Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,404 --> 00:01:54,656
Painting the mat, eh?
2
00:01:58,159 --> 00:01:59,869
You were told to wash it.
3
00:02:00,245 --> 00:02:02,997
- lt's nice this way, sir.
- lt'll crack.
4
00:02:03,373 --> 00:02:05,083
So we'll paint it again.
5
00:02:15,719 --> 00:02:19,597
Pardon me, the iron,
but that's it.
6
00:02:43,621 --> 00:02:46,166
Captain!
Saturday we go to sea.
7
00:02:46,541 --> 00:02:49,210
They've called from the HQ.
8
00:02:57,761 --> 00:03:00,055
Sorry, dear Katyusha.
Where's my cap?
9
00:03:07,979 --> 00:03:11,107
ln the water, Captain.
10
00:03:15,653 --> 00:03:19,449
Catch my cap, everybody!
11
00:03:19,908 --> 00:03:23,203
- Yes, sir!
- Mukhambetov, take the hook!
12
00:03:35,632 --> 00:03:37,801
Mukhambetov,
don't fall into the water.
13
00:04:02,242 --> 00:04:05,578
Don't stare!
The circus is gone!
14
00:04:22,721 --> 00:04:26,433
72 METRES
15
00:04:26,850 --> 00:04:30,186
The crew, walk on!
16
00:04:31,354 --> 00:04:34,441
One, two, three!
17
00:04:38,987 --> 00:04:42,866
Orchestra!
'Slav irl Farewell!'
18
00:04:51,875 --> 00:04:55,462
The crew! Emergency dive!
19
00:04:55,837 --> 00:04:59,674
-Where is our boat?
-We'll dive without one.
20
00:05:23,907 --> 00:05:26,242
Reveille!
21
00:05:28,995 --> 00:05:30,413
What?
22
00:05:32,957 --> 00:05:35,043
Can any of you
interpret dreams?
23
00:05:37,087 --> 00:05:37,337
SLAV lRL
24
00:05:54,688 --> 00:05:57,524
Who is crawling down there?
25
00:06:00,193 --> 00:06:04,906
Unless our navigator is here
at eight,
26
00:06:05,281 --> 00:06:09,411
l'll turn his furry side in,
same to others!
27
00:06:09,994 --> 00:06:12,122
ot it.
28
00:06:24,759 --> 00:06:26,261
Wait.
29
00:06:28,471 --> 00:06:31,141
Unless our navigator
30
00:06:31,516 --> 00:06:35,103
is here at eight,
Yanychar
31
00:06:35,520 --> 00:06:38,690
will turn his furry side in,
same to others. Find him!
32
00:06:43,069 --> 00:06:46,531
'Young to Poupyr:
Rap will prevail!
33
00:06:46,990 --> 00:06:51,119
'Hi, Poupyr!
Here l work my guts out,
34
00:06:51,494 --> 00:06:54,414
'so l decided to hit
the bottom for half an hour.'
35
00:06:54,706 --> 00:06:55,999
Fresher!
36
00:06:59,169 --> 00:07:01,796
'We have all sorts here,
37
00:07:02,213 --> 00:07:05,967
'including
the Kuldiukis twins.
38
00:07:06,384 --> 00:07:10,138
'They listen to pop-singers
and every now and then
39
00:07:10,555 --> 00:07:13,892
'they knock each other's
thinkers.
40
00:07:14,351 --> 00:07:19,356
'What about you, people?
We go to sea soon.
41
00:07:22,233 --> 00:07:24,736
Come here!
42
00:07:25,153 --> 00:07:29,282
'My love to Chick, Chance, Bucks,
Kostya, Barry Sisters...'
43
00:07:30,033 --> 00:07:33,870
- You know our navigator?
-A cheefrul one?
44
00:07:34,245 --> 00:07:38,041
Way too cheefrul. Run to
the hostel, room 22.
45
00:07:38,500 --> 00:07:42,462
Unless he is back here
at eight, Yanychar
46
00:07:42,879 --> 00:07:46,633
gonna turn his furry side in,
same to all of us. Clear?
47
00:07:47,050 --> 00:07:50,095
- On the double!
- Yes, sir!
48
00:07:51,054 --> 00:07:52,972
What is this?
49
00:07:54,432 --> 00:07:57,060
Afýsh, comrade captain.
50
00:07:57,477 --> 00:08:00,814
Obviously not a scorpion.
What is it?
51
00:08:01,189 --> 00:08:02,273
as analyzer.
52
00:08:02,691 --> 00:08:08,446
This fýsh is very
oxygen sensitive.
53
00:08:08,947 --> 00:08:10,990
Don't you trust your
instruments?
54
00:08:11,366 --> 00:08:14,119
They're not so reliable
as nature.
55
00:08:14,494 --> 00:08:18,957
l need an expert in chemistry,
not in... husbandry.
56
00:08:20,041 --> 00:08:23,128
Young warrant offýcer
is a shellfýsh
57
00:08:23,545 --> 00:08:25,755
without a shell.
58
00:08:26,131 --> 00:08:29,551
He either dies
or grows a shell.
59
00:08:29,968 --> 00:08:31,845
l'll teach you to crawl!
60
00:08:32,220 --> 00:08:34,764
'The word 'crawl'
is very popular here.
61
00:08:35,181 --> 00:08:37,892
'lt means... next to everything.
62
00:08:38,309 --> 00:08:42,272
'Tell Cucumber he's not a rapper
but ajerk.'
63
00:08:43,606 --> 00:08:46,067
Here sailors are trained
64
00:08:46,484 --> 00:08:49,571
how to leave submarine
through torpedo units...
65
00:08:50,321 --> 00:08:52,782
Will he squeeze in?
66
00:08:55,452 --> 00:08:58,496
You will, if you want
to live.
67
00:09:00,040 --> 00:09:02,500
Will he go up same as torpedo?
68
00:09:02,876 --> 00:09:06,588
l'm afraid, the charge
is different.
69
00:09:07,005 --> 00:09:10,842
Scuba diver catches
a buoy rope
70
00:09:11,217 --> 00:09:13,553
and uses moussings...
71
00:09:13,803 --> 00:09:16,681
What is moussings?
72
00:09:19,851 --> 00:09:21,353
What?
73
00:09:22,103 --> 00:09:25,023
Moussings are special knots
on the rope.
74
00:09:25,482 --> 00:09:27,525
Just knots?
75
00:09:28,193 --> 00:09:30,320
lt is not that simple.
76
00:09:30,779 --> 00:09:33,448
A diver catches these moussings,
77
00:09:33,823 --> 00:09:37,160
and moves up like a pregnant
cuttlefýsh on thin ice.
78
00:09:37,577 --> 00:09:40,038
- Moving slowly.
- Slowly?
79
00:09:40,413 --> 00:09:42,916
Otherwise - caisson disease.
80
00:09:43,375 --> 00:09:45,502
Warrant offýcer Mikhailov!
81
00:09:45,919 --> 00:09:48,046
Keep on with the excursion:
82
00:09:48,421 --> 00:09:51,174
l've many otherthings
to attend.
83
00:09:52,342 --> 00:09:55,053
- My apologies.
- No, apologies are mine.
84
00:09:55,470 --> 00:09:57,347
Thanks a lot!
85
00:09:57,806 --> 00:09:59,432
Chernenko.
86
00:10:00,517 --> 00:10:02,560
Warrant offýcer Mikhailov.
87
00:10:02,936 --> 00:10:06,731
Krauz... has some erman roots?
88
00:10:08,400 --> 00:10:10,777
As erman as one can be.
89
00:10:11,194 --> 00:10:14,197
Atypical Russian naval offýcer.
90
00:10:20,745 --> 00:10:22,872
Offýcers' hostel
91
00:10:31,756 --> 00:10:34,509
- Cruising for bruising?
- Hi.
92
00:10:34,926 --> 00:10:37,387
- ls captain Orlov here?
- Celebrates his birthday.
93
00:10:37,762 --> 00:10:40,432
- Today's his birthday?
- For 2 weeks on end.
94
00:10:40,807 --> 00:10:43,476
Where can he be?
95
00:10:43,893 --> 00:10:47,981
lt's time he settled down
in a guardroom. ot it?
96
00:10:48,481 --> 00:10:50,775
- Yes.
- So relax and chew sawdust!
97
00:10:51,609 --> 00:10:52,610
Yes!
98
00:10:55,238 --> 00:10:57,824
- Did l give it to you already?
-What?
99
00:10:58,283 --> 00:11:02,412
AS1, antistressant. One
pill two times a day.
100
00:11:02,787 --> 00:11:05,206
What about two pills?
101
00:11:05,582 --> 00:11:09,294
- Possible, but not advisable.
-What about three pills?
102
00:11:11,588 --> 00:11:14,507
Possible, but
strongly unadvisable.
103
00:11:16,343 --> 00:11:18,136
Pump in water!
104
00:11:19,804 --> 00:11:22,390
- Fancy for earrings?
-What?
105
00:11:22,891 --> 00:11:27,854
olden earrings with
embedded rubies.
106
00:11:28,355 --> 00:11:32,650
They are nice.
Selling them for a song.
107
00:11:38,031 --> 00:11:39,657
No?
108
00:11:57,175 --> 00:11:59,219
uardhouse
109
00:12:06,851 --> 00:12:09,562
We may go free,
great people.
110
00:12:18,154 --> 00:12:21,574
-What is this stinkaroo?
- lt's rap.
111
00:12:22,325 --> 00:12:25,412
Music is crummy, but l like
the words:
112
00:12:25,870 --> 00:12:29,749
'We are made of special stuff.
lt's about us, submarine guys.
113
00:12:30,166 --> 00:12:32,585
Unless you are back by
the flag hoisting,
114
00:12:32,919 --> 00:12:36,339
the captain will turn your
furry side in,
115
00:12:36,715 --> 00:12:38,591
same forthe rest of us.
116
00:12:39,009 --> 00:12:41,720
- Throw it on thejunk.
-Why?
117
00:12:42,137 --> 00:12:45,849
You go forthe mission -your
battery goes dead.
118
00:12:47,350 --> 00:12:50,437
This is real watch!
119
00:12:52,647 --> 00:12:54,691
A erman trophy.
120
00:12:55,066 --> 00:12:58,486
My grandpa confýscated it
from a erman offýcer.
121
00:13:02,115 --> 00:13:05,869
You say 'furry side in'?
ena can do it...
122
00:13:06,828 --> 00:13:10,331
Legkostupov! The meaning
of your name is
123
00:13:10,707 --> 00:13:14,419
'airy, fluent'.
124
00:13:14,794 --> 00:13:17,922
Why did you spell 'frock'
like 'frog',
125
00:13:18,298 --> 00:13:21,718
greatcoat like 'greetcoat'...
Are you kidding?
126
00:13:22,177 --> 00:13:25,889
There are words in Russian
language, many words.
127
00:13:26,264 --> 00:13:29,267
You put them together
and make sentences
128
00:13:29,809 --> 00:13:33,855
with a subject, a predicate
and the rest.
