All language subtitles for 4 Amundsen.2019.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,718 --> 00:01:24,718 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:03:46,775 --> 00:03:48,775 I can't feel my feet! 3 00:03:51,358 --> 00:03:53,775 Don't worry. 4 00:03:53,858 --> 00:03:55,525 You'll be fine. 5 00:04:00,817 --> 00:04:02,775 We're almost there. 6 00:04:56,150 --> 00:05:00,358 In England they believe Amundsen is dead 7 00:06:29,858 --> 00:06:31,525 Just leave whatever you've stolen 8 00:06:31,608 --> 00:06:33,275 and get the hell out of here. 9 00:06:33,358 --> 00:06:36,025 - Go. Leave! - Who are you? 10 00:06:36,108 --> 00:06:37,275 Who are you? 11 00:06:37,358 --> 00:06:40,900 I'm sorry, I'm... Roald's brother. 12 00:06:40,983 --> 00:06:42,650 Oh, yeah? 13 00:06:49,817 --> 00:06:51,483 I'm Leon. 14 00:06:51,567 --> 00:06:53,067 Oh, I'm sorry. 15 00:06:53,150 --> 00:06:54,733 No, I'm sorry. 16 00:06:54,817 --> 00:06:55,983 I thought no one was home. 17 00:06:56,067 --> 00:06:57,275 I didn't realize. 18 00:06:59,858 --> 00:07:01,400 Bess Magids. 19 00:07:01,483 --> 00:07:03,358 I arrived just yesterday. 20 00:07:03,442 --> 00:07:05,942 He... didn't tell you? 21 00:07:06,025 --> 00:07:07,983 No. 22 00:07:08,942 --> 00:07:10,983 I... 23 00:07:11,067 --> 00:07:12,483 I'm sorry I intruded, 24 00:07:12,567 --> 00:07:14,858 and I'll let you get back to sleep. 25 00:07:14,942 --> 00:07:16,900 No, it's fine. I... 26 00:07:18,317 --> 00:07:19,983 I can't sleep. 27 00:07:20,067 --> 00:07:22,192 I guess I'm still on Canada time. 28 00:07:22,275 --> 00:07:23,858 Oh. 29 00:07:25,525 --> 00:07:27,275 How do you know my brother? 30 00:07:27,358 --> 00:07:30,567 Oh, well, we've known each other for a couple years now. 31 00:07:30,650 --> 00:07:32,192 Oh. 32 00:07:33,025 --> 00:07:34,650 There isn't... 33 00:07:34,733 --> 00:07:37,358 a-any news, by any chance? 34 00:07:39,108 --> 00:07:40,192 No. 35 00:07:44,400 --> 00:07:48,275 I know I saw a bottle of wine around here somewhere. 36 00:07:48,358 --> 00:07:50,150 Ah. 37 00:07:50,983 --> 00:07:53,567 - Personally, I prefer whiskey, but... - Oh. 38 00:07:53,650 --> 00:07:55,358 this is better than nothing. 39 00:08:03,525 --> 00:08:05,400 He was supposed to fly across the pole 40 00:08:05,483 --> 00:08:08,067 and be back in good time to meet me here. 41 00:08:09,650 --> 00:08:11,900 Instead, there's Wisting, 42 00:08:11,983 --> 00:08:14,358 waiting as I stepped off. 43 00:08:15,525 --> 00:08:17,692 - Good man, Wisting. - Mm. 44 00:08:17,775 --> 00:08:20,233 He seemed a little bit more worried than either of us. 45 00:08:20,317 --> 00:08:22,692 Yeah. 46 00:08:24,442 --> 00:08:27,025 It is weird, looking at you. 47 00:08:27,108 --> 00:08:28,900 Why? 48 00:08:28,983 --> 00:08:30,858 I'm sorry, I... 49 00:08:30,942 --> 00:08:32,817 I didn't think you two looked alike at first, 50 00:08:32,900 --> 00:08:33,983 but now I... 51 00:08:35,107 --> 00:08:36,942 So he hasn't spoken about me? 52 00:08:38,232 --> 00:08:40,275 Oh, well... 53 00:08:41,525 --> 00:08:43,817 He mentioned he had many brothers, of course. 54 00:08:43,900 --> 00:08:45,732 But he hasn't really talked about me. 55 00:08:45,817 --> 00:08:47,067 No, but... 56 00:08:47,150 --> 00:08:50,358 We don't talk about family and such. 57 00:08:50,442 --> 00:08:52,192 But he talked about the expeditions, right? 58 00:08:52,275 --> 00:08:54,942 The Northwest Passage and the South Pole? 59 00:08:55,025 --> 00:08:56,525 Of course. 60 00:08:56,608 --> 00:08:58,317 But nothing about me? 61 00:08:58,400 --> 00:09:02,650 No, but you weren't on any of those. 62 00:09:02,733 --> 00:09:04,067 No, no, no. 63 00:09:16,275 --> 00:09:17,817 Roald and I, we're not really talking. 64 00:09:17,900 --> 00:09:21,525 We haven't spoken for a few years now. 65 00:09:21,608 --> 00:09:23,400 Really? What happened? 66 00:09:25,400 --> 00:09:26,692 Uh... 67 00:09:28,483 --> 00:09:30,942 I'm sorry. You don't have to answer that. 68 00:09:31,025 --> 00:09:32,608 No, that's fine. 69 00:09:40,233 --> 00:09:41,483 We were four brothers, 70 00:09:41,567 --> 00:09:43,275 but mostly it was just Roald and I. 71 00:09:45,942 --> 00:09:47,983 And our father, did Roald talk to you about him? 72 00:09:48,067 --> 00:09:49,942 He owned ships or something, 73 00:09:50,025 --> 00:09:52,733 and was an adventurer? 