All language subtitles for 9 11 Naudet 2002

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,660 --> 00:01:09,000 (equipment clattering) 2 00:01:14,070 --> 00:01:17,209 JAMES HANLON: When you work in a firehouse seven blocks 3 00:01:17,210 --> 00:01:21,479 from the two tallest buildings in New York... 4 00:01:21,480 --> 00:01:28,419 you get to know every step, every staircase, every storey. 5 00:01:28,420 --> 00:01:30,749 (back-up signal beeping) 6 00:01:30,750 --> 00:01:31,949 Morning, Jim. 7 00:01:31,950 --> 00:01:33,959 Couldn't get too close to that razor blade? 8 00:01:33,960 --> 00:01:35,259 I'm James Hanlon. 9 00:01:35,260 --> 00:01:37,259 I've been a New York City firefighter 10 00:01:37,260 --> 00:01:38,959 for nine years at Ladder One downtown. 11 00:01:38,960 --> 00:01:42,700 (sirens and whistles) 12 00:01:45,770 --> 00:01:47,469 Last summer, the summer before 9/11 13 00:01:47,470 --> 00:01:49,839 there were days we'd go to the Trade Center 14 00:01:49,840 --> 00:01:52,039 five times in a single shift. 15 00:01:52,040 --> 00:01:54,679 Uh, 10-4. We're going to also send you some help. 16 00:01:54,680 --> 00:01:58,209 HANLON: My point is, we knew those towers as well as anybody... 17 00:01:58,210 --> 00:02:00,880 but nobody... 18 00:02:02,350 --> 00:02:07,590 ...nobody expected September 11. 19 00:02:09,090 --> 00:02:14,800 (jet engine roaring) 20 00:02:15,100 --> 00:02:19,330 (explosion) 21 00:02:27,710 --> 00:02:28,840 (screaming) 22 00:02:30,980 --> 00:02:32,809 I've got to get out. 23 00:02:32,810 --> 00:02:35,479 Go to the Trade Center. 24 00:02:35,480 --> 00:02:36,990 (horns honking) 25 00:02:39,250 --> 00:02:42,019 (loud crashing) 26 00:02:42,020 --> 00:02:44,459 HANLON: On that day 27 00:02:44,460 --> 00:02:47,229 guys from my firehouse, my best friends 28 00:02:47,230 --> 00:02:49,860 were some of the first firefighters 29 00:02:49,870 --> 00:02:53,480 into Tower One after the plane hit. 30 00:02:53,770 --> 00:02:55,839 (thudding) 31 00:02:55,840 --> 00:02:57,869 Those are jumpers. 32 00:02:57,870 --> 00:02:58,970 (thuds) 33 00:03:03,680 --> 00:03:06,249 What they did that day, what everyone there did 34 00:03:06,250 --> 00:03:08,019 was remarkable... 35 00:03:08,020 --> 00:03:09,079 Chief... 36 00:03:09,080 --> 00:03:11,589 ...and almost as remarkable 37 00:03:11,590 --> 00:03:13,189 it was captured on videotape 38 00:03:13,190 --> 00:03:15,659 inside the tower 39 00:03:15,660 --> 00:03:18,290 beginning to end. 40 00:03:20,300 --> 00:03:23,899 (rumbling) 41 00:03:23,900 --> 00:03:27,969 (crashing) 42 00:03:27,970 --> 00:03:31,070 (rumbling continuing) 43 00:03:38,880 --> 00:03:42,079 The tape was shot by two brothers... 44 00:03:42,080 --> 00:03:43,689 Jules and Gedeon Naudet. 45 00:03:43,690 --> 00:03:45,349 GEDEON: Holy shit! 46 00:03:45,350 --> 00:03:48,359 HANLON: They're documentary filmmakers 47 00:03:48,360 --> 00:03:51,029 and old friends of mine. 48 00:03:51,030 --> 00:03:52,729 JULES: I don't know. 49 00:03:52,730 --> 00:03:56,400 They always say there is always a witness for history. 50 00:03:56,800 --> 00:04:00,800 I guess... we're... that day we were chosen to be the witness. 51 00:04:02,840 --> 00:04:06,739 HANLON: The strange thing is, the tape 52 00:04:06,740 --> 00:04:10,979 the whole story, it kind of happened by accident. 53 00:04:10,980 --> 00:04:13,779 I mean, Jules and Gedeon didn't mean 54 00:04:13,780 --> 00:04:16,179 to make a documentary about 9/11. 55 00:04:16,180 --> 00:04:20,589 We wanted to make a documentary about a... a firefighter. 56 00:04:20,590 --> 00:04:23,789 That's how the whole thing got started. 57 00:04:23,790 --> 00:04:26,289 MEN: ...nine, ten... 58 00:04:26,290 --> 00:04:27,700 One, two, three... 59 00:04:28,100 --> 00:04:29,659 HANLON: More to the point 60 00:04:29,660 --> 00:04:32,129 the plan was to follow a rookie. 61 00:04:32,130 --> 00:04:33,899 On the job 62 00:04:33,900 --> 00:04:35,369 we call them "probies." 63 00:04:35,370 --> 00:04:37,469 GEDEON: The idea was to show 64 00:04:37,470 --> 00:04:43,079 how a kid almost... become a man in nine months. 65 00:04:43,080 --> 00:04:44,549 Which is their probationary period 66 00:04:44,550 --> 00:04:46,079 where they have to prove themselves. 67 00:04:46,080 --> 00:04:48,779 Let's go, guys. Hurry up. Get in the apartment. 68 00:04:48,780 --> 00:04:52,049 HANLON: We teamed up, and by June of 2001 69 00:04:52,050 --> 00:04:53,659 the three of us 70 00:04:53,660 --> 00:04:57,829 were out at the Fire Academy, shooting the training. 71 00:04:57,830 --> 00:04:58,859 Open up. 72 00:04:58,860 --> 00:05:01,899 Move in. Watch the ceiling. 73 00:05:01,900 --> 00:05:05,070 HANLON: After a few weeks of learning the basics 74 00:05:05,470 --> 00:05:06,669 a probie may think 75 00:05:06,670 --> 00:05:09,069 he knows what it takes to be a real fireman. 76 00:05:09,070 --> 00:05:12,869 He's in for a rude awakening. 77 00:05:12,870 --> 00:05:14,809 MAN: Can I have the lights, please? 78 00:05:14,810 --> 00:05:16,880 (slide projector clicking) 79 00:05:17,150 --> 00:05:19,009 This is a probie. 80 00:05:19,010 --> 00:05:22,219 Became engulfed in fire. 81 00:05:22,220 --> 00:05:25,419 Another firefighter... no hood. 82 00:05:25,420 --> 00:05:28,089 Be prepared. Wear your gear. 83 00:05:28,090 --> 00:05:29,920 Go into a building 84 00:05:29,930 --> 00:05:33,089 you never know what's going to happen. 85 00:05:33,090 --> 00:05:35,399 The fire was starting to really roll over my head now. 86 00:05:35,400 --> 00:05:38,669 The force of it knocked me down, knocked my helmet off 87 00:05:38,670 --> 00:05:41,699 and my hands were gone. 88 00:05:41,700 --> 00:05:44,069 I take three steps into the apartment 89 00:05:44,070 --> 00:05:46,870 and the floor gave way and we all went 90 00:05:46,880 --> 00:05:49,285 and I'm trying to get my body off the ground now 91 00:05:49,286 --> 00:05:51,209 because I'm laying in boiling water. 92 00:05:51,210 --> 00:05:53,919 My right leg was paralysed for six months. 93 00:05:53,920 --> 00:05:57,189 HANLON: This job is no joke. 94 00:05:57,190 --> 00:05:59,519 When you get out there, it's the real world. 95 00:05:59,520 --> 00:06:01,120 Don't be no hot dog, showoff jerk. 96 00:06:01,520 --> 00:06:03,929 Pay attention to the senior men and do what you're told. 97 00:06:03,930 --> 00:06:05,859 Stay low, stay low. 98 00:06:05,860 --> 00:06:08,759 HANLON: Toward the end of the initial training 99 00:06:08,760 --> 00:06:10,769 we began looking for one 100 00:06:10,770 --> 00:06:13,569 out of the 99 new probies to follow. 101 00:06:13,570 --> 00:06:15,039 My name's Paul Denver. 102 00:06:15,040 --> 00:06:16,399 I'm John Caro. 103 00:06:16,400 --> 00:06:19,769 Antonius Benetatos... "Tony" for short. 104 00:06:19,770 --> 00:06:20,809 I was a police officer. 105 00:06:20,810 --> 00:06:22,839 For awhile, I was a pizza man, actually 106 00:06:22,840 --> 00:06:24,349 an Irish pizza man in the Bronx. 107 00:06:24,350 --> 00:06:26,079 This is my first job. 108 00:06:26,080 --> 00:06:28,349 It sounds kind of cheesy, but I always kind of wanted 109 00:06:28,350 --> 00:06:29,630 to be a hero, and this is really 110 00:06:29,950 --> 00:06:31,549 the only thing you can do that you can do that. 111 00:06:31,550 --> 00:06:33,250 Immediately, we're, like 112 00:06:33,260 --> 00:06:34,870 "Okay, this is the kid. This is the kid. Let's go." 113 00:06:34,871 --> 00:06:37,329 HANLON: We got Tony assigned to my firehouse 114 00:06:37,330 --> 00:06:38,829 one of the biggest in the city. 115 00:06:38,830 --> 00:06:42,259 It's Ladder One, plus a whole other company... 116 00:06:42,260 --> 00:06:44,769 Engine Seven. 117 00:06:44,770 --> 00:06:47,569 I am so glad I took this job. 118 00:06:47,570 --> 00:06:49,869 Can't beat it. 119 00:06:49,870 --> 00:06:52,509 My wife... sometimes she gets, like, so frustrated at me 120 00:06:52,510 --> 00:06:54,909 because I'm so happy to come to work, you know 121 00:06:54,910 --> 00:06:56,509 and she gets up in the morning 122 00:06:56,510 --> 00:06:58,509 she's, like, "Oh, I got to go to work again." 123 00:06:58,510 --> 00:07:00,519 Meanwhile, I'm up, 5:30 in the morning. 124 00:07:00,520 --> 00:07:02,449 I'm, like, "Honey, I'm going to work." 125 00:07:02,450 --> 00:07:05,089 You don't actually wear that shirt, do you? 126 00:07:05,090 --> 00:07:08,459 GEDEON: They are the greatest, incredible guys. 127 00:07:08,460 --> 00:07:10,289 HANLON: They are guys who fought 128 00:07:10,290 --> 00:07:13,089 some of the worst fires you can imagine... 129 00:07:13,090 --> 00:07:14,659 What's up with that shirt? 130 00:07:14,660 --> 00:07:16,199 What? What's the matter with it? 131 00:07:16,200 --> 00:07:18,470 Soon, they'd face the unthinkable. 132 00:07:18,870 --> 00:07:21,270 Question was, would Tony be ready? 133 00:07:25,470 --> 00:07:27,479 BENETATOS: I'm terrified. 134 00:07:27,480 --> 00:07:32,049 This is what I want to do, but it's... it's scary. 135 00:07:32,050 --> 00:07:33,479 I just hope I can... 136 00:07:33,480 --> 00:07:36,579 I can do everything that I'm supposed to do, you know 137 00:07:36,580 --> 00:07:37,920 because I want to help these guys 138 00:07:38,320 --> 00:07:39,919 and I want to be a good fireman 139 00:07:39,920 --> 00:07:41,519 but you know, I'm still worried 140 00:07:41,520 --> 00:07:43,120 about how I'm going to actually react 141 00:07:43,530 --> 00:07:45,140 when there's fire flying over my head. 142 00:07:45,141 --> 00:07:47,530 Here goes. 143 00:07:52,030 --> 00:07:53,599 What's your first name? 144 00:07:53,600 --> 00:07:54,700 Tony. Tony. All right. 145 00:07:57,440 --> 00:07:59,070 You know you come in on Thursday, right? 146 00:07:59,470 --> 00:08:00,679 Thursday? I wasn't sure of that. 147 00:08:00,680 --> 00:08:01,879 Thursday night. 148 00:08:01,880 --> 00:08:02,680 I am now, sir. 149 00:08:02,681 --> 00:08:04,249 You need to sit down? 150 00:08:04,250 --> 00:08:05,379 Yes, sir. 151 00:08:05,380 --> 00:08:06,979 You want to stop calling me "sir"? 152 00:08:06,980 --> 00:08:09,849 BENETATOS: I'm a little bit nervous. 153 00:08:09,850 --> 00:08:12,519 What am I supposed to do when I come in the morning? 154 00:08:12,520 --> 00:08:13,619 Anything I should know? 155 00:08:13,620 --> 00:08:15,219 Uh... be on time. 156 00:08:15,220 --> 00:08:16,820 (all laughing) 157 00:08:16,830 --> 00:08:18,535 I just... I want to make sure 158 00:08:18,536 --> 00:08:20,899 I do everything I'm supposed to do. 159 00:08:20,900 --> 00:08:22,829 HANLON: Thing is, when you're a probie 160 00:08:22,830 --> 00:08:24,029 what you're supposed to do... 161 00:08:24,030 --> 00:08:25,200 We got to do the sheets. 162 00:08:25,600 --> 00:08:27,080 We change the sheets in the mornings. 163 00:08:27,200 --> 00:08:28,370 ...is pretty much everything. 164 00:08:29,900 --> 00:08:33,009 MAN (over radio): More news and traffic coming up. 165 00:08:33,010 --> 00:08:34,010 It's 6:22. 166 00:08:34,280 --> 00:08:39,449 ♪ Oh, I... I got work to do... ♪ 167 00:08:39,450 --> 00:08:41,949 ♪ I got a job, babe ♪ 168 00:08:41,950 --> 00:08:44,149 ♪ I got work to do ♪ 169 00:08:44,150 --> 00:08:45,589 ♪ I got work to do ♪ 170 00:08:45,590 --> 00:08:47,289 ♪ I got work to do ♪ 171 00:08:47,290 --> 00:08:49,089 ♪ Oh... oh, oh... ♪ 172 00:08:49,090 --> 00:08:50,790 (music continues) 173 00:08:54,000 --> 00:08:55,129 Get all the wheels. 174 00:08:55,130 --> 00:08:55,930 Then we start on top 175 00:08:55,931 --> 00:08:58,330 and wash the rig down. 176 00:09:00,000 --> 00:09:01,939 BENETATOS: Probie rules. 177 00:09:01,940 --> 00:09:04,239 HANLON: Probie always gets in the sink. 178 00:09:04,240 --> 00:09:07,539 Probie does not go in the TV room, ever. 179 00:09:07,540 --> 00:09:09,039 Probie makes sure 180 00:09:09,040 --> 00:09:11,379 there's always hot coffee in the morning. 181 00:09:11,380 --> 00:09:12,879 Do you have an iron at home? 182 00:09:12,880 --> 00:09:14,479 Actually, I do not, sir. 183 00:09:14,480 --> 00:09:15,679 You don't? No. 184 00:09:15,680 --> 00:09:17,289 MAN: Probie in a lot of trouble... 185 00:09:17,290 --> 00:09:18,919 take two. 186 00:09:18,920 --> 00:09:20,050 (laughs) 187 00:09:20,460 --> 00:09:22,030 BENETATOS: I think I'm doing decently. 188 00:09:22,031 --> 00:09:25,129 I'm still waiting for a fire, that's all... 189 00:09:25,130 --> 00:09:26,729 Just waiting for a fire 190 00:09:26,730 --> 00:09:31,899 and I think that will, you know, make a pretty big difference. 191 00:09:31,900 --> 00:09:34,199 (bell ringing and alarm blaring) 192 00:09:34,200 --> 00:09:36,939 Engine, Ladder. 193 00:09:36,940 --> 00:09:40,470 (muffled voice over loudspeaker) 194 00:09:45,110 --> 00:09:47,149 (siren wailing) 195 00:09:47,150 --> 00:09:50,020 Should we grab that big long thing from the back, too? 196 00:09:55,390 --> 00:09:59,029 HANLON: Thing is, guys say there are two kinds of probies... 197 00:09:59,030 --> 00:10:00,059 Fire's out. 198 00:10:00,060 --> 00:10:01,259 You're getting closer. 199 00:10:01,260 --> 00:10:03,259 ...black clouds and white clouds. 200 00:10:03,260 --> 00:10:04,799 When a black cloud comes 201 00:10:04,800 --> 00:10:06,299 to the firehouse 202 00:10:06,300 --> 00:10:10,300 that probie, he brings all the fires in the city with him. 203 00:10:10,310 --> 00:10:12,920 A white cloud, it's just the opposite... 204 00:10:12,921 --> 00:10:15,810 No fires. 205 00:10:17,910 --> 00:10:19,849 Don't get me wrong, there were fires... 206 00:10:19,850 --> 00:10:23,149 Just not when Tony was on duty. 207 00:10:23,150 --> 00:10:25,949 The kid was one very white cloud. 208 00:10:25,950 --> 00:10:28,189 (bell ringing) 209 00:10:28,190 --> 00:10:29,989 (siren wailing) 210 00:10:29,990 --> 00:10:32,289 So what do you say? 211 00:10:32,290 --> 00:10:34,199 Does it feel like fire today, or...? 212 00:10:34,200 --> 00:10:35,759 Yeah? 213 00:10:35,760 --> 00:10:37,630 (siren wailing) 214 00:10:40,370 --> 00:10:42,769 (man over radio): Okay, so, we got a suspicious fire. 215 00:10:42,770 --> 00:10:44,910 Do we have any smoke condition at all? 216 00:10:45,310 --> 00:10:46,270 Negative. 217 00:10:46,271 --> 00:10:48,179 False alarm. 218 00:10:48,180 --> 00:10:49,839 So you catch a job or not? 219 00:10:49,840 --> 00:10:52,250 No, no. I figure it was just an elevator smoking. 220 00:10:52,650 --> 00:10:54,649 Tony was ready, though, right? 221 00:10:54,650 --> 00:10:56,579 I was. I was ready. 222 00:10:56,580 --> 00:10:59,289 GEDEON: Tony was nervous, of course... 223 00:10:59,290 --> 00:11:01,719 Terribly nervous... 224 00:11:01,720 --> 00:11:03,720 And as the days would pass 225 00:11:03,730 --> 00:11:07,729 Tony, waiting for his first fire, wanted to prove 226 00:11:07,730 --> 00:11:11,329 to the other guys and even more to himself 227 00:11:11,330 --> 00:11:14,899 that he was going to be a real great fireman. 228 00:11:14,900 --> 00:11:16,039 Tony. 229 00:11:16,040 --> 00:11:18,039 The guys were not going 230 00:11:18,040 --> 00:11:20,040 to make it easy on him. 231 00:11:21,640 --> 00:11:24,049 HANLON: No one was singling Tony out. 232 00:11:24,050 --> 00:11:25,649 We do it to every probie. 233 00:11:25,650 --> 00:11:28,049 FIREFIGHTER: We're going to break your chops 234 00:11:28,050 --> 00:11:29,290 till you laugh about it. Right. 235 00:11:29,620 --> 00:11:30,740 Because that's how we do it. 236 00:11:30,950 --> 00:11:33,349 We'll tease you to do death until you start laughing. 237 00:11:33,350 --> 00:11:34,619 Right. No problem. 238 00:11:34,620 --> 00:11:35,819 You... got to love this job. 239 00:11:35,820 --> 00:11:37,020 Sooner or later, and you will. 240 00:11:37,030 --> 00:11:40,059 HANLON: But before you can love it 241 00:11:40,060 --> 00:11:41,959 you've got to learn it. 242 00:11:41,960 --> 00:11:44,199 Now, say you've got up there now, you've got your helmet on 243 00:11:44,200 --> 00:11:47,030 your bunker gear, and you got to get your mask on. 244 00:11:47,040 --> 00:11:49,110 How are you going to do that without letting go? 245 00:11:49,500 --> 00:11:51,469 Uh, I don't know. 246 00:11:51,470 --> 00:11:53,369 When you hit, what's the best way to hit? 247 00:11:53,370 --> 00:11:55,379 Uh... on-on one knee. 248 00:11:55,380 --> 00:11:56,979 MAN: Help! Help! 249 00:11:56,980 --> 00:11:58,479 Hit. 250 00:11:58,480 --> 00:12:00,919 MAN: Help! Help! Help! 251 00:12:00,920 --> 00:12:03,479 Help! Help! 252 00:12:03,480 --> 00:12:06,489 It's hot in here. Hurry up. Make a quick sweep. It's hot. 253 00:12:06,490 --> 00:12:10,889 Means you got to go under the bed, go under the bed. 254 00:12:10,890 --> 00:12:13,529 The next time you do this for real 255 00:12:13,530 --> 00:12:16,159 you're going to be more cautious. Right. 256 00:12:16,160 --> 00:12:18,869 You did fine. All I want you to do is learn to relax. 257 00:12:18,870 --> 00:12:20,399 All right. 258 00:12:20,400 --> 00:12:22,599 You got to remain calm. Okay. 259 00:12:22,600 --> 00:12:24,869 You got to control that surge. 260 00:12:24,870 --> 00:12:26,040 Okay. Okay? 261 00:12:27,140 --> 00:12:29,939 Not bad. Not bad. 262 00:12:29,940 --> 00:12:32,349 That handwriting's getting better already. 263 00:12:32,350 --> 00:12:33,449 Thank you. 264 00:12:33,450 --> 00:12:34,250 All right. 265 00:12:34,251 --> 00:12:35,379 (laughing) 266 00:12:35,380 --> 00:12:36,879 It's payday today, baby! 267 00:12:36,880 --> 00:12:37,880 Yes. 268 00:12:39,490 --> 00:12:40,619 Okay, thank you. 269 00:12:40,620 --> 00:12:41,790 You're welcome. 270 00:12:43,020 --> 00:12:48,429 For two weeks, I got $672.25. 271 00:12:48,430 --> 00:12:50,529 You got to be kidding me. 272 00:12:50,530 --> 00:12:53,329 You couldn't even buy a six-pack with that. 273 00:12:53,330 --> 00:12:55,699 BENETATOS: It's starting pay, you know? 274 00:12:55,700 --> 00:13:01,609 If I wanted to get rich, I would have become a lawyer. 275 00:13:01,610 --> 00:13:03,609 But I wanted something 276 00:13:03,610 --> 00:13:08,019 that I'd be able to live with for the rest of my life. 277 00:13:08,020 --> 00:13:09,220 This I can live with. 278 00:13:09,620 --> 00:13:11,219 HANLON: A lot of the guys feel that way. 279 00:13:11,220 --> 00:13:12,750 You need to get up in the morning 280 00:13:13,150 --> 00:13:14,759 and look yourself in the mirror 281 00:13:14,760 --> 00:13:17,059 and say you're doing something with your life. 282 00:13:17,060 --> 00:13:18,830 Somebody's in there. Hit the door. 283 00:13:21,500 --> 00:13:22,699 HANLON: You do your job. 284 00:13:22,700 --> 00:13:25,869 You risk your life to help people... 285 00:13:25,870 --> 00:13:27,369 and with time 286 00:13:27,370 --> 00:13:31,539 you become part of a unique, extended family. 287 00:13:31,540 --> 00:13:34,909 (rock music playing) 288 00:13:34,910 --> 00:13:36,809 (laughing) 289 00:13:36,810 --> 00:13:38,980 (shouting) 290 00:13:44,620 --> 00:13:46,620 (laughing) 291 00:14:01,900 --> 00:14:05,109 NICK BORRILLO: We do a lot of things with our families together. 292 00:14:05,110 --> 00:14:07,809 You know, you got a bunch of guys here 293 00:14:07,810 --> 00:14:10,850 that just, uh... they want to be here. 294 00:14:16,080 --> 00:14:20,989 Just making some, uh, onions and mushrooms for the... 295 00:14:20,990 --> 00:14:23,389 (laughs) 296 00:14:23,390 --> 00:14:24,560 ...for the steaks. 297 00:14:26,130 --> 00:14:27,999 How's it going, Jimbo, huh? 298 00:14:28,000 --> 00:14:29,929 You doing pretty good? 299 00:14:29,930 --> 00:14:32,729 Oh, this is good here. 300 00:14:32,730 --> 00:14:34,169 Oh! 301 00:14:34,170 --> 00:14:36,169 Oh, whoa! 302 00:14:36,170 --> 00:14:38,310 Whoa! Whoa! 303 00:14:40,810 --> 00:14:43,840 HANLON: Tell me one other job where everyone sits down 304 00:14:43,850 --> 00:14:46,679 to dinner together every night. 