129
00:13:34,272 --> 00:13:37,525
And all this is the great
Russian language!
130
00:13:37,901 --> 00:13:40,487
Understand?
131
00:13:40,945 --> 00:13:42,572
Yes, captain!
132
00:13:43,031 --> 00:13:46,785
So: the Russian language
is great.
133
00:13:47,202 --> 00:13:50,997
Make predicate and subject
trade places -
134
00:13:51,373 --> 00:13:54,209
you get intonation...
135
00:13:54,584 --> 00:13:57,587
or 'bitterly our mother cries'.
136
00:13:58,088 --> 00:14:00,507
Understand? This is poetry!
137
00:14:00,924 --> 00:14:03,426
lt's epos, mother's beaver!
138
00:14:03,802 --> 00:14:06,638
And there are one-word
sentences:
139
00:14:07,013 --> 00:14:10,975
Raining. Snowing. Dusking...
140
00:14:12,560 --> 00:14:16,022
- You see?
- Yes, captain!
141
00:14:16,398 --> 00:14:19,317
When l read
what you've written,
142
00:14:19,693 --> 00:14:23,029
my most private areas
start itching.
143
00:14:23,446 --> 00:14:27,409
One may break his cock
from reading this.
144
00:14:27,784 --> 00:14:32,414
l'd treat yourteacher like
our doggy tore my slipper!
145
00:14:32,831 --> 00:14:36,167
- l was taught in my school.
- Sure thing.
146
00:14:36,835 --> 00:14:40,255
l wish they were as clear...
147
00:14:40,630 --> 00:14:42,424
ennady...
148
00:14:42,841 --> 00:14:44,509
SLAV lRL
149
00:14:46,302 --> 00:14:47,345
At ease!
150
00:14:56,896 --> 00:15:01,192
Katyusha, what happened?
l've bought potatoes.
151
00:15:01,651 --> 00:15:04,946
You have forgotten
your mug.
152
00:15:13,955 --> 00:15:15,457
Thanks.
153
00:15:35,393 --> 00:15:38,313
'People can't see there exist
some lofty things.
154
00:15:38,688 --> 00:15:41,524
'All those sects, communists,
fascists:
155
00:15:41,900 --> 00:15:44,986
'they try to wash our brains
with their manifestos.
156
00:15:45,362 --> 00:15:48,740
'But they don't know we are
made of different stuff.'
157
00:15:53,995 --> 00:15:58,124
- l can manage myself.
- Sure, you're a grown-up.
158
00:15:58,583 --> 00:16:01,670
You're full of mischief,
ena. What a person!
159
00:16:03,630 --> 00:16:05,882
l mean the way you behave.
160
00:16:14,432 --> 00:16:17,310
-Where are you from?
- SM.
161
00:16:17,686 --> 00:16:20,188
Space Medicine lnstitute.
162
00:16:20,563 --> 00:16:23,233
- Space?
- Exactly.
163
00:16:23,608 --> 00:16:26,695
But since they wrap up
space programs,
164
00:16:27,070 --> 00:16:30,448
l was sent to your submarine.
165
00:16:30,824 --> 00:16:34,619
All right. There are no outsiders
in our boat.
166
00:16:34,994 --> 00:16:37,372
So, root yourself in, as
our commander says.
167
00:16:37,789 --> 00:16:40,500
But l have my research
program to attend.
168
00:16:40,917 --> 00:16:44,254
You know,
your program is fýne...
169
00:16:44,713 --> 00:16:47,215
-Are you a doctor?
- ln a way...
170
00:16:49,926 --> 00:16:53,388
So, it is your line...
171
00:16:55,515 --> 00:16:57,684
lt's like this...
172
00:16:58,059 --> 00:17:01,062
We have been sent from Norway,
173
00:17:01,479 --> 00:17:05,025
as a lend-lease aid, you know,
a batch of latex girls.
174
00:17:05,483 --> 00:17:08,236
You know, inflated
rubber girls...
175
00:17:08,611 --> 00:17:11,614
lt is strong latex.
3 mm, the average size.
176
00:17:11,990 --> 00:17:15,076
- For what?
- Not for what, but for whom.
177
00:17:15,493 --> 00:17:17,579
Forthe captain and
forthe mate.
178
00:17:17,954 --> 00:17:22,584
But keep it underthe hat,
since the batch is small
179
00:17:22,959 --> 00:17:26,046
The crew somehow manages,
but these guys...
180
00:17:26,421 --> 00:17:28,465
-Are you kidding?
- Not at all.
181
00:17:28,882 --> 00:17:34,387
They've no you-know-what
for 6 months on end.
182
00:17:34,763 --> 00:17:38,892
- So you have to receive them.
-Where shall l receive them?
183
00:17:39,392 --> 00:17:42,228
At the storage facility.
l'll show you the way.
184
00:17:51,488 --> 00:17:53,865
Are you from the 'Slav irl' too?
185
00:17:54,240 --> 00:17:56,117
- That's right.
- Never seen you.
186
00:17:56,493 --> 00:17:58,370
-Which cell?
- Machine cell.
187
00:17:58,745 --> 00:18:00,789
That's why you smell
of solar oil.
188
00:18:00,997 --> 00:18:02,874
- Your name?
- My name?
189
00:18:03,291 --> 00:18:05,335
- Yes, your name.
- Fresher.
190
00:18:05,710 --> 00:18:08,463
- Not an old-timer, sure.
- No, that's my name.
191
00:18:09,547 --> 00:18:11,633
- Bad name.
-Why?
192
00:18:12,050 --> 00:18:15,762
A not-by-the-book name.
lt'll do during yourfýrst year,
193
00:18:16,137 --> 00:18:19,933
But then you'll be made a laughing
stock. lt'll be hell foryou.
194
00:18:21,559 --> 00:18:24,896
- Now we'll surely be late.
- Never.
195
00:18:25,563 --> 00:18:29,109
- He's one of our crew.
- That's right.
196
00:18:29,526 --> 00:18:33,113
- 1st cell commander.
- So, hop into the car.
197
00:18:33,863 --> 00:18:36,700
- On the double!
-What about you?
198
00:18:37,075 --> 00:18:39,327
l prefer cars
with an air conditioner
199
00:18:39,494 --> 00:18:42,747
and a safety bag.
200
00:18:43,248 --> 00:18:46,001
- Follow order!
- Yes, sir!
201
00:18:48,211 --> 00:18:50,922
- ood afternoon, sir.
- et in.
202
00:19:22,746 --> 00:19:25,081
The crew, dress!
203
00:19:31,671 --> 00:19:33,506
Attention!
204
00:19:42,557 --> 00:19:44,809
Thanks, Mitrich!
205
00:19:55,487 --> 00:19:58,782
The crew of'Slav irl'
Submarine
206
00:19:59,199 --> 00:20:01,576
is ready for exercises.
207
00:20:02,494 --> 00:20:05,038
Everybody is present
208
00:20:08,166 --> 00:20:11,503
but the commander
of cell 1.
209
00:20:11,961 --> 00:20:14,381
Lieutenant Orlov.
210
00:20:20,095 --> 00:20:21,513
At ease.
211
00:20:23,598 --> 00:20:25,183
At ease!
212
00:20:32,232 --> 00:20:34,526
ood afternoon,
comrade captain!
213
00:20:34,901 --> 00:20:36,861
Same to you.
214
00:20:38,738 --> 00:20:41,741
So, have you been
debriefed already?
215
00:20:42,283 --> 00:20:44,869
Yes, but there is
a little predicament.
216
00:20:45,245 --> 00:20:47,372
What predicament?
217
00:20:48,123 --> 00:20:51,126
-Women...
-What women?
218
00:20:51,501 --> 00:20:55,338
From Norway. Lend-leased
latex girls.
219
00:20:55,755 --> 00:20:59,092
Foryou and forthe mate.
220
00:20:59,509 --> 00:21:04,681
They say they've run out
of them.
221
00:21:13,898 --> 00:21:16,818
Well, my dear busters,
222
00:21:17,235 --> 00:21:20,739
Won't l pepperyour asses!
223
00:21:23,283 --> 00:21:26,661
Comrade captain,
Lieutenant Orlov
224
00:21:27,037 --> 00:21:29,080
reporting!
225
00:21:33,376 --> 00:21:36,629
So, you're in time,
my dovey.
226
00:21:49,851 --> 00:21:52,270
Well, guys, od be with us!
227
00:21:52,687 --> 00:21:55,774
Hold your positions, unhook
from moorings!
228
00:21:56,149 --> 00:21:58,693
Hold your positions, unhook
from moorings!
229
00:22:22,384 --> 00:22:25,804
et down!
Stand by for diving!
230
00:23:09,014 --> 00:23:11,975
Awoman onboard is a bad sign.
231
00:23:12,350 --> 00:23:15,854
- Look who is talking.
- Don't get pissed off.
232
00:23:16,271 --> 00:23:21,067
l'll introduce you to
a nice broad when we're back.
233
00:23:21,484 --> 00:23:25,613
Depth 40 meters with 5 degrees
different to the bow.
234
00:23:26,072 --> 00:23:29,242
Take the main ballast. 12 knots.
235
00:23:34,664 --> 00:23:36,541
1 meter...
236
00:23:45,633 --> 00:23:49,054
9 meters.
5 degrees different.
237
00:23:50,930 --> 00:23:52,349
10 meters...
238
00:24:49,572 --> 00:24:54,077
Comrade rear admiral,
captain on duty Ershov reporting.
239
00:25:05,880 --> 00:25:10,760
- Captain, what is the search zone?
- Search zone is 270-090.
240
00:25:28,778 --> 00:25:30,989
They admire atomic ice
breakers,
241
00:25:31,364 --> 00:25:35,160
but l'll tell you...
Careful, your head!
242
00:25:35,535 --> 00:25:38,246
Certain tactical tasks
243
00:25:38,663 --> 00:25:42,042
can be only resolved
by our 'Swallow' submarines.
244
00:25:42,500 --> 00:25:45,837
Load oranges by the cratefuls.
245
00:25:47,505 --> 00:25:50,175
This is our mess-room.
246
00:25:51,634 --> 00:25:55,764
We eat here in three shifts.
8 or 9 persons.
247
00:25:56,222 --> 00:25:58,808
We have even bought
an aquarium.
248
00:25:59,184 --> 00:26:01,853
The 1st class
compartment doors.
249
00:26:05,648 --> 00:26:06,649
May l.
250
00:26:09,277 --> 00:26:10,945
lndeed.
251
00:26:13,198 --> 00:26:15,825
- Easy, easy.
- Don't be afraid.
252
00:26:17,160 --> 00:26:19,662
ls it allowed to drink vodka?
253
00:26:20,038 --> 00:26:21,915
Vodka? No.
254
00:26:23,416 --> 00:26:25,377
lt's salty water.
255
00:26:25,752 --> 00:26:29,631
His fýrst diving.
lt's initiation.
256
00:26:32,634 --> 00:26:35,220
Bottoms up!
257
00:26:37,597 --> 00:26:41,559
ood. You will never
forget this day.
