I have a pretty good friend
1939
01:36:49,470 --> 01:36:55,369
who was in my academy class,
in my squad
1940
01:36:55,370 --> 01:36:58,110
who is among the missing.
1941
01:37:01,580 --> 01:37:06,420
A lot of guys, we all lost
friends and family.
1942
01:37:09,220 --> 01:37:12,419
I don't want to ever have to put
that thing at half-mast again
1943
01:37:12,420 --> 01:37:14,019
for the rest of my career.
1944
01:37:14,020 --> 01:37:15,620
That's it.
1945
01:37:22,230 --> 01:37:24,229
FIREFIGHTER: Till the recall ends
1946
01:37:24,230 --> 01:37:26,639
it's 24 on, 24 off, 24 on, 24 off.
1947
01:37:26,640 --> 01:37:29,939
HANLON: We got word that we'd
start digging in the morning.
1948
01:37:29,940 --> 01:37:33,009
Some of the guys with wives
and kids went home
1949
01:37:33,010 --> 01:37:34,909
just for a few hours.
1950
01:37:34,910 --> 01:37:36,549
They knew it might be days
1951
01:37:36,550 --> 01:37:38,950
before they'd see their families again.
1952
01:37:42,950 --> 01:37:44,949
My son was sleeping.
1953
01:37:44,950 --> 01:37:46,560
I picked him up and I put him in my bed
1954
01:37:46,960 --> 01:37:48,959
and I wanted him...
I wanted him to be with me.
1955
01:37:48,960 --> 01:37:50,560
Normally, I would take him
out of my bed
1956
01:37:50,960 --> 01:37:53,359
and put him in his own bed
but this night was the opposite.
1957
01:37:53,360 --> 01:37:54,559
He didn't mind that.
1958
01:37:54,560 --> 01:37:56,569
He-He actually had
a big smile on his face.
1959
01:37:56,570 --> 01:37:58,569
It was wonderful
to see that smile again.
1960
01:37:58,570 --> 01:38:04,169
Probably the best-best entrance
I ever made to a place.
1961
01:38:04,170 --> 01:38:05,770
And the kids came out
1962
01:38:05,780 --> 01:38:13,379
and we just kind of all cried
in one big hug and, uh...
1963
01:38:13,380 --> 01:38:16,189
it was, uh...
1964
01:38:16,190 --> 01:38:19,790
and we just... we just cried.
1965
01:38:38,740 --> 01:38:39,939
All right, I got two, there.
1966
01:38:39,940 --> 01:38:41,709
We need a couple more guys out here.
1967
01:38:41,710 --> 01:38:43,180
We'll set up a little line.
1968
01:38:45,380 --> 01:38:47,679
Yeah, you can climb up there.
1969
01:38:47,680 --> 01:38:50,849
SPINARD: Came back to the
firehouse the next day.
1970
01:38:50,850 --> 01:38:52,889
I couldn't wait to get back, actually
1971
01:38:52,890 --> 01:38:54,889
'cause I wanted to get down there.
1972
01:38:54,890 --> 01:38:58,089
I figured, "Well, we're going
to have plenty of people to..."
1973
01:38:58,090 --> 01:39:00,100
"that are going to be trapped,
for sure."
1974
01:39:02,430 --> 01:39:04,469
"We're gonna get them out.
1975
01:39:04,470 --> 01:39:07,570
We have to. We always do."
1976
01:39:15,240 --> 01:39:18,449
BENETATOS: I don't know if anyone's
really pulled themselves together.
1977
01:39:18,450 --> 01:39:20,449
Focus on what you're doing today.
1978
01:39:20,450 --> 01:39:23,249
There will be time enough
in a couple of weeks
1979
01:39:23,250 --> 01:39:25,249
to really take in
what happened to our guys
1980
01:39:25,250 --> 01:39:27,720
but today you must focus
on what you're doing.
1981
01:39:31,790 --> 01:39:33,099
Go in teams of two.
1982
01:39:33,100 --> 01:39:34,859
If one guy falls through a hole
1983
01:39:34,860 --> 01:39:36,869
you're going to have a guy there
1984
01:39:36,870 --> 01:39:38,769
that knows you fell in that hole.