305 00:14:46,680 --> 00:14:49,250 Sit down, Steve. You got to be tired now. 306 00:14:49,650 --> 00:14:50,780 Let me help you, Steve 307 00:14:50,790 --> 00:14:53,095 because I think I'm the only guy that helps you 308 00:14:53,096 --> 00:14:54,189 in this firehouse. 309 00:14:54,190 --> 00:14:55,190 (laughs) 310 00:14:57,730 --> 00:15:00,490 (horn beeping) 311 00:15:13,740 --> 00:15:16,079 (from TV): I know it was you, Fredo. 312 00:15:16,080 --> 00:15:18,310 You broke my heart. 313 00:15:22,220 --> 00:15:25,819 It's been four weeks, I think, five weeks, something like that 314 00:15:25,820 --> 00:15:28,559 and I'm still... still no fire, but it will come. 315 00:15:28,560 --> 00:15:30,359 Probably when I'm asleep 316 00:15:30,360 --> 00:15:32,929 and not ready for it, that's when it will come. 317 00:15:32,930 --> 00:15:35,630 It's 2:30 in the morning, bro. 318 00:15:36,030 --> 00:15:37,229 You can sleep. You can. 319 00:15:37,230 --> 00:15:38,469 All right. 320 00:15:38,470 --> 00:15:40,069 Trust me. When the alarm goes off 321 00:15:40,070 --> 00:15:41,070 they'll come and get you. 322 00:15:41,270 --> 00:15:42,270 Okay. 323 00:15:42,440 --> 00:15:43,800 (alarm ringing) 324 00:15:44,270 --> 00:15:45,869 Engine, Ladder... 325 00:15:45,870 --> 00:15:48,279 (sirens wailing) 326 00:15:48,280 --> 00:15:49,440 All right. 327 00:15:52,050 --> 00:15:56,979 (radio transmissions) 328 00:15:56,980 --> 00:16:00,820 (horn blaring) 329 00:16:11,330 --> 00:16:15,000 (radio transmissions) 330 00:16:16,800 --> 00:16:20,439 Shut it down, Stan. Shut it down. 331 00:16:20,440 --> 00:16:23,079 I got to spray water. 332 00:16:23,080 --> 00:16:25,480 I'm getting closer. 333 00:16:27,520 --> 00:16:31,689 There you are, Tony. Look... your first fire. 334 00:16:31,690 --> 00:16:36,619 And it was a car fire, no less. 335 00:16:36,620 --> 00:16:37,829 That's all right. 336 00:16:37,830 --> 00:16:39,029 My first fire was a garbage can fire 337 00:16:39,030 --> 00:16:41,029 on West Broadway and Franklin. 338 00:16:41,030 --> 00:16:43,600 HANLON: Listen, Tony was getting closer 339 00:16:44,000 --> 00:16:47,330 but for the record, that was some flame. 340 00:16:47,740 --> 00:16:51,069 It wasn't a real fire. 341 00:16:51,070 --> 00:16:52,610 Hey, Chief, come see his first fire. 342 00:16:53,010 --> 00:16:54,579 BENETATOS: If they're all like that 343 00:16:54,580 --> 00:16:56,439 it's going to be a fun 20 years. 344 00:16:56,440 --> 00:16:58,350 Come here, there's fire over here. 345 00:16:58,750 --> 00:17:00,749 There's the fire, see? 346 00:17:00,750 --> 00:17:03,149 Start the line, put out the steaks. 347 00:17:03,150 --> 00:17:04,349 (laughs) 348 00:17:04,350 --> 00:17:05,949 GEDEON: By the end of August 349 00:17:05,950 --> 00:17:09,959 we knew that we had a great cooking show 350 00:17:09,960 --> 00:17:11,789 and there were no fires. 351 00:17:11,790 --> 00:17:15,359 JULES: Waiting for a job... that was a very big concern. 352 00:17:15,360 --> 00:17:17,999 But every time we'd talk with some of the senior guys 353 00:17:18,000 --> 00:17:19,429 they always told us 354 00:17:19,430 --> 00:17:22,240 "Well, be careful what you wish for." 355 00:17:34,650 --> 00:17:38,649 BENETATOS: Yesterday, a 27-year-old firefighter... 356 00:17:38,650 --> 00:17:40,249 Staten Island he was stationed... 357 00:17:40,250 --> 00:17:42,989 Went to a job and he passed away. 358 00:17:42,990 --> 00:17:46,589 This guy left behind a two-year-old son 359 00:17:46,590 --> 00:17:49,000 and, uh, a baby on the way. 360 00:17:49,400 --> 00:17:51,299 You know, this dude 361 00:17:51,300 --> 00:17:53,969 was just expecting to go home and see his girlfriend 362 00:17:53,970 --> 00:17:55,570 after the tour that day, you know. 363 00:17:57,170 --> 00:18:01,179 Well, we'll go to the funeral on Saturday 364 00:18:01,180 --> 00:18:05,180 and... what can you say, you know? 365 00:18:15,320 --> 00:18:17,690 (window closes) 366 00:18:33,740 --> 00:18:35,340 Detail, ten-hut! 367 00:18:39,250 --> 00:18:40,679 Stand to! 368 00:18:40,680 --> 00:18:43,050 (drums playing rhythmically) 369 00:18:59,970 --> 00:19:02,299 HANLON: I look back to last summer 370 00:19:02,300 --> 00:19:06,070 and it doesn't just seem like a different time. 371 00:19:06,170 --> 00:19:10,979 It seems like a different world. 372 00:19:10,980 --> 00:19:15,379 At the time, we didn't think there could be anything worse 373 00:19:15,380 --> 00:19:17,780 than losing a single firefighter. 374 00:19:17,790 --> 00:19:21,389 I mean, looking back, we were all just... 375 00:19:21,390 --> 00:19:24,590 we were kind of innocent, especially Tony. 376 00:19:24,990 --> 00:19:26,989 BENETATOS: A bunch of the guys were talking about 377 00:19:26,990 --> 00:19:30,199 what different parts usually get them at the funeral. 378 00:19:30,200 --> 00:19:34,199 When the coffin went past, that was... that was... 379 00:19:34,200 --> 00:19:38,209 that was a little rough. 380 00:19:38,210 --> 00:19:39,809 I don't know. 381 00:19:39,810 --> 00:19:42,610 I know I... I hope it's my last one. 382 00:19:54,890 --> 00:19:57,660 We'll go straight up right now. 383 00:20:02,760 --> 00:20:05,529 There's a lot of things going on at all times, you know? 384 00:20:05,530 --> 00:20:08,369 Shit's hitting the fan, the roof starts to collapse, you got to get off. 385 00:20:08,370 --> 00:20:10,299 You know, you got to really improvise. 386 00:20:10,300 --> 00:20:12,209 Right, right. You know what I mean? 387 00:20:12,210 --> 00:20:14,170 Basically, you have to be on the top of your game. 388 00:20:14,440 --> 00:20:15,639 Right. 389 00:20:15,640 --> 00:20:17,239 You're not the O.V. You're on top of the game. 390 00:20:17,240 --> 00:20:18,849 Right. 391 00:20:18,850 --> 00:20:20,379 This is not a joke, this job. Right. 392 00:20:20,380 --> 00:20:23,879 There's a lot of things to think about, you know? 393 00:20:23,880 --> 00:20:25,489 And tunnel vision, focus, really. 394 00:20:25,490 --> 00:20:26,689 Right, right. 395 00:20:26,690 --> 00:20:29,089 Because that's what's going to keep you alive 396 00:20:29,090 --> 00:20:31,489 and that's what's going to give you the opportunity 397 00:20:31,490 --> 00:20:32,690 to help anybody else. 398 00:20:33,090 --> 00:20:33,890 Right. 399 00:20:33,891 --> 00:20:35,929 Right. 400 00:20:35,930 --> 00:20:37,529 You ready to go down? 401 00:20:37,530 --> 00:20:44,500 HANLON: Fire or no fire, Tony had learned a lot that summer. 402 00:20:44,510 --> 00:20:48,079 Sure, he had a ways to go, but we'd teach him. 403 00:20:48,080 --> 00:20:54,410 Far as we knew, there was plenty of time. 404 00:20:54,420 --> 00:20:59,249 A few days later, Jules cooked a French dinner for the guys... 405 00:20:59,250 --> 00:21:01,719 at least, he tried to. 406 00:21:01,720 --> 00:21:04,359 JULES: Decided to cook leg of lamb 407 00:21:04,360 --> 00:21:06,329 which I had told them for a long time 408 00:21:06,330 --> 00:21:07,729 was one of my specialties. 409 00:21:07,730 --> 00:21:10,799 GEDEON: I think he cooked one 410 00:21:10,800 --> 00:21:13,799 and we really needed at least five. 411 00:21:13,800 --> 00:21:15,039 Where's Frenchie? 412 00:21:15,040 --> 00:21:16,239 Couple more meals like this 413 00:21:16,240 --> 00:21:17,440 we'll be able to share shirts. 414 00:21:17,710 --> 00:21:20,520 All right, all right. I got a small piece. So what? 415 00:21:20,521 --> 00:21:21,710 My mistake. 416 00:21:23,340 --> 00:21:24,540 (laughing) 417 00:21:24,550 --> 00:21:27,460 HANLON: We stayed up late 418 00:21:27,850 --> 00:21:30,649 just telling jokes and busting chops. 419 00:21:30,650 --> 00:21:33,789 This is it. That's all that's left. 420 00:21:33,790 --> 00:21:35,419 This is the best part of the meat. 421 00:21:35,420 --> 00:21:38,629 GEDEON: Even though the guys were making fun of us 422 00:21:38,630 --> 00:21:40,229 because we didn't cook enough 423 00:21:40,230 --> 00:21:42,229 we were all having a great time. 424 00:21:42,230 --> 00:21:44,999 We were getting accepted. 425 00:21:45,000 --> 00:21:47,100 Touchdown! 426 00:21:47,500 --> 00:21:49,439 (all conversing) 427 00:21:49,440 --> 00:21:51,309 JULES: We all joked all night long. 428 00:21:51,310 --> 00:21:52,939 It was really a great night. 429 00:21:52,940 --> 00:21:54,470 Little did we know. 430 00:21:54,480 --> 00:21:58,090 HANLON: It was the night of September 10. 431 00:22:16,500 --> 00:22:19,300 (seagull calling) 432 00:22:25,310 --> 00:22:27,970 REPORTER: It's going to be a beautiful day today. 433 00:22:27,980 --> 00:22:29,385 Sunshine throughout, low humidity. 434 00:22:29,386 --> 00:22:30,940 Really a splendid September day. 435 00:22:30,950 --> 00:22:33,615 The afternoon temperature about 80 degrees. 436 00:22:33,616 --> 00:22:35,419 Great weather for the primary election. 437 00:22:35,420 --> 00:22:37,149 Tonight, clear and cool... 438 00:22:37,150 --> 00:22:41,489 HANLON: It's begun to sound like some sort of a cliché 439 00:22:41,490 --> 00:22:43,519 but really, September 11 started out 440 00:22:43,520 --> 00:22:46,059 like every other day. 441 00:22:46,060 --> 00:22:49,659 REPORTER: Currently, winds out of the northwest six miles per hour. 442 00:22:49,660 --> 00:22:50,860 Relative humidity, 70%. 443 00:22:50,870 --> 00:22:52,880 66 in Newark, 64 degrees in Bridgeport 444 00:22:52,881 --> 00:22:56,069 67 in Midtown and heading for 80. 445 00:22:56,070 --> 00:22:57,669 HANLON: 8:00 in the morning. 446 00:22:57,670 --> 00:22:59,669 FIREFIGHTER: Don't throw the fat away, please. 447 00:22:59,670 --> 00:23:01,680 HANLON: The day guys were just coming in. 448 00:23:05,410 --> 00:23:07,279 I was off that day. 449 00:23:07,280 --> 00:23:09,619 13 guys from my firehouse were on. 450 00:23:09,620 --> 00:23:11,280 FIREFIGHTER: Whoa! 451 00:23:11,290 --> 00:23:12,589 What happened? 452 00:23:12,590 --> 00:23:14,189 FIREFIGHTER: Around 8:30... 453 00:23:14,190 --> 00:23:15,419 (bell dinging) Ladder! 454 00:23:15,420 --> 00:23:16,859 ...I believe the run came in. 455 00:23:16,860 --> 00:23:18,020 BORRILLO: We get the run 456 00:23:18,030 --> 00:23:19,240 for the gas leak, or an odour of gas 457 00:23:19,241 --> 00:23:21,259 in the street, actually, I think it was. 458 00:23:21,260 --> 00:23:26,069 TARDIO: Just "Lispinard and Church, odour of gas." 459 00:23:26,070 --> 00:23:29,669 And we responded... arrived in minutes. 460 00:23:29,670 --> 00:23:31,370 You know, you don't think anything of it. 461 00:23:31,770 --> 00:23:32,969 You get on the rig, you go. 462 00:23:32,970 --> 00:23:34,470 You say, "All right, it's an odour of gas." 463 00:23:34,480 --> 00:23:36,439 (siren blaring) 464 00:23:36,440 --> 00:23:39,509 HANLON: Jules was riding with the battalion chief 465 00:23:39,510 --> 00:23:41,079 Joseph Pfeifer, videotaping. 466 00:23:41,080 --> 00:23:42,579 It was just another call. 467 00:23:42,580 --> 00:23:44,179 I'm riding with the battalion chief. 468 00:23:44,180 --> 00:23:48,389 HANLON: It was basically camera practice. 469 00:23:48,390 --> 00:23:50,890 See, Jules had only been shooting for a few weeks. 470 00:23:51,290 --> 00:23:52,970 Before that, Gedeon was the main cameraman. 471 00:23:53,290 --> 00:23:54,859 JULES: Every time the battalion goes, I go. 472 00:23:54,860 --> 00:23:57,960 You know, I just need to practice 473 00:23:57,970 --> 00:23:59,729 so I shoot... 474 00:23:59,730 --> 00:24:04,300 (sirens blaring, horns sounding) 475 00:24:04,310 --> 00:24:06,280 ...and I don't stop. 476 00:24:08,680 --> 00:24:13,109 We want to just check... gas pocket over here. 477 00:24:13,110 --> 00:24:14,710 The gas main's right here. 478 00:24:14,720 --> 00:24:17,049 Right there. 479 00:24:17,050 --> 00:24:21,589 PFEIFER: We checked the area with meters 480 00:24:21,590 --> 00:24:24,289 and it was kind of routine 481 00:24:24,290 --> 00:24:27,090 and, um... pretty simple. 482 00:24:28,260 --> 00:24:30,759 HANLON: It was 8:46 in the morning. 483 00:24:30,760 --> 00:24:34,369 PFEIFER: And then we heard a plane come over 484 00:24:34,370 --> 00:24:37,969 and in Manhattan, you don't hear planes too often 485 00:24:37,970 --> 00:24:41,409 especially loud ones. 486 00:24:41,410 --> 00:24:44,180 (plane flying overhead) 487 00:24:48,420 --> 00:24:50,750 Holy shit! 488 00:24:55,460 --> 00:24:57,189 Holy shit! 489 00:24:57,190 --> 00:24:58,789 Come on! 490 00:24:58,790 --> 00:25:01,630 Holy shit! 491 00:25:08,440 --> 00:25:11,509 O'NEILL: Right then and there, I knew that 492 00:25:11,510 --> 00:25:15,439 this was going to be the worst day of my life as a firefighter. 493 00:25:15,440 --> 00:25:19,310 PFEIFER: Immediately, I knew that this wasn't an accident. 494 00:25:19,710 --> 00:25:21,310 What am I doing on this...? 495 00:25:21,320 --> 00:25:23,219 Go, go to the Trade Center. 496 00:25:23,220 --> 00:25:25,489 (siren blaring) 497 00:25:25,490 --> 00:25:28,659 We knew, you know, this was going to be something unusual 498 00:25:28,660 --> 00:25:31,089 something tough, but it would be something 499 00:25:31,090 --> 00:25:34,130 we could handle, or... at least deal with. 500 00:25:34,530 --> 00:25:36,229 Oh, my God. 501 00:25:36,230 --> 00:25:37,499 That looked like a direct attack. 502 00:25:37,500 --> 00:25:40,499 (sirens warbling) 503 00:25:40,500 --> 00:25:44,969 (indistinct radio transmission) 504 00:25:44,970 --> 00:25:48,339 HANLON: Chief Pfeifer made the first official report. 505 00:25:48,340 --> 00:25:50,879 Battalion 1 to Manhattan. 506 00:25:50,880 --> 00:25:53,680 (indistinct radio transmission) 507 00:25:54,080 --> 00:25:56,879 We have a number of floors on fire. 508 00:25:56,880 --> 00:26:02,059 It looked like the plane was aiming towards the building. 509 00:26:02,060 --> 00:26:04,059 Transmit a third alarm. 510 00:26:04,060 --> 00:26:08,459 We'll have the staging area at Vesey and West Street. 511 00:26:08,460 --> 00:26:11,260 (over radio): That would be One World Trade Center? 512 00:26:11,270 --> 00:26:13,340 FIREFIGHTER: It was probably a two-minute ride 513 00:26:13,730 --> 00:26:15,339 but it seemed like it was forever 514 00:26:15,340 --> 00:26:17,869 because there was a lot of things going through your head. 515 00:26:17,870 --> 00:26:24,409 FIREFIGHTER: Felt sorry for the people, the people inside the building. 516 00:26:24,410 --> 00:26:26,680 What was going to happen, nobody had any idea. 517 00:26:27,080 --> 00:26:29,479 We've never experienced something like this before. 518 00:26:29,480 --> 00:26:32,350 (sirens blaring) 519 00:26:37,360 --> 00:26:39,359 BRAITHEWAITE: Everyone we was passing 520 00:26:39,360 --> 00:26:40,559 was looking up. 521 00:26:40,560 --> 00:26:42,559 It was like the world just stopped. 522 00:26:42,560 --> 00:26:44,560 REPORTER: We are just currently 523 00:26:44,570 --> 00:26:46,975 getting a look at the World Trade Center. 524 00:26:46,976 --> 00:26:49,439 We have something that has happened here. 525 00:26:49,440 --> 00:26:52,439 Flame and an awful lot of smoke from one of the towers. 526 00:26:52,440 --> 00:26:55,909 Whatever has occurred has just occurred, uh, within minutes 527 00:26:55,910 --> 00:26:58,309 and we are trying to determine... 528 00:26:58,310 --> 00:26:59,909 (engine horn honking) 529 00:26:59,910 --> 00:27:02,219 You want me to pull right in here? No, go. 530 00:27:02,220 --> 00:27:06,089 VAN CLEAF: As we swung around in front of World Trade 531 00:27:06,090 --> 00:27:07,289 my mind tells me 532 00:27:07,290 --> 00:27:09,359 "Wow. This is bad." 533 00:27:09,360 --> 00:27:11,859 JOE CASALIGGI: "What do we do? 534 00:27:11,860 --> 00:27:13,129 What do we do for this?" 535 00:27:13,130 --> 00:27:15,060 (sirens blaring) 536 00:27:19,600 --> 00:27:21,899 We'll get a team up... 537 00:27:21,900 --> 00:27:25,209 JULES: We park right under the awning of One World Trade Center. 538 00:27:25,210 --> 00:27:27,939 Chief Pfeifer puts his gear on, and I remember asking him 539 00:27:27,940 --> 00:27:29,239 "Chief, can I come in with you? 540 00:27:29,240 --> 00:27:30,439 I want to come in with you" 541 00:27:30,440 --> 00:27:32,849 and he says... 542 00:27:32,850 --> 00:27:34,450 Yeah, you stay with me. 543 00:27:34,850 --> 00:27:36,850 "Come in with me. Never leave my sight." 544 00:27:39,350 --> 00:27:41,860 I go in and I hear screams 545 00:27:42,260 --> 00:27:48,430 and right to my right there is two people on fire, burning. 546 00:27:48,530 --> 00:27:50,399 I just didn't want to film that. 547 00:27:50,400 --> 00:27:53,469 It was like no one... no one should see this. 548 00:27:53,470 --> 00:27:55,970 (people screaming) 549 00:27:56,440 --> 00:28:00,439 HANLON: Pfeifer was the first chief into the building. 550 00:28:00,440 --> 00:28:04,339 Right away, a guy from the Port Authority told him 551 00:28:04,340 --> 00:28:07,779 the damage was somewhere above the 78 Floor 552 00:28:07,780 --> 00:28:10,779 but all you had to do was look around... 553 00:28:10,780 --> 00:28:13,619 It was obvious something had happened 554 00:28:13,620 --> 00:28:15,620 right there in the lobby. 555 00:28:18,860 --> 00:28:22,259 BORRILLO: You just saw that all the windows were blown out. 556 00:28:22,260 --> 00:28:24,229 CASALIGGI: The lobby looked like 557 00:28:24,230 --> 00:28:25,669 the plane hit the lobby. 558 00:28:25,670 --> 00:28:28,599 HANLON: Later, they'd figure out 559 00:28:28,600 --> 00:28:31,069 that flaming jet fuel had shot 560 00:28:31,070 --> 00:28:34,069 straight down the elevator shaft. 561 00:28:34,070 --> 00:28:37,279 BRAITHEWAITE: All of this damage was done already. 562 00:28:37,280 --> 00:28:39,279 People was all over the place. 563 00:28:39,280 --> 00:28:41,950 (sirens blaring) 564 00:28:44,950 --> 00:28:47,749 So you knew it was going to be worse 565 00:28:47,750 --> 00:28:49,419 when we got upstairs. 566 00:28:49,420 --> 00:28:52,529 REPORTER: Flames are shooting out. 567 00:28:52,530 --> 00:28:54,429 Smoke is pouring out. 568 00:28:54,430 --> 00:28:56,299 I want you to get an engine and team up... 569 00:28:56,300 --> 00:28:57,499 To get an outside line? 570 00:28:57,500 --> 00:28:59,900 Don't go any higher than the 78. 571 00:29:00,300 --> 00:29:02,299 What floor are we talking about? 572 00:29:02,300 --> 00:29:03,439 78. 573 00:29:03,440 --> 00:29:04,939 PFEIFER: My main concern was 574 00:29:04,940 --> 00:29:07,739 we had 20 floors of people above... 575 00:29:07,740 --> 00:29:10,539 Chief, you have any idea where the floors are... 576 00:29:10,540 --> 00:29:13,080 ...and we had to figure out a way to get them out. 577 00:29:17,480 --> 00:29:19,719 Chief, we haven't found an elevator... 578 00:29:19,720 --> 00:29:21,320 You don't have an elevator yet? 579 00:29:21,720 --> 00:29:24,290 As it turned out, we had no usable elevators. 580 00:29:24,690 --> 00:29:26,289 The freight elevator is gone. 581 00:29:26,290 --> 00:29:28,699 Any elevators working? 582 00:29:28,700 --> 00:29:30,699 HANLON: With the elevators out 583 00:29:30,700 --> 00:29:33,729 there was only one way to get up there: 584 00:29:33,730 --> 00:29:35,700 walk. 585 00:29:38,910 --> 00:29:40,509 JULES: Companies come in. 586 00:29:40,510 --> 00:29:43,609 You see them with a concerned look on their face... 587 00:29:43,610 --> 00:29:45,709 We got an extra man. 588 00:29:45,710 --> 00:29:48,010 ...and they're sent up. 589 00:29:56,220 --> 00:29:58,320 HANLON: A firefighter in full gear 590 00:29:58,330 --> 00:30:01,599 carrying 60-something pounds of hose and equipment 591 00:30:01,600 --> 00:30:05,480 takes about a minute to climb one flight of stairs. 592 00:30:05,600 --> 00:30:11,140 These guys were looking at 80 stories just to get there. 593 00:30:11,540 --> 00:30:17,539 Then they'd start working. 