All language subtitles for 72meters

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,404 --> 00:01:54,656 Painting the mat, eh? 2 00:01:58,159 --> 00:01:59,869 You were told to wash it. 3 00:02:00,245 --> 00:02:02,997 - lt's nice this way, sir. - lt'll crack. 4 00:02:03,373 --> 00:02:05,083 So we'll paint it again. 5 00:02:15,719 --> 00:02:19,597 Pardon me, the iron, but that's it. 6 00:02:43,621 --> 00:02:46,166 Captain! Saturday we go to sea. 7 00:02:46,541 --> 00:02:49,210 They've called from the HQ. 8 00:02:57,761 --> 00:03:00,055 Sorry, dear Katyusha. Where's my cap? 9 00:03:07,979 --> 00:03:11,107 ln the water, Captain. 10 00:03:15,653 --> 00:03:19,449 Catch my cap, everybody! 11 00:03:19,908 --> 00:03:23,203 - Yes, sir! - Mukhambetov, take the hook! 12 00:03:35,632 --> 00:03:37,801 Mukhambetov, don't fall into the water. 13 00:04:02,242 --> 00:04:05,578 Don't stare! The circus is gone! 14 00:04:22,721 --> 00:04:26,433 72 METRES 15 00:04:26,850 --> 00:04:30,186 The crew, walk on! 16 00:04:31,354 --> 00:04:34,441 One, two, three! 17 00:04:38,987 --> 00:04:42,866 Orchestra! 'Slav irl Farewell!' 18 00:04:51,875 --> 00:04:55,462 The crew! Emergency dive! 19 00:04:55,837 --> 00:04:59,674 -Where is our boat? -We'll dive without one. 20 00:05:23,907 --> 00:05:26,242 Reveille! 21 00:05:28,995 --> 00:05:30,413 What? 22 00:05:32,957 --> 00:05:35,043 Can any of you interpret dreams? 23 00:05:37,087 --> 00:05:37,337 SLAV lRL 24 00:05:54,688 --> 00:05:57,524 Who is crawling down there? 25 00:06:00,193 --> 00:06:04,906 Unless our navigator is here at eight, 26 00:06:05,281 --> 00:06:09,411 l'll turn his furry side in, same to others! 27 00:06:09,994 --> 00:06:12,122 ot it. 28 00:06:24,759 --> 00:06:26,261 Wait. 29 00:06:28,471 --> 00:06:31,141 Unless our navigator 30 00:06:31,516 --> 00:06:35,103 is here at eight, Yanychar 31 00:06:35,520 --> 00:06:38,690 will turn his furry side in, same to others. Find him! 32 00:06:43,069 --> 00:06:46,531 'Young to Poupyr: Rap will prevail! 33 00:06:46,990 --> 00:06:51,119 'Hi, Poupyr! Here l work my guts out, 34 00:06:51,494 --> 00:06:54,414 'so l decided to hit the bottom for half an hour.' 35 00:06:54,706 --> 00:06:55,999 Fresher! 36 00:06:59,169 --> 00:07:01,796 'We have all sorts here, 37 00:07:02,213 --> 00:07:05,967 'including the Kuldiukis twins. 38 00:07:06,384 --> 00:07:10,138 'They listen to pop-singers and every now and then 39 00:07:10,555 --> 00:07:13,892 'they knock each other's thinkers. 40 00:07:14,351 --> 00:07:19,356 'What about you, people? We go to sea soon. 41 00:07:22,233 --> 00:07:24,736 Come here! 42 00:07:25,153 --> 00:07:29,282 'My love to Chick, Chance, Bucks, Kostya, Barry Sisters...' 43 00:07:30,033 --> 00:07:33,870 - You know our navigator? -A cheefrul one? 44 00:07:34,245 --> 00:07:38,041 Way too cheefrul. Run to the hostel, room 22. 45 00:07:38,500 --> 00:07:42,462 Unless he is back here at eight, Yanychar 46 00:07:42,879 --> 00:07:46,633 gonna turn his furry side in, same to all of us. Clear? 47 00:07:47,050 --> 00:07:50,095 - On the double! - Yes, sir! 48 00:07:51,054 --> 00:07:52,972 What is this? 49 00:07:54,432 --> 00:07:57,060 Afýsh, comrade captain. 50 00:07:57,477 --> 00:08:00,814 Obviously not a scorpion. What is it? 51 00:08:01,189 --> 00:08:02,273 as analyzer. 52 00:08:02,691 --> 00:08:08,446 This fýsh is very oxygen sensitive. 53 00:08:08,947 --> 00:08:10,990 Don't you trust your instruments? 54 00:08:11,366 --> 00:08:14,119 They're not so reliable as nature. 55 00:08:14,494 --> 00:08:18,957 l need an expert in chemistry, not in... husbandry. 56 00:08:20,041 --> 00:08:23,128 Young warrant offýcer is a shellfýsh 57 00:08:23,545 --> 00:08:25,755 without a shell. 58 00:08:26,131 --> 00:08:29,551 He either dies or grows a shell. 59 00:08:29,968 --> 00:08:31,845 l'll teach you to crawl! 60 00:08:32,220 --> 00:08:34,764 'The word 'crawl' is very popular here. 61 00:08:35,181 --> 00:08:37,892 'lt means... next to everything. 62 00:08:38,309 --> 00:08:42,272 'Tell Cucumber he's not a rapper but ajerk.' 63 00:08:43,606 --> 00:08:46,067 Here sailors are trained 64 00:08:46,484 --> 00:08:49,571 how to leave submarine through torpedo units... 65 00:08:50,321 --> 00:08:52,782 Will he squeeze in? 66 00:08:55,452 --> 00:08:58,496 You will, if you want to live. 67 00:09:00,040 --> 00:09:02,500 Will he go up same as torpedo? 68 00:09:02,876 --> 00:09:06,588 l'm afraid, the charge is different. 69 00:09:07,005 --> 00:09:10,842 Scuba diver catches a buoy rope 70 00:09:11,217 --> 00:09:13,553 and uses moussings... 71 00:09:13,803 --> 00:09:16,681 What is moussings? 72 00:09:19,851 --> 00:09:21,353 What? 73 00:09:22,103 --> 00:09:25,023 Moussings are special knots on the rope. 74 00:09:25,482 --> 00:09:27,525 Just knots? 75 00:09:28,193 --> 00:09:30,320 lt is not that simple. 76 00:09:30,779 --> 00:09:33,448 A diver catches these moussings, 77 00:09:33,823 --> 00:09:37,160 and moves up like a pregnant cuttlefýsh on thin ice. 78 00:09:37,577 --> 00:09:40,038 - Moving slowly. - Slowly? 79 00:09:40,413 --> 00:09:42,916 Otherwise - caisson disease. 80 00:09:43,375 --> 00:09:45,502 Warrant offýcer Mikhailov! 81 00:09:45,919 --> 00:09:48,046 Keep on with the excursion: 82 00:09:48,421 --> 00:09:51,174 l've many otherthings to attend. 83 00:09:52,342 --> 00:09:55,053 - My apologies. - No, apologies are mine. 84 00:09:55,470 --> 00:09:57,347 Thanks a lot! 85 00:09:57,806 --> 00:09:59,432 Chernenko. 86 00:10:00,517 --> 00:10:02,560 Warrant offýcer Mikhailov. 87 00:10:02,936 --> 00:10:06,731 Krauz... has some erman roots? 88 00:10:08,400 --> 00:10:10,777 As erman as one can be. 89 00:10:11,194 --> 00:10:14,197 Atypical Russian naval offýcer. 90 00:10:20,745 --> 00:10:22,872 Offýcers' hostel 91 00:10:31,756 --> 00:10:34,509 - Cruising for bruising? - Hi. 92 00:10:34,926 --> 00:10:37,387 - ls captain Orlov here? - Celebrates his birthday. 93 00:10:37,762 --> 00:10:40,432 - Today's his birthday? - For 2 weeks on end. 94 00:10:40,807 --> 00:10:43,476 Where can he be? 95 00:10:43,893 --> 00:10:47,981 lt's time he settled down in a guardroom. ot it? 96 00:10:48,481 --> 00:10:50,775 - Yes. - So relax and chew sawdust! 97 00:10:51,609 --> 00:10:52,610 Yes! 98 00:10:55,238 --> 00:10:57,824 - Did l give it to you already? -What? 99 00:10:58,283 --> 00:11:02,412 AS1, antistressant. One pill two times a day. 100 00:11:02,787 --> 00:11:05,206 What about two pills? 101 00:11:05,582 --> 00:11:09,294 - Possible, but not advisable. -What about three pills? 102 00:11:11,588 --> 00:11:14,507 Possible, but strongly unadvisable. 103 00:11:16,343 --> 00:11:18,136 Pump in water! 104 00:11:19,804 --> 00:11:22,390 - Fancy for earrings? -What? 105 00:11:22,891 --> 00:11:27,854 olden earrings with embedded rubies. 106 00:11:28,355 --> 00:11:32,650 They are nice. Selling them for a song. 107 00:11:38,031 --> 00:11:39,657 No? 108 00:11:57,175 --> 00:11:59,219 uardhouse 109 00:12:06,851 --> 00:12:09,562 We may go free, great people. 110 00:12:18,154 --> 00:12:21,574 -What is this stinkaroo? - lt's rap. 111 00:12:22,325 --> 00:12:25,412 Music is crummy, but l like the words: 112 00:12:25,870 --> 00:12:29,749 'We are made of special stuff. lt's about us, submarine guys. 113 00:12:30,166 --> 00:12:32,585 Unless you are back by the flag hoisting, 114 00:12:32,919 --> 00:12:36,339 the captain will turn your furry side in, 115 00:12:36,715 --> 00:12:38,591 same forthe rest of us. 116 00:12:39,009 --> 00:12:41,720 - Throw it on thejunk. -Why? 117 00:12:42,137 --> 00:12:45,849 You go forthe mission -your battery goes dead. 118 00:12:47,350 --> 00:12:50,437 This is real watch! 119 00:12:52,647 --> 00:12:54,691 A erman trophy. 120 00:12:55,066 --> 00:12:58,486 My grandpa confýscated it from a erman offýcer. 121 00:13:02,115 --> 00:13:05,869 You say 'furry side in'? ena can do it... 122 00:13:06,828 --> 00:13:10,331 Legkostupov! The meaning of your name is 123 00:13:10,707 --> 00:13:14,419 'airy, fluent'. 124 00:13:14,794 --> 00:13:17,922 Why did you spell 'frock' like 'frog', 125 00:13:18,298 --> 00:13:21,718 greatcoat like 'greetcoat'... Are you kidding? 126 00:13:22,177 --> 00:13:25,889 There are words in Russian language, many words. 127 00:13:26,264 --> 00:13:29,267 You put them together and make sentences 128 00:13:29,809 --> 00:13:33,855 with a subject, a predicate and the rest. 129 00:13:34,272 --> 00:13:37,525 And all this is the great Russian language! 130 00:13:37,901 --> 00:13:40,487 Understand? 131 00:13:40,945 --> 00:13:42,572 Yes, captain! 