74 00:09:52,817 --> 00:09:55,233 I don't know about adventurer, 75 00:09:55,317 --> 00:09:58,983 but he always came home with the best gifts, you know? 76 00:10:03,275 --> 00:10:05,733 I remember when he came home with that globe. 77 00:10:12,483 --> 00:10:14,817 What's that in the middle? 78 00:10:14,900 --> 00:10:17,650 So the air can reach the flame. 79 00:10:17,733 --> 00:10:20,192 No, what's there? 80 00:10:20,275 --> 00:10:21,983 For real. 81 00:10:22,067 --> 00:10:26,442 No one knows. No one has ever been that far north. 82 00:10:26,525 --> 00:10:28,525 Some believe 83 00:10:28,608 --> 00:10:30,942 there is land up there. 84 00:10:31,025 --> 00:10:33,025 Yet to be discovered. 85 00:10:33,108 --> 00:10:36,400 Roald kept staring at the holes at the poles. 86 00:10:37,900 --> 00:10:40,567 Everything else was already mapped out by then. 87 00:10:40,650 --> 00:10:44,150 but, you know, those holes, those areas, 88 00:10:44,233 --> 00:10:46,817 were all that was left to discover, really. 89 00:10:53,150 --> 00:10:55,483 Roald became obsessed with the poles. 90 00:10:56,692 --> 00:10:59,400 Look! Four degrees! 91 00:11:00,900 --> 00:11:03,858 He started experimenting with polar conditions. 92 00:11:06,525 --> 00:11:08,358 Good night. 93 00:11:10,942 --> 00:11:12,483 And you. 94 00:11:12,567 --> 00:11:16,983 - Just a little more? - No, you can read more tomorrow. 95 00:11:19,400 --> 00:11:20,942 Good night, Roald. 96 00:11:21,942 --> 00:11:24,150 Our father died at sea, 97 00:11:24,233 --> 00:11:26,483 thousands of miles from home. 98 00:11:27,817 --> 00:11:30,483 Then a few years later our mother fell ill. 99 00:11:32,900 --> 00:11:35,650 Leon, take care of your brother. 100 00:11:35,733 --> 00:11:39,358 You're the big brother. Take care of Roald. 101 00:11:46,358 --> 00:11:47,942 When Fridtjof Nansen 102 00:11:48,025 --> 00:11:50,317 returned in triumph after being the first man 103 00:11:50,400 --> 00:11:52,983 to cross Greenland on skis, 104 00:11:53,067 --> 00:11:55,650 it was impossible to hold us back. 105 00:12:04,317 --> 00:12:06,525 From that day, Roald and I knew exactly 106 00:12:06,608 --> 00:12:08,400 what we were going to be. 107 00:12:11,650 --> 00:12:15,108 Our first test was this excursion to Hardangervidda. 108 00:12:15,192 --> 00:12:16,858 We got caught in a blizzard. 109 00:12:16,942 --> 00:12:20,025 I kept walking in circles all night to keep safe. 110 00:12:20,108 --> 00:12:23,192 In the morning I realized that Roald was gone. 111 00:12:23,817 --> 00:12:25,442 Roald! 112 00:12:28,400 --> 00:12:29,983 Instead of walking in circles, 113 00:12:30,067 --> 00:12:32,650 he had taken shelter in a snow cave. 114 00:12:32,733 --> 00:12:34,275 But the temperature dropped during the night, 115 00:12:34,358 --> 00:12:37,025 so he woke up in this coffin of ice. 116 00:12:40,442 --> 00:12:42,192 Roald! 117 00:12:52,192 --> 00:12:54,233 Roald! 118 00:12:54,317 --> 00:12:56,025 Roald! 119 00:13:06,275 --> 00:13:08,025 Hang in there! 120 00:13:36,525 --> 00:13:39,108 His reaction made me realize 121 00:13:39,192 --> 00:13:42,067 that he had something that I didn't have. 122 00:13:42,150 --> 00:13:44,400 I didn't really know what it was. 123 00:13:44,942 --> 00:13:47,567 I just knew for sure that I didn't have it. 124 00:13:48,400 --> 00:13:50,275 You saved his life. 125 00:13:56,317 --> 00:13:58,025 I can't help it. I keep looking at the door, 126 00:13:58,108 --> 00:14:00,358 thinking he's going to suddenly burst in. 127 00:14:07,358 --> 00:14:09,192 Keep talking, please. 128 00:14:09,275 --> 00:14:11,358 It's good to hear you talk. 129 00:14:34,400 --> 00:14:36,983 - The Northwest Passage? - Yes. 130 00:14:37,067 --> 00:14:39,525 Roald was the second officer on the first ship 131 00:14:39,608 --> 00:14:41,525 to spend the winter in the Antarctic, you know. 132 00:14:41,608 --> 00:14:44,733 After that, he came up with this crazy plan 133 00:14:44,817 --> 00:14:46,525 to use a small fishing vessel 134 00:14:46,608 --> 00:14:50,025 to do what the huge British expeditions had failed to. 135 00:14:50,108 --> 00:14:51,483 You weren't on it? 136 00:14:51,567 --> 00:14:52,983 No, no, no. 137 00:14:53,067 --> 00:14:56,025 I stayed home and took care of the funding. 138 00:14:56,108 --> 00:14:58,567 Roald went to confront the ice. 139 00:14:58,650 --> 00:15:00,233 And you, the creditors. 