594 00:30:17,540 --> 00:30:20,280 I felt the mood that we were going to put the fire out. 595 00:30:22,220 --> 00:30:24,819 Everyone seemed to be confident. 596 00:30:24,820 --> 00:30:26,250 I know I was. 597 00:30:29,890 --> 00:30:31,930 TARDIO: You basically looked at it and said 598 00:30:32,330 --> 00:30:34,329 "Okay, we got ten, 20 stories of fire. 599 00:30:34,330 --> 00:30:35,929 "We'll deal with it. 600 00:30:35,930 --> 00:30:37,029 "We'll get up there. 601 00:30:37,030 --> 00:30:39,699 W-we'll get to it." 602 00:30:39,700 --> 00:30:43,599 REPORTER: There are fire crews just screaming into this area 603 00:30:43,600 --> 00:30:45,970 from every conceivable direction. 604 00:30:49,080 --> 00:30:50,180 HANLON: By this time 605 00:30:50,580 --> 00:30:52,509 some of the top chiefs in the department 606 00:30:52,510 --> 00:30:54,379 had joined Chief Pfeifer 607 00:30:54,380 --> 00:30:57,119 running the command post... 608 00:30:57,120 --> 00:30:59,689 sending guys upstairs. 609 00:30:59,690 --> 00:31:03,160 JULES: Every time I looked around 610 00:31:03,560 --> 00:31:05,059 it was new faces; 611 00:31:05,060 --> 00:31:10,359 some that I recognised. 612 00:31:10,360 --> 00:31:12,369 I had seen Chief Pronti... 613 00:31:12,370 --> 00:31:15,169 Great guy, white hair, moustache... 614 00:31:15,170 --> 00:31:17,939 The perfect grandfather that you'd like to have. 615 00:31:17,940 --> 00:31:22,209 I remember seeing Lieutenant Fody... 616 00:31:22,210 --> 00:31:24,609 Who was working with Nine Engine... 617 00:31:24,610 --> 00:31:30,079 Said hello, and then started going up. 618 00:31:30,080 --> 00:31:34,389 HANLON: Another of the men who went up was Lieutenant Kevin Pfeifer. 619 00:31:34,390 --> 00:31:37,890 He was in charge of Engine 33 620 00:31:38,060 --> 00:31:39,790 and he was the chief's brother. 621 00:31:39,960 --> 00:31:43,059 PFEIFER: I just remember we both looked at each other 622 00:31:43,060 --> 00:31:44,729 said a few words, and... 623 00:31:44,730 --> 00:31:47,570 but it was more the look, with a real concern 624 00:31:47,730 --> 00:31:50,440 that this was going to be something tough. 625 00:31:52,740 --> 00:31:54,209 JULES: It's going to be a tough job. 626 00:31:54,210 --> 00:32:00,549 It's going to be a long job. 627 00:32:00,550 --> 00:32:02,820 They'll put it out. That's what they do. 628 00:32:04,580 --> 00:32:07,689 HANLON: The last time Jules had seen his brother 629 00:32:07,690 --> 00:32:11,019 was an hour ago at the firehouse. 630 00:32:11,020 --> 00:32:13,029 As far as Jules knew 631 00:32:13,030 --> 00:32:17,329 Gedeon had followed Tony, the probie, into the tower. 632 00:32:17,330 --> 00:32:19,169 When we had left for the odour 633 00:32:19,170 --> 00:32:20,770 of gas in the street... 634 00:32:21,170 --> 00:32:22,969 ...for me, he was in the engine 635 00:32:22,970 --> 00:32:25,709 and then when we arrived to the Trade Center 636 00:32:25,710 --> 00:32:28,109 he went up immediately with the guys. 637 00:32:28,110 --> 00:32:30,909 So for me, my brother is going up the stairs. 638 00:32:30,910 --> 00:32:32,909 (sirens blaring) 639 00:32:32,910 --> 00:32:35,649 HANLON: It turns out Gedeon was with Tony... 640 00:32:35,650 --> 00:32:36,749 (phone rings) 641 00:32:36,750 --> 00:32:37,949 Engine Seven, Ladder One. 642 00:32:37,950 --> 00:32:39,520 This is Firefighter Benetatos. 643 00:32:39,920 --> 00:32:41,520 ...but Tony was still at the firehouse... 644 00:32:41,920 --> 00:32:43,119 No, I was off duty. 645 00:32:43,120 --> 00:32:44,719 ...and now he'd been ordered to stay there. 646 00:32:44,720 --> 00:32:46,759 Everybody's been recalled. 647 00:32:46,760 --> 00:32:48,800 All available units must come back to the firehouse. 648 00:32:49,160 --> 00:32:51,460 HANLON: While Tony tried to keep up with the phones... 649 00:32:51,470 --> 00:32:52,869 (phone rings) 650 00:32:52,870 --> 00:32:55,230 This is Firefighter Benetatos. 651 00:32:55,240 --> 00:32:58,410 ...Gedeon took his camera and started walking 652 00:32:58,810 --> 00:33:00,769 down towards the Trade Center. 653 00:33:00,770 --> 00:33:02,309 (sirens blaring) 654 00:33:02,310 --> 00:33:05,109 He was sure his brother was inside 655 00:33:05,110 --> 00:33:07,509 and he wanted to get to him. 656 00:33:07,510 --> 00:33:12,689 (sirens blaring) 657 00:33:12,690 --> 00:33:16,290 I remember slowly walking down to the World Trade Center. 658 00:33:18,290 --> 00:33:20,689 What really sticks in my mind 659 00:33:20,690 --> 00:33:23,629 is passing by people and filming them 660 00:33:23,630 --> 00:33:27,069 and filming their astonishment. 661 00:33:27,070 --> 00:33:30,269 (crowd shouting) 662 00:33:30,270 --> 00:33:33,810 Eyes saying, "This is not happening." 663 00:33:41,380 --> 00:33:45,619 I remember tilting the camera back and forth 664 00:33:45,620 --> 00:33:49,220 between the people and the tower in front of me. 665 00:33:52,430 --> 00:33:54,429 Let's go! Let's move it! 666 00:33:54,430 --> 00:33:57,159 (plane engine roaring) 667 00:33:57,160 --> 00:34:00,430 (low rumbling) 668 00:34:00,830 --> 00:34:04,840 (sirens blaring) 669 00:34:24,460 --> 00:34:27,829 REPORTER 1: Both towers of the World Trade Center 670 00:34:27,830 --> 00:34:29,659 have been hit by aircraft 671 00:34:29,660 --> 00:34:31,259 both are in flames 672 00:34:31,260 --> 00:34:33,270 both have suffered explosions... 673 00:34:33,670 --> 00:34:36,069 REPORTER 2: There is a black smoke 674 00:34:36,070 --> 00:34:38,400 coming from both of the towers. 675 00:34:38,410 --> 00:34:40,720 It's a horrific scene, here. 676 00:34:41,110 --> 00:34:45,909 There's debris flying through the air over the East River 677 00:34:45,910 --> 00:34:47,809 here into Brooklyn... 678 00:34:47,810 --> 00:34:50,419 (indistinct radio transmission) 679 00:34:50,420 --> 00:34:52,690 (shouting): Mayday! Mayday! 680 00:34:52,990 --> 00:34:54,589 There were two planes. 681 00:34:54,590 --> 00:34:56,959 I saw the second one hit. 682 00:34:56,960 --> 00:34:59,359 It hit the other tower. 683 00:34:59,360 --> 00:35:01,759 (loud crashing) 684 00:35:01,760 --> 00:35:05,160 PFEIFER: What we knew is that a second plane hit 685 00:35:05,170 --> 00:35:07,080 and we had a lot of people trapped. 686 00:35:09,800 --> 00:35:11,169 Stay together! Stay together! 687 00:35:11,170 --> 00:35:12,939 Let me know what's going on. 688 00:35:12,940 --> 00:35:14,709 We're just going to have to walk it. 689 00:35:14,710 --> 00:35:15,710 There's one way to go. 690 00:35:15,980 --> 00:35:17,979 A second plane just hit. 691 00:35:17,980 --> 00:35:19,849 Motherfuckers! 692 00:35:19,850 --> 00:35:22,319 HANLON: Now the chiefs would have to set up 693 00:35:22,320 --> 00:35:24,720 a whole other operation over in Tower Two. 694 00:35:25,120 --> 00:35:26,319 He's going to... 695 00:35:26,320 --> 00:35:27,519 I'm going to send him up. 696 00:35:27,520 --> 00:35:29,019 Okay. 697 00:35:29,020 --> 00:35:32,659 (loud crashing) 698 00:35:32,660 --> 00:35:33,889 WOMAN: Oh... 699 00:35:33,890 --> 00:35:35,499 MAN: This was planned. This was planned. 700 00:35:35,500 --> 00:35:37,599 (sirens blaring) 701 00:35:37,600 --> 00:35:40,029 GEDEON: When the second plane hit 702 00:35:40,030 --> 00:35:43,299 that's when you could see fear. 703 00:35:43,300 --> 00:35:45,439 Both of them are on fire. 704 00:35:45,440 --> 00:35:47,839 You could see it in everybody's eye. 705 00:35:47,840 --> 00:35:50,309 Do not come down here. 706 00:35:50,310 --> 00:35:53,849 Tell her your co-workers are with you. 707 00:35:53,850 --> 00:35:56,949 (speaking foreign language) 708 00:35:56,950 --> 00:35:59,349 There were people from all over the world in the streets... 709 00:35:59,350 --> 00:36:03,219 (speaking foreign language) 710 00:36:03,220 --> 00:36:05,859 ...different colours, different languages. 711 00:36:05,860 --> 00:36:07,989 (speaking foreign language) 712 00:36:07,990 --> 00:36:09,599 On those few blocks 713 00:36:09,600 --> 00:36:12,330 between the firehouse and the World Trade Center 714 00:36:12,730 --> 00:36:15,539 the entire world was there... 715 00:36:15,540 --> 00:36:17,169 Two aircraft! 716 00:36:17,170 --> 00:36:19,169 The first one on One World Trade Center! 717 00:36:19,170 --> 00:36:21,009 The second one just happened. 718 00:36:21,010 --> 00:36:24,479 ...and they were all looking at the same thing 719 00:36:24,480 --> 00:36:26,049 and talking about the same thing 720 00:36:26,050 --> 00:36:27,249 and reacting the same way. 721 00:36:27,250 --> 00:36:28,849 I saw it! A plane! 722 00:36:28,850 --> 00:36:30,049 You saw a plane go in? 723 00:36:30,050 --> 00:36:31,780 A plane went straight into the building 724 00:36:31,790 --> 00:36:33,000 right there into the side! 725 00:36:33,001 --> 00:36:34,189 A plane? Yeah. 726 00:36:34,190 --> 00:36:36,189 That was a direct hit. 727 00:36:36,190 --> 00:36:37,689 There were two planes? 728 00:36:37,690 --> 00:36:39,289 There's two. 729 00:36:39,290 --> 00:36:40,489 One in each building? 730 00:36:40,490 --> 00:36:41,990 I saw the last one. 731 00:36:42,000 --> 00:36:45,429 We heard, "Boom!" and the whole building... 732 00:36:45,430 --> 00:36:47,369 What are those people going to do? 733 00:36:47,370 --> 00:36:49,699 All the elevators are blocked out. 734 00:36:49,700 --> 00:36:52,510 The staircases might still be... right? 735 00:36:57,410 --> 00:36:59,749 TARDIO: The stairs were crowded. 736 00:36:59,750 --> 00:37:02,849 People were coming down burnt. 737 00:37:02,850 --> 00:37:05,380 HANLON: Upstairs in Tower One 738 00:37:05,390 --> 00:37:08,189 the guys from my firehouse 739 00:37:08,190 --> 00:37:11,789 were now ten floors up, and climbing. 740 00:37:11,790 --> 00:37:14,990 If we did talk, it was to the people coming down 741 00:37:15,400 --> 00:37:18,910 trying to comfort them, telling them, "It's all right." 742 00:37:18,911 --> 00:37:20,729 Get out, stay calm." 743 00:37:20,730 --> 00:37:25,539 FIREFIGHTER: I wound up finding a woman in the "C" staircase. 744 00:37:25,540 --> 00:37:27,139 Her arms were all burnt. 745 00:37:27,140 --> 00:37:30,339 She was just sitting there, basically in shock. 746 00:37:30,340 --> 00:37:32,349 So, I picked her up under her arms 747 00:37:32,350 --> 00:37:34,349 and I put her in with a group of guys 748 00:37:34,350 --> 00:37:37,550 and asked the group of guys to, you know, take her down. 749 00:37:37,950 --> 00:37:40,349 I spoke with one person, I think the highest floor 750 00:37:40,350 --> 00:37:41,550 that I had heard was 751 00:37:41,960 --> 00:37:44,365 about a survivor from the 80th floor coming down. 752 00:37:44,366 --> 00:37:46,289 So you know that that was intact. 753 00:37:46,290 --> 00:37:49,499 BORRILLO: We knew it was going to be a long haul getting up there 754 00:37:49,500 --> 00:37:51,029 and you had to try to conserve 755 00:37:51,030 --> 00:37:54,129 as much energy as possible, if-if that was even possible. 756 00:37:54,130 --> 00:37:55,599 I'm hot. 757 00:37:55,600 --> 00:37:59,209 You know, I could feel the blood in my-my neck pumping. 758 00:37:59,210 --> 00:38:02,009 I could feel my whole, you know, my whole heart 759 00:38:02,010 --> 00:38:04,379 my whole system is really working. 760 00:38:04,380 --> 00:38:06,309 I knew we had to get up to help people. 761 00:38:06,310 --> 00:38:07,509 We had to get up there. 762 00:38:07,510 --> 00:38:09,219 I knew we'd get there 763 00:38:09,220 --> 00:38:11,619 but it was just going to take a while. 764 00:38:11,620 --> 00:38:14,819 FIREFIGHTER: You're talking about thousands of casualties 765 00:38:14,820 --> 00:38:17,220 and thousands of potential casualties. 766 00:38:17,620 --> 00:38:21,029 BRAITHEWAITE: They was pretty much saying, "God bless you." 767 00:38:21,030 --> 00:38:23,129 "I can't believe y'all going up 768 00:38:23,130 --> 00:38:24,999 and we're coming down." 769 00:38:25,000 --> 00:38:28,199 People, they did... pretty much said 770 00:38:28,200 --> 00:38:31,370 "Why y'all going up there? Get out." 771 00:38:36,110 --> 00:38:37,709 (engine horn blaring) 772 00:38:37,710 --> 00:38:39,310 (sirens wailing) 773 00:38:39,710 --> 00:38:42,619 (radio transmission): People in Stairwell "C" coming down, please. 774 00:38:42,620 --> 00:38:45,079 JULES: Their concern was to get everybody out... 775 00:38:45,080 --> 00:38:47,650 That was the key... As much people out as possible. 776 00:38:48,050 --> 00:38:49,660 (crashing) 777 00:38:56,530 --> 00:38:59,429 HANLON: Most of the people in Tower One came out 778 00:38:59,430 --> 00:39:01,569 on the mezzanine above the lobby. 779 00:39:01,570 --> 00:39:04,370 Then, they'd get out through another building. 780 00:39:04,770 --> 00:39:07,870 All right, I want to use the lobby of Seven as a triage. 781 00:39:08,270 --> 00:39:12,549 HANLON: The chiefs didn't want anyone going through the lobby doors. 782 00:39:12,550 --> 00:39:15,610 First, it was because debris was falling outside. 783 00:39:15,620 --> 00:39:16,779 Then... 784 00:39:16,780 --> 00:39:17,480 (loud crash) 785 00:39:17,481 --> 00:39:19,889 Jumpers, jumpers! 786 00:39:19,890 --> 00:39:22,619 ...it was people falling. 787 00:39:22,620 --> 00:39:25,589 JULES: You don't see it, but you know what it is 788 00:39:25,590 --> 00:39:30,899 and you know that every time you hear that crashing sound 789 00:39:30,900 --> 00:39:33,829 it's a life which is extinguished. 790 00:39:33,830 --> 00:39:37,470 It's not something you could get used to 791 00:39:37,770 --> 00:39:39,509 and the sound was so loud. 792 00:39:39,510 --> 00:39:42,610 (loud crash) 793 00:39:44,610 --> 00:39:47,379 CASALIGGI: I just remember looking up 794 00:39:47,380 --> 00:39:49,679 "thinking," How bad is it up there 795 00:39:49,680 --> 00:39:51,550 that the better option is to jump?" 796 00:39:54,090 --> 00:39:58,159 (siren blipping) 797 00:39:58,160 --> 00:40:01,659 MAN: Let's go! Get off the corners! 798 00:40:01,660 --> 00:40:04,859 Let's go! Let's go! Let's go! 799 00:40:04,860 --> 00:40:08,600 Like something out of The Towering Inferno, like a movie. 800 00:40:11,910 --> 00:40:13,520 (sirens wailing) 801 00:40:15,910 --> 00:40:19,649 REPORTER 1: WINS news time, 9:12. 802 00:40:19,650 --> 00:40:22,310 A major disaster in New York City this morning. 803 00:40:22,320 --> 00:40:24,360 ANNOUNCER: Breaking news now, on 1010 WINS. 804 00:40:24,780 --> 00:40:26,689 REPORTER 1: Well, we now have some insight 805 00:40:26,690 --> 00:40:28,189 as to what's going on in the air here. 806 00:40:28,190 --> 00:40:30,559 REPORTER 2: The FBI is now investigating reports 807 00:40:30,560 --> 00:40:31,889 of a plane hijacking 808 00:40:31,890 --> 00:40:34,189 before these crashes we're telling you about 809 00:40:34,190 --> 00:40:36,759 at the World Trade Center towers this morning. 810 00:40:36,760 --> 00:40:40,370 REPORTER 1: Rescue crews are making their way to the scene 811 00:40:40,770 --> 00:40:44,369 and all of this unfolding in one of the busiest places 812 00:40:44,370 --> 00:40:46,569 in the world... Downtown Manhattan. 813 00:40:46,570 --> 00:40:48,970 Again, both towers hit by aircraft. 814 00:40:48,980 --> 00:40:52,879 REPORTER 3: Again, two planes involved in two crashes 815 00:40:52,880 --> 00:40:55,679 into either tower of the World Trade Center 816 00:40:55,680 --> 00:40:56,980 at about ten to 9:00 817 00:40:57,380 --> 00:40:59,389 and five after 9:00 this morning. 818 00:40:59,390 --> 00:41:00,720 (sirens wailing) 819 00:41:01,120 --> 00:41:03,919 HANLON: Pieces of the building and the planes 820 00:41:03,920 --> 00:41:08,559 actually landed blocks away. 821 00:41:08,560 --> 00:41:11,659 MAN: Do not walk in this area, please! 822 00:41:11,660 --> 00:41:14,069 HANLON: Gedeon was walking with his camera 823 00:41:14,070 --> 00:41:16,000 when he found a chunk of the plane engine 824 00:41:16,400 --> 00:41:18,669 that had crashed completely through Tower Two. 825 00:41:18,670 --> 00:41:20,169 Whoa, whoa, what are you doing? 826 00:41:20,170 --> 00:41:22,170 Don't be kicking stuff. This is evidence. 827 00:41:22,180 --> 00:41:23,379 Now, you don't kick it. 828 00:41:23,380 --> 00:41:24,979 All right, just get out of the area. Just go. 829 00:41:24,980 --> 00:41:26,579 This is evidence. You're kicking stuff. 830 00:41:26,580 --> 00:41:29,480 What's the matter with you? Come on, let's go. 831 00:41:29,880 --> 00:41:33,089 HANLON: That was as close as Gedeon would get to the Trade Center 832 00:41:33,090 --> 00:41:36,290 without a firefighter, anyway. 833 00:41:40,390 --> 00:41:41,459 MAN: Let's go! Move! 834 00:41:41,460 --> 00:41:43,829 GEDEON: So I decided 835 00:41:43,830 --> 00:41:45,760 that the smartest thing to do was 836 00:41:45,770 --> 00:41:48,110 to slowly walk back to the firehouse 837 00:41:48,111 --> 00:41:51,539 and find a way to go to Jules. 838 00:41:51,540 --> 00:41:53,639 REPORTER: We're just getting word now 839 00:41:53,640 --> 00:41:55,939 one of the two planes was hijacked 840 00:41:55,940 --> 00:41:57,339 after takeoff from Boston. 841 00:41:57,340 --> 00:42:00,149 PRESIDENT GEORGE W. BUSH: Two airplanes have crashed 842 00:42:00,150 --> 00:42:02,110 into the World Trade Center 843 00:42:02,120 --> 00:42:04,525 in an apparent terrorist attack on our country. 844 00:42:04,526 --> 00:42:07,649 REPORTER: We now have reports of a fire at the Pentagon. 845 00:42:07,650 --> 00:42:10,459 Fire at the Pentagon being reported this morning. 846 00:42:10,460 --> 00:42:11,989 REPORTER (on TV): I was just saying 847 00:42:11,990 --> 00:42:14,389 that officials are calling this an act of terrorism. 848 00:42:14,390 --> 00:42:17,299 They're saying that's clearly what it is... 849 00:42:17,300 --> 00:42:19,299 Clearly not an accident. 850 00:42:19,300 --> 00:42:21,700 GEDEON: Arriving back at the firehouse 851 00:42:22,100 --> 00:42:23,699 and Tony's still alone 852 00:42:23,700 --> 00:42:26,069 and he has no clue of what to do. 853 00:42:26,070 --> 00:42:27,569 BENATATOS: The Pentagon? 854 00:42:27,570 --> 00:42:30,379 The Pentagon's on fucking fire? 855 00:42:30,380 --> 00:42:32,379 War... this is war. 856 00:42:32,380 --> 00:42:37,979 GEDEON: And just by listening to him freaking out and swearing 857 00:42:37,980 --> 00:42:43,059 and behaving like I've never seen him behaving 858 00:42:43,060 --> 00:42:46,129 Tony was expressing what we all felt. 859 00:42:46,130 --> 00:42:51,829 At that point, I saw the fireman in him taking over. 860 00:42:51,830 --> 00:42:53,430 I can't believe the fucking Pentagon. 861 00:42:53,830 --> 00:42:55,430 Somebody has balls. 862 00:42:55,440 --> 00:43:00,239 GEDEON: I mean, a few times he was just putting his gear on 863 00:43:00,240 --> 00:43:02,679 and about to rush through the door 864 00:43:02,680 --> 00:43:05,709 and realising that he was the only one in charge 865 00:43:05,710 --> 00:43:07,309 of this empty firehouse 866 00:43:07,310 --> 00:43:09,320 and going back to the house watch 867 00:43:09,720 --> 00:43:12,219 and looking again at those pictures on TV 868 00:43:12,220 --> 00:43:14,719 and just to make sure that it was real. 869 00:43:14,720 --> 00:43:17,919 REPORTER (on TV): We have these two enormous explosions 870 00:43:17,920 --> 00:43:20,729 at the World Trade Center here in New York... 871 00:43:20,730 --> 00:43:24,300 GEDEON: Tony just wanted to go there. 872 00:43:24,700 --> 00:43:27,499 MAN (over P.A.): ...is open from 23 up. 873 00:43:27,500 --> 00:43:30,199 (all talking) 874 00:43:30,200 --> 00:43:31,639 At stairway B. 875 00:43:31,640 --> 00:43:35,069 (loud crash) 876 00:43:35,070 --> 00:43:38,439 HANLON: In the lobby, the chiefs were trying to run 877 00:43:38,440 --> 00:43:42,379 the largest rescue operation any of them had ever seen... 878 00:43:42,380 --> 00:43:44,650 ...to any units from Tower One on the floor. 