1985
01:39:38,770 --> 01:39:41,899
BENETATOS: We're all alive.
1986
01:39:41,900 --> 01:39:45,979
That's more than we could have
possibly hoped for.
1987
01:39:45,980 --> 01:39:52,449
So our job now is to go and do
whatever needs to be done
1988
01:39:52,450 --> 01:39:55,619
and to do it as much
and as hard as we can
1989
01:39:55,620 --> 01:39:57,619
for as long as they'll let us.
1990
01:39:57,620 --> 01:40:00,290
HANLON: Some of the
guys took a city bus
1991
01:40:00,690 --> 01:40:04,229
down to what the media was
already calling Ground Zero.
1992
01:40:04,230 --> 01:40:06,629
Hey, guys, got extra surgical gloves.
1993
01:40:06,630 --> 01:40:09,029
You guys need to put them
in your pockets.
1994
01:40:09,030 --> 01:40:11,169
HANLON: Some firemen
called it "the pile."
1995
01:40:11,170 --> 01:40:14,839
For us, it was still the Trade
Center, even if it was gone.
1996
01:40:14,840 --> 01:40:16,969
Hey, guys, if you hear three horns
1997
01:40:16,970 --> 01:40:19,379
it means something
might be coming down.
1998
01:40:19,380 --> 01:40:20,539
So keep your eyes open
1999
01:40:20,540 --> 01:40:22,540
when you're walking around down there.
2000
01:40:33,290 --> 01:40:37,090
(woman singing mournful,
operatic song)
2001
01:41:06,820 --> 01:41:10,030
(mournful singing continues)
2002
01:41:39,520 --> 01:41:42,190
(mournful singing continues)
2003
01:42:04,880 --> 01:42:12,019
VAN CLEAF: And I just realised something
that I always wanted to deny:
2004
01:42:12,020 --> 01:42:16,020
is how evil... evil can be.
2005
01:42:17,230 --> 01:42:20,729
We need five firefighters
from 19 and 12.
2006
01:42:20,730 --> 01:42:24,099
MAN: We went down there
and formed up companies...
2007
01:42:24,100 --> 01:42:26,469
Five men and an officer...
2008
01:42:26,470 --> 01:42:28,240
Go! Let's go!
2009
01:42:28,640 --> 01:42:31,009
We went to work right away,
trying to look for survivors.
2010
01:42:31,010 --> 01:42:35,909
Try and get some buckets
back here! Buckets!
2011
01:42:35,910 --> 01:42:39,380
MAN: Guys were digging fast,
passing those buckets quick...
2012
01:42:41,020 --> 01:42:42,380
...digging frantically.
2013
01:42:42,390 --> 01:42:45,889
Buckets! Buckets!
2014
01:42:45,890 --> 01:42:47,360
Hey, watch your back, guys.
2015
01:42:52,290 --> 01:42:55,359
O'NEILL: We'd be digging
2016
01:42:55,360 --> 01:42:58,429
and all of a sudden,
everybody would say, "Quiet."
2017
01:42:58,430 --> 01:43:00,670
(shouting and whistling)
2018
01:43:04,670 --> 01:43:08,279
And the whole place would get
quiet and people would look.
2019
01:43:08,280 --> 01:43:10,580
(background radio communication)
2020
01:43:28,360 --> 01:43:30,370
(metallic clattering)
2021
01:43:34,370 --> 01:43:36,370
Hello!
2022
01:43:40,780 --> 01:43:42,779
O'NEILL: And then slowly
they would go back to work
2023
01:43:42,780 --> 01:43:45,209
and... and start again.
2024
01:43:45,210 --> 01:43:49,220
And that was... that's
how things went down there.
2025
01:43:52,020 --> 01:43:54,420
(engine revving, men shouting)
2026
01:43:56,430 --> 01:43:58,429
JULES: I remember
2027
01:43:58,430 --> 01:44:01,099
the first time I went there,
it was like, "Whew!"