132 00:13:43,031 --> 00:13:46,785 So: the Russian language is great. 133 00:13:47,202 --> 00:13:50,997 Make predicate and subject trade places - 134 00:13:51,373 --> 00:13:54,209 you get intonation... 135 00:13:54,584 --> 00:13:57,587 or 'bitterly our mother cries'. 136 00:13:58,088 --> 00:14:00,507 Understand? This is poetry! 137 00:14:00,924 --> 00:14:03,426 lt's epos, mother's beaver! 138 00:14:03,802 --> 00:14:06,638 And there are one-word sentences: 139 00:14:07,013 --> 00:14:10,975 Raining. Snowing. Dusking... 140 00:14:12,560 --> 00:14:16,022 - You see? - Yes, captain! 141 00:14:16,398 --> 00:14:19,317 When l read what you've written, 142 00:14:19,693 --> 00:14:23,029 my most private areas start itching. 143 00:14:23,446 --> 00:14:27,409 One may break his cock from reading this. 144 00:14:27,784 --> 00:14:32,414 l'd treat yourteacher like our doggy tore my slipper! 145 00:14:32,831 --> 00:14:36,167 - l was taught in my school. - Sure thing. 146 00:14:36,835 --> 00:14:40,255 l wish they were as clear... 147 00:14:40,630 --> 00:14:42,424 ennady... 148 00:14:42,841 --> 00:14:44,509 SLAV lRL 149 00:14:46,302 --> 00:14:47,345 At ease! 150 00:14:56,896 --> 00:15:01,192 Katyusha, what happened? l've bought potatoes. 151 00:15:01,651 --> 00:15:04,946 You have forgotten your mug. 152 00:15:13,955 --> 00:15:15,457 Thanks. 153 00:15:35,393 --> 00:15:38,313 'People can't see there exist some lofty things. 154 00:15:38,688 --> 00:15:41,524 'All those sects, communists, fascists: 155 00:15:41,900 --> 00:15:44,986 'they try to wash our brains with their manifestos. 156 00:15:45,362 --> 00:15:48,740 'But they don't know we are made of different stuff.' 157 00:15:53,995 --> 00:15:58,124 - l can manage myself. - Sure, you're a grown-up. 158 00:15:58,583 --> 00:16:01,670 You're full of mischief, ena. What a person! 159 00:16:03,630 --> 00:16:05,882 l mean the way you behave. 160 00:16:14,432 --> 00:16:17,310 -Where are you from? - SM. 161 00:16:17,686 --> 00:16:20,188 Space Medicine lnstitute. 162 00:16:20,563 --> 00:16:23,233 - Space? - Exactly. 163 00:16:23,608 --> 00:16:26,695 But since they wrap up space programs, 164 00:16:27,070 --> 00:16:30,448 l was sent to your submarine. 165 00:16:30,824 --> 00:16:34,619 All right. There are no outsiders in our boat. 166 00:16:34,994 --> 00:16:37,372 So, root yourself in, as our commander says. 167 00:16:37,789 --> 00:16:40,500 But l have my research program to attend. 168 00:16:40,917 --> 00:16:44,254 You know, your program is fýne... 169 00:16:44,713 --> 00:16:47,215 -Are you a doctor? - ln a way... 170 00:16:49,926 --> 00:16:53,388 So, it is your line... 171 00:16:55,515 --> 00:16:57,684 lt's like this... 172 00:16:58,059 --> 00:17:01,062 We have been sent from Norway, 173 00:17:01,479 --> 00:17:05,025 as a lend-lease aid, you know, a batch of latex girls. 174 00:17:05,483 --> 00:17:08,236 You know, inflated rubber girls... 175 00:17:08,611 --> 00:17:11,614 lt is strong latex. 3 mm, the average size. 176 00:17:11,990 --> 00:17:15,076 - For what? - Not for what, but for whom. 177 00:17:15,493 --> 00:17:17,579 Forthe captain and forthe mate. 178 00:17:17,954 --> 00:17:22,584 But keep it underthe hat, since the batch is small 179 00:17:22,959 --> 00:17:26,046 The crew somehow manages, but these guys... 180 00:17:26,421 --> 00:17:28,465 -Are you kidding? - Not at all. 181 00:17:28,882 --> 00:17:34,387 They've no you-know-what for 6 months on end. 182 00:17:34,763 --> 00:17:38,892 - So you have to receive them. -Where shall l receive them? 183 00:17:39,392 --> 00:17:42,228 At the storage facility. l'll show you the way. 184 00:17:51,488 --> 00:17:53,865 Are you from the 'Slav irl' too? 185 00:17:54,240 --> 00:17:56,117 - That's right. - Never seen you. 186 00:17:56,493 --> 00:17:58,370 -Which cell? - Machine cell. 187 00:17:58,745 --> 00:18:00,789 That's why you smell of solar oil. 188 00:18:00,997 --> 00:18:02,874 - Your name? - My name? 189 00:18:03,291 --> 00:18:05,335 - Yes, your name. - Fresher. 190 00:18:05,710 --> 00:18:08,463 - Not an old-timer, sure. - No, that's my name. 191 00:18:09,547 --> 00:18:11,633 - Bad name. -Why? 192 00:18:12,050 --> 00:18:15,762 A not-by-the-book name. lt'll do during yourfýrst year, 193 00:18:16,137 --> 00:18:19,933 But then you'll be made a laughing stock. lt'll be hell foryou. 194 00:18:21,559 --> 00:18:24,896 - Now we'll surely be late. - Never. 195 00:18:25,563 --> 00:18:29,109 - He's one of our crew. - That's right. 196 00:18:29,526 --> 00:18:33,113 - 1st cell commander. - So, hop into the car. 197 00:18:33,863 --> 00:18:36,700 - On the double! -What about you? 198 00:18:37,075 --> 00:18:39,327 l prefer cars with an air conditioner 199 00:18:39,494 --> 00:18:42,747 and a safety bag. 200 00:18:43,248 --> 00:18:46,001 - Follow order! - Yes, sir! 201 00:18:48,211 --> 00:18:50,922 - ood afternoon, sir. - et in. 202 00:19:22,746 --> 00:19:25,081 The crew, dress! 203 00:19:31,671 --> 00:19:33,506 Attention! 204 00:19:42,557 --> 00:19:44,809 Thanks, Mitrich! 205 00:19:55,487 --> 00:19:58,782 The crew of'Slav irl' Submarine 206 00:19:59,199 --> 00:20:01,576 is ready for exercises. 207 00:20:02,494 --> 00:20:05,038 Everybody is present 208 00:20:08,166 --> 00:20:11,503 but the commander of cell 1. 209 00:20:11,961 --> 00:20:14,381 Lieutenant Orlov. 210 00:20:20,095 --> 00:20:21,513 At ease. 211 00:20:23,598 --> 00:20:25,183 At ease! 212 00:20:32,232 --> 00:20:34,526 ood afternoon, comrade captain! 213 00:20:34,901 --> 00:20:36,861 Same to you. 214 00:20:38,738 --> 00:20:41,741 So, have you been debriefed already? 215 00:20:42,283 --> 00:20:44,869 Yes, but there is a little predicament. 216 00:20:45,245 --> 00:20:47,372 What predicament? 217 00:20:48,123 --> 00:20:51,126 -Women... -What women? 218 00:20:51,501 --> 00:20:55,338 From Norway. Lend-leased latex girls. 219 00:20:55,755 --> 00:20:59,092 Foryou and forthe mate. 220 00:20:59,509 --> 00:21:04,681 They say they've run out of them. 221 00:21:13,898 --> 00:21:16,818 Well, my dear busters, 222 00:21:17,235 --> 00:21:20,739 Won't l pepperyour asses! 223 00:21:23,283 --> 00:21:26,661 Comrade captain, Lieutenant Orlov 224 00:21:27,037 --> 00:21:29,080 reporting! 225 00:21:33,376 --> 00:21:36,629 So, you're in time, my dovey. 226 00:21:49,851 --> 00:21:52,270 Well, guys, od be with us! 227 00:21:52,687 --> 00:21:55,774 Hold your positions, unhook from moorings! 228 00:21:56,149 --> 00:21:58,693 Hold your positions, unhook from moorings! 229 00:22:22,384 --> 00:22:25,804 et down! Stand by for diving! 230 00:23:09,014 --> 00:23:11,975 Awoman onboard is a bad sign. 231 00:23:12,350 --> 00:23:15,854 - Look who is talking. - Don't get pissed off. 232 00:23:16,271 --> 00:23:21,067 l'll introduce you to a nice broad when we're back. 233 00:23:21,484 --> 00:23:25,613 Depth 40 meters with 5 degrees different to the bow. 234 00:23:26,072 --> 00:23:29,242 Take the main ballast. 12 knots. 235 00:23:34,664 --> 00:23:36,541 1 meter... 236 00:23:45,633 --> 00:23:49,054 9 meters. 5 degrees different. 237 00:23:50,930 --> 00:23:52,349 10 meters... 238 00:24:49,572 --> 00:24:54,077 Comrade rear admiral, captain on duty Ershov reporting. 239 00:25:05,880 --> 00:25:10,760 - Captain, what is the search zone? - Search zone is 270-090. 240 00:25:28,778 --> 00:25:30,989 They admire atomic ice breakers, 241 00:25:31,364 --> 00:25:35,160 but l'll tell you... Careful, your head! 242 00:25:35,535 --> 00:25:38,246 Certain tactical tasks 243 00:25:38,663 --> 00:25:42,042 can be only resolved by our 'Swallow' submarines. 244 00:25:42,500 --> 00:25:45,837 Load oranges by the cratefuls. 245 00:25:47,505 --> 00:25:50,175 This is our mess-room. 246 00:25:51,634 --> 00:25:55,764 We eat here in three shifts. 8 or 9 persons. 247 00:25:56,222 --> 00:25:58,808 We have even bought an aquarium. 248 00:25:59,184 --> 00:26:01,853 The 1st class compartment doors. 249 00:26:05,648 --> 00:26:06,649 May l. 250 00:26:09,277 --> 00:26:10,945 lndeed. 251 00:26:13,198 --> 00:26:15,825 - Easy, easy. - Don't be afraid. 252 00:26:17,160 --> 00:26:19,662 ls it allowed to drink vodka? 253 00:26:20,038 --> 00:26:21,915 Vodka? No. 254 00:26:23,416 --> 00:26:25,377 lt's salty water. 255 00:26:25,752 --> 00:26:29,631 His fýrst diving. lt's initiation. 256 00:26:32,634 --> 00:26:35,220 Bottoms up! 257 00:26:37,597 --> 00:26:41,559 ood. You will never forget this day. 258 00:26:41,935 --> 00:26:45,021 Yes, l'll be remembering this day 259 00:26:45,397 --> 00:26:48,358 until... all my life. 260 00:26:52,404 --> 00:26:55,240 - May l? - 'Allow me, sir.' 261 00:26:55,657 --> 00:26:58,576 Allow me, sir...too. 262 00:27:01,121 --> 00:27:02,997 o for it. 263 00:27:03,748 --> 00:27:08,586 l had a dream since l was a boy. 264 00:27:09,713 --> 00:27:11,798 Now it is coming true... 265 00:27:12,173 --> 00:27:14,467 l am becoming a sailor. 