258
00:26:41,935 --> 00:26:45,021
Yes, l'll be remembering
this day
259
00:26:45,397 --> 00:26:48,358
until... all my life.
260
00:26:52,404 --> 00:26:55,240
- May l?
- 'Allow me, sir.'
261
00:26:55,657 --> 00:26:58,576
Allow me, sir...too.
262
00:27:01,121 --> 00:27:02,997
o for it.
263
00:27:03,748 --> 00:27:08,586
l had a dream since
l was a boy.
264
00:27:09,713 --> 00:27:11,798
Now it is coming true...
265
00:27:12,173 --> 00:27:14,467
l am becoming a sailor.
266
00:27:14,884 --> 00:27:19,055
-A submariner.
-A sailor. A submariner.
267
00:27:39,784 --> 00:27:42,996
lf you were born by the sea,
268
00:27:43,705 --> 00:27:47,167
lts beauty
you will always praise:
269
00:27:48,668 --> 00:27:52,464
White masts that loom
At the mooring
270
00:27:53,465 --> 00:27:58,011
And distant towns in a haze.
271
00:27:58,762 --> 00:28:02,807
Southern nights dearfor me.
272
00:28:03,266 --> 00:28:07,395
The bluest sea in the world,
273
00:28:09,773 --> 00:28:12,067
Oh my Black Sea,
my Black Sea.
01:27:06:2,01:27:09:18,-Well?
- Two of them.
274
00:28:19,699 --> 00:28:21,368
What about these ones?
275
00:28:26,414 --> 00:28:29,709
Baby-dolls, unveil yourfaces.
276
00:28:30,126 --> 00:28:32,420
Peter, come over here.
277
00:28:37,759 --> 00:28:40,136
- Sixteen.
- Take the change.
278
00:28:47,060 --> 00:28:49,354
Hey, lvan.
279
00:29:09,582 --> 00:29:12,460
l bet she's gonna be
my wife.
280
00:29:24,764 --> 00:29:27,350
- Hello.
-Who are you?
281
00:29:27,726 --> 00:29:30,478
Lieutenant Peter Orlov!
282
00:29:32,522 --> 00:29:35,608
-What about you?
- l am Nelly.
283
00:29:36,735 --> 00:29:38,445
reat.
284
00:29:38,945 --> 00:29:42,532
What are you reading, Nelly?
285
00:29:43,700 --> 00:29:46,036
- Take a guess.
- l will.
286
00:29:46,578 --> 00:29:50,373
'Longren, a sailorfrom Orion,
a 300 tons strong brig,
287
00:29:50,749 --> 00:29:53,335
'where he had served for 10 years
288
00:29:53,710 --> 00:29:57,297
'and which he loved like
it were his mother,
289
00:29:57,714 --> 00:30:00,258
'at last had to resign...'
290
00:30:00,675 --> 00:30:02,719
lt's either Maxim orky
291
00:30:03,178 --> 00:30:05,263
or early Tolstoy.
292
00:30:05,638 --> 00:30:09,642
-Alexander reen. 'Crimson Sails'.
-Anyone down there?
293
00:30:10,060 --> 00:30:14,856
Nobody! Miss, wait! Miss,
will you marry me?
294
00:30:18,401 --> 00:30:19,819
Let go!
295
00:30:26,034 --> 00:30:27,369
Let go!
296
00:30:29,245 --> 00:30:31,706
- Nelly...
- Let go, lvan.
297
00:30:32,123 --> 00:30:33,375
Vanya...
298
00:30:37,170 --> 00:30:38,588
lvan.
299
00:30:55,980 --> 00:30:58,400
Comrades submariners,
300
00:30:58,775 --> 00:31:02,821
our mission is to destroy
a flagship
301
00:31:03,238 --> 00:31:06,366
of a maneuver enemy.
302
00:31:06,783 --> 00:31:09,869
Than to dodge the chase
303
00:31:10,245 --> 00:31:14,040
and remain unnoticed
for 24 hours.
304
00:31:14,416 --> 00:31:18,920
Hopefully, our crew will
show its combatant valour,
305
00:31:20,005 --> 00:31:23,341
accomplish the mission
and prove it's not for nothing
306
00:31:23,800 --> 00:31:27,637
they call our submarines
'black holes'.
307
00:31:28,054 --> 00:31:30,098
Excuse me,
308
00:31:31,850 --> 00:31:36,146
why 'black hole'?
309
00:31:36,604 --> 00:31:38,690
'Black hole'?
310
00:31:39,107 --> 00:31:41,776
- That's simple.
- But nojokes, please.
311
00:31:42,235 --> 00:31:45,572
lt's practically impossible
to hear our submarine
312
00:31:45,989 --> 00:31:49,492
at low revolutions. We move
stealthily,
313
00:31:49,868 --> 00:31:53,913
like in ajoke: We'll go down
from the mountains...
314
00:32:18,313 --> 00:32:22,442
Sound of propellers,
bearing 270 degrees.
315
00:32:22,901 --> 00:32:27,197
The target is nearing.
316
00:32:27,572 --> 00:32:31,618
Battle alarm!
Torpedo attack!
317
00:32:32,035 --> 00:32:34,329
Attacking sufrace target!
318
00:32:34,704 --> 00:32:38,083
Deep water shooting with
self-guided torpedoes!
319
00:32:38,458 --> 00:32:41,461
Prepare for shooting
pieces 1 and 2.
320
00:32:41,836 --> 00:32:43,963
- Cell 6 ready.
- Cell 5 ready.
321
00:32:44,381 --> 00:32:46,424
- Cell 4 ready.
- Cell 3 ready.
322
00:32:46,800 --> 00:32:49,260
- Cell 2 is ready.
- Cell 1 is ready.
323
00:32:49,761 --> 00:32:51,638
Central cell standing by.
324
00:32:53,098 --> 00:32:55,975
Torpedoes are ready
for shooting.
325
00:32:56,351 --> 00:33:00,480
- Submarine is ready for battle.
-Acoustic, navigator, bios...
326
00:33:01,940 --> 00:33:03,942
...stopwatches - stand by!
327
00:33:05,235 --> 00:33:06,653
Zero.
328
00:33:08,780 --> 00:33:12,492
Target 1. Make the fýrst
measurement.
329
00:33:21,626 --> 00:33:23,962
Average data:
330
00:33:24,421 --> 00:33:27,924
heading 48, speed 20,
distance 740 m.
331
00:33:29,009 --> 00:33:31,052
Heading 50.
Speed 20.
332
00:33:31,469 --> 00:33:34,806
Average elements of movement
approved,
333
00:33:35,223 --> 00:33:37,225
enter data into bios
334
00:33:38,601 --> 00:33:41,104
Depth 40, different zero.
335
00:33:41,563 --> 00:33:45,233
- The fýrst is ready.
- et prepared!
336
00:33:46,735 --> 00:33:48,611
Yes, sir!
337
00:33:53,450 --> 00:33:56,161
Fire.
338
00:33:57,996 --> 00:34:00,248
Torpedoes are out.
Warheads in place.
339
00:34:11,134 --> 00:34:14,054
Target 1 - noise level
unchanged.
340
00:34:16,139 --> 00:34:18,350
Torpedo timing is 60 seconds.
341
00:34:29,694 --> 00:34:32,781
Torpedo timing is 93 seconds.
342
00:34:51,383 --> 00:34:53,802
Noise of torpedo
and target merged.
343
00:34:54,177 --> 00:34:58,473
Comrades submariners!
Torpedo shooting is accomplished.
344
00:34:58,890 --> 00:35:02,644
l thank the crew
for evincing marine skill.
345
00:35:03,061 --> 00:35:07,190
Start dodging.
346
00:35:07,649 --> 00:35:10,985
Heading 200, average speed.
347
00:35:13,947 --> 00:35:15,532
We've done it.
348
00:35:18,743 --> 00:35:23,248
No way they'll fýnd us now,
mother's beaver.
349
00:38:05,618 --> 00:38:09,289
Attention!
Now a birdie...
350
00:38:12,542 --> 00:38:13,918
will fly out!
351
00:38:29,517 --> 00:38:33,438
l'm conducting a research.
352
00:38:33,855 --> 00:38:37,192
-What?
-A research.
353
00:38:39,444 --> 00:38:42,822
Why bother me when
l'm off duty?
354
00:38:46,326 --> 00:38:49,371
Can't l have a break
and read the Regulations?
355
00:39:13,645 --> 00:39:17,816
Nelly and l are getting
married.
356
00:39:21,236 --> 00:39:24,823
l will tell you one thing
357
00:39:25,198 --> 00:39:29,119
and you will change your mind.
358
00:39:29,828 --> 00:39:33,164
- Say it.
- She loves me.
359
00:39:35,875 --> 00:39:38,795
But l will be the father
of her children.
360
00:39:39,170 --> 00:39:42,465
- How many?
-At least three.
361
00:39:45,677 --> 00:39:49,764
l have neverthought
one can lose a friend
362
00:39:51,558 --> 00:39:54,769
over a broad.
363
00:39:56,312 --> 00:40:00,608
Broads are many, and you've
only one friend.
364
00:40:02,861 --> 00:40:04,738
She's also only one.
365
00:40:16,416 --> 00:40:20,211
Nevermind l'm so lean.
l've strong lungs.
366
00:40:20,587 --> 00:40:22,922
l'll blow the balloon
till it explodes.
367
00:40:23,340 --> 00:40:25,300
- Yes?
- Yes.
368
00:40:33,892 --> 00:40:35,685
ln this case - good bye.
369
00:40:42,817 --> 00:40:45,695
Now you hit me.
Come on!
370
00:40:46,112 --> 00:40:48,156
- Come on!
-Who are you?
371
00:40:48,531 --> 00:40:50,825
Why should l hit you?
372
00:40:51,201 --> 00:40:52,202
Me?
373
00:40:55,872 --> 00:40:59,250
l am Peter Orlov, yourfriend.
374
00:40:59,668 --> 00:41:04,464
l've no friends. l've never
heard about no Peter Orlov.
375
00:41:05,965 --> 00:41:08,009
l am very sorry.
376
00:41:37,580 --> 00:41:39,332
Why the ice?
377
00:41:39,708 --> 00:41:43,211
Otherwise it may boil.
378
00:41:43,628 --> 00:41:45,922
Sometimes it is too hot here.
379
00:41:46,297 --> 00:41:48,633
- Do you change the water?
- Sure thing.
380
00:41:49,092 --> 00:41:52,971
She is a full-scale
crew member.
381
00:41:53,388 --> 00:41:57,642
l know drinking water is scarce
at submarines.
382
00:41:58,059 --> 00:42:00,186
So, she's a full-scale
crew member
383
00:42:00,562 --> 00:42:03,898
and lives in the sea water.
384
00:42:06,276 --> 00:42:08,445
Silence mode...
385
00:42:12,365 --> 00:42:13,658
Hush.
386
00:43:27,899 --> 00:43:30,819
Knocking sound on the port side,
captain.
387
00:43:32,153 --> 00:43:33,947
What kind of sound?