879 00:43:45,050 --> 00:43:47,889 ...with next to no information coming in from outside. 880 00:43:47,890 --> 00:43:49,889 You got a phone that's working? 881 00:43:49,890 --> 00:43:52,729 JULES: I think the entire world knew more than we did. 882 00:43:52,730 --> 00:43:54,889 Everybody had seen the attacks. 883 00:43:54,890 --> 00:43:57,159 Everybody had seen the tower burning... 884 00:43:57,160 --> 00:43:59,469 (speaking different languages) 885 00:43:59,470 --> 00:44:01,369 ...had seen the Pentagon. 886 00:44:01,370 --> 00:44:02,969 (reporter speaking foreign language) 887 00:44:02,970 --> 00:44:05,069 For us 888 00:44:05,070 --> 00:44:09,409 we didn't have a clue what was going on outside our lobby. 889 00:44:09,410 --> 00:44:11,710 Please, go that way! 890 00:44:15,180 --> 00:44:17,619 One elevator's working going up... 891 00:44:17,620 --> 00:44:19,220 What elevator's working? 892 00:44:19,620 --> 00:44:21,450 (continuing indistinctly) 893 00:44:21,850 --> 00:44:23,859 (indistinct radio chatter) 894 00:44:23,860 --> 00:44:27,129 JULES: It was like a beehive, that place. 895 00:44:27,130 --> 00:44:30,159 Everybody's working on the phone. 896 00:44:30,160 --> 00:44:32,969 Everybody's working on the radio. 897 00:44:32,970 --> 00:44:36,300 Everybody's getting information... 898 00:44:36,700 --> 00:44:39,100 Sending guys up, getting reports... 899 00:44:39,110 --> 00:44:43,620 and just trying to get this thing under control. 900 00:44:45,850 --> 00:44:48,590 (loud crash) 901 00:44:52,820 --> 00:44:55,149 HANLON: At one point, there was even a rumour 902 00:44:55,150 --> 00:44:56,759 a third plane was heading in. 903 00:44:56,760 --> 00:44:59,629 There's another plane coming in! 904 00:44:59,630 --> 00:45:01,589 HANLON: You've got to remember 905 00:45:01,590 --> 00:45:03,999 at that moment, anything seemed possible. 906 00:45:04,000 --> 00:45:05,199 FIREMAN: ...the NYPD. 907 00:45:05,200 --> 00:45:08,369 Port Authority police and the military 908 00:45:08,370 --> 00:45:10,369 and I need that done now! 909 00:45:10,370 --> 00:45:13,139 There's another fucking plane? 910 00:45:13,140 --> 00:45:15,039 CHIEF: You get as many people 911 00:45:15,040 --> 00:45:18,039 out of the building, let it burn up... 912 00:45:18,040 --> 00:45:22,009 No, no, not only do we got a lot of people in there 913 00:45:22,010 --> 00:45:23,919 we got to get these people out. 914 00:45:23,920 --> 00:45:25,919 That's got to be... That's the priority. 915 00:45:25,920 --> 00:45:27,520 HANLON: On top of everything else 916 00:45:27,920 --> 00:45:30,719 just talking to the guys in the stairwells was tough. 917 00:45:30,720 --> 00:45:33,989 Four-David to Battalion Seven. 918 00:45:33,990 --> 00:45:37,659 HANLON: The towers' internal communications setup 919 00:45:37,660 --> 00:45:40,069 had been knocked out by the crash. 920 00:45:40,070 --> 00:45:42,869 That left Fire Department radios. 921 00:45:42,870 --> 00:45:45,969 JULES: Suddenly, you have hundreds and hundreds of firefighters 922 00:45:45,970 --> 00:45:47,440 that have radios. 923 00:45:49,310 --> 00:45:52,110 Command Post to Battalion Seven. 924 00:45:52,510 --> 00:45:55,350 JULES: It seems to become more and more difficult. 925 00:45:55,750 --> 00:45:58,150 (garbled transmissions) 926 00:45:58,550 --> 00:46:02,020 Command Post to Battalion Seven. 927 00:46:04,660 --> 00:46:07,429 OEM-1 to base. 928 00:46:07,430 --> 00:46:09,729 Please provide me again with your location. 929 00:46:09,730 --> 00:46:13,299 Is anyone in this car? 930 00:46:13,300 --> 00:46:15,699 Is there anyone in this car? 931 00:46:15,700 --> 00:46:17,669 JULES: There was one guy from the WTC 932 00:46:17,670 --> 00:46:23,309 who was trying frantically to reach anyone on the elevators. 933 00:46:23,310 --> 00:46:25,310 69 car, anyone in this car? 934 00:46:27,310 --> 00:46:29,719 Hello. Is there anyone in this car? 935 00:46:29,720 --> 00:46:32,119 JULES: And going through the list... 936 00:46:32,120 --> 00:46:34,119 Hello. Is there anyone in this car? 937 00:46:34,120 --> 00:46:36,819 And there's about 98 elevators in the World Trade Center. 938 00:46:36,820 --> 00:46:38,990 These fucking cars are dead. 939 00:46:42,330 --> 00:46:45,799 If you can't speak... 940 00:46:45,800 --> 00:46:48,099 JULES: In the middle of all this 941 00:46:48,100 --> 00:46:50,669 suddenly an elevator opens up 942 00:46:50,670 --> 00:46:56,839 and you see people not having a clue of what's going on 943 00:46:56,840 --> 00:46:59,140 because they've been stuck in there 944 00:46:59,150 --> 00:47:00,820 since the first plane hit. 945 00:47:09,960 --> 00:47:14,090 I was seeing the look on the firefighters. 946 00:47:16,100 --> 00:47:18,040 I don't know... 947 00:47:19,230 --> 00:47:21,629 JULES: It was not fear; it was 948 00:47:21,630 --> 00:47:23,639 "What's going on?" 949 00:47:23,640 --> 00:47:28,709 Disbelief. 950 00:47:28,710 --> 00:47:31,780 That made me panic a little bit. 951 00:47:33,850 --> 00:47:36,480 That made me panic. 952 00:47:36,880 --> 00:47:40,150 (garbled radio transmissions) 953 00:47:42,590 --> 00:47:46,189 JULES: It was the first time I had seen Father Judge... 954 00:47:46,190 --> 00:47:48,189 The Chaplain, as he's called. 955 00:47:48,190 --> 00:47:51,129 PFEIFER: He was in the lobby with us 956 00:47:51,130 --> 00:47:54,799 and I could tell that he was praying. 957 00:47:54,800 --> 00:47:56,799 You know, Father Judge 958 00:47:56,800 --> 00:48:00,040 he would at least make eye contact with you 959 00:48:00,440 --> 00:48:03,539 and kind of give you a reassuring look. 960 00:48:03,540 --> 00:48:04,739 That wasn't occurring... 961 00:48:04,740 --> 00:48:08,250 Almost like he knew that this was not good. 962 00:48:13,450 --> 00:48:14,649 This is a dangerous... 963 00:48:14,650 --> 00:48:16,660 this is a dangerous way to go out. 964 00:48:19,020 --> 00:48:21,429 REPORTER: You just can't believe it. 965 00:48:21,430 --> 00:48:23,829 There is one big hole in the side of this building 966 00:48:23,830 --> 00:48:26,669 and there's little flames now and lots of lots of smoke 967 00:48:26,670 --> 00:48:28,699 and people that I've talked to were, like 968 00:48:28,700 --> 00:48:31,099 "How big is the plane? How big is the plane? 969 00:48:31,100 --> 00:48:33,510 We've been hearing reports that it is a plane." 970 00:48:34,910 --> 00:48:36,239 HANLON: Back at the firehouse... 971 00:48:36,240 --> 00:48:38,009 What's up? What's up? 972 00:48:38,010 --> 00:48:40,409 ...off-duty guys were starting to show up. 973 00:48:40,410 --> 00:48:42,009 We're just waiting right now. 974 00:48:42,010 --> 00:48:43,219 What's that? 975 00:48:43,220 --> 00:48:44,749 We're just waiting right now. 976 00:48:44,750 --> 00:48:47,949 GEDEON: Tony was... he just had one thing in his mind... 977 00:48:47,950 --> 00:48:49,150 This is bad. 978 00:48:49,160 --> 00:48:51,165 ...to go there, and he couldn't. 979 00:48:51,166 --> 00:48:52,759 Two swift alarms right away. 980 00:48:52,760 --> 00:48:55,029 And you know the fucking Pentagon is burning now. 981 00:48:55,030 --> 00:48:56,459 What? 982 00:48:56,460 --> 00:48:57,659 The Pentagon is on fire. 983 00:48:57,660 --> 00:48:59,260 They want everybody to stay here. 984 00:48:59,270 --> 00:49:01,275 They're going to deploy us as needed. 985 00:49:01,276 --> 00:49:03,269 Right now, they got enough guys down there. 986 00:49:03,270 --> 00:49:05,639 They want us in case anything else breaks out. 987 00:49:05,640 --> 00:49:07,639 And that's when Chief Byrnes arrived. 988 00:49:07,640 --> 00:49:09,979 I need a cup of coffee. 989 00:49:09,980 --> 00:49:14,779 HANLON: Larry Byrnes joined the Fire Department in 1957. 990 00:49:14,780 --> 00:49:17,779 Retired a battalion chief three years ago. 991 00:49:17,780 --> 00:49:21,219 BYRNES: I couldn't wait. I had to get down there 992 00:49:21,220 --> 00:49:22,750 because, you know what? 993 00:49:22,760 --> 00:49:25,465 They're my firefighters, it's my building, it's my city. 994 00:49:25,466 --> 00:49:26,889 Get your gear all together. 995 00:49:26,890 --> 00:49:28,890 Get a flashlight and a bottle of water. 996 00:49:29,300 --> 00:49:30,499 Okay. 997 00:49:30,500 --> 00:49:31,599 Told the probie 998 00:49:31,600 --> 00:49:32,629 "Get your gear. Let's go." 999 00:49:32,630 --> 00:49:35,769 GEDEON: I remember Tony asking me 1000 00:49:35,770 --> 00:49:37,670 to bring him some gloves... Medical gloves. 1001 00:49:38,070 --> 00:49:40,239 Grab a box of gloves. Go grab a box of gloves. 1002 00:49:40,240 --> 00:49:41,839 GEDEON: And by the time I found them 1003 00:49:41,840 --> 00:49:43,380 and rushed back... 1004 00:49:44,480 --> 00:49:46,480 ...they were gone. 1005 00:49:49,620 --> 00:49:53,195 HANLON: The probie and the retired chief were lost in the crowd 1006 00:49:53,196 --> 00:49:54,989 headed down to the Trade Center. 1007 00:49:54,990 --> 00:49:57,390 MAN: Oh, Lord. 1008 00:49:57,790 --> 00:49:59,789 PFEIFER: I think at that point 1009 00:49:59,790 --> 00:50:02,559 the lobby was pretty empty. 1010 00:50:02,560 --> 00:50:05,659 There were just a few of us in the lobby 1011 00:50:05,660 --> 00:50:09,499 and... and we were discussing tactics. 1012 00:50:09,500 --> 00:50:12,939 (garbled radio transmissions) 1013 00:50:12,940 --> 00:50:14,109 This is Tower One? 1014 00:50:14,110 --> 00:50:16,110 This is Tower One. Put a big one here. 1015 00:50:16,510 --> 00:50:20,109 Some of the outlying companies didn't know what Tower One was 1016 00:50:20,110 --> 00:50:23,719 and Tower Two, so we were just trying to help them out 1017 00:50:23,720 --> 00:50:27,289 by writing it on the desk to make it obvious to people. 1018 00:50:27,290 --> 00:50:31,059 HANLON: It was just before 10:00 1019 00:50:31,060 --> 00:50:34,259 a little over an hour since the first plane hit. 1020 00:50:34,260 --> 00:50:39,429 Firefighters from all over the city were inside those towers... 1021 00:50:39,430 --> 00:50:41,770 Hundreds of them. 1022 00:50:45,700 --> 00:50:48,770 Battalion One to Battalion Two. 1023 00:50:52,380 --> 00:51:00,189 (sustained loud rumble) 1024 00:51:00,190 --> 00:51:04,489 (rumbling continues) 1025 00:51:04,490 --> 00:51:08,090 (transmission static) 1026 00:51:08,490 --> 00:51:12,299 (debris crashing) 1027 00:51:12,300 --> 00:51:13,870 (noise subsides) 1028 00:51:15,870 --> 00:51:18,269 (distant sirens blaring) 1029 00:51:18,270 --> 00:51:21,070 REPORTER: A situation that started bad 1030 00:51:21,470 --> 00:51:24,679 just gets worse and worse and worse. 1031 00:51:24,680 --> 00:51:27,879 The World Trade Center South Tower 1032 00:51:27,880 --> 00:51:31,019 which was hit by a plane and racked by an explosion 1033 00:51:31,020 --> 00:51:34,349 approximately an hour ago, has totally collapsed. 1034 00:51:34,350 --> 00:51:35,950 WOMAN: What happened? 1035 00:51:35,960 --> 00:51:37,970 MAN: (over loudspeaker): All right, folks... 1036 00:51:37,971 --> 00:51:40,889 Get out of the street. 1037 00:51:40,890 --> 00:51:44,829 REPORTER: If you're just joining us this morning 1038 00:51:44,830 --> 00:51:47,629 you're in for a... a horrific surprise. 1039 00:51:47,630 --> 00:51:50,039 (sobbing) 1040 00:51:50,040 --> 00:51:51,970 REPORTER: The scene here is just one 1041 00:51:52,370 --> 00:51:55,469 right out of one of those movies you would see in Hollywood: 1042 00:51:55,470 --> 00:51:58,139 People walking around with cell phones, in tears 1043 00:51:58,140 --> 00:52:00,149 holding their heads, looking up 1044 00:52:00,150 --> 00:52:02,379 at what's left of the World Trade Center 1045 00:52:02,380 --> 00:52:04,749 and just shaking their heads in disbelief. 1046 00:52:04,750 --> 00:52:07,149 HANLON: Out on the street... 1047 00:52:07,150 --> 00:52:09,550 everyone knew what just happened. 1048 00:52:09,560 --> 00:52:11,019 (siren wailing) 1049 00:52:11,020 --> 00:52:14,229 The South Tower was gone. 1050 00:52:14,230 --> 00:52:16,630 WOMAN: What the hell is going on?! 1051 00:52:16,960 --> 00:52:18,929 HANLON: They saw it collapse and ran. 1052 00:52:18,930 --> 00:52:20,830 (low rumble) 1053 00:52:31,240 --> 00:52:33,249 JULES: I waited. 1054 00:52:33,250 --> 00:52:37,250 Time slowed down and everything became pitch black. 1055 00:52:37,650 --> 00:52:39,649 (glass shattering) 1056 00:52:39,650 --> 00:52:40,849 (running footsteps) 1057 00:52:40,850 --> 00:52:42,050 MAN: Everybody all right? 1058 00:52:42,450 --> 00:52:44,060 JULES: Yeah, I'm okay. 1059 00:52:45,660 --> 00:52:47,789 FIREFIGHTER: How's the way out of here? 1060 00:52:47,790 --> 00:52:51,929 JULES: And then realised: "Okay, I'm... I'm not dead." 1061 00:52:51,930 --> 00:52:53,529 (man coughing) 1062 00:52:53,530 --> 00:52:55,130 FIREFIGHTER: Yeah, right here. 1063 00:52:55,530 --> 00:52:58,569 JULES: "So, let's turn on my floodlight 1064 00:52:58,570 --> 00:53:00,569 on top of my camera." 1065 00:53:00,570 --> 00:53:02,569 FIREFIGHTER: All right, come on down this way. 1066 00:53:02,570 --> 00:53:04,579 Yeah, let's get out the way we came in! 1067 00:53:04,580 --> 00:53:06,979 FIREFIGHTER 2: Everybody down. Everybody down. 1068 00:53:06,980 --> 00:53:07,980 (coughs) 1069 00:53:08,180 --> 00:53:08,980 Okay, okay. 1070 00:53:08,981 --> 00:53:10,579 Come on back. 1071 00:53:10,580 --> 00:53:11,779 Everybody down. 1072 00:53:11,780 --> 00:53:13,389 HANLON: Inside the Trade Center 1073 00:53:13,390 --> 00:53:15,289 all Jules and Chief Pfeifer knew... 1074 00:53:15,290 --> 00:53:16,759 Charles? Yeah, right here! 1075 00:53:16,760 --> 00:53:19,359 ...all anyone knew... 1076 00:53:19,360 --> 00:53:20,789 (unclear radio dispatch) 1077 00:53:20,790 --> 00:53:23,460 ...was that something had gone terribly wrong. 1078 00:53:23,860 --> 00:53:24,660 Got a light? 1079 00:53:24,660 --> 00:53:25,660 They're going down. 1080 00:53:25,860 --> 00:53:27,399 No, no. Come here. 1081 00:53:27,400 --> 00:53:30,199 JULES: They asked me, "You with the light, help us out." 1082 00:53:30,200 --> 00:53:32,599 We've got to get everybody out. Let's go! 1083 00:53:32,600 --> 00:53:35,409 JULES: I was pointing my light wherever they needed. 1084 00:53:35,410 --> 00:53:36,609 Right here. 1085 00:53:36,610 --> 00:53:39,740 (shouting) 1086 00:53:39,750 --> 00:53:40,960 Right here, right here. 1087 00:53:41,350 --> 00:53:42,910 (firefighters talking) 1088 00:53:43,920 --> 00:53:47,089 JULES: I remember seeing Chief Pfeifer. 1089 00:53:47,090 --> 00:53:50,159 PFEIFER: Command Post from Tower One: 1090 00:53:50,160 --> 00:53:52,960 All units evacuate the building. 1091 00:53:53,360 --> 00:53:55,759 Command Post to all units. 1092 00:53:55,760 --> 00:53:57,359 (radio beeps) 1093 00:53:57,360 --> 00:54:00,169 JULES: He gave it right away; very calm, didn't wait 1094 00:54:00,170 --> 00:54:02,469 and it was... for him, it was a precaution. 1095 00:54:02,470 --> 00:54:04,739 "It was," Okay, something wrong is happening. 1096 00:54:04,740 --> 00:54:05,939 Let's get everybody out." 1097 00:54:05,940 --> 00:54:07,539 FIREFIGHTER: Where's that flashlight? 1098 00:54:07,540 --> 00:54:09,470 MAN (over radio): Everybody is getting out. 1099 00:54:09,480 --> 00:54:11,385 VAN CLEAF: From the tone of his voice 1100 00:54:11,386 --> 00:54:12,980 I knew that it was no normal thing. 1101 00:54:13,380 --> 00:54:14,579 I knew it was time to leave. 1102 00:54:14,580 --> 00:54:16,579 O'NEILL: I remember saying to the guys 1103 00:54:16,580 --> 00:54:17,779 "Well, we're on our own now." 1104 00:54:17,780 --> 00:54:19,419 And for the first time 1105 00:54:19,420 --> 00:54:22,219 I looked in someone else's eyes and saw fear... 1106 00:54:22,220 --> 00:54:24,289 Whew! 1107 00:54:24,290 --> 00:54:26,989 VAN CLEAF: ...which you don't see with fire. 1108 00:54:26,990 --> 00:54:29,659 FIREFIGHTER: We orderly evacuated. 1109 00:54:29,660 --> 00:54:34,069 It was such a long walk... 20... what, 17, 16, 15, 14, 13. 1110 00:54:34,070 --> 00:54:36,069 FIREFIGHTER: I was going down the stairs. 1111 00:54:36,070 --> 00:54:37,669 I could remember a fireman 1112 00:54:37,670 --> 00:54:40,439 resting on the landing and telling them 1113 00:54:40,440 --> 00:54:43,579 you know, "We've heard a Mayday. Get out of the building." 1114 00:54:43,580 --> 00:54:45,579 I don't think they... a lot of them... 1115 00:54:45,580 --> 00:54:47,979 I know for a fact... Did not take it serious. 1116 00:54:47,980 --> 00:54:50,079 You start to feel your anxiety build up... 1117 00:54:50,080 --> 00:54:51,679 (inhales) 1118 00:54:51,680 --> 00:54:53,689 ...take a deep breath, and you say 1119 00:54:53,690 --> 00:54:55,289 "It's going to be all right. 1120 00:54:55,290 --> 00:54:56,490 "Let's just keep going. 1121 00:54:56,890 --> 00:54:58,889 "I have brothers ahead of me, brothers behind me. 1122 00:54:58,890 --> 00:55:01,290 "We're in this together, we're fighting together 1123 00:55:01,690 --> 00:55:03,629 and we're going to do what we have to do." 1124 00:55:03,630 --> 00:55:05,129 Sarge? 1125 00:55:05,130 --> 00:55:06,669 What? 1126 00:55:06,670 --> 00:55:08,169 Hey, Pete! 1127 00:55:08,170 --> 00:55:09,769 Come on. 1128 00:55:09,770 --> 00:55:11,369 Pete! 1129 00:55:11,370 --> 00:55:13,769 JULES: I was not even consciously filming. 1130 00:55:13,770 --> 00:55:16,170 I just had my camera by my side 1131 00:55:16,180 --> 00:55:18,550 and pointing the light wherever they needed. 1132 00:55:18,551 --> 00:55:22,479 Needed my light to... to-to actually help someone 1133 00:55:22,480 --> 00:55:25,180 and then I realised it was Father Judge. 1134 00:55:25,450 --> 00:55:26,789 Hurry up! 1135 00:55:26,790 --> 00:55:28,789 Okay, guys, here, we need a hand here. 1136 00:55:28,790 --> 00:55:31,519 Hey, guys, you come back down! 1137 00:55:31,520 --> 00:55:36,429 PFEIFER: They saw him lying at the base of the escalator where we were 1138 00:55:36,430 --> 00:55:40,429 and I removed his white collar, and I opened up his shirt 1139 00:55:40,430 --> 00:55:42,830 and I remember checking for his pulse 1140 00:55:43,240 --> 00:55:45,699 and realising at that time... 1141 00:55:45,700 --> 00:55:47,170 um... he was gone. 1142 00:55:47,570 --> 00:55:49,970 All right, we got four guys. 1143 00:55:49,980 --> 00:55:53,279 (garbled radio transmissions) 1144 00:55:53,280 --> 00:55:55,809 O'Neill. 1145 00:55:55,810 --> 00:55:57,819 Off the escalator right here. 1146 00:55:57,820 --> 00:55:59,149 Come on! 1147 00:55:59,150 --> 00:56:00,749 Okay, right here. 1148 00:56:00,750 --> 00:56:02,349 (all talking at once) 1149 00:56:02,350 --> 00:56:03,959 Come on, guys, let's go! 1150 00:56:03,960 --> 00:56:05,119 Follow my light. 1151 00:56:05,120 --> 00:56:06,620 Top of the escalator. 1152 00:56:07,030 --> 00:56:08,459 Top of the escalator? 1153 00:56:08,460 --> 00:56:10,459 Top of the escalator. 1154 00:56:10,460 --> 00:56:13,669 (firefighters talking, radio dispatches) 1155 00:56:13,670 --> 00:56:16,469 PFEIFER: After that, we had to figure out 1156 00:56:16,470 --> 00:56:18,040 how to get out of where we were. 1157 00:56:18,440 --> 00:56:21,640 MAN (over radio): ...floor to the Command Post. 1158 00:56:22,040 --> 00:56:24,040 Do you want us to evacuate? 1159 00:56:24,440 --> 00:56:26,039 (coughs) 1160 00:56:26,040 --> 00:56:30,449 JULES: Because if you go out this way, right where we are now... 1161 00:56:30,450 --> 00:56:32,450 people are still jumping... 1162 00:56:32,850 --> 00:56:34,449 (distant sirens wailing) 1163 00:56:34,450 --> 00:56:37,659 ...debris is still falling and it's too dangerous. 1164 00:56:37,660 --> 00:56:39,419 You cannot go out this way. 1165 00:56:39,420 --> 00:56:41,729 (sirens wailing, horns honking) 1166 00:56:41,730 --> 00:56:43,329 What? 1167 00:56:43,330 --> 00:56:45,329 One World Trade Center 1168 00:56:45,330 --> 00:56:47,729 we took a hit on that last explosion. 