266 00:27:14,884 --> 00:27:19,055 -A submariner. -A sailor. A submariner. 267 00:27:39,784 --> 00:27:42,996 lf you were born by the sea, 268 00:27:43,705 --> 00:27:47,167 lts beauty you will always praise: 269 00:27:48,668 --> 00:27:52,464 White masts that loom At the mooring 270 00:27:53,465 --> 00:27:58,011 And distant towns in a haze. 271 00:27:58,762 --> 00:28:02,807 Southern nights dearfor me. 272 00:28:03,266 --> 00:28:07,395 The bluest sea in the world, 273 00:28:09,773 --> 00:28:12,067 Oh my Black Sea, my Black Sea. 01:27:06:2,01:27:09:18,-Well? - Two of them. 274 00:28:19,699 --> 00:28:21,368 What about these ones? 275 00:28:26,414 --> 00:28:29,709 Baby-dolls, unveil yourfaces. 276 00:28:30,126 --> 00:28:32,420 Peter, come over here. 277 00:28:37,759 --> 00:28:40,136 - Sixteen. - Take the change. 278 00:28:47,060 --> 00:28:49,354 Hey, lvan. 279 00:29:09,582 --> 00:29:12,460 l bet she's gonna be my wife. 280 00:29:24,764 --> 00:29:27,350 - Hello. -Who are you? 281 00:29:27,726 --> 00:29:30,478 Lieutenant Peter Orlov! 282 00:29:32,522 --> 00:29:35,608 -What about you? - l am Nelly. 283 00:29:36,735 --> 00:29:38,445 reat. 284 00:29:38,945 --> 00:29:42,532 What are you reading, Nelly? 285 00:29:43,700 --> 00:29:46,036 - Take a guess. - l will. 286 00:29:46,578 --> 00:29:50,373 'Longren, a sailorfrom Orion, a 300 tons strong brig, 287 00:29:50,749 --> 00:29:53,335 'where he had served for 10 years 288 00:29:53,710 --> 00:29:57,297 'and which he loved like it were his mother, 289 00:29:57,714 --> 00:30:00,258 'at last had to resign...' 290 00:30:00,675 --> 00:30:02,719 lt's either Maxim orky 291 00:30:03,178 --> 00:30:05,263 or early Tolstoy. 292 00:30:05,638 --> 00:30:09,642 -Alexander reen. 'Crimson Sails'. -Anyone down there? 293 00:30:10,060 --> 00:30:14,856 Nobody! Miss, wait! Miss, will you marry me? 294 00:30:18,401 --> 00:30:19,819 Let go! 295 00:30:26,034 --> 00:30:27,369 Let go! 296 00:30:29,245 --> 00:30:31,706 - Nelly... - Let go, lvan. 297 00:30:32,123 --> 00:30:33,375 Vanya... 298 00:30:37,170 --> 00:30:38,588 lvan. 299 00:30:55,980 --> 00:30:58,400 Comrades submariners, 300 00:30:58,775 --> 00:31:02,821 our mission is to destroy a flagship 301 00:31:03,238 --> 00:31:06,366 of a maneuver enemy. 302 00:31:06,783 --> 00:31:09,869 Than to dodge the chase 303 00:31:10,245 --> 00:31:14,040 and remain unnoticed for 24 hours. 304 00:31:14,416 --> 00:31:18,920 Hopefully, our crew will show its combatant valour, 305 00:31:20,005 --> 00:31:23,341 accomplish the mission and prove it's not for nothing 306 00:31:23,800 --> 00:31:27,637 they call our submarines 'black holes'. 307 00:31:28,054 --> 00:31:30,098 Excuse me, 308 00:31:31,850 --> 00:31:36,146 why 'black hole'? 309 00:31:36,604 --> 00:31:38,690 'Black hole'? 310 00:31:39,107 --> 00:31:41,776 - That's simple. - But nojokes, please. 311 00:31:42,235 --> 00:31:45,572 lt's practically impossible to hear our submarine 312 00:31:45,989 --> 00:31:49,492 at low revolutions. We move stealthily, 313 00:31:49,868 --> 00:31:53,913 like in ajoke: We'll go down from the mountains... 314 00:32:18,313 --> 00:32:22,442 Sound of propellers, bearing 270 degrees. 315 00:32:22,901 --> 00:32:27,197 The target is nearing. 316 00:32:27,572 --> 00:32:31,618 Battle alarm! Torpedo attack! 317 00:32:32,035 --> 00:32:34,329 Attacking sufrace target! 318 00:32:34,704 --> 00:32:38,083 Deep water shooting with self-guided torpedoes! 319 00:32:38,458 --> 00:32:41,461 Prepare for shooting pieces 1 and 2. 320 00:32:41,836 --> 00:32:43,963 - Cell 6 ready. - Cell 5 ready. 321 00:32:44,381 --> 00:32:46,424 - Cell 4 ready. - Cell 3 ready. 322 00:32:46,800 --> 00:32:49,260 - Cell 2 is ready. - Cell 1 is ready. 323 00:32:49,761 --> 00:32:51,638 Central cell standing by. 324 00:32:53,098 --> 00:32:55,975 Torpedoes are ready for shooting. 325 00:32:56,351 --> 00:33:00,480 - Submarine is ready for battle. -Acoustic, navigator, bios... 326 00:33:01,940 --> 00:33:03,942 ...stopwatches - stand by! 327 00:33:05,235 --> 00:33:06,653 Zero. 328 00:33:08,780 --> 00:33:12,492 Target 1. Make the fýrst measurement. 329 00:33:21,626 --> 00:33:23,962 Average data: 330 00:33:24,421 --> 00:33:27,924 heading 48, speed 20, distance 740 m. 331 00:33:29,009 --> 00:33:31,052 Heading 50. Speed 20. 332 00:33:31,469 --> 00:33:34,806 Average elements of movement approved, 333 00:33:35,223 --> 00:33:37,225 enter data into bios 334 00:33:38,601 --> 00:33:41,104 Depth 40, different zero. 335 00:33:41,563 --> 00:33:45,233 - The fýrst is ready. - et prepared! 336 00:33:46,735 --> 00:33:48,611 Yes, sir! 337 00:33:53,450 --> 00:33:56,161 Fire. 338 00:33:57,996 --> 00:34:00,248 Torpedoes are out. Warheads in place. 339 00:34:11,134 --> 00:34:14,054 Target 1 - noise level unchanged. 340 00:34:16,139 --> 00:34:18,350 Torpedo timing is 60 seconds. 341 00:34:29,694 --> 00:34:32,781 Torpedo timing is 93 seconds. 342 00:34:51,383 --> 00:34:53,802 Noise of torpedo and target merged. 343 00:34:54,177 --> 00:34:58,473 Comrades submariners! Torpedo shooting is accomplished. 344 00:34:58,890 --> 00:35:02,644 l thank the crew for evincing marine skill. 345 00:35:03,061 --> 00:35:07,190 Start dodging. 346 00:35:07,649 --> 00:35:10,985 Heading 200, average speed. 347 00:35:13,947 --> 00:35:15,532 We've done it. 348 00:35:18,743 --> 00:35:23,248 No way they'll fýnd us now, mother's beaver. 349 00:38:05,618 --> 00:38:09,289 Attention! Now a birdie... 350 00:38:12,542 --> 00:38:13,918 will fly out! 351 00:38:29,517 --> 00:38:33,438 l'm conducting a research. 352 00:38:33,855 --> 00:38:37,192 -What? -A research. 353 00:38:39,444 --> 00:38:42,822 Why bother me when l'm off duty? 354 00:38:46,326 --> 00:38:49,371 Can't l have a break and read the Regulations? 355 00:39:13,645 --> 00:39:17,816 Nelly and l are getting married. 356 00:39:21,236 --> 00:39:24,823 l will tell you one thing 357 00:39:25,198 --> 00:39:29,119 and you will change your mind. 358 00:39:29,828 --> 00:39:33,164 - Say it. - She loves me. 359 00:39:35,875 --> 00:39:38,795 But l will be the father of her children. 360 00:39:39,170 --> 00:39:42,465 - How many? -At least three. 361 00:39:45,677 --> 00:39:49,764 l have neverthought one can lose a friend 362 00:39:51,558 --> 00:39:54,769 over a broad. 363 00:39:56,312 --> 00:40:00,608 Broads are many, and you've only one friend. 364 00:40:02,861 --> 00:40:04,738 She's also only one. 365 00:40:16,416 --> 00:40:20,211 Nevermind l'm so lean. l've strong lungs. 366 00:40:20,587 --> 00:40:22,922 l'll blow the balloon till it explodes. 367 00:40:23,340 --> 00:40:25,300 - Yes? - Yes. 368 00:40:33,892 --> 00:40:35,685 ln this case - good bye. 369 00:40:42,817 --> 00:40:45,695 Now you hit me. Come on! 370 00:40:46,112 --> 00:40:48,156 - Come on! -Who are you? 371 00:40:48,531 --> 00:40:50,825 Why should l hit you? 372 00:40:51,201 --> 00:40:52,202 Me? 373 00:40:55,872 --> 00:40:59,250 l am Peter Orlov, yourfriend. 374 00:40:59,668 --> 00:41:04,464 l've no friends. l've never heard about no Peter Orlov. 375 00:41:05,965 --> 00:41:08,009 l am very sorry. 376 00:41:37,580 --> 00:41:39,332 Why the ice? 377 00:41:39,708 --> 00:41:43,211 Otherwise it may boil. 378 00:41:43,628 --> 00:41:45,922 Sometimes it is too hot here. 379 00:41:46,297 --> 00:41:48,633 - Do you change the water? - Sure thing. 380 00:41:49,092 --> 00:41:52,971 She is a full-scale crew member. 381 00:41:53,388 --> 00:41:57,642 l know drinking water is scarce at submarines. 382 00:41:58,059 --> 00:42:00,186 So, she's a full-scale crew member 383 00:42:00,562 --> 00:42:03,898 and lives in the sea water. 384 00:42:06,276 --> 00:42:08,445 Silence mode... 385 00:42:12,365 --> 00:42:13,658 Hush. 386 00:43:27,899 --> 00:43:30,819 Knocking sound on the port side, captain. 387 00:43:32,153 --> 00:43:33,947 What kind of sound? 388 00:43:37,117 --> 00:43:41,246 Can't say for sure. 389 00:43:49,379 --> 00:43:51,673 Look around in the cells. 390 00:43:52,048 --> 00:43:54,092 Cell 7 checked, no problems. 391 00:43:54,467 --> 00:43:56,511 Cell 6 checked, no problems. 392 00:44:08,398 --> 00:44:11,276 All cells checked, Captain. 393 00:44:12,068 --> 00:44:14,612 All seems normal, comrade captain. 