2028
01:44:01,100 --> 01:44:04,670
You know, gateway to hell.
2029
01:44:10,210 --> 01:44:14,509
HANLON: You'd never know
unless you were there
2030
01:44:14,510 --> 01:44:21,280
but the pile itself seemed
to have a life of its own.
2031
01:44:23,450 --> 01:44:26,189
It moved and shifted underneath us.
2032
01:44:26,190 --> 01:44:28,589
(metallic clattering)
2033
01:44:28,590 --> 01:44:31,089
Every step you took...
2034
01:44:31,090 --> 01:44:33,059
(metallic clattering)
2035
01:44:33,060 --> 01:44:37,230
...you could fall 30 or 40 feet
into a void.
2036
01:44:38,830 --> 01:44:41,739
(saw buzzing)
2037
01:44:41,740 --> 01:44:43,709
(flames whooshing)
2038
01:44:43,710 --> 01:44:47,779
It spewed fire when we dug into it
2039
01:44:47,780 --> 01:44:50,879
and had buried thousands of people
2040
01:44:50,880 --> 01:44:54,019
beyond our reach.
2041
01:44:54,020 --> 01:44:56,749
FIREFIGHTER: All's we saw was steel
2042
01:44:56,750 --> 01:45:01,389
and I didn't know how we were
going to get below that.
2043
01:45:01,390 --> 01:45:06,129
Like, "How are we going
to find anybody in this?"
2044
01:45:06,130 --> 01:45:08,999
MULLIN: You know, and
you get up on this pile
2045
01:45:09,000 --> 01:45:11,399
and you... and you're digging
with a shovel
2046
01:45:11,400 --> 01:45:15,939
or you're digging with a pickaxe
or something like that
2047
01:45:15,940 --> 01:45:18,709
it's... your attempts
seem futile
2048
01:45:18,710 --> 01:45:23,510
and, um... you know, it was like
a drop in the bucket.
2049
01:45:29,220 --> 01:45:33,359
LAJINESS: But you believed in your
heart there was somebody down there
2050
01:45:33,360 --> 01:45:35,220
and if could've found one person
2051
01:45:35,620 --> 01:45:37,629
you know,
that-that was well worth it.
2052
01:45:37,630 --> 01:45:38,929
Water!
2053
01:45:38,930 --> 01:45:40,559
Need more water!
2054
01:45:40,560 --> 01:45:44,069
LAJINESS: Whatever risk you
were putting yourself at
2055
01:45:44,070 --> 01:45:47,399
just to find anybody,
that's what drives the guys.
2056
01:45:47,400 --> 01:45:49,069
Let's get some buckets back here.
2057
01:45:49,070 --> 01:45:51,070
HANLON: We'd clear
what we could by hand.
2058
01:45:54,980 --> 01:45:57,309
Then the iron workers would come in
2059
01:45:57,310 --> 01:46:00,920
cut the steel beams, and lift them out.
2060
01:46:03,350 --> 01:46:06,960
Then we'd just...
start digging again.
2061
01:46:12,260 --> 01:46:17,069
CASALIGGI: You have two
110-story office buildings.
2062
01:46:17,070 --> 01:46:19,669
You don't find a desk.
2063
01:46:19,670 --> 01:46:21,840
You don't find a chair.
2064
01:46:22,240 --> 01:46:25,039
You don't find a telephone, a computer.
2065
01:46:25,040 --> 01:46:27,839
The biggest piece of a telephone
I found
2066
01:46:27,840 --> 01:46:31,379
was half of the keypad,
and it was about this big.
2067
01:46:31,380 --> 01:46:36,049
The building collapsed to dust.
2068
01:46:36,050 --> 01:46:39,189
How are we supposed
to find anybody in this?
2069
01:46:39,190 --> 01:46:41,589
There's nothing left of the building.
2070
01:46:41,590 --> 01:46:44,689
Bucket!
2071
01:46:44,690 --> 01:46:49,199
BENETATOS: You find a little
spot and you just keep going
2072
01:46:49,200 --> 01:46:53,169
and digging and digging,
and trying to find something.