1169 00:56:47,730 --> 00:56:50,939 Command post is being evacuated at this time. 1170 00:56:50,940 --> 00:56:53,809 MAN (over radio): I have people in here 1171 00:56:53,810 --> 00:56:57,009 who cannot get out due to the debris field. 1172 00:56:57,010 --> 00:56:58,640 (loud bang) 1173 00:56:58,740 --> 00:57:01,210 MAN (over radio): 10-4. 1174 00:57:01,480 --> 00:57:03,479 Can we get out here? 1175 00:57:03,480 --> 00:57:05,479 Going out this way, Chief? 1176 00:57:05,480 --> 00:57:07,349 Hold it, hold it. 1177 00:57:07,350 --> 00:57:09,850 JULES: Chief Pfeifer tells the people carrying Father Judge 1178 00:57:10,160 --> 00:57:11,160 "Okay, stay here." 1179 00:57:11,161 --> 00:57:12,259 Which way? 1180 00:57:12,260 --> 00:57:14,259 PFEIFER: I told them that I'll be back 1181 00:57:14,260 --> 00:57:16,660 and wait here, and I'll see if the bridge is-is still here. 1182 00:57:17,060 --> 00:57:20,869 HANLON: Chief Pfeifer went to check one of the footbridges 1183 00:57:20,870 --> 00:57:23,269 leading out of the Trade Center. 1184 00:57:23,270 --> 00:57:26,870 If it was still standing, it'd be their best way out. 1185 00:57:30,740 --> 00:57:31,939 What are we gonna do? 1186 00:57:31,940 --> 00:57:33,910 (sobbing): There's no way to get home. 1187 00:57:47,330 --> 00:57:48,690 It's going to be okay. 1188 00:57:50,160 --> 00:57:53,429 Did you hear what happened with the other tower? 1189 00:57:53,430 --> 00:57:54,629 It's gone. 1190 00:57:54,630 --> 00:57:55,829 You see the tower collapse? 1191 00:57:55,830 --> 00:57:57,839 The top or the whole thing? 1192 00:57:57,840 --> 00:57:59,839 Looked like the whole thing 1193 00:57:59,840 --> 00:58:01,509 and now what they said was 1194 00:58:01,510 --> 00:58:03,909 uh, FBI just came here and they said that 1195 00:58:03,910 --> 00:58:06,310 uh, that a third plane is what did it. 1196 00:58:06,710 --> 00:58:08,209 Another plane hit it. 1197 00:58:08,210 --> 00:58:10,080 We'll head down together. 1198 00:58:15,620 --> 00:58:18,819 And now I wonder for the first time if... 1199 00:58:18,820 --> 00:58:20,430 if Jules is still alive. 1200 00:58:20,830 --> 00:58:23,959 I never thought about it before. 1201 00:58:23,960 --> 00:58:26,660 Have any firemen been hurt? 1202 00:58:26,670 --> 00:58:29,080 Honey, it's a terrible, terrible day. 1203 00:58:29,081 --> 00:58:31,069 I'm sure there have been. 1204 00:58:31,070 --> 00:58:37,039 GEDEON: I realise that Jules could be dead that very moment 1205 00:58:37,040 --> 00:58:41,849 and I was feeling... so responsible. 1206 00:58:41,850 --> 00:58:44,979 I was the one who put him in this situation. 1207 00:58:44,980 --> 00:58:47,250 (car horn honking) 1208 00:58:49,090 --> 00:58:52,619 I had to find Jules. 1209 00:58:52,620 --> 00:58:55,729 HANLON: Gedeon hitched a ride with three off-duty firemen 1210 00:58:55,730 --> 00:58:58,799 determined to get to the Trade Center the only way 1211 00:58:58,800 --> 00:59:03,869 they could... in a pickup truck. 1212 00:59:03,870 --> 00:59:05,740 (horn honking) 1213 00:59:08,040 --> 00:59:10,310 Billy Cosgrove! 1214 00:59:12,310 --> 00:59:16,249 We shouldn't have even come in here, man. 1215 00:59:16,250 --> 00:59:20,689 (garbled radio transmissions) 1216 00:59:20,690 --> 00:59:22,219 (loud bang) 1217 00:59:22,220 --> 00:59:24,619 MAN (over radio): All floors are leaving. 1218 00:59:24,620 --> 00:59:26,219 Everybody out of Tower One. 1219 00:59:26,220 --> 00:59:28,159 Okay! 1220 00:59:28,160 --> 00:59:30,029 Battalion One to Division One. 1221 00:59:30,030 --> 00:59:31,559 (radio beeps, radio static) 1222 00:59:31,560 --> 00:59:33,969 JULES: We walk and we walk and we walk and... 1223 00:59:33,970 --> 00:59:36,600 MAN (over radio): Go with the Mayday. Go with the Mayday. 1224 00:59:37,000 --> 00:59:38,599 JULES: There are Maydays being given 1225 00:59:38,600 --> 00:59:40,469 and we start to figure out: "Okay..." 1226 00:59:40,470 --> 00:59:42,039 We should be able to get out here. 1227 00:59:42,040 --> 00:59:43,680 "...it must be worse than we think 1228 00:59:44,080 --> 00:59:46,079 "because you cannot have that many Maydays 1229 00:59:46,080 --> 00:59:48,079 and all that dust and that noise." 1230 00:59:48,080 --> 00:59:50,650 MAN (over radio): Mayday! Mayday! Mayday... 1231 00:59:51,050 --> 00:59:52,480 (loud bang) Whoa! 1232 00:59:57,420 --> 00:59:58,390 No! No! 1233 00:59:58,391 --> 01:00:01,589 (sirens wailing) 1234 01:00:01,590 --> 01:00:04,399 GEDEON: That's when I felt the danger... 1235 01:00:04,400 --> 01:00:06,499 for the first time. 1236 01:00:06,500 --> 01:00:08,429 It was all around you. 1237 01:00:08,430 --> 01:00:15,809 I mean... every single cell of your body is telling you... 1238 01:00:15,810 --> 01:00:17,480 "You should not be here." 1239 01:00:17,880 --> 01:00:21,709 The scenery was radically different. 1240 01:00:21,710 --> 01:00:26,349 I mean, it was... it's white powder everywhere. 1241 01:00:26,350 --> 01:00:30,319 Just a few people here and there... 1242 01:00:30,320 --> 01:00:31,519 Take yourself a mask. 1243 01:00:31,520 --> 01:00:33,989 We got masks, we got an extra cylinder 1244 01:00:33,990 --> 01:00:35,189 and I want to go in. 1245 01:00:35,190 --> 01:00:39,030 ...and this kind of silence. 1246 01:00:43,070 --> 01:00:44,270 You okay? 1247 01:00:44,670 --> 01:00:46,240 (woman gasping) 1248 01:00:46,540 --> 01:00:48,269 We have ambulances straight down. 1249 01:00:48,270 --> 01:00:51,039 REPORTER: Of course, there's no word on casualties... 1250 01:00:51,040 --> 01:00:52,879 We have ambulances straight down. 1251 01:00:52,880 --> 01:00:56,879 ...but suffice to say, the loss of life presumably profound. 1252 01:00:56,880 --> 01:00:58,080 Ambulances are straight down. 1253 01:00:58,480 --> 01:01:00,080 WOMAN (over radio): Of course at this point 1254 01:01:00,090 --> 01:01:02,025 everyone's concern is just getting north 1255 01:01:02,026 --> 01:01:03,919 getting away from the World Trade Center 1256 01:01:03,920 --> 01:01:05,919 as well as finding out where their families are. 1257 01:01:05,920 --> 01:01:09,129 REPORTER: The South Tower of the World Trade Center just minutes ago 1258 01:01:09,130 --> 01:01:10,729 collapsed to the ground. 1259 01:01:10,730 --> 01:01:12,330 Only one tower is standing at this point. 1260 01:01:12,730 --> 01:01:14,729 MAN (over radio): I have a direct line of sight 1261 01:01:14,730 --> 01:01:17,139 to what is left of the World Trade Center. 1262 01:01:17,140 --> 01:01:18,299 The fire continues to burn. 1263 01:01:18,300 --> 01:01:21,840 I can see the flames through the thick smoke. 1264 01:01:23,010 --> 01:01:24,109 (coughs) 1265 01:01:24,110 --> 01:01:25,040 Huh? 1266 01:01:25,041 --> 01:01:27,849 (man shouting over radio) 1267 01:01:27,850 --> 01:01:29,849 (firefighters talking) 1268 01:01:29,850 --> 01:01:32,249 Battalion One to check out. 1269 01:01:32,250 --> 01:01:33,849 (radio beeps) 1270 01:01:33,850 --> 01:01:36,289 JULES: I follow the chief. 1271 01:01:36,290 --> 01:01:42,159 HANLON: By this time, Chief Pfeifer had found a safe exit... 1272 01:01:42,160 --> 01:01:43,729 (coughing) 1273 01:01:43,730 --> 01:01:46,129 ...and tried to radio the men in the lobby. 1274 01:01:46,130 --> 01:01:47,799 No answer. 1275 01:01:47,800 --> 01:01:50,199 MAN (over radio): Page a Mayday. Go with a Mayday. 1276 01:01:50,200 --> 01:01:54,439 PFEIFER: So we walked across the bridge back towards the Trade Center 1277 01:01:54,440 --> 01:01:58,440 still trying to call on the radio and not getting through. 1278 01:01:58,840 --> 01:02:02,449 (indistinct radio transmission) 1279 01:02:02,450 --> 01:02:05,649 JULES: The guys that we had left there 1280 01:02:05,650 --> 01:02:07,889 they're not there anymore. 1281 01:02:07,890 --> 01:02:09,319 (glass breaking) 1282 01:02:09,320 --> 01:02:12,459 HANLON: They had already gone out another way 1283 01:02:12,460 --> 01:02:15,729 carrying the body of Father Mychal Judge down the street 1284 01:02:15,730 --> 01:02:17,960 to Saint Peter's Church. 1285 01:02:21,170 --> 01:02:23,570 They laid his body on the altar. 1286 01:02:29,470 --> 01:02:32,210 (indistinct radio transmissions) 1287 01:02:37,380 --> 01:02:45,380 The chief, his aide Eddy Fahey, and Jules walked outside 1288 01:02:45,390 --> 01:02:48,929 underneath the footbridge they just crossed 1289 01:02:48,930 --> 01:02:54,399 and into a scene that none of them could even comprehend. 1290 01:02:54,400 --> 01:02:57,840 (indistinct radio transmissions) 1291 01:03:04,040 --> 01:03:07,109 JULES: And there's debris everywhere. 1292 01:03:07,110 --> 01:03:10,179 There's dust covering the entire place... 1293 01:03:10,180 --> 01:03:13,850 (over radio): Battalion Two to Division One... 1294 01:03:14,250 --> 01:03:16,790 (indistinct radio transmission) 1295 01:03:19,590 --> 01:03:21,589 ...and we look, and the tower is here. 1296 01:03:21,590 --> 01:03:24,799 So we said, "Okay, probably it was something else." 1297 01:03:24,800 --> 01:03:26,029 The tower is nice. 1298 01:03:26,030 --> 01:03:28,829 It's standing, and the other one, we can't see it 1299 01:03:28,830 --> 01:03:31,639 but it's probably just, you know, on the other side 1300 01:03:31,640 --> 01:03:34,039 and no one tells us... We have no clue. 1301 01:03:34,040 --> 01:03:36,809 PFEIFER: Where the Trade Center was 1302 01:03:36,810 --> 01:03:39,209 was, uh, just covered with smoke 1303 01:03:39,210 --> 01:03:41,949 and that's not unusual for a fire 1304 01:03:41,950 --> 01:03:45,150 to have a building disappear behind the smoke. 1305 01:03:52,060 --> 01:03:54,059 And there was a... 1306 01:03:54,060 --> 01:03:59,029 just a-a sense that this wasn't a good place to stay. 1307 01:03:59,030 --> 01:04:02,070 JULES: So we walk north. 1308 01:04:08,270 --> 01:04:10,540 (coughing) 1309 01:04:12,080 --> 01:04:16,309 PFEIFER: Just trying to figure out what took place here 1310 01:04:16,310 --> 01:04:19,120 and then try to gain some control. 1311 01:04:21,750 --> 01:04:25,759 MAN (over bullhorn): Emergency! Emergency... 1312 01:04:25,760 --> 01:04:31,360 PFEIFER: So we started to rebuild some sort of structure. 1313 01:04:32,560 --> 01:04:36,370 (indistinct radio transmissions) 1314 01:04:40,970 --> 01:04:43,909 All right, we got everybody out of the lobby 1315 01:04:43,910 --> 01:04:45,039 who was in the lobby. 1316 01:04:45,040 --> 01:04:48,149 (siren wailing) 1317 01:04:48,150 --> 01:04:52,549 HANLON: Chief Pfeifer's priority was to set up 1318 01:04:52,550 --> 01:04:55,749 a new command post and find his men. 1319 01:04:55,750 --> 01:04:59,689 Right now, they were coming down the stairs. 1320 01:04:59,690 --> 01:05:02,389 VAN CLEAF: At some point I started to run. 1321 01:05:02,390 --> 01:05:07,099 I don't even know if I was touching stairs on my way down. 1322 01:05:07,100 --> 01:05:09,099 When I got about to three or two 1323 01:05:09,100 --> 01:05:11,439 is when I started to think of my family, you know. 1324 01:05:11,440 --> 01:05:13,039 I said, "I've got to get out of here." 1325 01:05:13,040 --> 01:05:15,869 When we got out to the lobby... it was unbelievable. 1326 01:05:15,870 --> 01:05:17,479 Nobody was around. 1327 01:05:17,480 --> 01:05:20,679 Command station, there was nobody at the command station. 1328 01:05:20,680 --> 01:05:22,650 It looked like the end of the world. 1329 01:05:24,580 --> 01:05:27,789 I-I... joked about it. 1330 01:05:27,790 --> 01:05:30,589 I said the command post was abandoned. 1331 01:05:30,590 --> 01:05:33,389 The board was set up and nobody was there. 1332 01:05:33,390 --> 01:05:35,790 I said, "Oh, this is not a good sign." 1333 01:05:41,170 --> 01:05:44,300 GEDEON: I knew there was nothing I could really do. 1334 01:05:44,700 --> 01:05:46,299 I mean, I was not a fireman. 1335 01:05:46,300 --> 01:05:51,679 I had absolutely no medical expertise at all. 1336 01:05:51,680 --> 01:05:56,079 I was just a civilian. 1337 01:05:56,080 --> 01:05:57,680 But as a cameraman... 1338 01:05:58,080 --> 01:06:00,989 yeah, there was something I could do... 1339 01:06:00,990 --> 01:06:05,489 And it was to document what was happening. 1340 01:06:05,490 --> 01:06:11,100 So the cameraman took over and just filmed. 1341 01:06:19,070 --> 01:06:25,880 HANLON: Gedeon had made his way as close to the tower as he could. 1342 01:06:46,000 --> 01:06:49,999 JULES: Strange enough, the only thing that was... that was... 1343 01:06:50,000 --> 01:06:51,399 my preoccupation was to... 1344 01:06:51,400 --> 01:06:53,500 to... to clean my lens. 1345 01:06:53,510 --> 01:06:56,180 (blowing) 1346 01:06:59,940 --> 01:07:03,009 I don't know if it was a way for me to try focus on something 1347 01:07:03,010 --> 01:07:06,319 so I can... stay away from the horror, the reality 1348 01:07:06,320 --> 01:07:08,719 but it, uh, it was just my obsession 1349 01:07:08,720 --> 01:07:11,189 was my lens needs to be cleaned. 1350 01:07:11,190 --> 01:07:12,790 People jumped. 1351 01:07:13,190 --> 01:07:19,199 HANLON: Jules was with Chief Pfeifer, who was plotting his next move. 1352 01:07:19,200 --> 01:07:20,899 (siren wailing) 1353 01:07:20,900 --> 01:07:22,870 The firefighters from my house 1354 01:07:23,270 --> 01:07:25,669 had reached the lobby and scattered. 1355 01:07:25,670 --> 01:07:29,269 BORRILLO: You know, kind of walking at this point. 1356 01:07:29,270 --> 01:07:32,839 We knew we were out of the building, felt we were safe. 1357 01:07:32,840 --> 01:07:35,879 Unfortunately, there were people jumping out of windows. 1358 01:07:35,880 --> 01:07:38,279 You could see them hitting the ground all around you 1359 01:07:38,280 --> 01:07:39,879 debris hitting the ground. 1360 01:07:39,880 --> 01:07:43,119 I thought we was going to get out the building 1361 01:07:43,120 --> 01:07:44,720 the chiefs will meet up 1362 01:07:45,120 --> 01:07:48,729 but then we come up with a plan and then we go back in. 1363 01:07:48,730 --> 01:07:52,259 That's what I thought it would be something like. 1364 01:07:52,260 --> 01:07:53,729 Just before I walked out 1365 01:07:53,730 --> 01:07:56,529 a fireman out in the middle of the street 1366 01:07:56,530 --> 01:07:59,739 was yelling at me, "Wait! Wait!" throwing up his hands 1367 01:07:59,740 --> 01:08:01,739 and, uh, that time I waited 1368 01:08:01,740 --> 01:08:04,539 and there was a big thud and then another thud 1369 01:08:04,540 --> 01:08:06,139 and, uh, it was two people 1370 01:08:06,140 --> 01:08:08,909 who had fallen or jumped from way high up. 1371 01:08:08,910 --> 01:08:11,279 (over bullhorn): Get yourself accounted for 1372 01:08:11,280 --> 01:08:13,149 with Chief Gorey down at staging. 1373 01:08:13,150 --> 01:08:14,749 Let's move! Come on, Officers. 1374 01:08:14,750 --> 01:08:17,150 HANLON: Basically, everybody was standing 1375 01:08:17,160 --> 01:08:19,630 right in the shadow of Tower One. 1376 01:08:22,890 --> 01:08:26,659 It was 10:28 in the morning. 1377 01:08:26,660 --> 01:08:30,969 JULES: And then comes that-that sound again. 1378 01:08:30,970 --> 01:08:33,769 (rumbling) 1379 01:08:33,770 --> 01:08:37,109 JULES: And I don't even have time to think at that point. 1380 01:08:37,110 --> 01:08:38,809 I just run. 1381 01:08:38,810 --> 01:08:41,380 (loud roaring) 1382 01:09:00,130 --> 01:09:03,000 (debris clattering) 1383 01:09:10,210 --> 01:09:12,440 (coughing) 1384 01:09:17,980 --> 01:09:20,520 (coughs) 1385 01:09:24,790 --> 01:09:28,189 JULES: And it's dead silence; it's nothing 1386 01:09:28,190 --> 01:09:32,999 no radio calls, no... no sound, nothing. 1387 01:09:33,000 --> 01:09:36,200 (coughs) 1388 01:09:39,640 --> 01:09:44,439 And I feel the person who was on top of me get up... 1389 01:09:44,440 --> 01:09:46,040 Let's get out of here. 1390 01:09:47,650 --> 01:09:49,249 (coughs): You with me? Yeah. 1391 01:09:49,250 --> 01:09:51,649 ...and I recognise it's Chief Pfeifer's voice 1392 01:09:51,650 --> 01:09:53,649 and I just realised just, you know 1393 01:09:53,650 --> 01:09:56,449 he jumped on top of me to protect me from all this. 1394 01:09:56,450 --> 01:09:58,719 Help! Help! 1395 01:09:58,720 --> 01:09:59,989 (spits) 1396 01:09:59,990 --> 01:10:02,790 (indistinct radio transmission) 1397 01:10:11,270 --> 01:10:14,069 Chief Pfeifer said, "Okay, let's go now" 1398 01:10:14,070 --> 01:10:16,669 and we get up, the dust starts to clear 1399 01:10:16,670 --> 01:10:20,279 because the wind was blowing in the opposite direction. 1400 01:10:20,280 --> 01:10:23,879 (indistinct radio transmission) 1401 01:10:23,880 --> 01:10:28,549 PFEIFER: After that it was just trying to literally 1402 01:10:28,550 --> 01:10:31,759 walk around the block and regroup 1403 01:10:31,760 --> 01:10:36,860 and walk back to the scene and see what we could do. 1404 01:10:41,700 --> 01:10:46,499 HANLON: Less than a block away, Gedeon was still in darkness. 1405 01:10:46,500 --> 01:10:48,510 GEDEON: The pounding stopped 1406 01:10:48,910 --> 01:10:50,509 and you realised now 1407 01:10:50,510 --> 01:10:53,309 that you just can't breathe anymore. 1408 01:10:53,310 --> 01:10:56,909 GEDEON: We need help! 1409 01:10:56,910 --> 01:11:02,219 Let's go before the cars blow up! 1410 01:11:02,220 --> 01:11:03,020 This way! 1411 01:11:03,021 --> 01:11:05,759 Let's go before the cars blow up! 1412 01:11:05,760 --> 01:11:09,989 At that point I realised that I was going to die. 1413 01:11:09,990 --> 01:11:11,959 Tell me where to go! 1414 01:11:11,960 --> 01:11:14,369 Over here behind the edge of the truck. 1415 01:11:14,370 --> 01:11:15,569 Over here. Keep shouting. 1416 01:11:15,570 --> 01:11:16,570 Here, come to the truck. 1417 01:11:16,700 --> 01:11:19,299 Come on, we got to get out of here. 1418 01:11:19,300 --> 01:11:21,309 You got to fucking move, man. 1419 01:11:21,310 --> 01:11:25,980 GEDEON: And the only thing I could think about was Jules 1420 01:11:26,380 --> 01:11:32,019 and I remember telling myself that if I would survive that 1421 01:11:32,020 --> 01:11:35,849 I would... I would be a better brother. 1422 01:11:35,850 --> 01:11:37,089 Over here. 1423 01:11:37,090 --> 01:11:39,659 GEDEON: Yeah, let's go. 1424 01:11:39,660 --> 01:11:41,259 You can make it. 1425 01:11:41,260 --> 01:11:43,429 Help him. Help him! 1426 01:11:43,430 --> 01:11:44,559 Quickly. 1427 01:11:44,560 --> 01:11:46,299 MAN: He weighs 400 pounds, dude. 1428 01:11:46,300 --> 01:11:47,000 You get over here. 1429 01:11:47,001 --> 01:11:48,269 We have to leave here. 1430 01:11:48,270 --> 01:11:49,669 He's not standing. 1431 01:11:49,670 --> 01:11:51,739 You need to come over here and fucking help me. 1432 01:11:51,740 --> 01:11:54,039 HANLON: The last person Gedeon had filmed 1433 01:11:54,040 --> 01:11:56,439 was now lying in the middle of the street. 1434 01:11:56,440 --> 01:11:58,109 Grab his legs. 1435 01:11:58,110 --> 01:12:03,680 GEDEON: This guy must have been standing outside in the street 1436 01:12:04,080 --> 01:12:08,419 when everything collapsed, and he survived it. 1437 01:12:08,420 --> 01:12:12,189 HANLON: And with the help of an FBI agent 1438 01:12:12,190 --> 01:12:14,260 he walked him to safety. 1439 01:12:14,590 --> 01:12:16,429 GEDEON: And we can't see a thing. 1440 01:12:16,430 --> 01:12:18,699 You have to walk, sir. You have to walk. 1441 01:12:18,700 --> 01:12:20,699 You're almost there, almost there. 1442 01:12:20,700 --> 01:12:22,469 Come on. 1443 01:12:22,470 --> 01:12:26,769 And he would pass out every second. 1444 01:12:26,770 --> 01:12:29,839 So it was very difficult to carry him. 1445 01:12:29,840 --> 01:12:32,839 MAN: Thank you both. 1446 01:12:32,840 --> 01:12:35,749 Help me! Help me! 1447 01:12:35,750 --> 01:12:37,410 Towards us! 1448 01:12:39,420 --> 01:12:40,580 GEDEON: Shit. 1449 01:12:40,590 --> 01:12:43,830 Do you have some water, something to drink? 