394 00:44:48,563 --> 00:44:50,899 Comrades offýcers, 395 00:44:52,359 --> 00:44:55,528 Raise your glasses, feather oars! 396 00:44:55,987 --> 00:44:59,074 To the newly weds! 397 00:44:59,491 --> 00:45:01,534 To the newly weds! 398 00:45:08,041 --> 00:45:11,002 l'd hit some vodka now. 399 00:45:11,378 --> 00:45:14,714 A groom shouldn't drink at his wedding. 400 00:45:17,008 --> 00:45:18,885 l am not lvan, but Peter. 401 00:45:19,969 --> 00:45:21,179 Kiss the bride! 402 00:45:21,638 --> 00:45:23,431 One, two, three... 403 00:45:33,525 --> 00:45:35,944 Eleven! Twelve! 404 00:45:36,486 --> 00:45:38,029 Thirteen! 405 00:45:44,703 --> 00:45:45,912 Be happy! 406 00:45:47,747 --> 00:45:48,957 Katya... 407 00:45:56,631 --> 00:45:59,050 Emergency alarm. 408 00:48:19,482 --> 00:48:24,237 What made you afraid? Everything is all right. 409 00:48:26,031 --> 00:48:29,367 Come. Youjust saw a bad dream... 410 00:48:30,118 --> 00:48:32,162 Everything isjust fýne... 411 00:49:01,024 --> 00:49:03,610 Water. Why water? 412 00:49:03,985 --> 00:49:06,738 lt's a disaster, captain, we have sunk. 413 00:49:08,907 --> 00:49:11,409 -What disaster? - Something exploded. 414 00:49:11,826 --> 00:49:14,287 -What exploded? -A mine. 415 00:49:14,662 --> 00:49:17,415 - l heard it's a mine. - Heard from whom? 416 00:49:17,791 --> 00:49:21,002 l don't know. Just heard them shouting. 417 00:49:26,007 --> 00:49:31,221 -Are we going to die? - Sure, but not now, 418 00:49:31,638 --> 00:49:35,392 in a hundred years, when we're old geezers. 419 00:49:49,447 --> 00:49:51,825 Now look here, Fresher. 420 00:49:52,200 --> 00:49:55,829 l go fýrst, you follow me in two seconds. 421 00:49:57,997 --> 00:49:59,290 One... 422 00:49:59,791 --> 00:50:01,209 Two... 423 00:50:56,890 --> 00:50:58,558 Hey, 'Slavs'! 424 00:50:59,809 --> 00:51:01,311 ls anybody there? 425 00:51:03,730 --> 00:51:06,900 Turn it off, youjerk! 426 00:51:07,275 --> 00:51:10,653 Shut up and lighten yourself. 427 00:51:12,197 --> 00:51:16,284 - O-o, it's you. - lt's me. Chernenko. 428 00:51:16,659 --> 00:51:18,620 ive it to me. 429 00:51:20,288 --> 00:51:21,706 He was giving us pills. 430 00:51:21,956 --> 00:51:25,669 Antistressant. Keeps your spirits higher... 431 00:51:26,044 --> 00:51:27,754 Really? Not lower? 432 00:51:28,588 --> 00:51:31,591 No, higher! Confýrmed by clinic tests. 433 00:51:31,966 --> 00:51:36,012 Are you wailing after taking a too many of your pills? 434 00:51:36,388 --> 00:51:38,807 l'm not wailing. l'm singing. 435 00:51:39,182 --> 00:51:40,934 - Singing what? -A song. 436 00:51:41,351 --> 00:51:45,730 l always sing, when it is ... spooky. 437 00:51:46,147 --> 00:51:51,319 You sing again - l'll bust your singing piece in. Clear? 438 00:51:52,404 --> 00:51:54,447 lt is waterproof. 439 00:52:00,328 --> 00:52:03,206 l specially bought it. 440 00:52:22,600 --> 00:52:27,439 Can you explain to me what happened? 441 00:52:27,856 --> 00:52:30,984 Why should l? Dive! 442 00:52:53,298 --> 00:52:59,095 lt's not a real crash, okay? lt's a make-believe alarm. 443 00:52:59,471 --> 00:53:01,681 - Make-believe? - Sure thing. 444 00:53:02,057 --> 00:53:04,309 Make-believe sinking. 445 00:53:04,684 --> 00:53:07,854 - Make-believe? - Yeah, it's maneuvers. 446 00:53:08,229 --> 00:53:10,648 lt's sham sinking 447 00:53:11,024 --> 00:53:15,153 after being chased by a sham enemy ship. 448 00:53:15,528 --> 00:53:18,281 - Sham sinking? -All things sham in the navy, 449 00:53:18,656 --> 00:53:20,325 except eating. 450 00:53:22,911 --> 00:53:24,621 'Slav irl' is missing. 451 00:53:24,996 --> 00:53:25,455 lt's Yanychar, l'm not surprised. 452 00:53:28,667 --> 00:53:32,253 But the exercise time is over. 453 00:53:32,671 --> 00:53:34,547 ena knows no standards. 454 00:53:34,923 --> 00:53:38,176 He accomplished his mission to remain unnoticed. 455 00:53:38,551 --> 00:53:41,221 And again he has broken the rules. 456 00:53:41,596 --> 00:53:44,599 -What about the brass? - They think hard. 457 00:53:45,016 --> 00:53:47,727 We had graduated from the same school. 458 00:53:48,144 --> 00:53:51,648 Back then he was a legend already. 459 00:53:52,023 --> 00:53:54,776 This Yanychar of yours is a miscreant. 460 00:53:55,151 --> 00:53:57,195 lf l had my way with him... 461 00:53:58,154 --> 00:54:02,033 Nobody can have his way with ena. 462 00:54:03,910 --> 00:54:07,914 Can you dive without our help? 463 00:54:08,373 --> 00:54:13,128 l did some diving in Turkey and passed instructions here. 464 00:54:13,503 --> 00:54:16,339 Don'tjerk with your legs too much in the water. 465 00:54:16,715 --> 00:54:20,218 Next diver's head is right behind you. 466 00:54:21,177 --> 00:54:24,389 -Where are we going now? - To the mess-room. 467 00:54:24,806 --> 00:54:29,602 Maybe there is another scholar guy stuck there. 468 00:55:18,109 --> 00:55:19,861 What's wrong with you? 469 00:55:20,320 --> 00:55:24,866 Calm down. Let us read something. 470 00:55:25,283 --> 00:55:28,203 What haven't we read? 471 00:55:40,840 --> 00:55:43,468 'She felt no fear, 472 00:55:43,885 --> 00:55:47,389 'she knew that nothing bad could happen to him. 473 00:55:47,764 --> 00:55:50,100 'Assol was still the same little girl 474 00:55:50,475 --> 00:55:53,895 'who had her own way of praying.' 475 00:55:54,312 --> 00:55:58,066 Mama, read louder, l do not sleep anyway, 476 00:55:58,483 --> 00:56:00,819 and ena is a sound sleeper. 477 00:56:01,236 --> 00:56:04,114 l will stay with him. 478 00:56:04,531 --> 00:56:08,660 -What do you mean? - You know what l mean. 479 00:56:31,641 --> 00:56:33,268 Fresher! 480 00:56:33,643 --> 00:56:36,646 l thought that was the end. l got cramps in my leg. 481 00:56:37,063 --> 00:56:40,567 -Where is Fresher? -We were hit by a strong wave! 482 00:57:07,052 --> 00:57:10,680 Have you been conceived by a flaccid prick, scholar? 483 00:57:11,056 --> 00:57:14,184 Didn't l tell you: nojerking with your legs. 484 00:57:14,601 --> 00:57:16,686 Fresher, are you okay? 485 00:57:17,062 --> 00:57:19,397 - l'm fýne. - Never mind. 486 00:57:19,814 --> 00:57:23,234 We'll shall yet break-dance with you. 487 00:57:23,610 --> 00:57:26,696 'We're made of different stuff, right? 488 00:57:28,990 --> 00:57:30,617 Some scholar. 489 00:57:32,035 --> 00:57:35,205 The road between Moscow and Leningrad is lousy with them. 490 00:57:36,039 --> 00:57:39,668 l know why you elbowed your way to the submarine. 491 00:57:40,126 --> 00:57:43,755 l know your kind. 492 00:57:44,130 --> 00:57:46,675 You wanted triple salary, right? 493 00:57:47,717 --> 00:57:49,052 You, scorpion. 494 00:57:49,427 --> 00:57:53,807 You shouldn't have said this. 495 00:57:55,475 --> 00:57:57,977 You don't know a thing about me. 496 00:57:58,395 --> 00:58:00,522 - Nor do l want to. - But your status... 497 00:58:00,897 --> 00:58:04,609 - Status of a soldier? - l do not think it's funny. 498 00:58:04,984 --> 00:58:07,737 You're right, status of a defender of my country. 499 00:58:08,113 --> 00:58:10,949 But whom should l defend here? 500 00:58:11,324 --> 00:58:13,368 Myself. 501 00:58:14,494 --> 00:58:16,913 - Your self?. - Myself. 502 00:58:19,124 --> 00:58:21,084 Explain to me: 503 00:58:21,543 --> 00:58:26,840 why the heck l should defend you? 504 00:58:28,216 --> 00:58:31,302 Because you have your straps, and l haven't. 505 00:58:31,761 --> 00:58:33,596 So what? 506 00:58:34,014 --> 00:58:37,976 lt is your duty to defend citizens of your country. 507 00:58:38,351 --> 00:58:41,771 Whetheryou like them or not. 508 00:58:42,188 --> 00:58:44,649 - ls it clear now? - Clear. 509 00:58:45,734 --> 00:58:50,488 Aren't you a Ukrainian guy by any chance? 510 00:58:50,947 --> 00:58:53,616 l'm Russian. Why? 511 00:58:54,159 --> 00:58:57,412 We had a guy named Chan - 512 00:58:58,872 --> 00:59:01,082 also a Russian. 513 00:59:01,458 --> 00:59:05,086 But he turned out to be a Ukrainian, an ex-politician. 514 00:59:05,378 --> 00:59:05,670 Comrades submariners! Today we may at last say 515 00:59:09,883 --> 00:59:13,595 that our cherished dream came true. 516 00:59:13,970 --> 00:59:18,641 Now we, citizens of the free Ukraine, 517 00:59:19,100 --> 00:59:23,480 possess the sea, the sun and this sacred land. 518 00:59:23,897 --> 00:59:27,400 We are no longer somebody else's granary 519 00:59:27,776 --> 00:59:30,111 feeding our hungry and lazy big brother, 520 00:59:30,487 --> 00:59:33,323 who is fond of drinking into the bargain. 521 00:59:33,698 --> 00:59:36,785 After some time our country 522 00:59:37,160 --> 00:59:40,538 will become like Slavic France or Canada. 523 00:59:40,914 --> 00:59:42,707 Where is lvan? 524 00:59:43,708 --> 00:59:46,586 Nelly is in heavy labours. 