2073
01:46:53,170 --> 01:46:55,469
You find a foot and then they say:
2074
01:46:55,470 --> 01:46:58,669
"The building's going
to collapse," and you run away.
2075
01:46:58,670 --> 01:47:00,740
Go! Go! Go!
2076
01:47:02,010 --> 01:47:05,450
(clamouring)
2077
01:47:08,320 --> 01:47:10,350
Don't stop, just go! Okay, okay.
2078
01:47:12,920 --> 01:47:13,989
(heavy sigh)
2079
01:47:13,990 --> 01:47:17,189
And then we would go back
2080
01:47:17,190 --> 01:47:21,199
and...
2081
01:47:21,200 --> 01:47:23,130
mostly just dug.
2082
01:47:29,810 --> 01:47:31,809
We found... we found a body.
2083
01:47:31,810 --> 01:47:33,979
It was a girl.
2084
01:47:33,980 --> 01:47:35,979
She was dead.
2085
01:47:35,980 --> 01:47:37,549
She was...
she was definitely dead.
2086
01:47:37,550 --> 01:47:42,179
All her clothes
had been burned off her.
2087
01:47:42,180 --> 01:47:44,089
She looked to be pregnant.
2088
01:47:44,090 --> 01:47:46,889
Some people thought maybe
she was just bloated
2089
01:47:46,890 --> 01:47:48,889
but I don't think so.
2090
01:47:48,890 --> 01:47:50,890
She was...
she was encased in rubble.
2091
01:47:55,200 --> 01:47:57,469
And we had her about halfway uncovered
2092
01:47:57,470 --> 01:47:59,430
and getting the body bag ready
2093
01:47:59,440 --> 01:48:01,739
and then they told us to run...
2094
01:48:01,740 --> 01:48:03,739
(sighs)
2095
01:48:03,740 --> 01:48:05,710
and we ran.
2096
01:48:07,640 --> 01:48:10,850
So I never got to see
if they got her out.
2097
01:48:11,250 --> 01:48:14,079
It would've felt good getting...
2098
01:48:14,080 --> 01:48:17,289
"saying," All right, at least
I got one person out.
2099
01:48:17,290 --> 01:48:20,490
One family will be able
to have a decent funeral."
2100
01:48:23,990 --> 01:48:25,189
(all shouting and whistling)
2101
01:48:25,190 --> 01:48:26,800
Quiet!
Quiet!
2102
01:48:40,110 --> 01:48:43,579
HANLON: Our first shift was 24 hours
2103
01:48:43,580 --> 01:48:46,679
and in all that time
2104
01:48:46,680 --> 01:48:51,489
there was one person
pulled out alive... one.
2105
01:48:51,490 --> 01:48:53,989
It was beyond discouraging.
2106
01:48:53,990 --> 01:48:56,390
It was even hard to understand.
2107
01:49:11,210 --> 01:49:15,579
It was weird, in a way,
walking back to the firehouse.
2108
01:49:15,580 --> 01:49:17,209
(crowd chanting): USA! USA!
2109
01:49:17,210 --> 01:49:19,149
HANLON: People were cheering us...
2110
01:49:19,150 --> 01:49:20,649
USA! USA!
2111
01:49:20,650 --> 01:49:22,179
Thank you!
2112
01:49:22,180 --> 01:49:24,190
...but we sure didn't feel
like heroes.
2113
01:49:27,260 --> 01:49:30,629
Every day, total strangers
were showing up with supplies.
2114
01:49:30,630 --> 01:49:32,859
Somebody said that you could
still use towels. Yes, we could.
2115
01:49:32,860 --> 01:49:34,459
So, that's the end of the towels.
2116
01:49:34,460 --> 01:49:35,659
Okay. All right.
Thank you very much.
2117
01:49:35,660 --> 01:49:38,129
MAN: They open up the
doors and, lo and behold
2118
01:49:38,130 --> 01:49:41,899
deliveries were coming...
by the ton.
2119
01:49:41,900 --> 01:49:43,339
Kitchen.
2120
01:49:43,340 --> 01:49:45,409
Why don't you just go
right around the corner?