140 00:15:02,067 --> 00:15:04,650 The first man to sail through the last path 141 00:15:04,733 --> 00:15:06,733 of the Northwest Passage. 142 00:15:06,817 --> 00:15:10,567 The up-and-coming young Norwegian explorer, 143 00:15:10,650 --> 00:15:12,358 Roald Amundsen. 144 00:15:12,900 --> 00:15:16,358 {\an8}THE ROYAL GEOGRAPHICAL SOCIETY, LONDON 145 00:15:24,067 --> 00:15:26,025 Thank you. It's... 146 00:15:32,483 --> 00:15:33,775 Thank you. Um... 147 00:15:33,858 --> 00:15:35,775 It's... 148 00:15:35,858 --> 00:15:37,608 It's such an honor to be here. 149 00:15:37,692 --> 00:15:38,858 Thank you. 150 00:15:38,942 --> 00:15:40,400 Oh. 151 00:15:41,858 --> 00:15:43,400 I would also like to thank you, 152 00:15:43,483 --> 00:15:45,192 Dr. Nansen. 153 00:15:45,275 --> 00:15:48,983 I would not be standing here today if it wasn't for your... 154 00:15:49,067 --> 00:15:50,608 your advice, your support. 155 00:15:50,692 --> 00:15:52,150 Thank you. 156 00:15:53,692 --> 00:15:57,192 In our quest for the Northwest Passage, 157 00:15:57,275 --> 00:15:59,567 we spent two winters in a small, 158 00:15:59,650 --> 00:16:01,775 completely isolated harbor 159 00:16:01,858 --> 00:16:03,942 called Uqsuqtuuq. 160 00:16:05,442 --> 00:16:08,150 We named the place Gjoa Haven. 161 00:16:08,233 --> 00:16:10,608 A bit easier to pronounce. 162 00:16:11,900 --> 00:16:17,150 And here we got the chance to meet and study 163 00:16:17,233 --> 00:16:20,108 the Netsilik Inuits. 164 00:16:20,192 --> 00:16:22,650 They taught us invaluable lessons 165 00:16:22,733 --> 00:16:26,233 on how to survive in Arctic conditions. 166 00:16:26,317 --> 00:16:28,567 They travel efficiently over the ice 167 00:16:28,650 --> 00:16:31,567 using lightweight sledges, very light, 168 00:16:31,650 --> 00:16:33,567 and polar dogs. 169 00:16:33,650 --> 00:16:37,358 And this method proved absolutely vital to us 170 00:16:37,442 --> 00:16:41,025 in our exploration of the land. 171 00:16:41,108 --> 00:16:44,358 The Netsilik way of life is, of course, unique 172 00:16:44,442 --> 00:16:47,733 and highly specialized, 173 00:16:47,817 --> 00:16:52,233 and they are now among the last indigenous people who have yet 174 00:16:52,317 --> 00:16:54,400 to encounter missionaries from the south. 175 00:16:54,483 --> 00:16:56,567 So... 176 00:16:56,650 --> 00:16:58,817 - Well, not for long, eh? - Hear, hear. 177 00:17:05,192 --> 00:17:06,983 It's... 178 00:17:08,400 --> 00:17:12,233 I hear people say lots of things about the Inuit. 179 00:17:13,275 --> 00:17:15,483 That they are lazy, for example. 180 00:17:15,566 --> 00:17:17,525 Well, they are not lazy. 181 00:17:17,608 --> 00:17:18,900 They are smart. 182 00:17:18,983 --> 00:17:21,400 They know that if you hurry too much, you sweat too much. 183 00:17:21,483 --> 00:17:23,441 And if you sweat too much in freezing temperatures, 184 00:17:23,525 --> 00:17:25,816 that could mean the end of your life. 185 00:17:25,900 --> 00:17:28,400 You see, Roald had learned basic survival skills 186 00:17:28,483 --> 00:17:29,691 from the Inuits. 187 00:17:29,775 --> 00:17:31,400 This was key to fulfill our dream, 188 00:17:31,483 --> 00:17:33,650 becoming the first to reach the North Pole. 189 00:17:33,733 --> 00:17:36,483 But the British didn't seem to take these lessons 190 00:17:36,567 --> 00:17:39,942 in so-called "primitive survival skills" seriously, 191 00:17:40,025 --> 00:17:42,650 even though they were planning an expedition of their own. 192 00:17:42,733 --> 00:17:46,817 That was a well-presented lecture, Amundsen. 193 00:17:46,900 --> 00:17:50,358 The English are skeptical to polar dogs. 194 00:17:50,442 --> 00:17:52,483 They prefer setters. 195 00:17:52,567 --> 00:17:55,442 Mr. Scott. 196 00:17:55,525 --> 00:17:56,650 Ah. 197 00:17:56,733 --> 00:17:58,400 My friend, how are you? 198 00:17:58,483 --> 00:18:00,067 Good to see you. 199 00:18:00,150 --> 00:18:01,775 You have met, I presume? 200 00:18:01,858 --> 00:18:03,525 - No. - Ah. 201 00:18:03,608 --> 00:18:07,317 Roald Amundsen, this... This is Robert Falcon Scott. 202 00:18:07,400 --> 00:18:09,150 Pleasure to meet you. 203 00:18:09,233 --> 00:18:12,858 And congratulations. I'm deeply impressed. 204 00:18:12,942 --> 00:18:15,317 Well, the pleasure is all mine. 205 00:18:15,400 --> 00:18:19,525 You know, the stories of British explorers 206 00:18:19,608 --> 00:18:21,733 changed my life. 207 00:18:21,817 --> 00:18:23,442 John Franklin, I mean. 208 00:18:23,525 --> 00:18:26,150 We would never have made it without the British pioneers. 