525 00:59:47,003 --> 00:59:50,006 Today we are all to face heavy labours. 526 00:59:50,382 --> 00:59:53,051 Captain lvanov! 527 00:59:53,426 --> 00:59:56,596 - Yes, sir! - You, pubic bone... 528 01:00:03,061 --> 01:00:05,980 ljoin the military 529 01:00:06,356 --> 01:00:09,526 and pledge solemnly to the Ukrainian people 530 01:00:09,943 --> 01:00:12,487 to be a loyal and faithful offýcer, 531 01:00:12,904 --> 01:00:15,990 to protect Ukraine, its sovereignty... 532 01:00:25,750 --> 01:00:27,961 To abide in good faith 533 01:00:28,336 --> 01:00:30,672 Ukraine's Constitution and its laws, 534 01:00:31,047 --> 01:00:33,967 to keep the state and military secrets. 535 01:00:35,427 --> 01:00:38,555 l pledge to pefrorm my duties 536 01:00:38,972 --> 01:00:41,099 in the interests of my compatriots, 537 01:00:41,474 --> 01:00:45,854 neverto betray the Ukrainian people. 538 01:00:55,905 --> 01:00:59,159 Captain Konovalenko! 539 01:01:00,285 --> 01:01:04,372 After lvanov you, Konovalenko, have no choice. 540 01:01:05,498 --> 01:01:07,542 Olga won't forgive you. 541 01:01:07,959 --> 01:01:10,879 Captain Konovalenko! 542 01:01:14,132 --> 01:01:17,927 Mikola, you promised to your wife and in-laws. 543 01:01:18,303 --> 01:01:20,263 They are not here now. 544 01:01:20,680 --> 01:01:23,767 You have your house and garden here. 545 01:01:24,142 --> 01:01:26,895 You prefer naked sands and polar night 546 01:01:27,270 --> 01:01:30,690 and rachitis foryour kids? 547 01:01:37,989 --> 01:01:41,910 Those willing to take a pledge to Ukraine 548 01:01:42,869 --> 01:01:44,829 -two steps forward. 549 01:01:53,838 --> 01:01:57,133 The others follow me! 550 01:02:00,387 --> 01:02:02,430 Yanychar, wait! 551 01:02:03,431 --> 01:02:06,518 Hold your people! lt is an order! 552 01:02:06,976 --> 01:02:10,480 You darned condom. Orchestra! 553 01:02:12,440 --> 01:02:14,275 Orchestra! 554 01:02:14,693 --> 01:02:19,114 - 'Slav irl Farewell'! - Yes, sir! 555 01:02:19,489 --> 01:02:23,868 The crew, march on! 556 01:02:54,524 --> 01:02:55,942 l got frightened! 557 01:02:56,317 --> 01:03:00,363 This is a pretty sham sinking! 558 01:03:03,116 --> 01:03:08,038 l thought they were alive, but they were all dead! 559 01:03:08,496 --> 01:03:12,625 Shut up! Why didn't you tell me the truth? 560 01:03:42,739 --> 01:03:45,200 Where's the commander? 561 01:03:48,828 --> 01:03:53,291 - Commander. - You didn't tell me the truth! 562 01:03:53,958 --> 01:03:57,045 You need the truth? 563 01:03:58,213 --> 01:03:59,798 All right. 564 01:04:00,215 --> 01:04:03,968 The third cell is flooded, same as the second one. 565 01:04:04,386 --> 01:04:07,097 lf the fýrst one is flooded too, 566 01:04:07,514 --> 01:04:11,434 we are the only survivors. 567 01:04:13,937 --> 01:04:17,107 And ourturn will also come soon... 568 01:04:18,775 --> 01:04:20,068 You know: 569 01:04:22,612 --> 01:04:25,323 'The world paid so little attention to him 570 01:04:25,699 --> 01:04:28,576 'that he considered himself a dead man'. 571 01:04:29,953 --> 01:04:31,454 What? 572 01:04:31,913 --> 01:04:34,374 What are you going to do? 573 01:04:36,501 --> 01:04:39,004 Will you bring here some light. 574 01:04:40,422 --> 01:04:42,132 ive me a hand. 575 01:05:34,893 --> 01:05:37,562 - Comrade captain... - Here. 576 01:05:37,937 --> 01:05:40,690 Wind gets stronger, 20 meters per second. 577 01:05:41,066 --> 01:05:45,487 Turbulence 5 points. Visibility reduced down to 5,5 km. 578 01:05:45,945 --> 01:05:49,657 Continue the search in the defýned area. 579 01:05:50,116 --> 01:05:53,995 Start sending signals in keeping with the instructions. 580 01:06:03,588 --> 01:06:06,341 Mukhambetov. Have you taken the pliers? 581 01:06:06,800 --> 01:06:09,886 What do you mean: 'where'? 582 01:06:10,261 --> 01:06:12,222 ln our language it means 'yes'. 583 01:06:12,639 --> 01:06:16,142 Roman cleans the debris, Put the hardware on torpedoes. 584 01:06:16,518 --> 01:06:19,104 Deryugin, how are you? 585 01:06:19,479 --> 01:06:22,399 Those rooting for 'Spartak' are never stuck. 586 01:06:22,857 --> 01:06:24,901 'Spartak' is the champion! 587 01:06:26,861 --> 01:06:29,906 We are all champions here. 588 01:06:30,990 --> 01:06:35,537 - Let it be light! - Mukhambetov, you are the best. 589 01:06:37,038 --> 01:06:39,708 l wonder, lvan Alekseevich, 590 01:06:40,083 --> 01:06:43,169 the boat is a mess, but the eggs are intact. 591 01:06:43,545 --> 01:06:47,424 They lie quietly in their cells. 592 01:06:51,094 --> 01:06:54,639 An egg is the nature's mystery. 593 01:07:13,450 --> 01:07:17,912 - The partition door is locked! - Have you tried to open it? 594 01:07:18,329 --> 01:07:21,833 l have. They did not let me turn the rack gear. 595 01:07:22,208 --> 01:07:24,544 - Have you knocked? - Yes. 596 01:07:25,003 --> 01:07:28,173 - So? - They knocked me back. 597 01:07:28,548 --> 01:07:30,592 Rap shall win! 598 01:07:31,009 --> 01:07:34,971 - How many breathers do we have? - Twelve. 599 01:07:35,347 --> 01:07:37,724 - Twelve? - Exactly. 600 01:07:42,645 --> 01:07:46,232 Let us try it again: 601 01:07:46,649 --> 01:07:48,693 you go fýrst and l follow you. 602 01:07:49,069 --> 01:07:54,074 Or vice versa. 603 01:07:55,492 --> 01:07:57,535 We may knock, but l think 604 01:07:57,952 --> 01:08:00,413 they will not let us in. 605 01:08:01,498 --> 01:08:02,916 Why not? 606 01:08:04,459 --> 01:08:08,338 By the Book, they've no right to let us in. 607 01:08:08,797 --> 01:08:11,633 l wonder why? 608 01:08:13,927 --> 01:08:16,471 Because it is prohibited by Sl! 609 01:08:37,075 --> 01:08:41,496 Attention, l'm commander of cell 3. 610 01:08:43,623 --> 01:08:46,918 lf you hear me, answer. 611 01:08:47,377 --> 01:08:51,923 l repeat: lf you hear me, answer. 612 01:08:54,467 --> 01:08:57,595 We hearyou very well. 613 01:08:57,971 --> 01:09:01,516 We hearyou very well. l am sailor Fresher. 614 01:09:02,142 --> 01:09:05,478 lt may be one-way Communication. 615 01:09:05,895 --> 01:09:09,232 lf you hear me - give a knock. 616 01:09:18,825 --> 01:09:20,869 How many of you are there? 617 01:09:27,167 --> 01:09:29,461 Two, it seems. 618 01:09:32,589 --> 01:09:35,300 Or he sufraced to get some air. 619 01:09:49,105 --> 01:09:53,026 You have so many abbreviations: HPA. 620 01:09:54,319 --> 01:09:56,863 High pressure air. 621 01:09:57,238 --> 01:10:01,618 -And Sl? -What do you need it for? 622 01:10:03,161 --> 01:10:04,996 You never know. 623 01:10:05,413 --> 01:10:08,249 Survival lnstructions read: 624 01:10:08,708 --> 01:10:11,002 no letting in. 625 01:10:11,419 --> 01:10:15,340 - Categorically. - Of course it's a risk, but... 626 01:10:17,634 --> 01:10:20,553 We may all get drowned here. 627 01:10:20,970 --> 01:10:24,557 Ten is betterthan two. 628 01:10:26,267 --> 01:10:28,061 Nikolai, 629 01:10:30,271 --> 01:10:34,109 suppose it was you behind the partition? 630 01:10:37,278 --> 01:10:39,531 l wouldn't knock in their place. 631 01:10:44,744 --> 01:10:47,872 Attention! We're getting ready 632 01:10:48,331 --> 01:10:52,043 to let you in. Clear? 633 01:10:54,295 --> 01:10:56,881 At fýrst we give you HPA. 634 01:10:57,298 --> 01:11:01,219 By this time the doorto cell 3 should be open. Clear? 635 01:11:01,678 --> 01:11:05,598 Watch the level to be reduced. 636 01:11:06,057 --> 01:11:10,437 On reaching the third cell, batten yourselves down, 637 01:11:12,480 --> 01:11:16,693 give us a knock and stand by. 638 01:11:17,110 --> 01:11:18,778 Clear? 639 01:11:21,698 --> 01:11:23,742 ive HPA! 640 01:11:24,117 --> 01:11:26,536 Align pressure between the cells. 641 01:11:26,911 --> 01:11:28,955 Legkostupov, be careful! 642 01:11:35,879 --> 01:11:39,049 l hope you all know how to blow the air? 643 01:11:52,729 --> 01:11:54,064 Fresher! 644 01:11:54,439 --> 01:11:56,483 Quickly to the partition door. 645 01:11:56,900 --> 01:11:59,694 When the level reduces, batten yourself down. 646 01:12:02,781 --> 01:12:05,700 - ln 1986 boat 320... - l remember. 647 01:12:06,117 --> 01:12:09,621 An 0.5 difference smashed 3 people against the wall. 648 01:12:26,012 --> 01:12:29,265 Pressure in cells reached seven point fýve. 649 01:12:29,641 --> 01:12:31,184 Ready? 650 01:12:35,522 --> 01:12:37,440 l count to three. 651 01:12:39,567 --> 01:12:42,821 On three we open the door. 652 01:12:43,655 --> 01:12:45,073 One, 653 01:12:46,366 --> 01:12:47,784 two, 654 01:12:49,202 --> 01:12:50,286 three! 