2121
01:49:45,410 --> 01:49:47,309
Just dump 'em on the floor.
2122
01:49:47,310 --> 01:49:50,349
You can't eat all the cookies
they're giving you.
2123
01:49:50,350 --> 01:49:53,049
(heavy sigh)
2124
01:49:53,050 --> 01:49:54,979
I know it's early
in the operation, here
2125
01:49:54,980 --> 01:49:56,300
but I just want to thank everyone
2126
01:49:56,590 --> 01:49:58,519
for all the hard work
that they've been doing.
2127
01:49:58,520 --> 01:50:02,259
How we're here, only God knows
2128
01:50:02,260 --> 01:50:05,459
but... again, guys,
thank you so much.
2129
01:50:05,460 --> 01:50:06,659
I really...
2130
01:50:06,660 --> 01:50:10,669
you have no idea how much love
I have for you guys.
2131
01:50:10,670 --> 01:50:13,539
Check the lockers, bro...
All the lockers... take whatever.
2132
01:50:13,540 --> 01:50:16,039
VAN CLEAF: There's something
special, you know
2133
01:50:16,040 --> 01:50:19,239
when guys are relentless...
2134
01:50:19,240 --> 01:50:22,209
(background radio communication)
2135
01:50:22,210 --> 01:50:23,649
...and just going
back and forth.
2136
01:50:23,650 --> 01:50:27,479
Guys with nails in their hand,
taping it up...
2137
01:50:27,480 --> 01:50:29,019
gashes, blood everywhere
2138
01:50:29,020 --> 01:50:31,819
just taping it up and saying,
"Let's go back."
2139
01:50:31,820 --> 01:50:33,419
"Let's see what we can do"
2140
01:50:33,420 --> 01:50:37,360
"to make this situation
a little better."
2141
01:50:46,000 --> 01:50:49,600
"There's got to be people
down there still alive.
2142
01:50:49,610 --> 01:50:51,569
There has to be."
2143
01:50:51,570 --> 01:50:55,740
HANLON: Listen, we
tried to keep hope...
2144
01:50:57,580 --> 01:51:02,149
...and we'd look everywhere.
2145
01:51:02,150 --> 01:51:04,549
We even crawled down into the stores
2146
01:51:04,550 --> 01:51:08,119
and the subway tunnels
underneath the site...
2147
01:51:08,120 --> 01:51:11,330
(clattering and banging in background)
2148
01:51:13,500 --> 01:51:16,829
...but as days turned
into weeks
2149
01:51:16,830 --> 01:51:18,430
we began to accept...
2150
01:51:21,300 --> 01:51:23,710
...there just wasn't anybody
to find...
2151
01:51:26,880 --> 01:51:29,640
...but we never
stopped looking.
2152
01:51:32,580 --> 01:51:34,549
Hey, Chief.
2153
01:51:34,550 --> 01:51:35,749
Yes, sir!
2154
01:51:35,750 --> 01:51:37,349
We got another body over here.
2155
01:51:37,350 --> 01:51:39,850
HANLON: Firemen deal with
ugly things every day...
2156
01:51:39,860 --> 01:51:43,459
It's part of the job...
2157
01:51:43,460 --> 01:51:45,389
but this was worse.
2158
01:51:45,390 --> 01:51:48,429
You have that body bag?
2159
01:51:48,430 --> 01:51:52,269
HANLON: Day after day, it
pushed guys to their limit...
2160
01:51:52,270 --> 01:51:55,440
Maybe past it.
2161
01:52:00,640 --> 01:52:02,639
BENETATOS: A lot of guys don't know
2162
01:52:02,640 --> 01:52:04,649
if they're going to do the job anymore.
2163
01:52:04,650 --> 01:52:06,349
(groans)
2164
01:52:06,350 --> 01:52:10,249
I know it's either this or the army now
2165
01:52:10,250 --> 01:52:12,089
and I like saving lives.
2166
01:52:12,090 --> 01:52:13,690
I don't like taking them.
2167
01:52:14,090 --> 01:52:15,289
But after what I saw
2168
01:52:15,290 --> 01:52:20,900
if they... if my country
decides to send me...