209 00:18:26,233 --> 00:18:29,400 But someone had to take the last step. 210 00:18:29,483 --> 00:18:31,775 And with such a tiny fishing vessel. 211 00:18:31,858 --> 00:18:33,817 - Who'd have thought it? - No, no. 212 00:18:33,900 --> 00:18:35,733 She was tired at the end, but... 213 00:18:35,817 --> 00:18:37,275 And you? 214 00:18:37,358 --> 00:18:39,067 Ambassador Nansen? 215 00:18:40,525 --> 00:18:43,900 I assume that you're ready to explore again. 216 00:18:47,483 --> 00:18:49,483 You heading for the pole? 217 00:18:49,567 --> 00:18:52,317 Which is it to be? 218 00:18:52,400 --> 00:18:54,150 - North or South? - Mm... 219 00:18:54,233 --> 00:18:57,233 I'm still tied up in diplomacy, I'm afraid. 220 00:18:57,317 --> 00:19:00,108 Of course. After all... 221 00:19:00,192 --> 00:19:03,233 there are more important things than examining ice. 222 00:19:03,317 --> 00:19:04,775 Gentlemen. 223 00:19:06,525 --> 00:19:08,025 A pleasure. 224 00:19:14,900 --> 00:19:17,150 Do you think he's going north or south? 225 00:19:17,233 --> 00:19:19,358 Remember this, Amundsen: 226 00:19:19,442 --> 00:19:22,483 Studying the Arctic is not about being first, 227 00:19:22,567 --> 00:19:28,358 but about exploring the waters' area, depth and character. 228 00:19:36,442 --> 00:19:39,192 They're all planning expeditions. 229 00:19:39,275 --> 00:19:41,608 We don't have much time. 230 00:19:41,692 --> 00:19:43,525 To cover 3000 km in 100 days, 231 00:19:43,608 --> 00:19:47,358 we need minimum weight and maximum speed. 232 00:19:47,442 --> 00:19:52,733 The English have motor sleds. Scott tested them up in Finse. 233 00:19:52,817 --> 00:19:56,233 I'd prefer polar bears to pull our sleds. 234 00:19:56,317 --> 00:20:00,358 But I probably won't go for that in this situation. 235 00:20:00,442 --> 00:20:04,442 Only one thing is proven for something like this: 236 00:20:04,525 --> 00:20:06,525 Polar dogs. 237 00:20:06,608 --> 00:20:08,650 Many polar dogs. 238 00:20:08,733 --> 00:20:10,858 Suddenly, Nansen's wife 239 00:20:10,942 --> 00:20:12,525 became seriously ill. 240 00:20:12,608 --> 00:20:15,900 And we saw that as an opening to borrow his ship, Fram. 241 00:20:17,442 --> 00:20:19,067 We don't want visitors. 242 00:20:19,150 --> 00:20:23,608 I understand. I apologize. My name is Roald Amundsen. 243 00:20:25,150 --> 00:20:27,317 Your father knows who I am. 244 00:20:27,400 --> 00:20:30,067 If you could tell him it's me, 245 00:20:30,150 --> 00:20:32,817 perhaps that will change matters? 246 00:20:41,150 --> 00:20:43,567 I'll let you have Fram. 247 00:20:43,650 --> 00:20:45,317 On two conditions. 248 00:20:45,400 --> 00:20:47,567 One: 249 00:20:47,650 --> 00:20:49,733 Hjalmar Johansen... 250 00:20:49,817 --> 00:20:52,025 constantly comes begging for money. 251 00:20:52,108 --> 00:20:55,608 But I am the one who's indebted to him. 252 00:20:55,692 --> 00:20:58,108 He deserves a second chance. 253 00:20:58,192 --> 00:21:01,317 I thought Johansen wasn't in any condition to... 254 00:21:01,400 --> 00:21:05,483 - Doesn't he drink? - Hjalmar is going with you. 255 00:21:06,775 --> 00:21:07,983 And the second? 256 00:21:08,067 --> 00:21:12,358 I don't want Fram used for some headless race to the North Pole. 257 00:21:12,442 --> 00:21:14,942 This is a research mission. 258 00:21:16,067 --> 00:21:17,233 Research. 259 00:21:17,317 --> 00:21:18,817 Understood? 260 00:21:18,900 --> 00:21:22,900 Black six-man tents, 20 pairs of hickory skis, 261 00:21:22,983 --> 00:21:25,192 five cooking pots, two sextants, 262 00:21:25,275 --> 00:21:30,858 one spirit compass, two field glasses, two cameras and three hypsometers. 263 00:21:30,942 --> 00:21:33,775 One challenge related to speed 264 00:21:33,858 --> 00:21:37,150 is that at temperatures below minus 25, 265 00:21:37,233 --> 00:21:40,317 the snow changes consistency. 266 00:21:40,400 --> 00:21:45,733 We can solve that with a thin layer of ice under the runners. 