388
00:43:37,117 --> 00:43:41,246
Can't say for sure.
389
00:43:49,379 --> 00:43:51,673
Look around in the cells.
390
00:43:52,048 --> 00:43:54,092
Cell 7 checked, no problems.
391
00:43:54,467 --> 00:43:56,511
Cell 6 checked, no problems.
392
00:44:08,398 --> 00:44:11,276
All cells checked, Captain.
393
00:44:12,068 --> 00:44:14,612
All seems normal,
comrade captain.
394
00:44:48,563 --> 00:44:50,899
Comrades offýcers,
395
00:44:52,359 --> 00:44:55,528
Raise your glasses,
feather oars!
396
00:44:55,987 --> 00:44:59,074
To the newly weds!
397
00:44:59,491 --> 00:45:01,534
To the newly weds!
398
00:45:08,041 --> 00:45:11,002
l'd hit some vodka now.
399
00:45:11,378 --> 00:45:14,714
A groom shouldn't drink
at his wedding.
400
00:45:17,008 --> 00:45:18,885
l am not lvan, but Peter.
401
00:45:19,969 --> 00:45:21,179
Kiss the bride!
402
00:45:21,638 --> 00:45:23,431
One, two, three...
403
00:45:33,525 --> 00:45:35,944
Eleven! Twelve!
404
00:45:36,486 --> 00:45:38,029
Thirteen!
405
00:45:44,703 --> 00:45:45,912
Be happy!
406
00:45:47,747 --> 00:45:48,957
Katya...
407
00:45:56,631 --> 00:45:59,050
Emergency alarm.
408
00:48:19,482 --> 00:48:24,237
What made you afraid?
Everything is all right.
409
00:48:26,031 --> 00:48:29,367
Come. Youjust saw
a bad dream...
410
00:48:30,118 --> 00:48:32,162
Everything isjust fýne...
411
00:49:01,024 --> 00:49:03,610
Water. Why water?
412
00:49:03,985 --> 00:49:06,738
lt's a disaster, captain,
we have sunk.
413
00:49:08,907 --> 00:49:11,409
-What disaster?
- Something exploded.
414
00:49:11,826 --> 00:49:14,287
-What exploded?
-A mine.
415
00:49:14,662 --> 00:49:17,415
- l heard it's a mine.
- Heard from whom?
416
00:49:17,791 --> 00:49:21,002
l don't know. Just heard them
shouting.
417
00:49:26,007 --> 00:49:31,221
-Are we going to die?
- Sure, but not now,
418
00:49:31,638 --> 00:49:35,392
in a hundred years,
when we're old geezers.
419
00:49:49,447 --> 00:49:51,825
Now look here, Fresher.
420
00:49:52,200 --> 00:49:55,829
l go fýrst, you follow me
in two seconds.
421
00:49:57,997 --> 00:49:59,290
One...
422
00:49:59,791 --> 00:50:01,209
Two...
423
00:50:56,890 --> 00:50:58,558
Hey, 'Slavs'!
424
00:50:59,809 --> 00:51:01,311
ls anybody there?
425
00:51:03,730 --> 00:51:06,900
Turn it off, youjerk!
426
00:51:07,275 --> 00:51:10,653
Shut up and lighten
yourself.
427
00:51:12,197 --> 00:51:16,284
- O-o, it's you.
- lt's me. Chernenko.
428
00:51:16,659 --> 00:51:18,620
ive it to me.
429
00:51:20,288 --> 00:51:21,706
He was giving us pills.
430
00:51:21,956 --> 00:51:25,669
Antistressant. Keeps
your spirits higher...
431
00:51:26,044 --> 00:51:27,754
Really? Not lower?
432
00:51:28,588 --> 00:51:31,591
No, higher!
Confýrmed by clinic tests.
433
00:51:31,966 --> 00:51:36,012
Are you wailing after
taking a too many of your pills?
434
00:51:36,388 --> 00:51:38,807
l'm not wailing.
l'm singing.
435
00:51:39,182 --> 00:51:40,934
- Singing what?
-A song.
436
00:51:41,351 --> 00:51:45,730
l always sing,
when it is ... spooky.
437
00:51:46,147 --> 00:51:51,319
You sing again - l'll bust
your singing piece in. Clear?
438
00:51:52,404 --> 00:51:54,447
lt is waterproof.
439
00:52:00,328 --> 00:52:03,206
l specially bought it.
440
00:52:22,600 --> 00:52:27,439
Can you explain to me
what happened?
441
00:52:27,856 --> 00:52:30,984
Why should l?
Dive!
442
00:52:53,298 --> 00:52:59,095
lt's not a real crash, okay?
lt's a make-believe alarm.
443
00:52:59,471 --> 00:53:01,681
- Make-believe?
- Sure thing.
444
00:53:02,057 --> 00:53:04,309
Make-believe sinking.
445
00:53:04,684 --> 00:53:07,854
- Make-believe?
- Yeah, it's maneuvers.
446
00:53:08,229 --> 00:53:10,648
lt's sham sinking
447
00:53:11,024 --> 00:53:15,153
after being chased by
a sham enemy ship.
448
00:53:15,528 --> 00:53:18,281
- Sham sinking?
-All things sham in the navy,
449
00:53:18,656 --> 00:53:20,325
except eating.
450
00:53:22,911 --> 00:53:24,621
'Slav irl' is missing.
451
00:53:24,996 --> 00:53:25,455
lt's Yanychar, l'm not
surprised.
452
00:53:28,667 --> 00:53:32,253
But the exercise time
is over.
453
00:53:32,671 --> 00:53:34,547
ena knows no standards.
454
00:53:34,923 --> 00:53:38,176
He accomplished his mission
to remain unnoticed.
455
00:53:38,551 --> 00:53:41,221
And again he has broken
the rules.
456
00:53:41,596 --> 00:53:44,599
-What about the brass?
- They think hard.
457
00:53:45,016 --> 00:53:47,727
We had graduated from
the same school.
458
00:53:48,144 --> 00:53:51,648
Back then he was a legend
already.
459
00:53:52,023 --> 00:53:54,776
This Yanychar of yours
is a miscreant.
460
00:53:55,151 --> 00:53:57,195
lf l had my way with him...
461
00:53:58,154 --> 00:54:02,033
Nobody can have
his way with ena.
462
00:54:03,910 --> 00:54:07,914
Can you dive without
our help?
463
00:54:08,373 --> 00:54:13,128
l did some diving in Turkey
and passed instructions here.
464
00:54:13,503 --> 00:54:16,339
Don'tjerk with your legs too
much in the water.
465
00:54:16,715 --> 00:54:20,218
Next diver's head is right
behind you.
466
00:54:21,177 --> 00:54:24,389
-Where are we going now?
- To the mess-room.
467
00:54:24,806 --> 00:54:29,602
Maybe there is another
scholar guy stuck there.
468
00:55:18,109 --> 00:55:19,861
What's wrong with you?
469
00:55:20,320 --> 00:55:24,866
Calm down.
Let us read something.
470
00:55:25,283 --> 00:55:28,203
What haven't we read?
471
00:55:40,840 --> 00:55:43,468
'She felt no fear,
472
00:55:43,885 --> 00:55:47,389
'she knew that nothing bad
could happen to him.
473
00:55:47,764 --> 00:55:50,100
'Assol was still
the same little girl
474
00:55:50,475 --> 00:55:53,895
'who had her own way
of praying.'
475
00:55:54,312 --> 00:55:58,066
Mama, read louder, l do not
sleep anyway,
476
00:55:58,483 --> 00:56:00,819
and ena is a sound sleeper.
477
00:56:01,236 --> 00:56:04,114
l will stay with him.
478
00:56:04,531 --> 00:56:08,660
-What do you mean?
- You know what l mean.
479
00:56:31,641 --> 00:56:33,268
Fresher!
480
00:56:33,643 --> 00:56:36,646
l thought that was the end.
l got cramps in my leg.
481
00:56:37,063 --> 00:56:40,567
-Where is Fresher?
-We were hit by a strong wave!
482
00:57:07,052 --> 00:57:10,680
Have you been conceived
by a flaccid prick, scholar?
483
00:57:11,056 --> 00:57:14,184
Didn't l tell you:
nojerking with your legs.
484
00:57:14,601 --> 00:57:16,686
Fresher, are you okay?
485
00:57:17,062 --> 00:57:19,397
- l'm fýne.
- Never mind.
486
00:57:19,814 --> 00:57:23,234
We'll shall yet break-dance
with you.
487
00:57:23,610 --> 00:57:26,696
'We're made of different stuff,
right?
488
00:57:28,990 --> 00:57:30,617
Some scholar.
489
00:57:32,035 --> 00:57:35,205
The road between Moscow and
Leningrad is lousy with them.
490
00:57:36,039 --> 00:57:39,668
l know why you elbowed your
way to the submarine.
491
00:57:40,126 --> 00:57:43,755
l know your kind.
492
00:57:44,130 --> 00:57:46,675
You wanted triple salary, right?
493
00:57:47,717 --> 00:57:49,052
You, scorpion.
494
00:57:49,427 --> 00:57:53,807
You shouldn't have said this.
495
00:57:55,475 --> 00:57:57,977
You don't know a thing
about me.
496
00:57:58,395 --> 00:58:00,522
- Nor do l want to.
- But your status...
497
00:58:00,897 --> 00:58:04,609
- Status of a soldier?
- l do not think it's funny.
498
00:58:04,984 --> 00:58:07,737
You're right, status of
a defender of my country.
499
00:58:08,113 --> 00:58:10,949
But whom should l defend here?
500
00:58:11,324 --> 00:58:13,368
Myself.
501
00:58:14,494 --> 00:58:16,913
- Your self?.
- Myself.
502
00:58:19,124 --> 00:58:21,084
Explain to me:
503
00:58:21,543 --> 00:58:26,840
why the heck l should
defend you?
504
00:58:28,216 --> 00:58:31,302
Because you have your straps,
and l haven't.
505
00:58:31,761 --> 00:58:33,596
So what?
506
00:58:34,014 --> 00:58:37,976
lt is your duty to defend
citizens of your country.
507
00:58:38,351 --> 00:58:41,771
Whetheryou like them or not.
508
00:58:42,188 --> 00:58:44,649
- ls it clear now?
- Clear.
509
00:58:45,734 --> 00:58:50,488
Aren't you a Ukrainian
guy by any chance?
510
00:58:50,947 --> 00:58:53,616
l'm Russian. Why?
511
00:58:54,159 --> 00:58:57,412
We had a guy named Chan -
512
00:58:58,872 --> 00:59:01,082
also a Russian.
513
00:59:01,458 --> 00:59:05,086
But he turned out to be
a Ukrainian, an ex-politician.
514
00:59:05,378 --> 00:59:05,670
Comrades submariners!
Today we may at last say
515
00:59:09,883 --> 00:59:13,595
that our cherished dream
came true.
516
00:59:13,970 --> 00:59:18,641
Now we, citizens of
the free Ukraine,
517
00:59:19,100 --> 00:59:23,480
possess the sea, the sun
and this sacred land.