2169
01:52:21,300 --> 01:52:24,499
to go kill...
2170
01:52:24,500 --> 01:52:26,500
I'll do it now.
2171
01:52:30,210 --> 01:52:31,840
HANLON: Every night around dinnertime
2172
01:52:32,240 --> 01:52:33,839
the fire department
would put out a list
2173
01:52:33,840 --> 01:52:35,880
of firefighters confirmed dead
2174
01:52:36,280 --> 01:52:38,679
and every night, that list got longer.
2175
01:52:38,680 --> 01:52:41,079
MAN (over radio): It is with regret
2176
01:52:41,080 --> 01:52:43,449
that the department announces
2177
01:52:43,450 --> 01:52:47,459
the deaths of the following members:
2178
01:52:47,460 --> 01:52:52,530
Battalion Chief
John P. Williamson
2179
01:52:52,930 --> 01:52:55,729
Firefighter William Henry
2180
01:52:55,730 --> 01:52:59,529
Firefighter Eric T. Allen
2181
01:52:59,530 --> 01:53:04,139
Firefighter Manuel Mojica
2182
01:53:04,140 --> 01:53:09,109
Firefighter
Lawrence J. Bajillio
2183
01:53:09,110 --> 01:53:12,279
Firefighter Timothy Haskell
2184
01:53:12,280 --> 01:53:17,889
Firefighter Thomas T. Annisted
2185
01:53:17,890 --> 01:53:22,289
Firefighter John A. Sentore
2186
01:53:22,290 --> 01:53:25,089
Firefighter Shawn...
2187
01:53:25,090 --> 01:53:27,099
(mechanical clanking)
2188
01:53:27,100 --> 01:53:29,100
(saw buzzing)
2189
01:53:31,770 --> 01:53:36,569
(bagpipes playing "Amazing Grace")
2190
01:53:36,570 --> 01:53:40,579
PFEIFER: We lost so many people,
that everybody has lost
2191
01:53:40,580 --> 01:53:45,409
dear friends, and not just
one or two, but-but dozens.
2192
01:53:45,410 --> 01:53:51,119
("Amazing Grace" continuing)
2193
01:53:51,120 --> 01:53:57,530
HANLON: Most days there was a memorial
service for some guy you knew
2194
01:53:57,930 --> 01:54:01,030
some days two or three, some days four.
2195
01:54:07,270 --> 01:54:10,070
One of those services
was for Kevin Pfeifer
2196
01:54:10,470 --> 01:54:12,069
the chief's brother.
2197
01:54:12,070 --> 01:54:14,839
He was last seen
in the stairs of Tower One
2198
01:54:14,840 --> 01:54:18,349
directing guys to the fastest
way out of the building.
2199
01:54:18,350 --> 01:54:21,549
TARDIO: I would say that
Chief Pfeifer's brother
2200
01:54:21,550 --> 01:54:24,319
saved my life.
2201
01:54:24,320 --> 01:54:27,120
Saved a lot of lives.
2202
01:54:29,560 --> 01:54:33,959
PFEIFER: And I remember
walking down West Street
2203
01:54:33,960 --> 01:54:37,969
and just remembering saying,
uh... you know
2204
01:54:37,970 --> 01:54:41,569
how much my brother and I used to love
2205
01:54:41,570 --> 01:54:43,969
being downtown and, uh...
2206
01:54:43,970 --> 01:54:47,909
and doing this job
2207
01:54:47,910 --> 01:54:55,119
and, um... and, um...
2208
01:54:55,120 --> 01:54:59,120
and how now I didn't love it anymore.
2209
01:55:09,200 --> 01:55:12,269
HANLON: Some of the guys
hiked up the stairs
2210
01:55:12,270 --> 01:55:14,439
in a building near the site...
2211
01:55:14,440 --> 01:55:19,870
...but not to put out a fire
or rescue civilians.
2212
01:55:19,880 --> 01:55:22,279
One! Two! Three!