267 00:21:45,817 --> 00:21:47,483 But the weight is key. 268 00:21:47,567 --> 00:21:49,942 Each sled must be under one ton. 269 00:21:50,025 --> 00:21:51,900 We have the dogs. 270 00:21:52,817 --> 00:21:56,025 - Meaning? - As the weight decreases, 271 00:21:56,108 --> 00:21:58,942 we won't need as many sled dogs. 272 00:21:59,025 --> 00:22:04,775 Polar dogs are cannibals, so they will provide well for us and them. 273 00:22:06,525 --> 00:22:10,567 That's nature. It's no worse with a dog than a pig. 274 00:22:10,650 --> 00:22:13,067 You see a difference between a dog and a pig? 275 00:22:13,150 --> 00:22:14,858 I think most people do. 276 00:22:14,942 --> 00:22:19,442 I'm not happy about eating loyal travel companions. 277 00:22:20,358 --> 00:22:25,858 The question is: Do we want to be first, or is that not so important? 278 00:22:29,358 --> 00:22:31,025 Wisting! 279 00:22:32,233 --> 00:22:35,233 So then we started gathering the crew. 280 00:22:38,192 --> 00:22:39,650 210. 281 00:22:39,733 --> 00:22:42,233 You'll probably be 282 00:22:42,317 --> 00:22:46,817 the first one to discover new land up there in the ice. 283 00:22:46,900 --> 00:22:51,442 Thank you, but I want you to have that honor, Captain. 284 00:23:04,733 --> 00:23:07,150 ...all the information. 285 00:23:10,442 --> 00:23:12,150 What is it? 286 00:23:13,775 --> 00:23:15,858 Captain. 287 00:23:15,942 --> 00:23:18,275 I came as quick as I could. 288 00:23:20,400 --> 00:23:22,317 Is something wrong? 289 00:23:24,150 --> 00:23:25,817 Roald? 290 00:23:34,275 --> 00:23:35,942 What does it say? 291 00:23:38,150 --> 00:23:40,567 "North Pole Reached." 292 00:23:40,733 --> 00:23:43,900 - Frederick Cook? - Cook? 293 00:23:43,983 --> 00:23:48,108 "Cook left his diaries with a local hunter." He has no evidence. 294 00:23:48,192 --> 00:23:50,858 The expedition is dead. 295 00:23:50,942 --> 00:23:55,983 - Even if he didn't actually make it? - And he has no evidence? 296 00:24:04,983 --> 00:24:06,525 Roald is right. 297 00:24:08,983 --> 00:24:11,025 As long as they claim it, 298 00:24:11,108 --> 00:24:13,817 it's no longer newsworthy. 299 00:24:14,817 --> 00:24:18,067 No one will finance our expedition. 300 00:24:20,483 --> 00:24:22,192 It's over. 301 00:25:23,608 --> 00:25:25,483 We'll continue as planned. 302 00:25:25,567 --> 00:25:27,858 But go to the South Pole. 303 00:25:30,192 --> 00:25:31,858 Let's just do it. 304 00:25:34,192 --> 00:25:35,567 OK. 305 00:25:35,650 --> 00:25:37,025 But how? 306 00:25:37,108 --> 00:25:42,067 Let's keep it secret, tell no one, and go all in. 307 00:25:42,150 --> 00:25:44,400 Mum's the word. 308 00:25:44,483 --> 00:25:46,400 Yes. 309 00:25:46,483 --> 00:25:49,733 That means we have to lie to everyone. 310 00:25:49,817 --> 00:25:52,317 Nansen, of course, but... 311 00:25:55,108 --> 00:25:56,650 Also the King. 312 00:25:57,692 --> 00:25:59,442 But that... 313 00:26:00,525 --> 00:26:03,067 We won't worry about that. 314 00:26:05,567 --> 00:26:09,108 Let's instead think about what happens... 315 00:26:09,192 --> 00:26:11,067 if we succeed. 316 00:26:15,150 --> 00:26:16,983 Imagine if we succeed. 317 00:26:17,067 --> 00:26:18,858 Imagine if we succeed! 318 00:26:24,525 --> 00:26:26,317 Hi, Hjalmar. 319 00:26:31,150 --> 00:26:32,692 What? 320 00:26:32,775 --> 00:26:36,775 Are you planning on bringing that cabin up north? 321 00:26:36,858 --> 00:26:40,650 You know it will get crushed in the ice. 322 00:26:40,733 --> 00:26:42,733 Churned into the sea. 323 00:26:42,817 --> 00:26:46,942 Are you that confident you'll find land up there? 324 00:26:48,817 --> 00:26:52,983 - Did you row all the way from town? - Yes. 325 00:26:53,067 --> 00:26:54,733 Have to use my strength for something. 326 00:26:54,817 --> 00:26:56,942 True. 327 00:26:57,942 --> 00:26:59,567 I... 328 00:27:00,608 --> 00:27:02,650 I'm a different man 329 00:27:02,733 --> 00:27:05,108 up there in the ice. 330 00:27:05,192 --> 00:27:06,525 Just ask Nansen. 331 00:27:08,775 --> 00:27:10,858 When he hurt his back, I had to carry him. 332 00:27:13,108 --> 00:27:14,817 Did you know that? 333 00:27:17,233 --> 00:27:19,358 I suppose that's how it is. 334 00:27:19,442 --> 00:27:22,108 We're all better men up there. 335 00:27:24,858 --> 00:27:26,483 Why not join us? 336 00:27:29,358 --> 00:27:31,192 Perhaps you're too old. 337 00:27:31,275 --> 00:27:33,567 - I'm two years older than you! - Is that all? 338 00:27:35,400 --> 00:27:37,775 No, I need to stay here. 339 00:27:37,858 --> 00:27:40,150 We're still not financed 100%. 340 00:27:40,233 --> 00:27:42,525 I spoke to a radio producer. 341 00:27:45,067 --> 00:27:47,525 I can't bring a radio. 