518
00:59:23,897 --> 00:59:27,400
We are no longer
somebody else's granary
519
00:59:27,776 --> 00:59:30,111
feeding our hungry
and lazy big brother,
520
00:59:30,487 --> 00:59:33,323
who is fond of drinking
into the bargain.
521
00:59:33,698 --> 00:59:36,785
After some time our country
522
00:59:37,160 --> 00:59:40,538
will become like Slavic
France or Canada.
523
00:59:40,914 --> 00:59:42,707
Where is lvan?
524
00:59:43,708 --> 00:59:46,586
Nelly is in heavy
labours.
525
00:59:47,003 --> 00:59:50,006
Today we are all to face
heavy labours.
526
00:59:50,382 --> 00:59:53,051
Captain lvanov!
527
00:59:53,426 --> 00:59:56,596
- Yes, sir!
- You, pubic bone...
528
01:00:03,061 --> 01:00:05,980
ljoin the military
529
01:00:06,356 --> 01:00:09,526
and pledge solemnly
to the Ukrainian people
530
01:00:09,943 --> 01:00:12,487
to be a loyal and faithful
offýcer,
531
01:00:12,904 --> 01:00:15,990
to protect Ukraine,
its sovereignty...
532
01:00:25,750 --> 01:00:27,961
To abide in good faith
533
01:00:28,336 --> 01:00:30,672
Ukraine's Constitution
and its laws,
534
01:00:31,047 --> 01:00:33,967
to keep the state
and military secrets.
535
01:00:35,427 --> 01:00:38,555
l pledge to pefrorm my duties
536
01:00:38,972 --> 01:00:41,099
in the interests of
my compatriots,
537
01:00:41,474 --> 01:00:45,854
neverto betray
the Ukrainian people.
538
01:00:55,905 --> 01:00:59,159
Captain Konovalenko!
539
01:01:00,285 --> 01:01:04,372
After lvanov you,
Konovalenko, have no choice.
540
01:01:05,498 --> 01:01:07,542
Olga won't forgive you.
541
01:01:07,959 --> 01:01:10,879
Captain Konovalenko!
542
01:01:14,132 --> 01:01:17,927
Mikola, you promised to your
wife and in-laws.
543
01:01:18,303 --> 01:01:20,263
They are not here now.
544
01:01:20,680 --> 01:01:23,767
You have your house and
garden here.
545
01:01:24,142 --> 01:01:26,895
You prefer naked sands and
polar night
546
01:01:27,270 --> 01:01:30,690
and rachitis foryour kids?
547
01:01:37,989 --> 01:01:41,910
Those willing to take a pledge
to Ukraine
548
01:01:42,869 --> 01:01:44,829
-two steps forward.
549
01:01:53,838 --> 01:01:57,133
The others follow me!
550
01:02:00,387 --> 01:02:02,430
Yanychar, wait!
551
01:02:03,431 --> 01:02:06,518
Hold your
people! lt is an order!
552
01:02:06,976 --> 01:02:10,480
You darned condom.
Orchestra!
553
01:02:12,440 --> 01:02:14,275
Orchestra!
554
01:02:14,693 --> 01:02:19,114
- 'Slav irl Farewell'!
- Yes, sir!
555
01:02:19,489 --> 01:02:23,868
The crew, march on!
556
01:02:54,524 --> 01:02:55,942
l got frightened!
557
01:02:56,317 --> 01:03:00,363
This is a pretty sham sinking!
558
01:03:03,116 --> 01:03:08,038
l thought they were alive,
but they were all dead!
559
01:03:08,496 --> 01:03:12,625
Shut up!
Why didn't you tell me the truth?
560
01:03:42,739 --> 01:03:45,200
Where's the commander?
561
01:03:48,828 --> 01:03:53,291
- Commander.
- You didn't tell me the truth!
562
01:03:53,958 --> 01:03:57,045
You need the truth?
563
01:03:58,213 --> 01:03:59,798
All right.
564
01:04:00,215 --> 01:04:03,968
The third cell is flooded,
same as the second one.
565
01:04:04,386 --> 01:04:07,097
lf the fýrst one is flooded
too,
566
01:04:07,514 --> 01:04:11,434
we are the only survivors.
567
01:04:13,937 --> 01:04:17,107
And ourturn will also
come soon...
568
01:04:18,775 --> 01:04:20,068
You know:
569
01:04:22,612 --> 01:04:25,323
'The world paid so little
attention to him
570
01:04:25,699 --> 01:04:28,576
'that he considered
himself a dead man'.
571
01:04:29,953 --> 01:04:31,454
What?
572
01:04:31,913 --> 01:04:34,374
What are you going to do?
573
01:04:36,501 --> 01:04:39,004
Will you bring here some light.
574
01:04:40,422 --> 01:04:42,132
ive me a hand.
575
01:05:34,893 --> 01:05:37,562
- Comrade captain...
- Here.
576
01:05:37,937 --> 01:05:40,690
Wind gets stronger,
20 meters per second.
577
01:05:41,066 --> 01:05:45,487
Turbulence 5 points. Visibility
reduced down to 5,5 km.
578
01:05:45,945 --> 01:05:49,657
Continue the search
in the defýned area.
579
01:05:50,116 --> 01:05:53,995
Start sending signals in keeping
with the instructions.
580
01:06:03,588 --> 01:06:06,341
Mukhambetov.
Have you taken the pliers?
581
01:06:06,800 --> 01:06:09,886
What do you mean: 'where'?
582
01:06:10,261 --> 01:06:12,222
ln our language
it means 'yes'.
583
01:06:12,639 --> 01:06:16,142
Roman cleans the debris,
Put the hardware on torpedoes.
584
01:06:16,518 --> 01:06:19,104
Deryugin, how are you?
585
01:06:19,479 --> 01:06:22,399
Those rooting for 'Spartak'
are never stuck.
586
01:06:22,857 --> 01:06:24,901
'Spartak' is the champion!
587
01:06:26,861 --> 01:06:29,906
We are all champions here.
588
01:06:30,990 --> 01:06:35,537
- Let it be light!
- Mukhambetov, you are the best.
589
01:06:37,038 --> 01:06:39,708
l wonder, lvan Alekseevich,
590
01:06:40,083 --> 01:06:43,169
the boat is a mess, but
the eggs are intact.
591
01:06:43,545 --> 01:06:47,424
They lie quietly
in their cells.
592
01:06:51,094 --> 01:06:54,639
An egg is
the nature's mystery.
593
01:07:13,450 --> 01:07:17,912
- The partition door is locked!
- Have you tried to open it?
594
01:07:18,329 --> 01:07:21,833
l have. They did not let me
turn the rack gear.
595
01:07:22,208 --> 01:07:24,544
- Have you knocked?
- Yes.
596
01:07:25,003 --> 01:07:28,173
- So?
- They knocked me back.
597
01:07:28,548 --> 01:07:30,592
Rap shall win!
598
01:07:31,009 --> 01:07:34,971
- How many breathers do we have?
- Twelve.
599
01:07:35,347 --> 01:07:37,724
- Twelve?
- Exactly.
600
01:07:42,645 --> 01:07:46,232
Let us try it again:
601
01:07:46,649 --> 01:07:48,693
you go fýrst and l follow you.
602
01:07:49,069 --> 01:07:54,074
Or vice versa.
603
01:07:55,492 --> 01:07:57,535
We may knock, but l think
604
01:07:57,952 --> 01:08:00,413
they will not let us in.
605
01:08:01,498 --> 01:08:02,916
Why not?
606
01:08:04,459 --> 01:08:08,338
By the Book, they've no right
to let us in.
607
01:08:08,797 --> 01:08:11,633
l wonder why?
608
01:08:13,927 --> 01:08:16,471
Because it is prohibited by Sl!
609
01:08:37,075 --> 01:08:41,496
Attention, l'm commander
of cell 3.
610
01:08:43,623 --> 01:08:46,918
lf you hear me, answer.
611
01:08:47,377 --> 01:08:51,923
l repeat:
lf you hear me, answer.
612
01:08:54,467 --> 01:08:57,595
We hearyou very well.
613
01:08:57,971 --> 01:09:01,516
We hearyou very well.
l am sailor Fresher.
614
01:09:02,142 --> 01:09:05,478
lt may be one-way
Communication.
615
01:09:05,895 --> 01:09:09,232
lf you hear me - give a knock.
616
01:09:18,825 --> 01:09:20,869
How many of you are there?
617
01:09:27,167 --> 01:09:29,461
Two, it seems.
618
01:09:32,589 --> 01:09:35,300
Or he sufraced to get some air.
619
01:09:49,105 --> 01:09:53,026
You have so many abbreviations:
HPA.
620
01:09:54,319 --> 01:09:56,863
High pressure air.
621
01:09:57,238 --> 01:10:01,618
-And Sl?
-What do you need it for?
622
01:10:03,161 --> 01:10:04,996
You never know.
623
01:10:05,413 --> 01:10:08,249
Survival lnstructions read:
624
01:10:08,708 --> 01:10:11,002
no letting in.
625
01:10:11,419 --> 01:10:15,340
- Categorically.
- Of course it's a risk, but...
626
01:10:17,634 --> 01:10:20,553
We may all get drowned here.
627
01:10:20,970 --> 01:10:24,557
Ten is betterthan two.
628
01:10:26,267 --> 01:10:28,061
Nikolai,
629
01:10:30,271 --> 01:10:34,109
suppose it was you
behind the partition?
630
01:10:37,278 --> 01:10:39,531
l wouldn't knock
in their place.
631
01:10:44,744 --> 01:10:47,872
Attention!
We're getting ready
632
01:10:48,331 --> 01:10:52,043
to let you in. Clear?
633
01:10:54,295 --> 01:10:56,881
At fýrst we give you HPA.
634
01:10:57,298 --> 01:11:01,219
By this time the doorto cell 3
should be open. Clear?
635
01:11:01,678 --> 01:11:05,598
Watch the level to be reduced.
636
01:11:06,057 --> 01:11:10,437
On reaching the third cell,
batten yourselves down,
637
01:11:12,480 --> 01:11:16,693
give us a knock and
stand by.
638
01:11:17,110 --> 01:11:18,778
Clear?
639
01:11:21,698 --> 01:11:23,742
ive HPA!
640
01:11:24,117 --> 01:11:26,536
Align pressure
between the cells.
641
01:11:26,911 --> 01:11:28,955
Legkostupov, be careful!
642
01:11:35,879 --> 01:11:39,049
l hope you all know
how to blow the air?
643
01:11:52,729 --> 01:11:54,064
Fresher!
644
01:11:54,439 --> 01:11:56,483
Quickly to the partition door.
645
01:11:56,900 --> 01:11:59,694
When the level
reduces, batten yourself down.
646
01:12:02,781 --> 01:12:05,700
- ln 1986 boat 320...
- l remember.
647
01:12:06,117 --> 01:12:09,621
An 0.5 difference smashed
3 people against the wall.
648
01:12:26,012 --> 01:12:29,265
Pressure in cells
reached seven point fýve.
649
01:12:29,641 --> 01:12:31,184
Ready?