2213
01:55:22,280 --> 01:55:25,079
(whistling)
2214
01:55:25,080 --> 01:55:29,749
They made the climb...
to lift our spirits.
2215
01:55:29,750 --> 01:55:32,120
(applause and cheering)
2216
01:55:35,590 --> 01:55:39,189
VAN CLEAF: It's like our moment
in time, our disaster to handle.
2217
01:55:39,190 --> 01:55:41,530
Every generation's gone through it.
2218
01:55:50,540 --> 01:55:52,540
Some struggle more than others...
2219
01:56:09,020 --> 01:56:12,560
...but we just have to try
to take it for what it's worth
2220
01:56:12,960 --> 01:56:14,460
and-and go on.
2221
01:56:17,530 --> 01:56:22,270
And you see, little by little,
life... starting to go on.
2222
01:56:37,220 --> 01:56:41,090
HANLON: A few weeks passed
and we got new rigs.
2223
01:56:43,860 --> 01:56:45,859
Well, used rigs
2224
01:56:45,860 --> 01:56:48,659
to replace Engine Seven and Ladder One.
2225
01:56:48,660 --> 01:56:53,030
They're still buried in there
somewhere, under the pile.
2226
01:56:56,840 --> 01:56:59,970
Eventually, we started
going on runs again...
2227
01:57:03,580 --> 01:57:05,609
It feels good, don't it?
2228
01:57:05,610 --> 01:57:07,519
...playing pranks again
2229
01:57:07,520 --> 01:57:11,250
and trying our best
to love the job again...
2230
01:57:14,820 --> 01:57:17,830
...but things will never be
the way they were.
2231
01:57:26,470 --> 01:57:28,469
JULES: Every now and
then I still wonder
2232
01:57:28,470 --> 01:57:30,970
is it, is it really true, you know?
2233
01:57:31,370 --> 01:57:33,779
I know it happened, but...
2234
01:57:33,780 --> 01:57:38,579
I don't know... how do you deal
with something like this?
2235
01:57:38,580 --> 01:57:41,979
It's the 11th every day
for me when I wake up.
2236
01:57:41,980 --> 01:57:43,889
So did you want the new tape?
2237
01:57:43,890 --> 01:57:45,489
HANLON: As for Jules and Gedeon
2238
01:57:45,490 --> 01:57:47,489
it's strange how things work out.
2239
01:57:47,490 --> 01:57:50,789
In the beginning
they came to me and they said
2240
01:57:50,790 --> 01:57:54,000
"Let's make a documentary
about a boy becoming a man
2241
01:57:54,400 --> 01:57:58,799
during his nine-month
probationary period."
2242
01:57:58,800 --> 01:58:02,399
It turns out Tony became a man
in about nine hours
2243
01:58:02,400 --> 01:58:05,009
trying to help out on 9/11.
2244
01:58:05,010 --> 01:58:07,909
You know how you could tell that?
2245
01:58:07,910 --> 01:58:10,709
He's not bragging about it.
2246
01:58:10,710 --> 01:58:12,309
It said to fill.
2247
01:58:12,310 --> 01:58:14,679
We were the only ones on the ticket
2248
01:58:14,680 --> 01:58:16,449
but it said to fill 10-75.
2249
01:58:16,450 --> 01:58:20,620
Do I feel like it's given me
more of a sense of self-worth?
2250
01:58:21,020 --> 01:58:22,559
Yes.
2251
01:58:22,560 --> 01:58:24,029
Has it made me a man?
2252
01:58:24,030 --> 01:58:26,829
Uh...
2253
01:58:26,830 --> 01:58:28,430
What's a man?
2254
01:58:30,100 --> 01:58:32,469
You know, I'll still watch cartoons
2255
01:58:32,470 --> 01:58:33,969
and do my stupid things.
2256
01:58:33,970 --> 01:58:36,200
I'm just a person who tries to do good
2257
01:58:36,610 --> 01:58:39,780
just like every other person
in the fire department.
2258
01:58:39,781 --> 01:58:45,749
HANLON: For the fire department,
now it's about rebuilding...
2259
01:58:45,750 --> 01:58:47,280
somehow.