342 00:27:47,608 --> 00:27:50,900 Then Nansen will contact me. Tell me to turn back. 343 00:27:52,650 --> 00:27:55,150 When are we going to tell him? 344 00:27:58,858 --> 00:28:00,608 When it's too late. 345 00:28:04,317 --> 00:28:07,150 {\an8}MADEIRA, SEPTEMBER 9, 1910 346 00:28:08,983 --> 00:28:12,775 {\an8}Many people have had many questions 347 00:28:12,858 --> 00:28:15,817 about this expedition. 348 00:28:15,900 --> 00:28:20,483 Why we are bringing a cabin up to the Arctic drift ice. 349 00:28:20,567 --> 00:28:24,275 Why we brought 90 polar dogs from Kristiansand, 350 00:28:24,358 --> 00:28:29,317 instead of picking them up in Alaska on our way back north. 351 00:28:29,400 --> 00:28:32,108 And the truth of the matter is... 352 00:28:32,192 --> 00:28:34,025 that... 353 00:28:34,942 --> 00:28:37,108 We have no intention 354 00:28:37,192 --> 00:28:38,942 of heading north again 355 00:28:39,025 --> 00:28:41,858 after rounding Cape Horn. 356 00:28:45,567 --> 00:28:48,650 We are going to continue southward. 357 00:28:51,275 --> 00:28:54,983 The British plan to annex Antarctica. 358 00:28:55,067 --> 00:28:58,067 Robert Scott is on his way with 65 men, 359 00:28:58,150 --> 00:29:01,275 motorized sleds and horses. 360 00:29:01,358 --> 00:29:04,108 It appears the only thing 361 00:29:05,192 --> 00:29:07,567 he forgot to consider... 362 00:29:08,692 --> 00:29:10,067 is us. 363 00:29:11,108 --> 00:29:13,275 Because we... 364 00:29:13,358 --> 00:29:17,275 are going to be the first... to reach the South Pole. 365 00:29:20,275 --> 00:29:23,442 So all I really need to know is that I have 366 00:29:23,525 --> 00:29:25,650 your full... 367 00:29:25,733 --> 00:29:27,192 support. 368 00:29:27,275 --> 00:29:31,400 And that those who want to take part in this 369 00:29:31,483 --> 00:29:33,317 raise their hand. 370 00:29:50,692 --> 00:29:53,483 Very good. Then that's settled. 371 00:29:59,192 --> 00:30:01,483 - Good luck. - Thank you. 372 00:30:05,983 --> 00:30:10,817 At this moment King Haakon is being informed of our change of plans. 373 00:30:10,900 --> 00:30:14,150 I ask you not to judge me too harshly. 374 00:30:14,233 --> 00:30:18,567 I assure you that I one day shall resume the original plan 375 00:30:18,650 --> 00:30:23,025 and study the ocean currents around the North Pole. 376 00:30:35,650 --> 00:30:37,983 This is no longer an expedition. 377 00:30:38,067 --> 00:30:39,358 It's a race. 378 00:31:00,525 --> 00:31:02,858 This is Antarctica. 379 00:31:04,442 --> 00:31:06,692 The coldest place on Earth. 380 00:31:06,775 --> 00:31:08,775 A desert of ice. 381 00:31:10,817 --> 00:31:16,108 First we raise our cabin, Framheim, at the Bay of Whales. 382 00:31:16,192 --> 00:31:22,442 We will spend the winter there, after placing depots along the route. 383 00:31:22,525 --> 00:31:25,317 Once the sun returns after the polar night, 384 00:31:25,400 --> 00:31:29,108 we shall begin our 1300-kilometer-long journey 385 00:31:29,192 --> 00:31:31,067 to the South Pole. 386 00:31:32,025 --> 00:31:34,108 There is no map. 387 00:31:34,192 --> 00:31:38,025 And little information about what to expect. 388 00:31:38,108 --> 00:31:40,733 Only the knowledge 389 00:31:40,817 --> 00:31:42,942 that no human 390 00:31:43,025 --> 00:31:45,358 has set foot here before. 391 00:32:06,317 --> 00:32:09,483 {\an8}FIRST ATTEMPT, SEPTEMBER 8, 1911 392 00:32:27,900 --> 00:32:29,858 It's minus 56 degrees! 393 00:32:31,358 --> 00:32:33,067 We have to turn back! 394 00:32:34,983 --> 00:32:36,775 We're all spread out! 395 00:32:36,858 --> 00:32:39,692 Turn back. Every man for himself! 396 00:32:39,775 --> 00:32:41,900 Let the others know! 397 00:32:43,942 --> 00:32:45,733 Are you all right? 398 00:32:46,817 --> 00:32:48,692 Yes, we're coming! 399 00:33:31,608 --> 00:33:33,275 I see you... 400 00:33:33,358 --> 00:33:35,692 You took your sweet time? 401 00:33:43,275 --> 00:33:45,275 We headed out too soon. 402 00:33:46,608 --> 00:33:49,692 You left us behind. You abandoned... 403 00:33:49,775 --> 00:33:54,983 I made it clear that it was every man for himself on the way back. 404 00:33:55,067 --> 00:33:58,275 You don't abandon your men 405 00:33:58,358 --> 00:33:59,692 to die! 406 00:33:59,775 --> 00:34:01,150 In a blizzard! 407 00:34:05,900 --> 00:34:09,025 Nansen would never have done that. 408 00:34:11,442 --> 00:34:13,983 This wasn't an expedition. 