650
01:12:35,522 --> 01:12:37,440
l count to three.
651
01:12:39,567 --> 01:12:42,821
On three we open the door.
652
01:12:43,655 --> 01:12:45,073
One,
653
01:12:46,366 --> 01:12:47,784
two,
654
01:12:49,202 --> 01:12:50,286
three!
655
01:12:58,503 --> 01:13:00,964
'ln this respect Assol
656
01:13:01,381 --> 01:13:03,591
'was the same little girl
657
01:13:03,967 --> 01:13:07,220
'who would every morning
whisper:
658
01:13:07,637 --> 01:13:10,724
'ood morning, od!' and
'ood night, od!'
659
01:13:11,182 --> 01:13:14,894
'ln her mind this little was
enough
660
01:13:15,353 --> 01:13:18,440
'forthe od to keep away
all her misfortunes.
661
01:13:18,815 --> 01:13:22,193
'She knew that od was busy
with other mlns of people
662
01:13:22,652 --> 01:13:25,405
'and minor shadows of life
663
01:13:25,780 --> 01:13:28,533
'she should take
patiently...'
664
01:13:39,169 --> 01:13:42,172
A child was born and made
his fýrst step,
665
01:13:42,630 --> 01:13:45,800
and his fýrst words were 'Spartak'
666
01:13:46,217 --> 01:13:48,678
'Spartak' is the best.
667
01:13:49,763 --> 01:13:52,015
l root for 'Locomotive'.
668
01:13:52,474 --> 01:13:55,560
We'll make you warm
and reform you.
669
01:13:56,019 --> 01:14:01,191
The song makes things prosper.
670
01:14:03,318 --> 01:14:05,362
All in your cell safe?
671
01:14:05,820 --> 01:14:07,864
l battened down in time.
672
01:14:09,491 --> 01:14:14,996
l was dead asleep and woke up
right in the water.
673
01:14:16,664 --> 01:14:20,377
- Seen anybody?
- Yes.
674
01:14:24,214 --> 01:14:25,548
ena?..
675
01:15:00,041 --> 01:15:02,711
l came on behalf
of the Commander.
676
01:15:03,169 --> 01:15:07,090
lt's not even me,
it is the baby who gets nervous.
677
01:15:07,549 --> 01:15:10,010
And you left him behind?
678
01:15:10,385 --> 01:15:12,804
No, he is here with me.
679
01:15:13,179 --> 01:15:15,932
Usually he is quiet,
but today...
680
01:15:16,307 --> 01:15:18,351
l even read a book to him...
681
01:15:18,810 --> 01:15:22,272
- Did it help?
- For a while.
682
01:15:22,647 --> 01:15:25,900
You know... They'll give you
a lift now
683
01:15:26,317 --> 01:15:29,029
and then you'll go to sleep,
684
01:15:30,739 --> 01:15:33,992
- ...sleep like an angel.
- Like an angel?
685
01:15:34,367 --> 01:15:37,370
Yes. Because exercises
proceed as planned,
686
01:15:37,787 --> 01:15:40,081
there is a contact
with the submarine.
687
01:15:40,457 --> 01:15:43,376
Your husband has successfully
completed shooting...
688
01:15:43,835 --> 01:15:45,211
Shooting...
689
01:15:45,587 --> 01:15:49,883
l may send him your love
during next contact.
690
01:15:50,300 --> 01:15:52,344
There is no need to do this.
691
01:15:52,802 --> 01:15:56,765
lt's not me, it's the baby
who gets nervous.
692
01:15:58,516 --> 01:16:00,143
l see...
693
01:16:11,154 --> 01:16:14,491
Now you've a sin on your soul.
694
01:16:18,244 --> 01:16:22,207
You wanted me
to tell herthe truth?
695
01:16:58,743 --> 01:17:01,162
Wait a second.
696
01:17:04,124 --> 01:17:06,459
l know where to look forthem.
697
01:17:09,587 --> 01:17:13,299
Have you sent our coordinates
to the HQ?
698
01:17:13,717 --> 01:17:17,929
The emergency buoy
has been torn away by the storm.
699
01:17:18,304 --> 01:17:21,391
We can't radio them
from underwater.
700
01:17:21,766 --> 01:17:25,228
We have to sufrace.
Or at least to nearthe sufrace.
701
01:17:25,603 --> 01:17:29,983
Which we can't do.
We can only... knock.
702
01:17:30,400 --> 01:17:34,154
But we have to do something!
703
01:17:45,331 --> 01:17:47,542
Do l irritate you?
704
01:17:48,543 --> 01:17:50,837
Me? No.
705
01:17:51,254 --> 01:17:54,341
Thanks.
Because even taxi drivers
706
01:17:54,716 --> 01:17:57,260
stop talking to me
after a while.
707
01:18:11,900 --> 01:18:14,819
- May l?
-Why not.
708
01:18:17,155 --> 01:18:19,449
- Don't be too gluttonous.
- Yes.
709
01:18:41,137 --> 01:18:46,476
Tomorrow we'll be leaving
through torpedo sections.
710
01:18:47,060 --> 01:18:49,020
- Tomorrow?
- Tomorrow.
711
01:18:50,397 --> 01:18:55,485
-We'll be using moustings.
- Moussings, you shitty scholar!
712
01:18:57,779 --> 01:19:00,699
Treat yourself,
Captain.
713
01:19:20,510 --> 01:19:22,971
Comrade Commander, may l?
714
01:19:23,346 --> 01:19:25,890
l have known Yanychar
since military school.
715
01:19:26,307 --> 01:19:29,019
Speak to the point.
716
01:19:29,436 --> 01:19:32,355
l am sure: despite
his mischief
717
01:19:32,731 --> 01:19:35,483
he would never leave
the assigned area...
718
01:19:35,859 --> 01:19:39,738
Evidently the submarine was
moved away by underwater currents.
719
01:19:40,113 --> 01:19:42,198
He should be somewhere here.
720
01:19:44,451 --> 01:19:46,953
-Are you sure?
- Yes.
721
01:19:47,412 --> 01:19:50,749
72 meters.
Not far away from home.
722
01:20:06,514 --> 01:20:08,475
Comrade commander,
723
01:20:10,352 --> 01:20:14,731
there are 12 breathers,
and we are 13.
724
01:20:15,148 --> 01:20:18,234
Does it mean
that someone stays behind?
725
01:20:19,527 --> 01:20:22,197
l even know who stays behind.
726
01:20:24,699 --> 01:20:26,034
Me?
727
01:20:28,495 --> 01:20:32,207
Everybody rests.
Wake up time at six a.m.
728
01:21:04,656 --> 01:21:08,660
Who is to be the thirteenth
one?
729
01:21:09,119 --> 01:21:14,165
- Haven't yet decided.
- Let it be me.
730
01:21:14,749 --> 01:21:16,793
Why?
731
01:21:17,210 --> 01:21:20,964
lt all happened
because of me.
732
01:21:21,339 --> 01:21:25,301
Not because of me personally,
because of this watch.
733
01:21:25,885 --> 01:21:28,513
Your granddad gave it to you
before his death:
734
01:21:28,888 --> 01:21:32,600
you said you wanted to become
a submariner.
735
01:21:32,976 --> 01:21:35,812
- l've heard this story.
- Not exactly.
736
01:21:36,187 --> 01:21:39,566
When l told him
l wanted to be a submariner,
737
01:21:39,941 --> 01:21:41,860
he said: 'No way!
738
01:21:42,235 --> 01:21:45,113
'And no watch foryou!'
739
01:21:45,530 --> 01:21:48,950
And he died afterthat.
He was a very obnoxious person.
740
01:21:49,409 --> 01:21:52,078
- He did not like submariners?
- He hated them.
741
01:21:52,620 --> 01:21:55,874
His girlfriend had walked out
on him with a submariner.
742
01:21:58,335 --> 01:22:01,087
So when he was lying
in the coffýn, ljust...
743
01:22:01,504 --> 01:22:04,549
- Lifted the watch?
- He did not need it anyway.
744
01:22:04,966 --> 01:22:07,510
He was dead already!
745
01:22:07,969 --> 01:22:11,890
What a man! You're still
full of surprises.
746
01:22:12,265 --> 01:22:14,309
So it is all because of me.
747
01:22:14,684 --> 01:22:17,187
-Why?
- Can't you see?
748
01:22:17,562 --> 01:22:20,899
My granddad went to war
in this area,
749
01:22:21,316 --> 01:22:24,361
he set mines.
So it was his mine!
750
01:22:24,778 --> 01:22:27,614
- His mine?
- He has taken revenge on me!
751
01:22:28,406 --> 01:22:32,535
Because of the watch!
Now is it clear?
752
01:22:35,330 --> 01:22:38,041
Yes. o to sleep.
753
01:22:54,849 --> 01:22:58,812
Chernenko, what kind
of a song do you sing
754
01:22:59,187 --> 01:23:01,940
when you feel afraid?
755
01:23:02,315 --> 01:23:04,275
My mother's.
756
01:23:05,360 --> 01:23:08,196
Sing it now.
757
01:23:08,655 --> 01:23:11,741
l can't go to sleep.
758
01:23:12,909 --> 01:23:15,829
-Will you?
- Oh, no.
759
01:23:16,204 --> 01:23:19,082
Don't be too proud...
760
01:23:19,499 --> 01:23:23,211
See, you have a mother. You
said you were lonely.
761
01:23:24,045 --> 01:23:26,965
My mother is dead.
762
01:23:29,968 --> 01:23:31,553
l am sorry.
763
01:23:36,391 --> 01:23:38,435
Comrade commander!
764
01:23:38,893 --> 01:23:43,648
Tell us some story. You have
a way of telling funny stories.
765
01:23:45,108 --> 01:23:48,653
A screamer, eh. Just the right
time forfunny stories.
766
01:23:50,822 --> 01:23:54,743
OK, you deserve it.
767
01:23:56,703 --> 01:23:59,456
l'll tell you a fairy tale.
768
01:24:00,623 --> 01:24:04,502
Not about a cockerel,
but about a cow.
769
01:24:08,882 --> 01:24:12,844
This was not long ago,
but long ago, it seems.
770
01:24:13,219 --> 01:24:17,057
Our army seemed to be
almost done for.
771
01:24:17,474 --> 01:24:21,186
And it still seems
almost done for.
772
01:24:21,644 --> 01:24:25,148
Some army: people were afraid
to wear uniforms.
773
01:24:25,565 --> 01:24:27,525
They'd steal and trade
everything,
774
01:24:27,901 --> 01:24:31,404
from old underwear
to secret torpedoes,
775
01:24:31,821 --> 01:24:35,575
at the same price, mind you.
776
01:24:35,992 --> 01:24:38,995
Offýcers became bandits,
bankers, politicians.
777
01:24:39,371 --> 01:24:43,500
But only two orthree persons
had left ena...
778
01:24:43,875 --> 01:24:47,921
So to survive through the winter
779
01:24:48,338 --> 01:24:50,715
we went to a collective farm
to dig some potatoes.