655 01:12:58,503 --> 01:13:00,964 'ln this respect Assol 656 01:13:01,381 --> 01:13:03,591 'was the same little girl 657 01:13:03,967 --> 01:13:07,220 'who would every morning whisper: 658 01:13:07,637 --> 01:13:10,724 'ood morning, od!' and 'ood night, od!' 659 01:13:11,182 --> 01:13:14,894 'ln her mind this little was enough 660 01:13:15,353 --> 01:13:18,440 'forthe od to keep away all her misfortunes. 661 01:13:18,815 --> 01:13:22,193 'She knew that od was busy with other mlns of people 662 01:13:22,652 --> 01:13:25,405 'and minor shadows of life 663 01:13:25,780 --> 01:13:28,533 'she should take patiently...' 664 01:13:39,169 --> 01:13:42,172 A child was born and made his fýrst step, 665 01:13:42,630 --> 01:13:45,800 and his fýrst words were 'Spartak' 666 01:13:46,217 --> 01:13:48,678 'Spartak' is the best. 667 01:13:49,763 --> 01:13:52,015 l root for 'Locomotive'. 668 01:13:52,474 --> 01:13:55,560 We'll make you warm and reform you. 669 01:13:56,019 --> 01:14:01,191 The song makes things prosper. 670 01:14:03,318 --> 01:14:05,362 All in your cell safe? 671 01:14:05,820 --> 01:14:07,864 l battened down in time. 672 01:14:09,491 --> 01:14:14,996 l was dead asleep and woke up right in the water. 673 01:14:16,664 --> 01:14:20,377 - Seen anybody? - Yes. 674 01:14:24,214 --> 01:14:25,548 ena?.. 675 01:15:00,041 --> 01:15:02,711 l came on behalf of the Commander. 676 01:15:03,169 --> 01:15:07,090 lt's not even me, it is the baby who gets nervous. 677 01:15:07,549 --> 01:15:10,010 And you left him behind? 678 01:15:10,385 --> 01:15:12,804 No, he is here with me. 679 01:15:13,179 --> 01:15:15,932 Usually he is quiet, but today... 680 01:15:16,307 --> 01:15:18,351 l even read a book to him... 681 01:15:18,810 --> 01:15:22,272 - Did it help? - For a while. 682 01:15:22,647 --> 01:15:25,900 You know... They'll give you a lift now 683 01:15:26,317 --> 01:15:29,029 and then you'll go to sleep, 684 01:15:30,739 --> 01:15:33,992 - ...sleep like an angel. - Like an angel? 685 01:15:34,367 --> 01:15:37,370 Yes. Because exercises proceed as planned, 686 01:15:37,787 --> 01:15:40,081 there is a contact with the submarine. 687 01:15:40,457 --> 01:15:43,376 Your husband has successfully completed shooting... 688 01:15:43,835 --> 01:15:45,211 Shooting... 689 01:15:45,587 --> 01:15:49,883 l may send him your love during next contact. 690 01:15:50,300 --> 01:15:52,344 There is no need to do this. 691 01:15:52,802 --> 01:15:56,765 lt's not me, it's the baby who gets nervous. 692 01:15:58,516 --> 01:16:00,143 l see... 693 01:16:11,154 --> 01:16:14,491 Now you've a sin on your soul. 694 01:16:18,244 --> 01:16:22,207 You wanted me to tell herthe truth? 695 01:16:58,743 --> 01:17:01,162 Wait a second. 696 01:17:04,124 --> 01:17:06,459 l know where to look forthem. 697 01:17:09,587 --> 01:17:13,299 Have you sent our coordinates to the HQ? 698 01:17:13,717 --> 01:17:17,929 The emergency buoy has been torn away by the storm. 699 01:17:18,304 --> 01:17:21,391 We can't radio them from underwater. 700 01:17:21,766 --> 01:17:25,228 We have to sufrace. Or at least to nearthe sufrace. 701 01:17:25,603 --> 01:17:29,983 Which we can't do. We can only... knock. 702 01:17:30,400 --> 01:17:34,154 But we have to do something! 703 01:17:45,331 --> 01:17:47,542 Do l irritate you? 704 01:17:48,543 --> 01:17:50,837 Me? No. 705 01:17:51,254 --> 01:17:54,341 Thanks. Because even taxi drivers 706 01:17:54,716 --> 01:17:57,260 stop talking to me after a while. 707 01:18:11,900 --> 01:18:14,819 - May l? -Why not. 708 01:18:17,155 --> 01:18:19,449 - Don't be too gluttonous. - Yes. 709 01:18:41,137 --> 01:18:46,476 Tomorrow we'll be leaving through torpedo sections. 710 01:18:47,060 --> 01:18:49,020 - Tomorrow? - Tomorrow. 711 01:18:50,397 --> 01:18:55,485 -We'll be using moustings. - Moussings, you shitty scholar! 712 01:18:57,779 --> 01:19:00,699 Treat yourself, Captain. 713 01:19:20,510 --> 01:19:22,971 Comrade Commander, may l? 714 01:19:23,346 --> 01:19:25,890 l have known Yanychar since military school. 715 01:19:26,307 --> 01:19:29,019 Speak to the point. 716 01:19:29,436 --> 01:19:32,355 l am sure: despite his mischief 717 01:19:32,731 --> 01:19:35,483 he would never leave the assigned area... 718 01:19:35,859 --> 01:19:39,738 Evidently the submarine was moved away by underwater currents. 719 01:19:40,113 --> 01:19:42,198 He should be somewhere here. 720 01:19:44,451 --> 01:19:46,953 -Are you sure? - Yes. 721 01:19:47,412 --> 01:19:50,749 72 meters. Not far away from home. 722 01:20:06,514 --> 01:20:08,475 Comrade commander, 723 01:20:10,352 --> 01:20:14,731 there are 12 breathers, and we are 13. 724 01:20:15,148 --> 01:20:18,234 Does it mean that someone stays behind? 725 01:20:19,527 --> 01:20:22,197 l even know who stays behind. 726 01:20:24,699 --> 01:20:26,034 Me? 727 01:20:28,495 --> 01:20:32,207 Everybody rests. Wake up time at six a.m. 728 01:21:04,656 --> 01:21:08,660 Who is to be the thirteenth one? 729 01:21:09,119 --> 01:21:14,165 - Haven't yet decided. - Let it be me. 730 01:21:14,749 --> 01:21:16,793 Why? 731 01:21:17,210 --> 01:21:20,964 lt all happened because of me. 732 01:21:21,339 --> 01:21:25,301 Not because of me personally, because of this watch. 733 01:21:25,885 --> 01:21:28,513 Your granddad gave it to you before his death: 734 01:21:28,888 --> 01:21:32,600 you said you wanted to become a submariner. 735 01:21:32,976 --> 01:21:35,812 - l've heard this story. - Not exactly. 736 01:21:36,187 --> 01:21:39,566 When l told him l wanted to be a submariner, 737 01:21:39,941 --> 01:21:41,860 he said: 'No way! 738 01:21:42,235 --> 01:21:45,113 'And no watch foryou!' 739 01:21:45,530 --> 01:21:48,950 And he died afterthat. He was a very obnoxious person. 740 01:21:49,409 --> 01:21:52,078 - He did not like submariners? - He hated them. 741 01:21:52,620 --> 01:21:55,874 His girlfriend had walked out on him with a submariner. 742 01:21:58,335 --> 01:22:01,087 So when he was lying in the coffýn, ljust... 743 01:22:01,504 --> 01:22:04,549 - Lifted the watch? - He did not need it anyway. 744 01:22:04,966 --> 01:22:07,510 He was dead already! 745 01:22:07,969 --> 01:22:11,890 What a man! You're still full of surprises. 746 01:22:12,265 --> 01:22:14,309 So it is all because of me. 747 01:22:14,684 --> 01:22:17,187 -Why? - Can't you see? 748 01:22:17,562 --> 01:22:20,899 My granddad went to war in this area, 749 01:22:21,316 --> 01:22:24,361 he set mines. So it was his mine! 750 01:22:24,778 --> 01:22:27,614 - His mine? - He has taken revenge on me! 751 01:22:28,406 --> 01:22:32,535 Because of the watch! Now is it clear? 752 01:22:35,330 --> 01:22:38,041 Yes. o to sleep. 753 01:22:54,849 --> 01:22:58,812 Chernenko, what kind of a song do you sing 754 01:22:59,187 --> 01:23:01,940 when you feel afraid? 755 01:23:02,315 --> 01:23:04,275 My mother's. 756 01:23:05,360 --> 01:23:08,196 Sing it now. 757 01:23:08,655 --> 01:23:11,741 l can't go to sleep. 758 01:23:12,909 --> 01:23:15,829 -Will you? - Oh, no. 759 01:23:16,204 --> 01:23:19,082 Don't be too proud... 760 01:23:19,499 --> 01:23:23,211 See, you have a mother. You said you were lonely. 761 01:23:24,045 --> 01:23:26,965 My mother is dead. 762 01:23:29,968 --> 01:23:31,553 l am sorry. 763 01:23:36,391 --> 01:23:38,435 Comrade commander! 764 01:23:38,893 --> 01:23:43,648 Tell us some story. You have a way of telling funny stories. 765 01:23:45,108 --> 01:23:48,653 A screamer, eh. Just the right time forfunny stories. 766 01:23:50,822 --> 01:23:54,743 OK, you deserve it. 767 01:23:56,703 --> 01:23:59,456 l'll tell you a fairy tale. 768 01:24:00,623 --> 01:24:04,502 Not about a cockerel, but about a cow. 769 01:24:08,882 --> 01:24:12,844 This was not long ago, but long ago, it seems. 770 01:24:13,219 --> 01:24:17,057 Our army seemed to be almost done for. 771 01:24:17,474 --> 01:24:21,186 And it still seems almost done for. 772 01:24:21,644 --> 01:24:25,148 Some army: people were afraid to wear uniforms. 773 01:24:25,565 --> 01:24:27,525 They'd steal and trade everything, 774 01:24:27,901 --> 01:24:31,404 from old underwear to secret torpedoes, 775 01:24:31,821 --> 01:24:35,575 at the same price, mind you. 776 01:24:35,992 --> 01:24:38,995 Offýcers became bandits, bankers, politicians. 777 01:24:39,371 --> 01:24:43,500 But only two orthree persons had left ena... 778 01:24:43,875 --> 01:24:47,921 So to survive through the winter 779 01:24:48,338 --> 01:24:50,715 we went to a collective farm to dig some potatoes. 780 01:24:52,509 --> 01:24:56,429 Comrade commander, they've brought empty sacks. 781 01:24:59,474 --> 01:25:03,645 l say, empty sacks... 