409 00:34:15,650 --> 00:34:17,858 This was panic. 410 00:34:17,942 --> 00:34:22,108 You set out too early, to get a head start on Scott. 411 00:34:25,150 --> 00:34:26,650 The thing is... 412 00:34:27,858 --> 00:34:29,400 Scott. 413 00:34:33,692 --> 00:34:37,608 Scott has been preparing for four years. 414 00:34:38,858 --> 00:34:42,400 He's taking Shackleton's old route over the mountain. 415 00:34:42,483 --> 00:34:44,483 While we go this way. 416 00:34:46,317 --> 00:34:50,525 Through a terrain where no one has ever set foot. 417 00:34:51,858 --> 00:34:54,983 We may as well be on a foreign planet, Johansen. 418 00:34:55,067 --> 00:34:58,067 And you think... 419 00:34:58,150 --> 00:35:00,150 that should be without risk? 420 00:35:03,525 --> 00:35:06,150 Have I not made myself clear? 421 00:35:08,858 --> 00:35:10,775 Are there... 422 00:35:10,858 --> 00:35:13,400 certain individuals here 423 00:35:13,483 --> 00:35:15,442 who still don't understand 424 00:35:15,525 --> 00:35:18,608 what kind of undertaking this is? 425 00:35:19,942 --> 00:35:22,025 - No. - No. 426 00:35:25,692 --> 00:35:28,442 Because in that case... 427 00:35:28,525 --> 00:35:31,108 it might be useful, Johansen, 428 00:35:31,192 --> 00:35:35,692 if you shared with us, since you care so much for him, 429 00:35:35,775 --> 00:35:38,900 what Nansen's motto was 430 00:35:38,983 --> 00:35:41,608 when he crossed Greenland. 431 00:35:44,900 --> 00:35:46,608 What was it, 432 00:35:46,692 --> 00:35:48,650 Johansen? 433 00:35:50,733 --> 00:35:52,317 "Death..." 434 00:35:53,858 --> 00:35:57,442 "...or the west coast of Greenland." 435 00:35:57,525 --> 00:35:59,525 Yes. 436 00:35:59,608 --> 00:36:02,525 So what do you think ours is? 437 00:36:38,400 --> 00:36:40,108 Johansen. 438 00:36:51,483 --> 00:36:53,233 I have... 439 00:36:56,525 --> 00:36:59,775 You won't be joining us any further. 440 00:37:01,233 --> 00:37:04,983 I want you to map the area around King Edward's Land. 441 00:37:05,067 --> 00:37:07,733 Under Presterud's command. 442 00:37:23,858 --> 00:37:26,275 Why are you telling me this? 443 00:37:26,358 --> 00:37:28,025 Maybe so you know a little bit more 444 00:37:28,108 --> 00:37:29,567 about the man you're getting involved with. 445 00:37:31,775 --> 00:37:34,733 Have you ever been out in Arctic conditions? 446 00:37:35,275 --> 00:37:36,733 No. 447 00:37:38,358 --> 00:37:40,775 Ever driven a dogsled in a blizzard? 448 00:37:40,858 --> 00:37:42,525 Why? 449 00:37:43,483 --> 00:37:45,150 I have. 450 00:38:00,317 --> 00:38:03,442 {\an8}SECOND ATTEMPT, OCTOBER 20, 1911 451 00:38:37,817 --> 00:38:39,942 {\an8}DAY 10 452 00:39:02,942 --> 00:39:04,650 Are you ready? 453 00:39:36,150 --> 00:39:38,400 {\an8}DAY 24 454 00:40:42,192 --> 00:40:43,900 Wisting! 455 00:40:47,025 --> 00:40:48,692 Come on! 456 00:42:12,317 --> 00:42:14,817 Mount.. Bjaaland. 457 00:42:18,483 --> 00:42:20,900 Mount Hassel. 458 00:42:20,983 --> 00:42:22,608 Mount Hanssen. 459 00:42:23,608 --> 00:42:25,150 Mount Wisting. 460 00:42:29,858 --> 00:42:31,650 Mount Presterud. 461 00:42:34,525 --> 00:42:36,608 And Mount Johansen. 462 00:42:54,733 --> 00:42:56,942 We might as well 463 00:42:57,025 --> 00:42:58,650 get started. 464 00:42:59,608 --> 00:43:01,275 Want me to do it? 465 00:43:16,108 --> 00:43:18,192 It looks good to me. 466 00:43:22,567 --> 00:43:25,067 No thanks. I'm not that hungry. 467 00:43:25,150 --> 00:43:28,400 Ever seen a man with scurvy, Bjaaland? 468 00:43:29,525 --> 00:43:32,608 First you start acting strange. 469 00:43:32,692 --> 00:43:34,900 Listless and tired. 470 00:43:34,983 --> 00:43:36,567 Then... 471 00:43:36,650 --> 00:43:39,358 your gums start bleeding. 472 00:43:39,442 --> 00:43:41,317 Your teeth fall out. 473 00:43:41,400 --> 00:43:43,858 Then old sores and fractures 474 00:43:43,942 --> 00:43:45,567 flare up again. 475 00:43:53,025 --> 00:43:55,942 What about you, Wisting? 476 00:43:56,025 --> 00:43:59,067 What are you thinking about? 477 00:43:59,150 --> 00:44:01,608 Just that... Here we are. 478 00:44:02,733 --> 00:44:06,983 In the world's largest wilderness. The same size 479 00:44:07,067 --> 00:44:09,483 as all of North America. 480 00:44:11,317 --> 00:44:12,733 And that flame... 481 00:44:14,608 --> 00:44:18,442 is the only source of heat on the entire continent. 482 00:44:20,525 --> 00:44:24,233 With the exception of Scott's, of course. 