1450 01:12:47,490 --> 01:12:48,490 Thanks. 1451 01:12:48,690 --> 01:12:49,889 Open your mouth. 1452 01:12:49,890 --> 01:12:53,100 Open your mouth 'cause I need the water, too. 1453 01:12:53,500 --> 01:12:54,699 (spits) 1454 01:12:54,700 --> 01:12:55,870 Thanks. 1455 01:12:58,840 --> 01:13:03,239 GEDEON: I had been in this street three times in the last hour. 1456 01:13:03,240 --> 01:13:07,640 The first time, it was full of people 1457 01:13:07,650 --> 01:13:11,249 the second time, everybody was running away from it 1458 01:13:11,250 --> 01:13:15,149 and the third time... 1459 01:13:15,150 --> 01:13:17,289 getting out of the last collapse 1460 01:13:17,290 --> 01:13:20,089 there was just nobody. 1461 01:13:20,090 --> 01:13:24,629 And everything was white. 1462 01:13:24,630 --> 01:13:27,660 Everything was covered by the dust. 1463 01:13:27,670 --> 01:13:31,410 (sirens wailing) 1464 01:13:33,970 --> 01:13:35,640 Holy shit. 1465 01:13:53,220 --> 01:13:56,729 REPORTER 1: It was the most surreal scene I have ever seen. 1466 01:13:56,730 --> 01:13:59,529 I cannot describe what took place. 1467 01:13:59,530 --> 01:14:02,329 REPORTER 2: It is a scene just not to be believed. 1468 01:14:02,330 --> 01:14:03,930 The smoke still billowing. 1469 01:14:03,940 --> 01:14:06,269 What we do have is a lockdown. 1470 01:14:06,270 --> 01:14:07,769 You can't get in; you can't get out. 1471 01:14:07,770 --> 01:14:10,169 You can't go up; you can't go down. 1472 01:14:10,170 --> 01:14:12,979 (fire truck horn honking) 1473 01:14:12,980 --> 01:14:16,349 JULES: I see that I'm still in the middle of the street 1474 01:14:16,350 --> 01:14:17,949 and I see there is a little deli 1475 01:14:17,950 --> 01:14:20,349 that seems to be open on the corner. 1476 01:14:20,350 --> 01:14:21,849 Yeah, we're getting O2 now. 1477 01:14:21,850 --> 01:14:22,919 Oh, okay. 1478 01:14:22,920 --> 01:14:24,119 Come on in, guys. 1479 01:14:24,120 --> 01:14:25,220 He's in the back! 1480 01:14:25,460 --> 01:14:26,659 He's in the back! Make a right. 1481 01:14:26,660 --> 01:14:28,259 (coughing) 1482 01:14:28,260 --> 01:14:29,859 A lot of people injured... 1483 01:14:29,860 --> 01:14:30,990 Hey! 1484 01:14:31,000 --> 01:14:32,129 (coughing) 1485 01:14:32,130 --> 01:14:33,829 firefighters, bloody noses 1486 01:14:33,830 --> 01:14:34,999 things like that. 1487 01:14:35,000 --> 01:14:37,270 (coughing) 1488 01:14:40,870 --> 01:14:45,140 And then it hits me... "Now, where is my brother?" 1489 01:14:47,450 --> 01:14:48,749 (coughs) 1490 01:14:48,750 --> 01:14:51,149 I was upstairs. I was in the lobby. 1491 01:14:51,150 --> 01:14:52,749 Go back here. 1492 01:14:52,750 --> 01:14:55,849 I start realising that I've probably lost my brother. 1493 01:14:55,850 --> 01:14:58,060 (indistinct radio transmission) 1494 01:15:01,430 --> 01:15:04,599 So I try to go back to the World Trade Center. 1495 01:15:04,600 --> 01:15:07,399 I need to go find my brother. 1496 01:15:07,400 --> 01:15:08,200 Where are the guys? 1497 01:15:08,201 --> 01:15:09,299 JULES: I have no idea. 1498 01:15:09,300 --> 01:15:10,669 I was with Chief Pfeifer. 1499 01:15:10,670 --> 01:15:13,299 And I'm in the middle of the street, walking 1500 01:15:13,300 --> 01:15:16,309 and a cop approached me and says, you know 1501 01:15:16,310 --> 01:15:19,539 "Who are you with?" 1502 01:15:19,540 --> 01:15:22,349 I'm with the Chief of Battalion One. 1503 01:15:22,350 --> 01:15:23,909 Oh, you're Battalion One? Yes. 1504 01:15:23,910 --> 01:15:25,179 You got I.D.? Got I.D.? 1505 01:15:25,180 --> 01:15:27,989 I have my letter of, uh, from the Commissioner... 1506 01:15:27,990 --> 01:15:29,349 Take your letter and your camera 1507 01:15:29,350 --> 01:15:31,319 and get out of here... all right? 1508 01:15:31,320 --> 01:15:33,320 Go. 1509 01:15:33,720 --> 01:15:36,889 JULES: So I go back up 1510 01:15:36,890 --> 01:15:39,429 walk north, not really knowing where I'm going. 1511 01:15:39,430 --> 01:15:41,900 You with the police department? 1512 01:15:42,300 --> 01:15:45,239 No, I'm making a documentary on the fire department. 1513 01:15:45,240 --> 01:15:47,700 Come on, this ain't fucking Disneyland. Let's go. 1514 01:15:54,650 --> 01:15:56,380 JULES: And after I while I said 1515 01:15:56,780 --> 01:15:59,179 "You know, there's nothing I can do here. 1516 01:15:59,180 --> 01:16:01,649 "I need to go back to the firehouse. 1517 01:16:01,650 --> 01:16:03,949 "Maybe they'll have some news. 1518 01:16:03,950 --> 01:16:05,760 Maybe he's already back there" 1519 01:16:06,160 --> 01:16:07,760 but at that point, I just... 1520 01:16:09,830 --> 01:16:12,229 I think he's dead... 1521 01:16:12,230 --> 01:16:17,070 and it becomes... it becomes too overwhelming. 1522 01:16:17,470 --> 01:16:20,270 (woman singing mournful operatic song) 1523 01:16:26,180 --> 01:16:33,749 GEDEON: Walking back to the firehouse 1524 01:16:33,750 --> 01:16:37,750 I'm not trying to think for one second about Jules. 1525 01:16:37,760 --> 01:16:39,770 That was too much. 1526 01:16:44,860 --> 01:16:47,130 Don't worry, honey. 1527 01:17:08,620 --> 01:17:11,660 FIREFIGHTER 1: Everyone's asking me, "What happened? What happened?" 1528 01:17:12,060 --> 01:17:13,189 I said, "I don't know. 1529 01:17:13,190 --> 01:17:15,590 I said, "Hell. Hell is what happened." 1530 01:17:20,000 --> 01:17:24,570 FIREFIGHTER 2: It just came down, and it wasn't supposed to come down. 1531 01:17:34,310 --> 01:17:36,710 (siren wailing) 1532 01:17:43,950 --> 01:17:45,460 (pole clangs) 1533 01:18:09,250 --> 01:18:11,819 FIREFIGHTER: I came back to the firehouse. 1534 01:18:11,820 --> 01:18:13,819 Let's go, guys. 1535 01:18:13,820 --> 01:18:16,419 Let's go, guys, let's move it. 1536 01:18:16,420 --> 01:18:18,419 Let's go, guys, let's move it. 1537 01:18:18,420 --> 01:18:21,559 FIREFIGHTER: Very emotional. 1538 01:18:21,560 --> 01:18:23,059 A lot of guys are crying. 1539 01:18:23,060 --> 01:18:24,230 I'm crying. 1540 01:18:27,260 --> 01:18:29,569 You all right? Eh? 1541 01:18:29,570 --> 01:18:30,769 Where the fuck were you? 1542 01:18:30,770 --> 01:18:31,969 I couldn't get back in. 1543 01:18:31,970 --> 01:18:34,970 They wouldn't let me up. 1544 01:18:37,640 --> 01:18:40,780 And still we don't know how many guys are missing. 1545 01:18:41,180 --> 01:18:43,049 We're down there looking. 1546 01:18:43,050 --> 01:18:46,249 I got thrown into two ambulances. 1547 01:18:46,250 --> 01:18:48,289 We bolted, we ran. 1548 01:18:48,290 --> 01:18:51,490 O'NEILL: I never got so many hugs in my life. 1549 01:18:54,290 --> 01:18:56,230 They were "glad to be alive" hugs. 1550 01:19:00,430 --> 01:19:03,629 It was a great thing to-to know that, uh... 1551 01:19:03,630 --> 01:19:06,539 that, uh, people were surviving this. 1552 01:19:06,540 --> 01:19:08,109 I thought you guys were dead. 1553 01:19:08,110 --> 01:19:10,109 You're not the only one. 1554 01:19:10,110 --> 01:19:13,279 I thought I was dead. 1555 01:19:13,280 --> 01:19:17,610 We lost so much that... in that two-hour period. 1556 01:19:17,620 --> 01:19:19,949 How you doing? All right? 1557 01:19:19,950 --> 01:19:23,149 VAN CLEAF: We felt like we got the hell kicked out of us. 1558 01:19:23,150 --> 01:19:24,150 I'm in shock. 1559 01:19:24,360 --> 01:19:25,965 I don't know what to do, man. 1560 01:19:25,966 --> 01:19:27,559 Go back down there or what? 1561 01:19:27,560 --> 01:19:29,859 I'm fucking in shock. 1562 01:19:29,860 --> 01:19:30,929 Everyone okay? 1563 01:19:30,930 --> 01:19:32,129 You guys were in the building? 1564 01:19:32,130 --> 01:19:33,329 Yeah. 1565 01:19:33,330 --> 01:19:34,929 FIREFIGHTER: So many thoughts and emotions. 1566 01:19:34,930 --> 01:19:40,199 We got to call our loved ones, tell them we were okay. 1567 01:19:40,200 --> 01:19:41,300 We made it out. 1568 01:19:41,310 --> 01:19:42,520 We just made it out. 1569 01:19:42,970 --> 01:19:44,570 I was never so happy to hear my mother's voice. 1570 01:19:44,580 --> 01:19:45,790 (chuckling) Oh, my mother... 1571 01:19:45,791 --> 01:19:48,909 All right, guys? 1572 01:19:48,910 --> 01:19:51,179 GEDEON: Little to little 1573 01:19:51,180 --> 01:19:56,389 the guys started to come back, one by one. 1574 01:19:56,390 --> 01:20:01,759 Again, the cameraman would just film. 1575 01:20:01,760 --> 01:20:03,359 I mean, it was just like, "vroom!" 1576 01:20:03,360 --> 01:20:05,359 You heard the ground rumble, and it was just... 1577 01:20:05,360 --> 01:20:06,960 fucking debris was just chasing you. 1578 01:20:07,360 --> 01:20:09,369 We were running! Hauling ass! 1579 01:20:09,370 --> 01:20:14,700 GEDEON: So, it was just filming them coming back and asking them 1580 01:20:14,710 --> 01:20:16,809 if they had seen Jules 1581 01:20:16,810 --> 01:20:20,309 and nobody could answer this question. 1582 01:20:20,310 --> 01:20:22,949 Are you tired, brother? 1583 01:20:22,950 --> 01:20:26,820 It was extremely frustrating and annoying. 1584 01:20:27,220 --> 01:20:30,449 One guy from the firehouse came to me 1585 01:20:30,450 --> 01:20:34,989 and I asked him, you know, "Have you seen Jules? 1586 01:20:34,990 --> 01:20:36,659 Do you know where he is?" 1587 01:20:36,660 --> 01:20:38,659 and he looked at me, and he said 1588 01:20:38,660 --> 01:20:39,859 "Yes, he's behind you"... 1589 01:20:39,860 --> 01:20:44,299 and I turn over... and Jules was there 1590 01:20:44,300 --> 01:20:46,299 in the firehouse. 1591 01:20:46,300 --> 01:20:49,839 I didn't even see him coming in. 1592 01:20:49,840 --> 01:20:51,339 (sighing) 1593 01:20:51,340 --> 01:20:52,939 (siren wailing in distance) 1594 01:20:52,940 --> 01:20:57,010 And it was like meeting for the first time. 1595 01:21:02,220 --> 01:21:04,620 (Jules and Gedeon speaking French) 1596 01:21:07,420 --> 01:21:10,989 GEDEON: I ask Jules if he's all right 1597 01:21:10,990 --> 01:21:13,399 and he tells me, "Yes." 1598 01:21:13,400 --> 01:21:18,839 He tells me that he was all that time in the lobby. 1599 01:21:18,840 --> 01:21:21,640 (Jules crying) 1600 01:21:22,040 --> 01:21:25,239 JULES: I never thought I would be so happy to meet my brother 1601 01:21:25,240 --> 01:21:28,040 that's for sure. 1602 01:21:28,050 --> 01:21:30,460 (sniffling) 1603 01:21:32,450 --> 01:21:35,249 Cried like babies for about ten minutes. 1604 01:21:35,250 --> 01:21:38,860 (speaking French) 1605 01:21:42,990 --> 01:21:45,000 And, um, I know now what it's like 1606 01:21:45,400 --> 01:21:48,200 to think you're going to die. 1607 01:21:53,700 --> 01:21:55,839 Oh, fuck, man, we were worried about you guys. 1608 01:21:55,840 --> 01:21:57,840 We didn't know what happened to you guys. 1609 01:21:58,240 --> 01:22:02,249 Oh, God. Everybody... everybody's accounted for? 1610 01:22:02,250 --> 01:22:03,050 Yeah. Right here. 1611 01:22:03,051 --> 01:22:04,249 You got everybody? 1612 01:22:04,250 --> 01:22:06,649 Everybody's accounted for? 1613 01:22:06,650 --> 01:22:08,249 DISPATCH: Engine 3-1-6... 1614 01:22:08,250 --> 01:22:09,849 You all right? 1615 01:22:09,850 --> 01:22:13,859 TARDIO: I-I can't believe we all made it out. 1616 01:22:13,860 --> 01:22:16,259 How did we make it out of that building? 1617 01:22:16,260 --> 01:22:18,659 30 seconds... 1618 01:22:18,660 --> 01:22:22,169 another two flights higher. 1619 01:22:22,170 --> 01:22:28,340 Why am I alive, and so many others are dead? 1620 01:22:31,140 --> 01:22:32,339 Got down to the lobby 1621 01:22:32,340 --> 01:22:33,939 and we saw they abandoned the command post 1622 01:22:33,940 --> 01:22:36,809 we knew we were in trouble. 1623 01:22:36,810 --> 01:22:39,219 We camped out, it was, it was, it was much worse 1624 01:22:39,220 --> 01:22:40,819 than it was going up. 1625 01:22:40,820 --> 01:22:42,019 FIREFIGHTER: Yeah. 1626 01:22:42,020 --> 01:22:44,419 Right? We went up, and they had everything set up. 1627 01:22:44,420 --> 01:22:46,019 We came down, it was desolate. 1628 01:22:46,020 --> 01:22:47,620 I was, like, "Holy shit..." 1629 01:22:48,030 --> 01:22:50,435 We came down to the lobby, it was like a fuckin' war zone. 1630 01:22:50,436 --> 01:22:51,629 There was nobody there. 1631 01:22:51,630 --> 01:22:52,910 Where the fuck...? What do we do? 1632 01:22:53,230 --> 01:22:55,629 We made it outside, we made it about a block... 1633 01:22:55,630 --> 01:22:57,229 We made it at least two blocks 1634 01:22:57,230 --> 01:22:59,239 and we started running. 1635 01:22:59,240 --> 01:23:01,239 Floor by floor, it started popping out. 1636 01:23:01,240 --> 01:23:03,239 It was as if they had detonated... 1637 01:23:03,240 --> 01:23:04,439 Yeah, detonated... 1638 01:23:04,440 --> 01:23:05,639 ...planned to take down a building. 1639 01:23:05,640 --> 01:23:07,240 Boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom! 1640 01:23:07,580 --> 01:23:09,579 All the way down. I was watching it and running. 1641 01:23:09,580 --> 01:23:10,780 Just ran up West Street. 1642 01:23:11,180 --> 01:23:13,179 And then you just saw this cloud of shit chasing you down... 1643 01:23:13,180 --> 01:23:14,379 Where did you go? 1644 01:23:14,380 --> 01:23:15,190 Just ran up West Street. 1645 01:23:15,191 --> 01:23:16,389 Couldn't outrun it. 1646 01:23:16,390 --> 01:23:17,190 So what'd you do? 1647 01:23:17,191 --> 01:23:18,389 I jumped under a battalion car. 1648 01:23:18,390 --> 01:23:19,589 I hid under the car, just waiting to die. 1649 01:23:19,590 --> 01:23:22,429 (sirens blaring) 1650 01:23:22,430 --> 01:23:25,599 RADIO REPORTER: The scene here is reminiscent of a nuclear winter... 1651 01:23:25,600 --> 01:23:27,999 RADIO REPORTER 2: Right now, everyone is walking around 1652 01:23:28,000 --> 01:23:30,099 with masks covering their faces. 1653 01:23:30,100 --> 01:23:31,699 People just wandering the streets 1654 01:23:31,700 --> 01:23:33,399 covered in blood, covered in plaster. 1655 01:23:33,400 --> 01:23:36,469 They were near the site when the buildings collapsed. 1656 01:23:36,470 --> 01:23:38,579 We were on about, I think it was the 28th floor 1657 01:23:38,580 --> 01:23:39,740 we hear this fuckin' rumblin' 1658 01:23:39,940 --> 01:23:41,540 and I guess that's when Two came down. 1659 01:23:41,550 --> 01:23:44,355 I guess it hit One, crushed out the Marriott, whatever... 1660 01:23:44,356 --> 01:23:46,349 Am I right? Thought we were fuckin' dead. 1661 01:23:46,350 --> 01:23:48,280 (sirens blaring) 1662 01:23:48,290 --> 01:23:51,095 RADIO REPORTER: I guess the best way to sum this up is 1663 01:23:51,096 --> 01:23:52,989 the World Trade Center is no more. 1664 01:23:52,990 --> 01:23:54,659 (coughing) 1665 01:23:54,660 --> 01:23:55,929 Sit down. 1666 01:23:55,930 --> 01:23:57,959 One, two, three... 1667 01:23:57,960 --> 01:24:00,799 RADIO REPORTER: The loss of life, one can only imagine 1668 01:24:00,800 --> 01:24:03,269 is just enormous... it must be incomprehensible at this point. 1669 01:24:03,270 --> 01:24:05,299 (sirens blaring in distance) 1670 01:24:05,300 --> 01:24:06,899 They have a fireman's... 1671 01:24:06,900 --> 01:24:09,739 They have a fireman's body in ten, in house, on the floor. 1672 01:24:09,740 --> 01:24:12,139 They dragged him in, but they can't identify him 1673 01:24:12,140 --> 01:24:14,540 'cause the shirt where his name is, is ripped 1674 01:24:14,550 --> 01:24:15,685 and it's only half a body. 1675 01:24:15,686 --> 01:24:17,149 Building started shaking... 1676 01:24:17,150 --> 01:24:18,350 guys started running 1677 01:24:18,750 --> 01:24:20,749 and, and, uh, by the time I got to the bottom 1678 01:24:20,750 --> 01:24:22,649 there was bodies hitting the ground. 1679 01:24:22,650 --> 01:24:26,119 Chaplain... we carried out the chaplain. He was dead. 1680 01:24:26,120 --> 01:24:27,120 He was dead? 1681 01:24:27,320 --> 01:24:28,529 Yeah. 1682 01:24:28,530 --> 01:24:30,129 It exploded, it all... just blew us all in. 1683 01:24:30,130 --> 01:24:31,729 The fire department chaplain? 1684 01:24:31,730 --> 01:24:33,329 Yeah. Old guy. 1685 01:24:33,330 --> 01:24:35,729 (quietly): Fuck. 1686 01:24:35,730 --> 01:24:37,730 He had no pulse, nothing. 1687 01:24:40,540 --> 01:24:43,669 BORRILLO: We lucked... you know, in a way, we lucked out. 1688 01:24:43,670 --> 01:24:45,179 We were in One. Two fell first. 1689 01:24:45,180 --> 01:24:46,379 Then they told us to get out. 1690 01:24:46,380 --> 01:24:47,579 Two fell first? 1691 01:24:47,580 --> 01:24:48,779 Two fell first. 1692 01:24:48,780 --> 01:24:50,379 I can't figure this out. 1693 01:24:50,380 --> 01:24:52,779 It fell while we were in the building. 1694 01:24:52,780 --> 01:24:54,780 Yeah. That's why... We were lucky. 1695 01:24:54,790 --> 01:24:57,200 When you guys came out of the building, Two was already gone. 1696 01:24:57,201 --> 01:24:58,389 Yeah! Really? Yeah. 1697 01:24:58,390 --> 01:24:59,989 Two was gone when we came out of One. 1698 01:24:59,990 --> 01:25:02,329 Watching on the news, Two fell... One didn't fall for... 1699 01:25:02,330 --> 01:25:03,529 That's what they were getting us out. 1700 01:25:03,530 --> 01:25:06,729 PRESIDENT GEORGE W. BUSH: The United States will hunt down 1701 01:25:06,730 --> 01:25:09,099 and punish those responsible 1702 01:25:09,100 --> 01:25:11,170 for these cowardly acts. 1703 01:25:11,570 --> 01:25:12,739 Son of a bitch. 1704 01:25:12,740 --> 01:25:15,039 FIREFIGHTER: I'm going to want a list 1705 01:25:15,040 --> 01:25:16,969 of the New York City firefighters 1706 01:25:16,970 --> 01:25:19,779 and officers that are willing to go back to work again. 1707 01:25:19,780 --> 01:25:22,279 Okay? We probably won't be leaving 1708 01:25:22,280 --> 01:25:24,910 for at least a half hour but I want to get a list. 1709 01:25:24,920 --> 01:25:27,060 O'NEILL: Yeah, I don't why myself and the other guys 1710 01:25:27,061 --> 01:25:28,889 were picked to survive this. 1711 01:25:28,890 --> 01:25:32,059 FIREFIGHTER: We're gonna need masks down there. 1712 01:25:32,060 --> 01:25:35,629 In a way, I feel that there must be a reason. 1713 01:25:35,630 --> 01:25:39,129 We'll leave as soon as we get the order from, uh, Division. 1714 01:25:39,130 --> 01:25:43,570 What am I supposed to do to... to earn this? 1715 01:25:47,240 --> 01:25:49,640 It's not easy being a survivor. 1716 01:25:53,210 --> 01:25:56,310 (sirens blaring in distance) 1717 01:26:08,090 --> 01:26:10,389 Put your head back now, gently. 1718 01:26:10,390 --> 01:26:11,999 You okay? Yeah. 1719 01:26:12,000 --> 01:26:14,799 JULES: Oh, that day... that day changed everything. 1720 01:26:14,800 --> 01:26:18,369 I think I got fibres in there. 1721 01:26:18,370 --> 01:26:20,369 You got fibres in there. 1722 01:26:20,370 --> 01:26:24,209 JULES: When I came back that day to the firehouse 1723 01:26:24,210 --> 01:26:26,609 "one firefighter came to me and he said, "You know 1724 01:26:26,610 --> 01:26:30,249 "yesterday you had one brother. 1725 01:26:30,250 --> 01:26:32,220 Today you have 50." 1726 01:26:34,950 --> 01:26:36,389 It's good to see you. 1727 01:26:36,390 --> 01:26:40,259 (laughing) 1728 01:26:40,260 --> 01:26:42,389 (kissing) 1729 01:26:42,390 --> 01:26:44,790 HANLON: It's hard to even describe 1730 01:26:44,800 --> 01:26:47,899 the emotions in the firehouse that day. 1731 01:26:47,900 --> 01:26:50,929 On one hand, you celebrated. 1732 01:26:50,930 --> 01:26:53,800 Very frightful day, man. 1733 01:26:54,200 --> 01:26:56,539 Very happy to be here. 1734 01:26:56,540 --> 01:27:00,010 HANLON: Somehow the guys from our house, they got out. 1735 01:27:05,280 --> 01:27:08,889 GEDEON: Everybody came back, one by one, to the firehouse 1736 01:27:08,890 --> 01:27:11,750 except... one. 1737 01:27:11,760 --> 01:27:13,800 Did you see Tony over there? Benetatos? 