780
01:24:52,509 --> 01:24:56,429
Comrade commander,
they've brought empty sacks.
781
01:24:59,474 --> 01:25:03,645
l say, empty sacks...
782
01:25:28,461 --> 01:25:32,090
l and ena doubled in
at an old lady's.
783
01:25:32,549 --> 01:25:35,301
And her cow was even older,
784
01:25:35,677 --> 01:25:40,056
nobody milked it
for a hundred years,
785
01:25:41,850 --> 01:25:45,562
so the old lady decided
to have it slaughtered.
786
01:25:47,981 --> 01:25:51,317
Somehow our citizens
are convinced
787
01:25:51,735 --> 01:25:53,987
that a Russian mariner
788
01:25:54,362 --> 01:25:57,615
may slaughter anybody,
even a cow.
789
01:25:58,116 --> 01:26:01,953
l'll fry some liverforyou
790
01:26:02,370 --> 01:26:07,542
and make steaks. Only slaughter
my beloved cow, pretty please.
791
01:26:09,544 --> 01:26:12,380
ranny Manya, how can l ever
do it?
792
01:26:12,797 --> 01:26:15,258
l am a submariner.
793
01:26:15,633 --> 01:26:18,219
l had no wish
794
01:26:18,595 --> 01:26:21,765
to slaughter her beloved cow.
795
01:26:22,182 --> 01:26:24,893
l am fond of animals
since childhood.
796
01:26:25,977 --> 01:26:27,437
Please, do it, my dear.
797
01:26:27,812 --> 01:26:31,316
-Will you offer me a bottle?
- Two bottles!
798
01:26:33,109 --> 01:26:38,198
Today they paid my daughter
with pepper vodka.
799
01:26:39,699 --> 01:26:41,409
Well...
800
01:26:43,328 --> 01:26:45,455
'Bandmaster'.
801
01:26:45,914 --> 01:26:49,042
-What?
- l found a concertina.
802
01:26:49,501 --> 01:26:54,255
Take it. You are welcome.
803
01:26:55,715 --> 01:26:58,635
We had a miner, his name was...
804
01:26:59,094 --> 01:27:02,806
never mind his name...
805
01:27:03,264 --> 01:27:05,308
He'd slaughter
his own brother,
806
01:27:05,684 --> 01:27:09,020
let alone a cow,
for a bottle,
807
01:27:10,689 --> 01:27:12,190
Very well.
808
01:27:12,649 --> 01:27:16,361
So l went to look for him,
but he was nowhere to be found.
809
01:27:16,903 --> 01:27:18,947
So l went to ena...
810
01:27:21,616 --> 01:27:24,953
-Will she give us vodka?
- Two bottles!
811
01:27:27,455 --> 01:27:28,873
We'll do this!
812
01:27:29,958 --> 01:27:33,294
- The cow has a heart...
- on the left side...
813
01:27:34,587 --> 01:27:36,673
On the left side.
814
01:27:37,424 --> 01:27:42,053
lf we put her
on her hind legs,
815
01:27:42,470 --> 01:27:44,764
it will be on the left side...
816
01:27:45,974 --> 01:27:48,143
But also the cow has horns.
817
01:27:50,645 --> 01:27:52,022
Too bad.
818
01:28:01,614 --> 01:28:03,074
Yes.
819
01:28:05,035 --> 01:28:08,538
How about cracking a bottle
fýrst?
820
01:28:30,393 --> 01:28:32,562
Comrade captain.
821
01:28:33,021 --> 01:28:36,107
You were looking for me?
A problem with a cow?
822
01:28:37,859 --> 01:28:41,154
- Comrade captain, may l?
- o ahead.
823
01:28:55,043 --> 01:28:58,797
There is another way
of killing it. A secret weapon.
824
01:29:00,256 --> 01:29:02,717
Explosion... No...
825
01:29:03,259 --> 01:29:06,096
uided action.
Here it is...
826
01:29:06,471 --> 01:29:09,307
The newest development.
827
01:29:10,475 --> 01:29:14,270
lt all depends on where
you place the charge.
828
01:29:14,646 --> 01:29:18,358
lf you place it
underthe cow's tail,
829
01:29:18,817 --> 01:29:22,529
it will be cut
into two equal parts.
830
01:29:26,199 --> 01:29:28,576
lf you fýx it to her horns,
831
01:29:28,993 --> 01:29:32,414
the explosion will be as strong
832
01:29:32,789 --> 01:29:35,875
as a hammer blow
from the local smith.
833
01:29:40,547 --> 01:29:41,965
To the horns!
834
01:29:48,430 --> 01:29:52,767
A bit to the right.
Not to hurt her eyes.
835
01:29:53,226 --> 01:29:55,895
Everything will be all right,
commander.
836
01:30:44,736 --> 01:30:48,698
l was right: the submarine was
not on a fýrm ground.
837
01:30:49,115 --> 01:30:52,202
ls it on a fýrm ground now?
838
01:30:53,453 --> 01:30:56,790
Now it is.
839
01:30:57,165 --> 01:30:59,542
l nearly had a yellow streak.
840
01:30:59,959 --> 01:31:02,629
Me, too.
841
01:31:14,933 --> 01:31:19,562
So afterthis story
842
01:31:20,897 --> 01:31:22,857
the cow started giving milk.
843
01:31:35,620 --> 01:31:38,248
l bit my tongue.
844
01:31:48,425 --> 01:31:52,679
We hit the bottom,
but we are together,
845
01:31:53,513 --> 01:31:57,267
and Spartak is the best!
846
01:31:57,726 --> 01:31:59,728
Spartak is the best!
847
01:32:19,039 --> 01:32:23,960
olden fýsh, keep us all
alive...
848
01:32:24,419 --> 01:32:27,922
l am not afraid, not at all.
849
01:32:28,840 --> 01:32:32,302
Maybe a little bit.
850
01:32:37,098 --> 01:32:37,932
Board 26! Here is the principal
direction of the search.
851
01:32:42,145 --> 01:32:43,772
The sector 90 - 090...
852
01:33:07,504 --> 01:33:09,881
We are going out by threes.
853
01:33:10,298 --> 01:33:13,802
The fýrst and the last will
be the most experienced ones.
854
01:33:15,095 --> 01:33:17,639
l will stay in.
855
01:33:19,516 --> 01:33:22,769
When you all sufrace,
856
01:33:23,144 --> 01:33:26,690
captain Orlov
will go back here
857
01:33:27,065 --> 01:33:30,151
with a breather,
and we go up together...
858
01:33:30,527 --> 01:33:33,822
Captain,
what about your diving suit?
859
01:33:34,197 --> 01:33:36,741
- No more questions.
- Yes, sir.
860
01:33:45,208 --> 01:33:47,168
Comrade captain,
861
01:33:47,585 --> 01:33:50,505
my breather is defective.
862
01:33:54,259 --> 01:33:55,885
Same with mine.
863
01:33:57,971 --> 01:34:00,306
And with mine, too.
864
01:34:04,602 --> 01:34:09,190
Krauz, you were in charge
of breathers, weren't you?
865
01:34:09,649 --> 01:34:11,693
Yes.
866
01:34:14,863 --> 01:34:16,948
Have you checked them?
867
01:34:19,367 --> 01:34:21,411
Have they been in order?
868
01:34:22,328 --> 01:34:25,331
Don't you have anything
to tell us?
869
01:34:25,707 --> 01:34:27,167
l report:
870
01:34:30,337 --> 01:34:33,048
l had no time to sell this,
871
01:34:34,424 --> 01:34:37,052
l should have left them
with my daughter.
872
01:34:37,802 --> 01:34:41,681
My wife said:
Wearthem yourself, Hans.
873
01:34:45,018 --> 01:34:50,607
l promised, when our daughter was
born... with rubies.
874
01:34:53,651 --> 01:34:59,574
Unpaid debts - is a bad sign.
l shouldn't have taken them along.
875
01:35:14,589 --> 01:35:17,425
- Tie him up!
-With what?
876
01:35:17,842 --> 01:35:19,886
imme the scafr.
877
01:35:24,974 --> 01:35:29,104
Don't.
Don't humiliate me, Peter.
878
01:35:30,063 --> 01:35:33,108
Why, Nikolai?
879
01:35:36,277 --> 01:35:37,487
Nikolai!
880
01:35:38,238 --> 01:35:42,158
A knuckle sandwich will
tell him about discipline.
881
01:35:42,534 --> 01:35:46,246
Lieutenant Orlov!
Discipline goes as follows:
882
01:35:46,705 --> 01:35:50,417
you are the last sailor
in my cell!
883
01:35:50,792 --> 01:35:52,293
The last sailor?
884
01:35:52,711 --> 01:35:56,840
Do you know who is to be
the last but one?
885
01:35:59,551 --> 01:36:02,929
So, brothers,
you have blown it!
886
01:36:04,222 --> 01:36:07,767
- You were receiving the breathers?
- Lieutenant Orlov!
887
01:36:08,184 --> 01:36:10,228
Stop it!
888
01:36:13,815 --> 01:36:16,901
- Restore power supply.
- Yes.
889
01:36:17,736 --> 01:36:20,697
Mukhambetov! Follow me
with the instruments!
890
01:36:23,366 --> 01:36:26,286
Playing dolls with them?
Hit them in the mugs!
891
01:36:30,790 --> 01:36:34,210
Better late, than never.
892
01:36:38,381 --> 01:36:40,884
- Say it!
-We were standing...
893
01:36:41,259 --> 01:36:44,346
- o on!
- Then he came up and said:
894
01:36:44,846 --> 01:36:47,474
'Let's go and receive breathers.'
895
01:36:47,974 --> 01:36:50,310
We took a truck
and set off.
896
01:36:57,817 --> 01:37:00,070
We would stop every
now and then.
897
01:37:00,487 --> 01:37:03,198
Why? What for?
898
01:37:03,615 --> 01:37:06,618
When Krauz saw someone
passing by
899
01:37:06,993 --> 01:37:10,747
he would tell the driver
to stop and he'd go out.
900
01:37:12,374 --> 01:37:15,543
Then he went out
and ordered us to go
901
01:37:15,960 --> 01:37:18,672
and get the breathers.
902
01:37:19,381 --> 01:37:24,511
et the breathers. o!
903
01:37:24,969 --> 01:37:26,429
Yes, sir!
904
01:37:26,805 --> 01:37:31,184
- He tried to sell earrings.
- You know, captain...
905
01:37:31,601 --> 01:37:34,479
Krauz's wife two-times him
with a kiosk guy,
906
01:37:34,938 --> 01:37:38,650
because he has heaps of money,
and a sailor has empty pockets,
907
01:37:39,067 --> 01:37:42,153
although he has ten autonomous
missions to his credit.
908
01:37:42,529 --> 01:37:45,115
Krauz loves his wife,
909
01:37:45,490 --> 01:37:49,285
and they have a daughter...
So he started borrowing money
910
01:37:49,828 --> 01:37:52,414
to buy earrings,
to keep his promise.
911
01:37:52,789 --> 01:37:55,166
And the bitch
wouldn't accept them.