782 01:25:28,461 --> 01:25:32,090 l and ena doubled in at an old lady's. 783 01:25:32,549 --> 01:25:35,301 And her cow was even older, 784 01:25:35,677 --> 01:25:40,056 nobody milked it for a hundred years, 785 01:25:41,850 --> 01:25:45,562 so the old lady decided to have it slaughtered. 786 01:25:47,981 --> 01:25:51,317 Somehow our citizens are convinced 787 01:25:51,735 --> 01:25:53,987 that a Russian mariner 788 01:25:54,362 --> 01:25:57,615 may slaughter anybody, even a cow. 789 01:25:58,116 --> 01:26:01,953 l'll fry some liverforyou 790 01:26:02,370 --> 01:26:07,542 and make steaks. Only slaughter my beloved cow, pretty please. 791 01:26:09,544 --> 01:26:12,380 ranny Manya, how can l ever do it? 792 01:26:12,797 --> 01:26:15,258 l am a submariner. 793 01:26:15,633 --> 01:26:18,219 l had no wish 794 01:26:18,595 --> 01:26:21,765 to slaughter her beloved cow. 795 01:26:22,182 --> 01:26:24,893 l am fond of animals since childhood. 796 01:26:25,977 --> 01:26:27,437 Please, do it, my dear. 797 01:26:27,812 --> 01:26:31,316 -Will you offer me a bottle? - Two bottles! 798 01:26:33,109 --> 01:26:38,198 Today they paid my daughter with pepper vodka. 799 01:26:39,699 --> 01:26:41,409 Well... 800 01:26:43,328 --> 01:26:45,455 'Bandmaster'. 801 01:26:45,914 --> 01:26:49,042 -What? - l found a concertina. 802 01:26:49,501 --> 01:26:54,255 Take it. You are welcome. 803 01:26:55,715 --> 01:26:58,635 We had a miner, his name was... 804 01:26:59,094 --> 01:27:02,806 never mind his name... 805 01:27:03,264 --> 01:27:05,308 He'd slaughter his own brother, 806 01:27:05,684 --> 01:27:09,020 let alone a cow, for a bottle, 807 01:27:10,689 --> 01:27:12,190 Very well. 808 01:27:12,649 --> 01:27:16,361 So l went to look for him, but he was nowhere to be found. 809 01:27:16,903 --> 01:27:18,947 So l went to ena... 810 01:27:21,616 --> 01:27:24,953 -Will she give us vodka? - Two bottles! 811 01:27:27,455 --> 01:27:28,873 We'll do this! 812 01:27:29,958 --> 01:27:33,294 - The cow has a heart... - on the left side... 813 01:27:34,587 --> 01:27:36,673 On the left side. 814 01:27:37,424 --> 01:27:42,053 lf we put her on her hind legs, 815 01:27:42,470 --> 01:27:44,764 it will be on the left side... 816 01:27:45,974 --> 01:27:48,143 But also the cow has horns. 817 01:27:50,645 --> 01:27:52,022 Too bad. 818 01:28:01,614 --> 01:28:03,074 Yes. 819 01:28:05,035 --> 01:28:08,538 How about cracking a bottle fýrst? 820 01:28:30,393 --> 01:28:32,562 Comrade captain. 821 01:28:33,021 --> 01:28:36,107 You were looking for me? A problem with a cow? 822 01:28:37,859 --> 01:28:41,154 - Comrade captain, may l? - o ahead. 823 01:28:55,043 --> 01:28:58,797 There is another way of killing it. A secret weapon. 824 01:29:00,256 --> 01:29:02,717 Explosion... No... 825 01:29:03,259 --> 01:29:06,096 uided action. Here it is... 826 01:29:06,471 --> 01:29:09,307 The newest development. 827 01:29:10,475 --> 01:29:14,270 lt all depends on where you place the charge. 828 01:29:14,646 --> 01:29:18,358 lf you place it underthe cow's tail, 829 01:29:18,817 --> 01:29:22,529 it will be cut into two equal parts. 830 01:29:26,199 --> 01:29:28,576 lf you fýx it to her horns, 831 01:29:28,993 --> 01:29:32,414 the explosion will be as strong 832 01:29:32,789 --> 01:29:35,875 as a hammer blow from the local smith. 833 01:29:40,547 --> 01:29:41,965 To the horns! 834 01:29:48,430 --> 01:29:52,767 A bit to the right. Not to hurt her eyes. 835 01:29:53,226 --> 01:29:55,895 Everything will be all right, commander. 836 01:30:44,736 --> 01:30:48,698 l was right: the submarine was not on a fýrm ground. 837 01:30:49,115 --> 01:30:52,202 ls it on a fýrm ground now? 838 01:30:53,453 --> 01:30:56,790 Now it is. 839 01:30:57,165 --> 01:30:59,542 l nearly had a yellow streak. 840 01:30:59,959 --> 01:31:02,629 Me, too. 841 01:31:14,933 --> 01:31:19,562 So afterthis story 842 01:31:20,897 --> 01:31:22,857 the cow started giving milk. 843 01:31:35,620 --> 01:31:38,248 l bit my tongue. 844 01:31:48,425 --> 01:31:52,679 We hit the bottom, but we are together, 845 01:31:53,513 --> 01:31:57,267 and Spartak is the best! 846 01:31:57,726 --> 01:31:59,728 Spartak is the best! 847 01:32:19,039 --> 01:32:23,960 olden fýsh, keep us all alive... 848 01:32:24,419 --> 01:32:27,922 l am not afraid, not at all. 849 01:32:28,840 --> 01:32:32,302 Maybe a little bit. 850 01:32:37,098 --> 01:32:37,932 Board 26! Here is the principal direction of the search. 851 01:32:42,145 --> 01:32:43,772 The sector 90 - 090... 852 01:33:07,504 --> 01:33:09,881 We are going out by threes. 853 01:33:10,298 --> 01:33:13,802 The fýrst and the last will be the most experienced ones. 854 01:33:15,095 --> 01:33:17,639 l will stay in. 855 01:33:19,516 --> 01:33:22,769 When you all sufrace, 856 01:33:23,144 --> 01:33:26,690 captain Orlov will go back here 857 01:33:27,065 --> 01:33:30,151 with a breather, and we go up together... 858 01:33:30,527 --> 01:33:33,822 Captain, what about your diving suit? 859 01:33:34,197 --> 01:33:36,741 - No more questions. - Yes, sir. 860 01:33:45,208 --> 01:33:47,168 Comrade captain, 861 01:33:47,585 --> 01:33:50,505 my breather is defective. 862 01:33:54,259 --> 01:33:55,885 Same with mine. 863 01:33:57,971 --> 01:34:00,306 And with mine, too. 864 01:34:04,602 --> 01:34:09,190 Krauz, you were in charge of breathers, weren't you? 865 01:34:09,649 --> 01:34:11,693 Yes. 866 01:34:14,863 --> 01:34:16,948 Have you checked them? 867 01:34:19,367 --> 01:34:21,411 Have they been in order? 868 01:34:22,328 --> 01:34:25,331 Don't you have anything to tell us? 869 01:34:25,707 --> 01:34:27,167 l report: 870 01:34:30,337 --> 01:34:33,048 l had no time to sell this, 871 01:34:34,424 --> 01:34:37,052 l should have left them with my daughter. 872 01:34:37,802 --> 01:34:41,681 My wife said: Wearthem yourself, Hans. 873 01:34:45,018 --> 01:34:50,607 l promised, when our daughter was born... with rubies. 874 01:34:53,651 --> 01:34:59,574 Unpaid debts - is a bad sign. l shouldn't have taken them along. 875 01:35:14,589 --> 01:35:17,425 - Tie him up! -With what? 876 01:35:17,842 --> 01:35:19,886 imme the scafr. 877 01:35:24,974 --> 01:35:29,104 Don't. Don't humiliate me, Peter. 878 01:35:30,063 --> 01:35:33,108 Why, Nikolai? 879 01:35:36,277 --> 01:35:37,487 Nikolai! 880 01:35:38,238 --> 01:35:42,158 A knuckle sandwich will tell him about discipline. 881 01:35:42,534 --> 01:35:46,246 Lieutenant Orlov! Discipline goes as follows: 882 01:35:46,705 --> 01:35:50,417 you are the last sailor in my cell! 883 01:35:50,792 --> 01:35:52,293 The last sailor? 884 01:35:52,711 --> 01:35:56,840 Do you know who is to be the last but one? 885 01:35:59,551 --> 01:36:02,929 So, brothers, you have blown it! 886 01:36:04,222 --> 01:36:07,767 - You were receiving the breathers? - Lieutenant Orlov! 887 01:36:08,184 --> 01:36:10,228 Stop it! 888 01:36:13,815 --> 01:36:16,901 - Restore power supply. - Yes. 889 01:36:17,736 --> 01:36:20,697 Mukhambetov! Follow me with the instruments! 890 01:36:23,366 --> 01:36:26,286 Playing dolls with them? Hit them in the mugs! 891 01:36:30,790 --> 01:36:34,210 Better late, than never. 892 01:36:38,381 --> 01:36:40,884 - Say it! -We were standing... 893 01:36:41,259 --> 01:36:44,346 - o on! - Then he came up and said: 894 01:36:44,846 --> 01:36:47,474 'Let's go and receive breathers.' 895 01:36:47,974 --> 01:36:50,310 We took a truck and set off. 896 01:36:57,817 --> 01:37:00,070 We would stop every now and then. 897 01:37:00,487 --> 01:37:03,198 Why? What for? 898 01:37:03,615 --> 01:37:06,618 When Krauz saw someone passing by 899 01:37:06,993 --> 01:37:10,747 he would tell the driver to stop and he'd go out. 900 01:37:12,374 --> 01:37:15,543 Then he went out and ordered us to go 901 01:37:15,960 --> 01:37:18,672 and get the breathers. 902 01:37:19,381 --> 01:37:24,511 et the breathers. o! 903 01:37:24,969 --> 01:37:26,429 Yes, sir! 904 01:37:26,805 --> 01:37:31,184 - He tried to sell earrings. - You know, captain... 905 01:37:31,601 --> 01:37:34,479 Krauz's wife two-times him with a kiosk guy, 906 01:37:34,938 --> 01:37:38,650 because he has heaps of money, and a sailor has empty pockets, 907 01:37:39,067 --> 01:37:42,153 although he has ten autonomous missions to his credit. 908 01:37:42,529 --> 01:37:45,115 Krauz loves his wife, 909 01:37:45,490 --> 01:37:49,285 and they have a daughter... So he started borrowing money 910 01:37:49,828 --> 01:37:52,414 to buy earrings, to keep his promise. 911 01:37:52,789 --> 01:37:55,166 And the bitch wouldn't accept them. 912 01:37:55,583 --> 01:37:58,878 - How do you know this? -After a hearty drink... 