2260
01:58:47,680 --> 01:58:52,219
At our firehouse, we've already
got new probies to break in...
2261
01:58:52,220 --> 01:58:54,919
You get one chance
to make a first impression.
2262
01:58:54,920 --> 01:58:57,329
...two guys fresh
out of the Academy.
2263
01:58:57,330 --> 01:59:01,059
It's strange to think they'll
never know what it was like
2264
01:59:01,060 --> 01:59:04,600
to be a New York City fireman
before September 11...
2265
01:59:10,410 --> 01:59:13,209
...and they'll never
really understand
2266
01:59:13,210 --> 01:59:15,140
what we lost that day.
2267
01:59:18,280 --> 01:59:22,279
All we can do is tell them the stories
2268
01:59:22,280 --> 01:59:25,020
and show them the tape.
2269
02:00:23,780 --> 02:00:31,780
♪ The valley is hushed ♪
2270
02:00:32,190 --> 02:00:39,789
♪ And the flowers
are all dying ♪
2271
02:00:39,790 --> 02:00:46,999
♪ The meadow here is white ♪
2272
02:00:47,000 --> 02:00:53,409
♪ With the winter snow ♪
2273
02:00:53,410 --> 02:00:59,809
♪ Lone, as I stand ♪
2274
02:00:59,810 --> 02:01:07,359
♪ In the place
where Danny's lying ♪
2275
02:01:07,360 --> 02:01:13,359
♪ I say a silent prayer ♪
2276
02:01:13,360 --> 02:01:18,569
♪ Somehow I know ♪
2277
02:01:18,570 --> 02:01:26,169
♪ He hears me there ♪
2278
02:01:26,170 --> 02:01:34,170
♪ So soft I tread
above him ♪
2279
02:01:34,180 --> 02:01:41,789
♪ So now he sleeps in peace ♪
2280
02:01:41,790 --> 02:01:46,589
♪ He hears Danny's voice ♪
2281
02:01:46,590 --> 02:01:52,529
♪ No more ♪
2282
02:01:52,530 --> 02:02:00,530
♪ Oh, Danny boy, the pipes,
the pipes are calling ♪
2283
02:02:03,750 --> 02:02:11,750
♪ From glen to glen
and down the mountainside ♪
2284
02:02:12,950 --> 02:02:20,950
♪ The summer's gone,
and all the flowers are dying ♪
2285
02:02:23,360 --> 02:02:31,360
♪ 'Tis you, 'tis you must go
and I must bide ♪
2286
02:02:34,580 --> 02:02:42,580
♪ But come ye back
when summer's in the meadow ♪
2287
02:02:45,720 --> 02:02:53,720
♪ Or when the valley's
hushed and white with snow ♪
2288
02:02:56,130 --> 02:03:04,130
♪ 'Tis I'll be here
in sunshine or in shadow ♪
2289
02:03:06,140 --> 02:03:14,140
♪ Oh, Danny boy, oh, Danny boy,
I love you so ♪
2290
02:03:19,750 --> 02:03:27,750
♪ And when you come,
and all the flowers are dying ♪
2291
02:03:31,700 --> 02:03:39,700
♪ And I am dead,
as dead I well may be ♪
2292
02:03:41,310 --> 02:03:49,310
♪ You'll come and find
the place where I am lying ♪
2293
02:03:52,920 --> 02:04:00,920
♪ And kneel and say
an "Ave" there for me ♪
2294
02:04:04,930 --> 02:04:12,930
♪ And I will hear, though
soft you tread above me ♪
2295
02:04:15,640 --> 02:04:23,640
♪ And on my grave
will warmer, sweeter be ♪
2296
02:04:25,650 --> 02:04:33,650
♪ For you will bend
and tell me that you love me ♪
2297
02:04:38,470 --> 02:04:46,470
♪ And I shall sleep in peace ♪
2298
02:04:47,680 --> 02:04:55,680
♪ Until you come to me. ♪
2299
02:05:10,430 --> 02:05:17,200
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
2300
02:05:17,210 --> 02:05:22,320
Captioned by Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
178437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.