912
01:37:55,583 --> 01:37:58,878
- How do you know this?
-After a hearty drink...
913
01:37:59,254 --> 01:38:03,675
You drink with someone,
he opens his heart to you.
914
01:38:04,092 --> 01:38:06,886
Though, there is a risk
of opening your own heart.
915
01:38:07,387 --> 01:38:08,888
l see.
916
01:38:09,305 --> 01:38:13,351
So, you received the breathers?
Did you check them?
917
01:38:13,727 --> 01:38:17,439
We were told: 'The breathers
are fresh from the plant.'
918
01:38:17,814 --> 01:38:20,567
We said: We have to check them.
919
01:38:20,817 --> 01:38:22,986
They said: check any one
at random.
920
01:38:23,361 --> 01:38:25,405
-And the truck was honking.
- Have you checked them?
921
01:38:25,822 --> 01:38:28,199
- Only one.
-Was it charged?
922
01:38:28,575 --> 01:38:29,576
Yes...
923
01:39:06,112 --> 01:39:12,077
Nelly, l propose to you,
from my very heart.
924
01:39:13,870 --> 01:39:16,873
Hey, Romeo, 'twas not
in the deal.
925
01:39:17,248 --> 01:39:20,835
- You'll break your neck.
- Don't worry.
926
01:39:24,214 --> 01:39:27,300
Pick up your stuff.
l've come foryou.
927
01:39:27,676 --> 01:39:30,220
Vanya and l are getting
married.
928
01:39:30,679 --> 01:39:33,973
l know that you love 'me'.
929
01:39:35,350 --> 01:39:37,394
Not him, but me.
930
01:39:37,852 --> 01:39:40,855
Vanya and l are getting married.
931
01:39:41,231 --> 01:39:45,068
Nonsense!
We'll rectify it right now.
932
01:39:47,153 --> 01:39:48,238
Hold it!
933
01:39:51,741 --> 01:39:54,411
- Peter.
- Shit!
934
01:39:55,578 --> 01:39:57,163
Peter!
935
01:39:57,580 --> 01:40:00,667
- Lieutenant Orlov!
- Here!
936
01:40:01,126 --> 01:40:03,878
- Come to me.
- Yes, sir!
937
01:40:16,349 --> 01:40:19,477
We'll come back
and get repaired.
938
01:40:21,354 --> 01:40:24,024
- Take a seat.
- Yes, sir!
939
01:40:28,069 --> 01:40:30,613
Whom, in your opinion,
shall we send?
940
01:40:31,114 --> 01:40:33,408
A sailor is no advisor
to a captain.
941
01:40:34,534 --> 01:40:39,039
Sorry l hurt yourfeelings.
l lost my nerve.
942
01:40:41,541 --> 01:40:45,920
We need someone
physically strong,
943
01:40:46,421 --> 01:40:49,758
a good swimmer and diver,
an experienced person.
944
01:40:50,216 --> 01:40:52,260
And a person
of moral integrity.
945
01:40:52,635 --> 01:40:56,348
l know such a person.
Captain lvan Muraviev.
946
01:40:56,723 --> 01:40:59,726
l wanted to take your advice...
947
01:41:03,521 --> 01:41:05,815
No, lvan,
948
01:41:08,109 --> 01:41:11,196
it wants not moral integrity:
949
01:41:12,655 --> 01:41:14,783
it wants a lucky guy.
950
01:41:15,158 --> 01:41:17,452
Actually,
everybody here is lucky,
951
01:41:19,245 --> 01:41:22,499
unlucky ones are left
behind the partition door..
952
01:41:22,874 --> 01:41:26,169
- How about casting a lot?
- Cards may be a better option.
953
01:41:26,628 --> 01:41:29,297
Let's play 'fool'.
A 'fool' will go...
954
01:41:29,756 --> 01:41:32,842
-With straps.
- Everyone here is with straps.
955
01:41:35,679 --> 01:41:37,514
But one...
956
01:41:51,027 --> 01:41:54,114
'Young to Poupyr. P.S.
957
01:41:54,531 --> 01:41:57,450
'Which in reek
means 'see below'.
958
01:41:57,826 --> 01:42:01,621
'Yesterday l drank the sea water.
That's something!
959
01:42:01,996 --> 01:42:04,916
'Something you will never
forget...'
960
01:42:05,291 --> 01:42:07,335
'l'll come back
and tell you...'
961
01:42:07,711 --> 01:42:11,172
Comrades... Offýcers...
Brothers...
962
01:42:11,631 --> 01:42:16,636
l have so much to tell you...
Words fail me.
963
01:42:17,012 --> 01:42:20,015
l have words,
but they are not proper.
964
01:42:21,266 --> 01:42:23,935
l thought real heroes
965
01:42:24,310 --> 01:42:27,689
never existed, they were
just made up by people.
966
01:42:28,148 --> 01:42:30,191
But you are real heroes,
967
01:42:32,068 --> 01:42:36,448
you are real Russian sailors.
968
01:42:39,784 --> 01:42:43,121
Forgive me forthinking ill
about you
969
01:42:45,540 --> 01:42:47,709
once in a while...
970
01:42:49,252 --> 01:42:52,339
Forgive me, that it is me
who is going, and not...
971
01:42:52,756 --> 01:42:56,968
Forgive me if you can.
l will do my best
972
01:43:04,392 --> 01:43:06,686
l will do my best to...
973
01:43:07,145 --> 01:43:11,107
You asked me to sing a song,
974
01:43:12,859 --> 01:43:16,696
but it is a Ukrainian song.
975
01:43:19,157 --> 01:43:20,658
So you're Ukrainian!
976
01:43:21,451 --> 01:43:23,787
l knewjust as well!
977
01:43:24,204 --> 01:43:28,166
And you said
it was of no importance.
978
01:43:28,667 --> 01:43:31,961
My mother was Ukrainian,
my father no one knows who.
979
01:43:32,379 --> 01:43:35,006
So, you asked me...
980
01:44:58,840 --> 01:45:02,427
This is a 3 mm latex foryou.
981
01:45:14,439 --> 01:45:16,399
Comrade captain,
982
01:45:16,816 --> 01:45:19,361
may he take my cap,
for extra warmth.
983
01:45:28,036 --> 01:45:30,997
od be with you.
Bend your head.
984
01:45:40,882 --> 01:45:44,260
Comrade captain,
may l write a note?
985
01:45:44,678 --> 01:45:48,098
To be ashamed of it later?
No notes!
986
01:45:49,849 --> 01:45:52,060
Sit down. We need to remove
airfrom the diving-suit.
987
01:45:52,435 --> 01:45:55,188
Otherwise you will hit
the sufrace like a cork.
988
01:46:04,197 --> 01:46:07,742
Breathe quietly, slowly, okay?
989
01:46:08,952 --> 01:46:14,374
With this you click onto moussings.
and exhale 14 times.
990
01:46:14,749 --> 01:46:18,211
Then you move up till
the next moussing, okay?
991
01:46:18,670 --> 01:46:20,964
Don't be rush.
992
01:46:21,464 --> 01:46:25,010
You crawl up and push the buoy
in front of you.
993
01:46:25,468 --> 01:46:28,555
As soon as you reach
the front lid,
994
01:46:28,930 --> 01:46:31,474
knock with this clevis.
995
01:46:31,891 --> 01:46:34,185
One knock -you're fýne,
996
01:46:34,561 --> 01:46:37,605
two knocks: we let in sea
water and align pressure.
997
01:46:38,189 --> 01:46:41,317
Three knocks: we open
the front lid.
998
01:46:41,735 --> 01:46:45,822
As soon as you are out,
fýx the clevis to a hook
999
01:46:46,322 --> 01:46:50,243
on the left side of the hull.
An eye-hole-like hook...
1000
01:46:51,870 --> 01:46:53,038
A hook like this...
1001
01:46:53,413 --> 01:46:57,751
Don't forget to fasten it,
or else you and us... Understand?
1002
01:46:58,209 --> 01:47:00,879
When you reach the sufrace,
1003
01:47:01,338 --> 01:47:04,382
quickly move this thing
to the atmospheric breathing.
1004
01:47:05,425 --> 01:47:07,469
And yell at the top
of your lungs,
1005
01:47:07,844 --> 01:47:10,430
to get rid of nitrogen
in your blood.
1006
01:47:10,805 --> 01:47:14,225
Otherwise it will be
caisson disease foryou.
1007
01:47:14,642 --> 01:47:17,562
Don't remove your
hydro-suit on the shore,
1008
01:47:18,021 --> 01:47:21,524
it will be heavy,
at least you will not freez,
1009
01:47:28,198 --> 01:47:30,742
Take care of the breather
1010
01:47:31,159 --> 01:47:34,329
while crawling along the pipe.
1011
01:47:35,747 --> 01:47:39,250
Then keep on running,
like a sprinting hippo...
1012
01:47:39,709 --> 01:47:44,673
You climb the hill and
you'll see the town below:
1013
01:47:45,965 --> 01:47:47,425
traffýc lights, the curb...
1014
01:47:48,635 --> 01:47:55,100
You'll walk along the curb
And you'll see a woman...
1015
01:47:55,558 --> 01:47:58,395
Awoman, and another woman.
1016
01:47:58,770 --> 01:48:00,730
Oh yeah!
1017
01:48:27,090 --> 01:48:28,508
Do it.
1018
01:48:50,196 --> 01:48:52,824
You may go free,
1019
01:48:53,199 --> 01:48:55,285
great people.
1020
01:49:37,827 --> 01:49:41,873
Oxygen left
for 12 more hours.
1021
01:50:11,611 --> 01:50:12,737
Hey, Fresher.
1022
01:50:15,281 --> 01:50:17,575
Fancy for an orange?
1023
01:50:20,412 --> 01:50:22,789
l know this trick.
1024
01:50:23,206 --> 01:50:26,376
Then you'll say:
no oranges.
1025
01:50:26,960 --> 01:50:29,504
You're wrong.
1026
01:50:33,425 --> 01:50:34,718
Presto!
1027
01:51:27,270 --> 01:51:30,565
Help yourself, sir.
1028
01:52:28,331 --> 01:52:29,582
Ticking on.
1029
01:52:33,253 --> 01:52:36,339
l've neverthought
how great life is.
1030
01:55:47,739 --> 01:55:50,784
Nikolai, how are you?
1031
01:55:52,077 --> 01:55:54,287
l want to go to Venice.
1032
01:55:56,748 --> 01:56:01,086
lt's where Othello strangled
his Desdemona.
1033
01:56:02,087 --> 01:56:03,505
reat foryou.
1034
01:56:03,963 --> 01:56:07,050
We'll go sight seeing.
1035
01:56:08,510 --> 01:56:11,054
Only he strangled her
in Cyprus.
1036
01:56:13,723 --> 01:56:15,600
What a shame.
1037
01:56:18,770 --> 01:56:21,648
'cause l want to go to Venice...
1038
01:56:22,941 --> 01:56:27,112
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<
>>>>>>>> nowa wizja napisĂłw <<<<<<<<
69291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.