913 01:37:59,254 --> 01:38:03,675 You drink with someone, he opens his heart to you. 914 01:38:04,092 --> 01:38:06,886 Though, there is a risk of opening your own heart. 915 01:38:07,387 --> 01:38:08,888 l see. 916 01:38:09,305 --> 01:38:13,351 So, you received the breathers? Did you check them? 917 01:38:13,727 --> 01:38:17,439 We were told: 'The breathers are fresh from the plant.' 918 01:38:17,814 --> 01:38:20,567 We said: We have to check them. 919 01:38:20,817 --> 01:38:22,986 They said: check any one at random. 920 01:38:23,361 --> 01:38:25,405 -And the truck was honking. - Have you checked them? 921 01:38:25,822 --> 01:38:28,199 - Only one. -Was it charged? 922 01:38:28,575 --> 01:38:29,576 Yes... 923 01:39:06,112 --> 01:39:12,077 Nelly, l propose to you, from my very heart. 924 01:39:13,870 --> 01:39:16,873 Hey, Romeo, 'twas not in the deal. 925 01:39:17,248 --> 01:39:20,835 - You'll break your neck. - Don't worry. 926 01:39:24,214 --> 01:39:27,300 Pick up your stuff. l've come foryou. 927 01:39:27,676 --> 01:39:30,220 Vanya and l are getting married. 928 01:39:30,679 --> 01:39:33,973 l know that you love 'me'. 929 01:39:35,350 --> 01:39:37,394 Not him, but me. 930 01:39:37,852 --> 01:39:40,855 Vanya and l are getting married. 931 01:39:41,231 --> 01:39:45,068 Nonsense! We'll rectify it right now. 932 01:39:47,153 --> 01:39:48,238 Hold it! 933 01:39:51,741 --> 01:39:54,411 - Peter. - Shit! 934 01:39:55,578 --> 01:39:57,163 Peter! 935 01:39:57,580 --> 01:40:00,667 - Lieutenant Orlov! - Here! 936 01:40:01,126 --> 01:40:03,878 - Come to me. - Yes, sir! 937 01:40:16,349 --> 01:40:19,477 We'll come back and get repaired. 938 01:40:21,354 --> 01:40:24,024 - Take a seat. - Yes, sir! 939 01:40:28,069 --> 01:40:30,613 Whom, in your opinion, shall we send? 940 01:40:31,114 --> 01:40:33,408 A sailor is no advisor to a captain. 941 01:40:34,534 --> 01:40:39,039 Sorry l hurt yourfeelings. l lost my nerve. 942 01:40:41,541 --> 01:40:45,920 We need someone physically strong, 943 01:40:46,421 --> 01:40:49,758 a good swimmer and diver, an experienced person. 944 01:40:50,216 --> 01:40:52,260 And a person of moral integrity. 945 01:40:52,635 --> 01:40:56,348 l know such a person. Captain lvan Muraviev. 946 01:40:56,723 --> 01:40:59,726 l wanted to take your advice... 947 01:41:03,521 --> 01:41:05,815 No, lvan, 948 01:41:08,109 --> 01:41:11,196 it wants not moral integrity: 949 01:41:12,655 --> 01:41:14,783 it wants a lucky guy. 950 01:41:15,158 --> 01:41:17,452 Actually, everybody here is lucky, 951 01:41:19,245 --> 01:41:22,499 unlucky ones are left behind the partition door.. 952 01:41:22,874 --> 01:41:26,169 - How about casting a lot? - Cards may be a better option. 953 01:41:26,628 --> 01:41:29,297 Let's play 'fool'. A 'fool' will go... 954 01:41:29,756 --> 01:41:32,842 -With straps. - Everyone here is with straps. 955 01:41:35,679 --> 01:41:37,514 But one... 956 01:41:51,027 --> 01:41:54,114 'Young to Poupyr. P.S. 957 01:41:54,531 --> 01:41:57,450 'Which in reek means 'see below'. 958 01:41:57,826 --> 01:42:01,621 'Yesterday l drank the sea water. That's something! 959 01:42:01,996 --> 01:42:04,916 'Something you will never forget...' 960 01:42:05,291 --> 01:42:07,335 'l'll come back and tell you...' 961 01:42:07,711 --> 01:42:11,172 Comrades... Offýcers... Brothers... 962 01:42:11,631 --> 01:42:16,636 l have so much to tell you... Words fail me. 963 01:42:17,012 --> 01:42:20,015 l have words, but they are not proper. 964 01:42:21,266 --> 01:42:23,935 l thought real heroes 965 01:42:24,310 --> 01:42:27,689 never existed, they were just made up by people. 966 01:42:28,148 --> 01:42:30,191 But you are real heroes, 967 01:42:32,068 --> 01:42:36,448 you are real Russian sailors. 968 01:42:39,784 --> 01:42:43,121 Forgive me forthinking ill about you 969 01:42:45,540 --> 01:42:47,709 once in a while... 970 01:42:49,252 --> 01:42:52,339 Forgive me, that it is me who is going, and not... 971 01:42:52,756 --> 01:42:56,968 Forgive me if you can. l will do my best 972 01:43:04,392 --> 01:43:06,686 l will do my best to... 973 01:43:07,145 --> 01:43:11,107 You asked me to sing a song, 974 01:43:12,859 --> 01:43:16,696 but it is a Ukrainian song. 975 01:43:19,157 --> 01:43:20,658 So you're Ukrainian! 976 01:43:21,451 --> 01:43:23,787 l knewjust as well! 977 01:43:24,204 --> 01:43:28,166 And you said it was of no importance. 978 01:43:28,667 --> 01:43:31,961 My mother was Ukrainian, my father no one knows who. 979 01:43:32,379 --> 01:43:35,006 So, you asked me... 980 01:44:58,840 --> 01:45:02,427 This is a 3 mm latex foryou. 981 01:45:14,439 --> 01:45:16,399 Comrade captain, 982 01:45:16,816 --> 01:45:19,361 may he take my cap, for extra warmth. 983 01:45:28,036 --> 01:45:30,997 od be with you. Bend your head. 984 01:45:40,882 --> 01:45:44,260 Comrade captain, may l write a note? 985 01:45:44,678 --> 01:45:48,098 To be ashamed of it later? No notes! 986 01:45:49,849 --> 01:45:52,060 Sit down. We need to remove airfrom the diving-suit. 987 01:45:52,435 --> 01:45:55,188 Otherwise you will hit the sufrace like a cork. 988 01:46:04,197 --> 01:46:07,742 Breathe quietly, slowly, okay? 989 01:46:08,952 --> 01:46:14,374 With this you click onto moussings. and exhale 14 times. 990 01:46:14,749 --> 01:46:18,211 Then you move up till the next moussing, okay? 991 01:46:18,670 --> 01:46:20,964 Don't be rush. 992 01:46:21,464 --> 01:46:25,010 You crawl up and push the buoy in front of you. 993 01:46:25,468 --> 01:46:28,555 As soon as you reach the front lid, 994 01:46:28,930 --> 01:46:31,474 knock with this clevis. 995 01:46:31,891 --> 01:46:34,185 One knock -you're fýne, 996 01:46:34,561 --> 01:46:37,605 two knocks: we let in sea water and align pressure. 997 01:46:38,189 --> 01:46:41,317 Three knocks: we open the front lid. 998 01:46:41,735 --> 01:46:45,822 As soon as you are out, fýx the clevis to a hook 999 01:46:46,322 --> 01:46:50,243 on the left side of the hull. An eye-hole-like hook... 1000 01:46:51,870 --> 01:46:53,038 A hook like this... 1001 01:46:53,413 --> 01:46:57,751 Don't forget to fasten it, or else you and us... Understand? 1002 01:46:58,209 --> 01:47:00,879 When you reach the sufrace, 1003 01:47:01,338 --> 01:47:04,382 quickly move this thing to the atmospheric breathing. 1004 01:47:05,425 --> 01:47:07,469 And yell at the top of your lungs, 1005 01:47:07,844 --> 01:47:10,430 to get rid of nitrogen in your blood. 1006 01:47:10,805 --> 01:47:14,225 Otherwise it will be caisson disease foryou. 1007 01:47:14,642 --> 01:47:17,562 Don't remove your hydro-suit on the shore, 1008 01:47:18,021 --> 01:47:21,524 it will be heavy, at least you will not freez, 1009 01:47:28,198 --> 01:47:30,742 Take care of the breather 1010 01:47:31,159 --> 01:47:34,329 while crawling along the pipe. 1011 01:47:35,747 --> 01:47:39,250 Then keep on running, like a sprinting hippo... 1012 01:47:39,709 --> 01:47:44,673 You climb the hill and you'll see the town below: 1013 01:47:45,965 --> 01:47:47,425 traffýc lights, the curb... 1014 01:47:48,635 --> 01:47:55,100 You'll walk along the curb And you'll see a woman... 1015 01:47:55,558 --> 01:47:58,395 Awoman, and another woman. 1016 01:47:58,770 --> 01:48:00,730 Oh yeah! 1017 01:48:27,090 --> 01:48:28,508 Do it. 1018 01:48:50,196 --> 01:48:52,824 You may go free, 1019 01:48:53,199 --> 01:48:55,285 great people. 1020 01:49:37,827 --> 01:49:41,873 Oxygen left for 12 more hours. 1021 01:50:11,611 --> 01:50:12,737 Hey, Fresher. 1022 01:50:15,281 --> 01:50:17,575 Fancy for an orange? 1023 01:50:20,412 --> 01:50:22,789 l know this trick. 1024 01:50:23,206 --> 01:50:26,376 Then you'll say: no oranges. 1025 01:50:26,960 --> 01:50:29,504 You're wrong. 1026 01:50:33,425 --> 01:50:34,718 Presto! 1027 01:51:27,270 --> 01:51:30,565 Help yourself, sir. 1028 01:52:28,331 --> 01:52:29,582 Ticking on. 1029 01:52:33,253 --> 01:52:36,339 l've neverthought how great life is. 1030 01:55:47,739 --> 01:55:50,784 Nikolai, how are you? 1031 01:55:52,077 --> 01:55:54,287 l want to go to Venice. 1032 01:55:56,748 --> 01:56:01,086 lt's where Othello strangled his Desdemona. 1033 01:56:02,087 --> 01:56:03,505 reat foryou. 1034 01:56:03,963 --> 01:56:07,050 We'll go sight seeing. 1035 01:56:08,510 --> 01:56:11,054 Only he strangled her in Cyprus. 1036 01:56:13,723 --> 01:56:15,600 What a shame. 1037 01:56:18,770 --> 01:56:21,648 'cause l want to go to Venice... 1038 01:56:22,941 --> 01:56:27,112 >> Napisy pobrane z http://napisy.org << >>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<< 69291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.