1738 01:27:13,801 --> 01:27:15,329 Huh? Tony. 1739 01:27:15,330 --> 01:27:17,229 Benetatos is the only one that, uh... 1740 01:27:17,230 --> 01:27:19,199 GEDEON: Here we were, all accounted for 1741 01:27:19,200 --> 01:27:21,460 except for Tony. 1742 01:27:23,770 --> 01:27:26,570 Everybody was wondering about Tony. 1743 01:27:30,570 --> 01:27:34,579 HANLON: At the same time, we knew hundreds of firefighters 1744 01:27:34,580 --> 01:27:38,549 thousands of people... had to have died in those towers. 1745 01:27:38,550 --> 01:27:41,249 (man coughing) 1746 01:27:41,250 --> 01:27:43,649 And every hour that passed 1747 01:27:43,650 --> 01:27:47,659 we were more certain Tony Benetatos was one of them. 1748 01:27:47,660 --> 01:27:49,559 MAN: Can anybody hear me? 1749 01:27:49,560 --> 01:27:52,230 Hey, guys, Deputy Chief Hill called, First Division. 1750 01:27:52,630 --> 01:27:54,929 He doesn't want anybody else down there right now. 1751 01:27:54,930 --> 01:27:57,969 They got a million guys that are standing around doing nothing. 1752 01:27:57,970 --> 01:27:59,869 So, it's a direct order from Hill. 1753 01:27:59,870 --> 01:28:01,739 I'd come in from home 1754 01:28:01,740 --> 01:28:04,509 and, yeah, we were ordered to stay at the firehouse... 1755 01:28:04,510 --> 01:28:05,609 Let's go, guys! Let's move it out! 1756 01:28:05,610 --> 01:28:06,779 Let's move it out! Let's go! 1757 01:28:06,780 --> 01:28:08,479 ...but the truth is... 1758 01:28:08,480 --> 01:28:09,410 (siren whoops) 1759 01:28:09,411 --> 01:28:11,449 ...the guys had to go back 1760 01:28:11,450 --> 01:28:13,379 had to start digging for survivors. 1761 01:28:13,380 --> 01:28:14,579 Let's go! 1762 01:28:14,580 --> 01:28:16,119 MULLIN: That fuckin' mentality... 1763 01:28:16,120 --> 01:28:18,789 "Get in there, get in there, get in there 1764 01:28:18,790 --> 01:28:20,319 get the people out"... 1765 01:28:20,320 --> 01:28:23,029 Is bred in you, it's programmed into you. 1766 01:28:23,030 --> 01:28:24,459 HANLON: I had to go back... 1767 01:28:24,460 --> 01:28:25,599 Billy... 1768 01:28:25,600 --> 01:28:27,029 (clamouring) 1769 01:28:27,030 --> 01:28:28,630 ...and find the kid. 1770 01:28:36,710 --> 01:28:38,209 Shit! 1771 01:28:38,210 --> 01:28:39,809 It's gone, man. 1772 01:28:39,810 --> 01:28:41,740 Seven came down? 1773 01:28:43,610 --> 01:28:47,579 HANLON: I got down there just as Seven World Trade finally collapsed. 1774 01:28:47,580 --> 01:28:50,220 No sign of Tony anywhere. 1775 01:28:54,290 --> 01:28:56,289 It had to be almost 6:00 1776 01:28:56,290 --> 01:28:58,699 nine hours after everything started... 1777 01:28:58,700 --> 01:29:01,099 Hey, Benetatos! 1778 01:29:01,100 --> 01:29:05,099 ...that Tony just walked in. 1779 01:29:05,100 --> 01:29:06,669 BENETATOS: I walked in, like, a daze 1780 01:29:06,670 --> 01:29:09,209 and they were all like, "Hey, it's Benetatos. 1781 01:29:09,210 --> 01:29:10,409 You're all right." 1782 01:29:10,410 --> 01:29:11,609 What's wrong with your hand? Anything? 1783 01:29:11,610 --> 01:29:12,810 Nah. 1784 01:29:13,210 --> 01:29:14,809 No? You're all right? 1785 01:29:14,810 --> 01:29:16,009 Yeah. 1786 01:29:16,010 --> 01:29:17,209 Just chill out. 1787 01:29:17,210 --> 01:29:18,410 How you doing? 1788 01:29:18,420 --> 01:29:20,019 You okay? 1789 01:29:20,020 --> 01:29:23,219 Yeah, I'm all right. 1790 01:29:23,220 --> 01:29:24,419 What happened on your end? 1791 01:29:24,420 --> 01:29:26,019 I was in the building. 1792 01:29:26,020 --> 01:29:27,020 Were you? 1793 01:29:27,220 --> 01:29:29,229 Is everyone from the house...? 1794 01:29:29,230 --> 01:29:30,230 Everyone? 1795 01:29:30,430 --> 01:29:31,629 Everybody is accounted for. 1796 01:29:31,630 --> 01:29:32,830 Thank God. 1797 01:29:34,430 --> 01:29:37,969 Sit down over there. There are some benches. 1798 01:29:37,970 --> 01:29:40,269 You want something to drink? Want something to eat? 1799 01:29:40,270 --> 01:29:41,469 How you doing, Tony? 1800 01:29:41,470 --> 01:29:44,269 Have some fruit... Nice Vitamin C there for you. 1801 01:29:44,270 --> 01:29:46,509 You all right? 1802 01:29:46,510 --> 01:29:49,309 So everyone's accounted for? 1803 01:29:49,310 --> 01:29:50,909 Everyone here, yeah. 1804 01:29:50,910 --> 01:29:53,319 Everyone who was out at... out at the box? 1805 01:29:53,320 --> 01:29:55,719 You were the last one. 1806 01:29:55,720 --> 01:29:57,319 You motherfuckers, man. 1807 01:29:57,320 --> 01:30:00,119 I was so sure you dudes were dead, man. 1808 01:30:00,120 --> 01:30:02,129 I'm fuckin' diggin' through shit 1809 01:30:02,130 --> 01:30:04,929 and you fuckers are chillin' here, eatin' oranges 1810 01:30:04,930 --> 01:30:07,330 and I'm roamin' around looking for you, man... 1811 01:30:07,730 --> 01:30:10,429 JULES: The last one that went out there 1812 01:30:10,430 --> 01:30:13,469 came back, and we were all okay. 1813 01:30:13,470 --> 01:30:17,769 I left here right after the first collapse. 1814 01:30:17,770 --> 01:30:20,179 HANLON: Turns out Tony had been 1815 01:30:20,180 --> 01:30:22,179 with Larry Byrnes the whole time... 1816 01:30:22,180 --> 01:30:24,180 The probie and the retired chief. 1817 01:30:27,020 --> 01:30:29,819 They were right there when Tower One came down. 1818 01:30:29,820 --> 01:30:31,089 (rumbling) 1819 01:30:31,090 --> 01:30:32,290 (sirens wailing) 1820 01:30:32,690 --> 01:30:34,289 MAN: Go, go, go, go, go! 1821 01:30:34,290 --> 01:30:35,989 Go! Get behind this building! 1822 01:30:35,990 --> 01:30:37,589 Get behind this building! 1823 01:30:37,590 --> 01:30:39,629 Get in, get in, get in, get in! 1824 01:30:39,630 --> 01:30:44,029 BENETATOS: We go into the various surrounding buildings... 1825 01:30:44,030 --> 01:30:45,099 Come on! 1826 01:30:45,100 --> 01:30:45,900 Follow the street! Hello! 1827 01:30:45,901 --> 01:30:47,999 Come to the light! 1828 01:30:48,000 --> 01:30:51,009 BENETATOS: ...trying to calm people down... 1829 01:30:51,010 --> 01:30:52,010 Stay where you are. 1830 01:30:52,210 --> 01:30:53,739 Stay here until you hear differently. 1831 01:30:53,740 --> 01:30:56,009 ...directing people to go to the Brooklyn Bridge 1832 01:30:56,010 --> 01:30:57,180 to get off the island. 1833 01:30:59,850 --> 01:31:04,519 Everybody please evacuate the area immediately! 1834 01:31:04,520 --> 01:31:05,990 There's people... crying... 1835 01:31:06,290 --> 01:31:07,220 WOMAN: Oh, my God! 1836 01:31:07,221 --> 01:31:08,259 (weeping and sobbing) 1837 01:31:08,260 --> 01:31:10,089 ...people injured. 1838 01:31:10,090 --> 01:31:11,729 The one that sticks out in my mind... 1839 01:31:11,730 --> 01:31:14,599 There's a guy... his arm had gotten, looked like 1840 01:31:14,600 --> 01:31:18,199 severed here, and he was holding his right arm in his left 1841 01:31:18,200 --> 01:31:20,199 as he was running 1842 01:31:20,200 --> 01:31:21,800 and he was screaming as I was hacking: 1843 01:31:21,810 --> 01:31:24,609 "I need a medic! I got a bad bleed!" 1844 01:31:24,610 --> 01:31:27,410 you know, and that kind of shocked me. 1845 01:31:30,650 --> 01:31:33,379 We kept going. 1846 01:31:33,380 --> 01:31:34,919 I checked all the rigs. 1847 01:31:34,920 --> 01:31:36,449 There were rigs crushed 1848 01:31:36,450 --> 01:31:41,159 paramedic trucks covered with rubble, flipped. 1849 01:31:41,160 --> 01:31:46,329 Fires burning everywhere... Huge fires. 1850 01:31:46,330 --> 01:31:50,499 That whole day, I just searched through rubble 1851 01:31:50,500 --> 01:31:55,100 lifting things up, checking underneath. 1852 01:31:55,110 --> 01:31:58,209 JULES: It was hard for him. 1853 01:31:58,210 --> 01:32:00,309 It was very hard for him. 1854 01:32:00,310 --> 01:32:03,109 He's only been a firefighter 1855 01:32:03,110 --> 01:32:06,249 for, you know, a couple of months 1856 01:32:06,250 --> 01:32:10,550 but he proved himself that day to all the guys, yeah. 1857 01:32:20,030 --> 01:32:21,460 HANLON: There was so much 1858 01:32:21,770 --> 01:32:24,899 that we didn't know about that first day... 1859 01:32:24,900 --> 01:32:27,969 Who had attacked us, how, why. 1860 01:32:27,970 --> 01:32:31,909 All we knew was that nothing would ever be the same. 1861 01:32:31,910 --> 01:32:34,209 I must've saw about seven or eight bodies 1862 01:32:34,210 --> 01:32:37,409 flying through the air, coming from 80 floors up. 1863 01:32:37,410 --> 01:32:39,519 JULES: And then, of course 1864 01:32:39,520 --> 01:32:42,489 the images of the replay that never stops... 1865 01:32:42,490 --> 01:32:45,419 Of the planes hitting, the towers coming down... 1866 01:32:45,420 --> 01:32:48,459 And it was like, "Whew... okay, enough TV." 1867 01:32:48,460 --> 01:32:51,560 Thankfully, the power went out about that time. 1868 01:32:51,960 --> 01:32:53,900 So it was... it was a relief. 1869 01:32:57,730 --> 01:33:01,069 MAN: The generator may be in the, uh, courtyard 1870 01:33:01,070 --> 01:33:03,069 and then we'll hook the lights into it. 1871 01:33:03,070 --> 01:33:04,709 I got two more sets of lights coming. 1872 01:33:04,710 --> 01:33:08,609 GEDEON: The entire downtown Manhattan lost power. 1873 01:33:08,610 --> 01:33:11,579 It was really this feeling 1874 01:33:11,580 --> 01:33:14,279 that we're going to be there for a long time. 1875 01:33:14,280 --> 01:33:17,519 REPORTER: Just a short while ago, Mayor Giuliani 1876 01:33:17,520 --> 01:33:20,590 held a news conference, saying it's important 1877 01:33:20,990 --> 01:33:22,589 not to lash out in anger because of the attacks 1878 01:33:22,590 --> 01:33:24,689 on the World Trade Center... 1879 01:33:24,690 --> 01:33:27,099 HANLON: At the firehouse that night 1880 01:33:27,100 --> 01:33:31,369 we just tried to take it all in. 1881 01:33:31,370 --> 01:33:34,339 FIREFIGHTER: It's weird, like, look at the date. 1882 01:33:34,340 --> 01:33:35,839 Nine-one-one? 1883 01:33:35,840 --> 01:33:37,439 That's the date. 1884 01:33:37,440 --> 01:33:39,039 But that's just it. The whole thing. 1885 01:33:39,040 --> 01:33:41,480 They know we were all ready for New Year's Eve 1886 01:33:41,880 --> 01:33:44,279 we're all ready for this, we're all ready for that; 1887 01:33:44,280 --> 01:33:46,219 we're not ready for September 11. 1888 01:33:46,220 --> 01:33:49,720 What, has anybody seen the news? What else happened? 1889 01:33:50,120 --> 01:33:50,920 You know what? 1890 01:33:50,921 --> 01:33:52,519 I'm afraid to watch the news. 1891 01:33:52,520 --> 01:33:54,089 Both towers are completely levelled. 1892 01:33:54,090 --> 01:33:55,389 Both towers... 1893 01:33:55,390 --> 01:33:58,089 Three buildings are fuckin'... Completely fuckin' gone. 1894 01:33:58,090 --> 01:34:01,830 Four, Five, Six, and Seven are gone. 1895 01:34:02,230 --> 01:34:03,429 Gone. 1896 01:34:03,430 --> 01:34:04,629 They're all gone. 1897 01:34:04,630 --> 01:34:06,999 The roof of the Marriott... 1898 01:34:07,000 --> 01:34:09,809 We were on the roof of the Marriott. 1899 01:34:09,810 --> 01:34:14,609 There was parts all over the fuckin' place... legs, feet... 1900 01:34:14,610 --> 01:34:16,610 It was nasty. 1901 01:34:20,550 --> 01:34:21,619 You all right? 1902 01:34:21,620 --> 01:34:23,619 Yeah, I'm all right. 1903 01:34:23,620 --> 01:34:26,419 BENETATOS: One of the things that sticks with me 1904 01:34:26,420 --> 01:34:31,029 more than everything I saw, is I sat down next to Ted... 1905 01:34:31,030 --> 01:34:34,599 He looked real bad. 1906 01:34:34,600 --> 01:34:36,500 He said, "Tony, man, it was..." 1907 01:34:36,900 --> 01:34:38,900 it was raining bodies." 1908 01:34:41,700 --> 01:34:45,310 I just... the way he said it, man, I just... 1909 01:34:45,710 --> 01:34:48,109 The man had been through hell. 1910 01:34:48,110 --> 01:34:51,149 PRESIDENT GEORGE W. BUSH: Good evening. 1911 01:34:51,150 --> 01:34:54,349 Today, our fellow citizens, our way of life 1912 01:34:54,350 --> 01:34:57,219 our very freedom came under attack 1913 01:34:57,220 --> 01:35:01,789 in a series of deliberate and deadly terrorist acts. 1914 01:35:01,790 --> 01:35:06,899 MULLIN: It's a very depressed, dismal, miserable mood. 1915 01:35:06,900 --> 01:35:09,300 Hundreds of your firemen 1916 01:35:09,700 --> 01:35:12,499 thousands of civilians are gone. 1917 01:35:12,500 --> 01:35:16,969 As much... as quickly as you're blowing a match, they're gone. 1918 01:35:16,970 --> 01:35:19,379 Flip a switch, they're gone. That's it. 1919 01:35:19,380 --> 01:35:21,710 Those buildings came down. Gone. 1920 01:35:29,350 --> 01:35:31,619 I don't see them. 1921 01:35:31,620 --> 01:35:33,959 It's hard to believe they're not there. 1922 01:35:33,960 --> 01:35:36,359 They're not there. 1923 01:35:36,360 --> 01:35:40,759 JULES: That was my first reaction. 1924 01:35:40,760 --> 01:35:41,960 They're gone. 1925 01:35:42,370 --> 01:35:43,980 There is no more World Trade Center. 1926 01:35:43,981 --> 01:35:45,670 No. 1927 01:35:59,280 --> 01:36:01,679 It did happen, right? 1928 01:36:01,680 --> 01:36:05,290 It's not something that I'm going to close my eyes 1929 01:36:05,690 --> 01:36:09,690 and open them again and I'm going to see the Tower, right? 1930 01:36:10,090 --> 01:36:12,500 It's not there. 1931 01:36:19,500 --> 01:36:22,609 MULLIN: You know, and the only thing you have, really 1932 01:36:22,610 --> 01:36:25,809 and the only thing that really kept it all together was us 1933 01:36:25,810 --> 01:36:30,980 as a group, as a body, as a firehouse. 1934 01:36:33,050 --> 01:36:36,149 HANLON: Around midnight we sent Tony up 1935 01:36:36,150 --> 01:36:41,490 to lower the flag to half-mast... again. 1936 01:36:43,890 --> 01:36:46,299 BENETATOS: There's going to be a lot of pain 1937 01:36:46,300 --> 01:36:47,899 to deal with in the future. 1938 01:36:47,900 --> 01:36:49,469 I have a pretty good friend 1939 01:36:49,470 --> 01:36:55,369 who was in my academy class, in my squad 1940 01:36:55,370 --> 01:36:58,110 who is among the missing. 1941 01:37:01,580 --> 01:37:06,420 A lot of guys, we all lost friends and family. 1942 01:37:09,220 --> 01:37:12,419 I don't want to ever have to put that thing at half-mast again 1943 01:37:12,420 --> 01:37:14,019 for the rest of my career. 1944 01:37:14,020 --> 01:37:15,620 That's it. 1945 01:37:22,230 --> 01:37:24,229 FIREFIGHTER: Till the recall ends 1946 01:37:24,230 --> 01:37:26,639 it's 24 on, 24 off, 24 on, 24 off. 1947 01:37:26,640 --> 01:37:29,939 HANLON: We got word that we'd start digging in the morning. 1948 01:37:29,940 --> 01:37:33,009 Some of the guys with wives and kids went home 1949 01:37:33,010 --> 01:37:34,909 just for a few hours. 1950 01:37:34,910 --> 01:37:36,549 They knew it might be days 1951 01:37:36,550 --> 01:37:38,950 before they'd see their families again. 1952 01:37:42,950 --> 01:37:44,949 My son was sleeping. 1953 01:37:44,950 --> 01:37:46,560 I picked him up and I put him in my bed 1954 01:37:46,960 --> 01:37:48,959 and I wanted him... I wanted him to be with me. 1955 01:37:48,960 --> 01:37:50,560 Normally, I would take him out of my bed 1956 01:37:50,960 --> 01:37:53,359 and put him in his own bed but this night was the opposite. 1957 01:37:53,360 --> 01:37:54,559 He didn't mind that. 1958 01:37:54,560 --> 01:37:56,569 He-He actually had a big smile on his face. 1959 01:37:56,570 --> 01:37:58,569 It was wonderful to see that smile again. 1960 01:37:58,570 --> 01:38:04,169 Probably the best-best entrance I ever made to a place. 1961 01:38:04,170 --> 01:38:05,770 And the kids came out 1962 01:38:05,780 --> 01:38:13,379 and we just kind of all cried in one big hug and, uh... 1963 01:38:13,380 --> 01:38:16,189 it was, uh... 1964 01:38:16,190 --> 01:38:19,790 and we just... we just cried. 1965 01:38:38,740 --> 01:38:39,939 All right, I got two, there. 1966 01:38:39,940 --> 01:38:41,709 We need a couple more guys out here. 1967 01:38:41,710 --> 01:38:43,180 We'll set up a little line. 1968 01:38:45,380 --> 01:38:47,679 Yeah, you can climb up there. 1969 01:38:47,680 --> 01:38:50,849 SPINARD: Came back to the firehouse the next day. 1970 01:38:50,850 --> 01:38:52,889 I couldn't wait to get back, actually 1971 01:38:52,890 --> 01:38:54,889 'cause I wanted to get down there. 1972 01:38:54,890 --> 01:38:58,089 I figured, "Well, we're going to have plenty of people to..." 1973 01:38:58,090 --> 01:39:00,100 "that are going to be trapped, for sure." 1974 01:39:02,430 --> 01:39:04,469 "We're gonna get them out. 1975 01:39:04,470 --> 01:39:07,570 We have to. We always do." 1976 01:39:15,240 --> 01:39:18,449 BENETATOS: I don't know if anyone's really pulled themselves together. 1977 01:39:18,450 --> 01:39:20,449 Focus on what you're doing today. 1978 01:39:20,450 --> 01:39:23,249 There will be time enough in a couple of weeks 1979 01:39:23,250 --> 01:39:25,249 to really take in what happened to our guys 1980 01:39:25,250 --> 01:39:27,720 but today you must focus on what you're doing. 1981 01:39:31,790 --> 01:39:33,099 Go in teams of two. 1982 01:39:33,100 --> 01:39:34,859 If one guy falls through a hole 1983 01:39:34,860 --> 01:39:36,869 you're going to have a guy there 1984 01:39:36,870 --> 01:39:38,769 that knows you fell in that hole. 1985 01:39:38,770 --> 01:39:41,899 BENETATOS: We're all alive. 1986 01:39:41,900 --> 01:39:45,979 That's more than we could have possibly hoped for. 1987 01:39:45,980 --> 01:39:52,449 So our job now is to go and do whatever needs to be done 1988 01:39:52,450 --> 01:39:55,619 and to do it as much and as hard as we can 1989 01:39:55,620 --> 01:39:57,619 for as long as they'll let us. 1990 01:39:57,620 --> 01:40:00,290 HANLON: Some of the guys took a city bus 1991 01:40:00,690 --> 01:40:04,229 down to what the media was already calling Ground Zero. 1992 01:40:04,230 --> 01:40:06,629 Hey, guys, got extra surgical gloves. 1993 01:40:06,630 --> 01:40:09,029 You guys need to put them in your pockets. 1994 01:40:09,030 --> 01:40:11,169 HANLON: Some firemen called it "the pile." 1995 01:40:11,170 --> 01:40:14,839 For us, it was still the Trade Center, even if it was gone. 1996 01:40:14,840 --> 01:40:16,969 Hey, guys, if you hear three horns 1997 01:40:16,970 --> 01:40:19,379 it means something might be coming down. 1998 01:40:19,380 --> 01:40:20,539 So keep your eyes open 1999 01:40:20,540 --> 01:40:22,540 when you're walking around down there. 2000 01:40:33,290 --> 01:40:37,090 (woman singing mournful, operatic song) 2001 01:41:06,820 --> 01:41:10,030 (mournful singing continues) 2002 01:41:39,520 --> 01:41:42,190 (mournful singing continues) 2003 01:42:04,880 --> 01:42:12,019 VAN CLEAF: And I just realised something that I always wanted to deny: 2004 01:42:12,020 --> 01:42:16,020 is how evil... evil can be. 2005 01:42:17,230 --> 01:42:20,729 We need five firefighters from 19 and 12. 2006 01:42:20,730 --> 01:42:24,099 MAN: We went down there and formed up companies... 2007 01:42:24,100 --> 01:42:26,469 Five men and an officer... 2008 01:42:26,470 --> 01:42:28,240 Go! Let's go! 2009 01:42:28,640 --> 01:42:31,009 We went to work right away, trying to look for survivors. 2010 01:42:31,010 --> 01:42:35,909 Try and get some buckets back here! Buckets! 2011 01:42:35,910 --> 01:42:39,380 MAN: Guys were digging fast, passing those buckets quick... 2012 01:42:41,020 --> 01:42:42,380 ...digging frantically. 2013 01:42:42,390 --> 01:42:45,889 Buckets! Buckets! 2014 01:42:45,890 --> 01:42:47,360 Hey, watch your back, guys. 2015 01:42:52,290 --> 01:42:55,359 O'NEILL: We'd be digging 2016 01:42:55,360 --> 01:42:58,429 and all of a sudden, everybody would say, "Quiet." 2017 01:42:58,430 --> 01:43:00,670 (shouting and whistling) 2018 01:43:04,670 --> 01:43:08,279 And the whole place would get quiet and people would look. 2019 01:43:08,280 --> 01:43:10,580 (background radio communication) 2020 01:43:28,360 --> 01:43:30,370 (metallic clattering) 2021 01:43:34,370 --> 01:43:36,370 Hello! 2022 01:43:40,780 --> 01:43:42,779 O'NEILL: And then slowly they would go back to work 2023 01:43:42,780 --> 01:43:45,209 and... and start again. 2024 01:43:45,210 --> 01:43:49,220 And that was... that's how things went down there. 2025 01:43:52,020 --> 01:43:54,420 (engine revving, men shouting) 2026 01:43:56,430 --> 01:43:58,429 JULES: I remember 2027 01:43:58,430 --> 01:44:01,099 the first time I went there, it was like, "Whew!" 2028 01:44:01,100 --> 01:44:04,670 You know, gateway to hell. 2029 01:44:10,210 --> 01:44:14,509 HANLON: You'd never know unless you were there 2030 01:44:14,510 --> 01:44:21,280 but the pile itself seemed to have a life of its own. 2031 01:44:23,450 --> 01:44:26,189 It moved and shifted underneath us. 2032 01:44:26,190 --> 01:44:28,589 (metallic clattering) 2033 01:44:28,590 --> 01:44:31,089 Every step you took... 2034 01:44:31,090 --> 01:44:33,059 (metallic clattering) 2035 01:44:33,060 --> 01:44:37,230 ...you could fall 30 or 40 feet into a void. 2036 01:44:38,830 --> 01:44:41,739 (saw buzzing) 2037 01:44:41,740 --> 01:44:43,709 (flames whooshing) 2038 01:44:43,710 --> 01:44:47,779 It spewed fire when we dug into it 2039 01:44:47,780 --> 01:44:50,879 and had buried thousands of people 2040 01:44:50,880 --> 01:44:54,019 beyond our reach. 2041 01:44:54,020 --> 01:44:56,749 FIREFIGHTER: All's we saw was steel 2042 01:44:56,750 --> 01:45:01,389 and I didn't know how we were going to get below that. 2043 01:45:01,390 --> 01:45:06,129 Like, "How are we going to find anybody in this?" 2044 01:45:06,130 --> 01:45:08,999 MULLIN: You know, and you get up on this pile 2045 01:45:09,000 --> 01:45:11,399 and you... and you're digging with a shovel 2046 01:45:11,400 --> 01:45:15,939 or you're digging with a pickaxe or something like that 2047 01:45:15,940 --> 01:45:18,709 it's... your attempts seem futile 2048 01:45:18,710 --> 01:45:23,510 and, um... you know, it was like a drop in the bucket. 2049 01:45:29,220 --> 01:45:33,359 LAJINESS: But you believed in your heart there was somebody down there 2050 01:45:33,360 --> 01:45:35,220 and if could've found one person 2051 01:45:35,620 --> 01:45:37,629 you know, that-that was well worth it. 2052 01:45:37,630 --> 01:45:38,929 Water! 2053 01:45:38,930 --> 01:45:40,559 Need more water! 2054 01:45:40,560 --> 01:45:44,069 LAJINESS: Whatever risk you were putting yourself at 2055 01:45:44,070 --> 01:45:47,399 just to find anybody, that's what drives the guys. 2056 01:45:47,400 --> 01:45:49,069 Let's get some buckets back here. 2057 01:45:49,070 --> 01:45:51,070 HANLON: We'd clear what we could by hand. 2058 01:45:54,980 --> 01:45:57,309 Then the iron workers would come in 2059 01:45:57,310 --> 01:46:00,920 cut the steel beams, and lift them out. 2060 01:46:03,350 --> 01:46:06,960 Then we'd just... start digging again. 2061 01:46:12,260 --> 01:46:17,069 CASALIGGI: You have two 110-story office buildings. 2062 01:46:17,070 --> 01:46:19,669 You don't find a desk. 2063 01:46:19,670 --> 01:46:21,840 You don't find a chair. 2064 01:46:22,240 --> 01:46:25,039 You don't find a telephone, a computer. 2065 01:46:25,040 --> 01:46:27,839 The biggest piece of a telephone I found 2066 01:46:27,840 --> 01:46:31,379 was half of the keypad, and it was about this big. 2067 01:46:31,380 --> 01:46:36,049 The building collapsed to dust. 2068 01:46:36,050 --> 01:46:39,189 How are we supposed to find anybody in this? 2069 01:46:39,190 --> 01:46:41,589 There's nothing left of the building. 2070 01:46:41,590 --> 01:46:44,689 Bucket! 2071 01:46:44,690 --> 01:46:49,199 BENETATOS: You find a little spot and you just keep going 2072 01:46:49,200 --> 01:46:53,169 and digging and digging, and trying to find something. 2073 01:46:53,170 --> 01:46:55,469 You find a foot and then they say: 2074 01:46:55,470 --> 01:46:58,669 "The building's going to collapse," and you run away. 2075 01:46:58,670 --> 01:47:00,740 Go! Go! Go! 2076 01:47:02,010 --> 01:47:05,450 (clamouring) 2077 01:47:08,320 --> 01:47:10,350 Don't stop, just go! Okay, okay. 2078 01:47:12,920 --> 01:47:13,989 (heavy sigh) 2079 01:47:13,990 --> 01:47:17,189 And then we would go back 2080 01:47:17,190 --> 01:47:21,199 and... 2081 01:47:21,200 --> 01:47:23,130 mostly just dug. 2082 01:47:29,810 --> 01:47:31,809 We found... we found a body. 2083 01:47:31,810 --> 01:47:33,979 It was a girl. 2084 01:47:33,980 --> 01:47:35,979 She was dead. 2085 01:47:35,980 --> 01:47:37,549 She was... she was definitely dead. 2086 01:47:37,550 --> 01:47:42,179 All her clothes had been burned off her. 2087 01:47:42,180 --> 01:47:44,089 She looked to be pregnant. 2088 01:47:44,090 --> 01:47:46,889 Some people thought maybe she was just bloated 2089 01:47:46,890 --> 01:47:48,889 but I don't think so. 2090 01:47:48,890 --> 01:47:50,890 She was... she was encased in rubble. 2091 01:47:55,200 --> 01:47:57,469 And we had her about halfway uncovered 2092 01:47:57,470 --> 01:47:59,430 and getting the body bag ready 2093 01:47:59,440 --> 01:48:01,739 and then they told us to run... 2094 01:48:01,740 --> 01:48:03,739 (sighs) 2095 01:48:03,740 --> 01:48:05,710 and we ran. 2096 01:48:07,640 --> 01:48:10,850 So I never got to see if they got her out. 2097 01:48:11,250 --> 01:48:14,079 It would've felt good getting... 2098 01:48:14,080 --> 01:48:17,289 "saying," All right, at least I got one person out. 2099 01:48:17,290 --> 01:48:20,490 One family will be able to have a decent funeral." 2100 01:48:23,990 --> 01:48:25,189 (all shouting and whistling) 2101 01:48:25,190 --> 01:48:26,800 Quiet! Quiet! 2102 01:48:40,110 --> 01:48:43,579 HANLON: Our first shift was 24 hours 2103 01:48:43,580 --> 01:48:46,679 and in all that time 2104 01:48:46,680 --> 01:48:51,489 there was one person pulled out alive... one. 2105 01:48:51,490 --> 01:48:53,989 It was beyond discouraging. 2106 01:48:53,990 --> 01:48:56,390 It was even hard to understand. 2107 01:49:11,210 --> 01:49:15,579 It was weird, in a way, walking back to the firehouse. 2108 01:49:15,580 --> 01:49:17,209 (crowd chanting): USA! USA! 2109 01:49:17,210 --> 01:49:19,149 HANLON: People were cheering us... 2110 01:49:19,150 --> 01:49:20,649 USA! USA! 2111 01:49:20,650 --> 01:49:22,179 Thank you! 2112 01:49:22,180 --> 01:49:24,190 ...but we sure didn't feel like heroes. 2113 01:49:27,260 --> 01:49:30,629 Every day, total strangers were showing up with supplies. 2114 01:49:30,630 --> 01:49:32,859 Somebody said that you could still use towels. Yes, we could. 2115 01:49:32,860 --> 01:49:34,459 So, that's the end of the towels. 2116 01:49:34,460 --> 01:49:35,659 Okay. All right. Thank you very much. 2117 01:49:35,660 --> 01:49:38,129 MAN: They open up the doors and, lo and behold 2118 01:49:38,130 --> 01:49:41,899 deliveries were coming... by the ton. 2119 01:49:41,900 --> 01:49:43,339 Kitchen. 2120 01:49:43,340 --> 01:49:45,409 Why don't you just go right around the corner? 2121 01:49:45,410 --> 01:49:47,309 Just dump 'em on the floor. 2122 01:49:47,310 --> 01:49:50,349 You can't eat all the cookies they're giving you. 2123 01:49:50,350 --> 01:49:53,049 (heavy sigh) 2124 01:49:53,050 --> 01:49:54,979 I know it's early in the operation, here 2125 01:49:54,980 --> 01:49:56,300 but I just want to thank everyone 2126 01:49:56,590 --> 01:49:58,519 for all the hard work that they've been doing. 2127 01:49:58,520 --> 01:50:02,259 How we're here, only God knows 2128 01:50:02,260 --> 01:50:05,459 but... again, guys, thank you so much. 2129 01:50:05,460 --> 01:50:06,659 I really... 2130 01:50:06,660 --> 01:50:10,669 you have no idea how much love I have for you guys. 2131 01:50:10,670 --> 01:50:13,539 Check the lockers, bro... All the lockers... take whatever. 2132 01:50:13,540 --> 01:50:16,039 VAN CLEAF: There's something special, you know 2133 01:50:16,040 --> 01:50:19,239 when guys are relentless... 2134 01:50:19,240 --> 01:50:22,209 (background radio communication) 2135 01:50:22,210 --> 01:50:23,649 ...and just going back and forth. 2136 01:50:23,650 --> 01:50:27,479 Guys with nails in their hand, taping it up... 2137 01:50:27,480 --> 01:50:29,019 gashes, blood everywhere 2138 01:50:29,020 --> 01:50:31,819 just taping it up and saying, "Let's go back." 2139 01:50:31,820 --> 01:50:33,419 "Let's see what we can do" 2140 01:50:33,420 --> 01:50:37,360 "to make this situation a little better." 2141 01:50:46,000 --> 01:50:49,600 "There's got to be people down there still alive. 2142 01:50:49,610 --> 01:50:51,569 There has to be." 2143 01:50:51,570 --> 01:50:55,740 HANLON: Listen, we tried to keep hope... 2144 01:50:57,580 --> 01:51:02,149 ...and we'd look everywhere. 2145 01:51:02,150 --> 01:51:04,549 We even crawled down into the stores 2146 01:51:04,550 --> 01:51:08,119 and the subway tunnels underneath the site... 2147 01:51:08,120 --> 01:51:11,330 (clattering and banging in background) 2148 01:51:13,500 --> 01:51:16,829 ...but as days turned into weeks 2149 01:51:16,830 --> 01:51:18,430 we began to accept... 2150 01:51:21,300 --> 01:51:23,710 ...there just wasn't anybody to find... 2151 01:51:26,880 --> 01:51:29,640 ...but we never stopped looking. 2152 01:51:32,580 --> 01:51:34,549 Hey, Chief. 2153 01:51:34,550 --> 01:51:35,749 Yes, sir! 2154 01:51:35,750 --> 01:51:37,349 We got another body over here. 2155 01:51:37,350 --> 01:51:39,850 HANLON: Firemen deal with ugly things every day... 2156 01:51:39,860 --> 01:51:43,459 It's part of the job... 2157 01:51:43,460 --> 01:51:45,389 but this was worse. 2158 01:51:45,390 --> 01:51:48,429 You have that body bag? 2159 01:51:48,430 --> 01:51:52,269 HANLON: Day after day, it pushed guys to their limit... 2160 01:51:52,270 --> 01:51:55,440 Maybe past it. 2161 01:52:00,640 --> 01:52:02,639 BENETATOS: A lot of guys don't know 2162 01:52:02,640 --> 01:52:04,649 if they're going to do the job anymore. 2163 01:52:04,650 --> 01:52:06,349 (groans) 2164 01:52:06,350 --> 01:52:10,249 I know it's either this or the army now 2165 01:52:10,250 --> 01:52:12,089 and I like saving lives. 2166 01:52:12,090 --> 01:52:13,690 I don't like taking them. 2167 01:52:14,090 --> 01:52:15,289 But after what I saw 2168 01:52:15,290 --> 01:52:20,900 if they... if my country decides to send me... 2169 01:52:21,300 --> 01:52:24,499 to go kill... 2170 01:52:24,500 --> 01:52:26,500 I'll do it now. 2171 01:52:30,210 --> 01:52:31,840 HANLON: Every night around dinnertime 2172 01:52:32,240 --> 01:52:33,839 the fire department would put out a list 2173 01:52:33,840 --> 01:52:35,880 of firefighters confirmed dead 2174 01:52:36,280 --> 01:52:38,679 and every night, that list got longer. 2175 01:52:38,680 --> 01:52:41,079 MAN (over radio): It is with regret 2176 01:52:41,080 --> 01:52:43,449 that the department announces 2177 01:52:43,450 --> 01:52:47,459 the deaths of the following members: 2178 01:52:47,460 --> 01:52:52,530 Battalion Chief John P. Williamson 2179 01:52:52,930 --> 01:52:55,729 Firefighter William Henry 2180 01:52:55,730 --> 01:52:59,529 Firefighter Eric T. Allen 2181 01:52:59,530 --> 01:53:04,139 Firefighter Manuel Mojica 2182 01:53:04,140 --> 01:53:09,109 Firefighter Lawrence J. Bajillio 2183 01:53:09,110 --> 01:53:12,279 Firefighter Timothy Haskell 2184 01:53:12,280 --> 01:53:17,889 Firefighter Thomas T. Annisted 2185 01:53:17,890 --> 01:53:22,289 Firefighter John A. Sentore 2186 01:53:22,290 --> 01:53:25,089 Firefighter Shawn... 2187 01:53:25,090 --> 01:53:27,099 (mechanical clanking) 2188 01:53:27,100 --> 01:53:29,100 (saw buzzing) 2189 01:53:31,770 --> 01:53:36,569 (bagpipes playing "Amazing Grace") 2190 01:53:36,570 --> 01:53:40,579 PFEIFER: We lost so many people, that everybody has lost 2191 01:53:40,580 --> 01:53:45,409 dear friends, and not just one or two, but-but dozens. 2192 01:53:45,410 --> 01:53:51,119 ("Amazing Grace" continuing) 2193 01:53:51,120 --> 01:53:57,530 HANLON: Most days there was a memorial service for some guy you knew 2194 01:53:57,930 --> 01:54:01,030 some days two or three, some days four. 2195 01:54:07,270 --> 01:54:10,070 One of those services was for Kevin Pfeifer 2196 01:54:10,470 --> 01:54:12,069 the chief's brother. 2197 01:54:12,070 --> 01:54:14,839 He was last seen in the stairs of Tower One 2198 01:54:14,840 --> 01:54:18,349 directing guys to the fastest way out of the building. 2199 01:54:18,350 --> 01:54:21,549 TARDIO: I would say that Chief Pfeifer's brother 2200 01:54:21,550 --> 01:54:24,319 saved my life. 2201 01:54:24,320 --> 01:54:27,120 Saved a lot of lives. 2202 01:54:29,560 --> 01:54:33,959 PFEIFER: And I remember walking down West Street 2203 01:54:33,960 --> 01:54:37,969 and just remembering saying, uh... you know 2204 01:54:37,970 --> 01:54:41,569 how much my brother and I used to love 2205 01:54:41,570 --> 01:54:43,969 being downtown and, uh... 2206 01:54:43,970 --> 01:54:47,909 and doing this job 2207 01:54:47,910 --> 01:54:55,119 and, um... and, um... 2208 01:54:55,120 --> 01:54:59,120 and how now I didn't love it anymore. 2209 01:55:09,200 --> 01:55:12,269 HANLON: Some of the guys hiked up the stairs 2210 01:55:12,270 --> 01:55:14,439 in a building near the site... 2211 01:55:14,440 --> 01:55:19,870 ...but not to put out a fire or rescue civilians. 2212 01:55:19,880 --> 01:55:22,279 One! Two! Three! 2213 01:55:22,280 --> 01:55:25,079 (whistling) 2214 01:55:25,080 --> 01:55:29,749 They made the climb... to lift our spirits. 2215 01:55:29,750 --> 01:55:32,120 (applause and cheering) 2216 01:55:35,590 --> 01:55:39,189 VAN CLEAF: It's like our moment in time, our disaster to handle. 2217 01:55:39,190 --> 01:55:41,530 Every generation's gone through it. 2218 01:55:50,540 --> 01:55:52,540 Some struggle more than others... 2219 01:56:09,020 --> 01:56:12,560 ...but we just have to try to take it for what it's worth 2220 01:56:12,960 --> 01:56:14,460 and-and go on. 2221 01:56:17,530 --> 01:56:22,270 And you see, little by little, life... starting to go on. 2222 01:56:37,220 --> 01:56:41,090 HANLON: A few weeks passed and we got new rigs. 2223 01:56:43,860 --> 01:56:45,859 Well, used rigs 2224 01:56:45,860 --> 01:56:48,659 to replace Engine Seven and Ladder One. 2225 01:56:48,660 --> 01:56:53,030 They're still buried in there somewhere, under the pile. 2226 01:56:56,840 --> 01:56:59,970 Eventually, we started going on runs again... 2227 01:57:03,580 --> 01:57:05,609 It feels good, don't it? 2228 01:57:05,610 --> 01:57:07,519 ...playing pranks again 2229 01:57:07,520 --> 01:57:11,250 and trying our best to love the job again... 2230 01:57:14,820 --> 01:57:17,830 ...but things will never be the way they were. 2231 01:57:26,470 --> 01:57:28,469 JULES: Every now and then I still wonder 2232 01:57:28,470 --> 01:57:30,970 is it, is it really true, you know? 2233 01:57:31,370 --> 01:57:33,779 I know it happened, but... 2234 01:57:33,780 --> 01:57:38,579 I don't know... how do you deal with something like this? 2235 01:57:38,580 --> 01:57:41,979 It's the 11th every day for me when I wake up. 2236 01:57:41,980 --> 01:57:43,889 So did you want the new tape? 2237 01:57:43,890 --> 01:57:45,489 HANLON: As for Jules and Gedeon 2238 01:57:45,490 --> 01:57:47,489 it's strange how things work out. 2239 01:57:47,490 --> 01:57:50,789 In the beginning they came to me and they said 2240 01:57:50,790 --> 01:57:54,000 "Let's make a documentary about a boy becoming a man 2241 01:57:54,400 --> 01:57:58,799 during his nine-month probationary period." 2242 01:57:58,800 --> 01:58:02,399 It turns out Tony became a man in about nine hours 2243 01:58:02,400 --> 01:58:05,009 trying to help out on 9/11. 2244 01:58:05,010 --> 01:58:07,909 You know how you could tell that? 2245 01:58:07,910 --> 01:58:10,709 He's not bragging about it. 2246 01:58:10,710 --> 01:58:12,309 It said to fill. 2247 01:58:12,310 --> 01:58:14,679 We were the only ones on the ticket 2248 01:58:14,680 --> 01:58:16,449 but it said to fill 10-75. 2249 01:58:16,450 --> 01:58:20,620 Do I feel like it's given me more of a sense of self-worth? 2250 01:58:21,020 --> 01:58:22,559 Yes. 2251 01:58:22,560 --> 01:58:24,029 Has it made me a man? 2252 01:58:24,030 --> 01:58:26,829 Uh... 2253 01:58:26,830 --> 01:58:28,430 What's a man? 2254 01:58:30,100 --> 01:58:32,469 You know, I'll still watch cartoons 2255 01:58:32,470 --> 01:58:33,969 and do my stupid things. 2256 01:58:33,970 --> 01:58:36,200 I'm just a person who tries to do good 2257 01:58:36,610 --> 01:58:39,780 just like every other person in the fire department. 2258 01:58:39,781 --> 01:58:45,749 HANLON: For the fire department, now it's about rebuilding... 2259 01:58:45,750 --> 01:58:47,280 somehow. 2260 01:58:47,680 --> 01:58:52,219 At our firehouse, we've already got new probies to break in... 2261 01:58:52,220 --> 01:58:54,919 You get one chance to make a first impression. 2262 01:58:54,920 --> 01:58:57,329 ...two guys fresh out of the Academy. 2263 01:58:57,330 --> 01:59:01,059 It's strange to think they'll never know what it was like 2264 01:59:01,060 --> 01:59:04,600 to be a New York City fireman before September 11... 2265 01:59:10,410 --> 01:59:13,209 ...and they'll never really understand 2266 01:59:13,210 --> 01:59:15,140 what we lost that day. 2267 01:59:18,280 --> 01:59:22,279 All we can do is tell them the stories 2268 01:59:22,280 --> 01:59:25,020 and show them the tape. 2269 02:00:23,780 --> 02:00:31,780 ♪ The valley is hushed ♪ 2270 02:00:32,190 --> 02:00:39,789 ♪ And the flowers are all dying ♪ 2271 02:00:39,790 --> 02:00:46,999 ♪ The meadow here is white ♪ 2272 02:00:47,000 --> 02:00:53,409 ♪ With the winter snow ♪ 2273 02:00:53,410 --> 02:00:59,809 ♪ Lone, as I stand ♪ 2274 02:00:59,810 --> 02:01:07,359 ♪ In the place where Danny's lying ♪ 2275 02:01:07,360 --> 02:01:13,359 ♪ I say a silent prayer ♪ 2276 02:01:13,360 --> 02:01:18,569 ♪ Somehow I know ♪ 2277 02:01:18,570 --> 02:01:26,169 ♪ He hears me there ♪ 2278 02:01:26,170 --> 02:01:34,170 ♪ So soft I tread above him ♪ 2279 02:01:34,180 --> 02:01:41,789 ♪ So now he sleeps in peace ♪ 2280 02:01:41,790 --> 02:01:46,589 ♪ He hears Danny's voice ♪ 2281 02:01:46,590 --> 02:01:52,529 ♪ No more ♪ 2282 02:01:52,530 --> 02:02:00,530 ♪ Oh, Danny boy, the pipes, the pipes are calling ♪ 2283 02:02:03,750 --> 02:02:11,750 ♪ From glen to glen and down the mountainside ♪ 2284 02:02:12,950 --> 02:02:20,950 ♪ The summer's gone, and all the flowers are dying ♪ 2285 02:02:23,360 --> 02:02:31,360 ♪ 'Tis you, 'tis you must go and I must bide ♪ 2286 02:02:34,580 --> 02:02:42,580 ♪ But come ye back when summer's in the meadow ♪ 2287 02:02:45,720 --> 02:02:53,720 ♪ Or when the valley's hushed and white with snow ♪ 2288 02:02:56,130 --> 02:03:04,130 ♪ 'Tis I'll be here in sunshine or in shadow ♪ 2289 02:03:06,140 --> 02:03:14,140 ♪ Oh, Danny boy, oh, Danny boy, I love you so ♪ 2290 02:03:19,750 --> 02:03:27,750 ♪ And when you come, and all the flowers are dying ♪ 2291 02:03:31,700 --> 02:03:39,700 ♪ And I am dead, as dead I well may be ♪ 2292 02:03:41,310 --> 02:03:49,310 ♪ You'll come and find the place where I am lying ♪ 2293 02:03:52,920 --> 02:04:00,920 ♪ And kneel and say an "Ave" there for me ♪ 2294 02:04:04,930 --> 02:04:12,930 ♪ And I will hear, though soft you tread above me ♪ 2295 02:04:15,640 --> 02:04:23,640 ♪ And on my grave will warmer, sweeter be ♪ 2296 02:04:25,650 --> 02:04:33,650 ♪ For you will bend and tell me that you love me ♪ 2297 02:04:38,470 --> 02:04:46,470 ♪ And I shall sleep in peace ♪ 2298 02:04:47,680 --> 02:04:55,680 ♪ Until you come to me. ♪ 2299 02:05:10,430 --> 02:05:17,200 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 2300 02:05:17,210 --> 02:05:22,320 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 178437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.