483 00:44:24,900 --> 00:44:27,025 {\an8}DAY 40 484 00:44:45,025 --> 00:44:47,275 {\an8}DAY 45 485 00:45:01,108 --> 00:45:03,650 {\an8}DAY 55 486 00:45:40,733 --> 00:45:42,942 How far do we have left? 487 00:45:43,025 --> 00:45:44,942 I think we're very close. 488 00:45:45,025 --> 00:45:46,900 Very, very close. 489 00:45:54,150 --> 00:45:56,942 I don't know if those match mine. 490 00:45:57,983 --> 00:45:59,942 What do you have? 491 00:46:00,025 --> 00:46:01,525 Hang on. 492 00:46:01,608 --> 00:46:03,983 I'm double-checking now. 493 00:46:05,108 --> 00:46:08,150 As far as I can tell, it's correct. 494 00:46:40,983 --> 00:46:42,858 OK. 495 00:46:42,942 --> 00:46:45,233 So then... 496 00:46:45,317 --> 00:46:47,358 Then that's settled. 497 00:46:48,692 --> 00:46:50,775 Come on, let's do this. 498 00:46:50,858 --> 00:46:52,525 Let's do this. 499 00:47:03,275 --> 00:47:07,483 {\an8}THE SOUTH POLE, DECEMBER 14, 1911 500 00:47:22,733 --> 00:47:24,442 Look at the flag. 501 00:47:32,942 --> 00:47:35,483 So which way is north? 502 00:47:35,567 --> 00:47:38,775 - That way, right? - No, that way. 503 00:47:38,858 --> 00:47:40,317 I'm thinking it's that way. 504 00:47:41,900 --> 00:47:44,942 Strange how it's all connected. 505 00:47:45,025 --> 00:47:49,150 And surely no one has ever been in a place 506 00:47:49,233 --> 00:47:54,192 more diametrically opposed to their stated goal. 507 00:47:54,275 --> 00:47:56,733 That's also amusing. 508 00:48:02,150 --> 00:48:03,858 Let him go. 509 00:48:18,858 --> 00:48:22,067 I wonder where the Englishmen are. 510 00:48:25,608 --> 00:48:27,942 Dear Captain Scott. 511 00:48:28,025 --> 00:48:31,733 As you are probably the first to reach this spot after us, 512 00:48:31,817 --> 00:48:35,192 I will ask you kindly to forward the enclosed letter 513 00:48:35,275 --> 00:48:38,067 to King Haakon VII. 514 00:48:38,150 --> 00:48:41,650 If you have any use for the articles left in this tent, 515 00:48:41,733 --> 00:48:45,025 please do not hesitate to help yourself. 516 00:48:45,108 --> 00:48:46,817 The sled outside 517 00:48:46,900 --> 00:48:49,067 may also be of use to you. 518 00:48:49,150 --> 00:48:50,900 With kind regards, 519 00:48:50,983 --> 00:48:53,692 I wish you a safe return. 520 00:48:53,775 --> 00:48:55,942 Telegram for Amundsen. 521 00:49:00,692 --> 00:49:02,025 A telegram? 522 00:49:02,108 --> 00:49:05,275 - What does it say? - "Agrbf amgif akr..." 523 00:49:05,358 --> 00:49:06,733 It's in code! 524 00:49:11,650 --> 00:49:13,525 What does it say? 525 00:49:17,567 --> 00:49:19,317 We made it! 526 00:49:31,358 --> 00:49:33,317 Know what, Nicolay? 527 00:49:35,150 --> 00:49:37,983 I never really liked this china. 528 00:49:42,900 --> 00:49:45,442 We can't have bad china. 529 00:49:46,358 --> 00:49:47,733 Now we can buy a new set! 530 00:49:47,817 --> 00:49:50,733 Amundsen reached the South Pole! 531 00:49:50,817 --> 00:49:53,692 Amundsen reached the South Pole! 532 00:49:53,775 --> 00:49:56,858 Amundsen reached the South Pole! 533 00:50:34,983 --> 00:50:38,817 {\an8}THE ROYAL GEOGRAPHIC SOCIETY, LONDON 534 00:50:44,775 --> 00:50:46,692 Well, gentlemen, 535 00:50:46,775 --> 00:50:50,942 we don't usually allow ladies into the club. 536 00:50:51,025 --> 00:50:54,567 But since little Mary here has written such a beautiful poem, 537 00:50:54,650 --> 00:50:57,358 I thought we may make an exception. 538 00:51:05,983 --> 00:51:07,900 Though naught but a simple cross 539 00:51:07,983 --> 00:51:10,692 Now marks those heroes' grave 540 00:51:11,942 --> 00:51:13,567 Their names will live forever 541 00:51:13,650 --> 00:51:17,233 O England, land of the brave 542 00:51:31,567 --> 00:51:33,775 Captain Scott and his brave men 543 00:51:33,858 --> 00:51:36,608 reached the South Pole on the 17th of January, 544 00:51:36,692 --> 00:51:38,900 only to discover that Mr. Amundsen 545 00:51:38,983 --> 00:51:40,983 had got there first. 546 00:51:42,942 --> 00:51:46,858 One can imagine the sense of deception 547 00:51:46,942 --> 00:51:48,483 that our brave countrymen must have felt 548 00:51:48,567 --> 00:51:50,775 on their way back from the pole. 549 00:51:50,858 --> 00:51:53,275 And thanks to Scott's diaries, 550 00:51:53,358 --> 00:51:55,650 we know exactly what happened. 551 00:51:56,567 --> 00:51:58,192 We know that Mr. Amundsen 552 00:51:58,275 --> 00:52:00,900 wrote a letter to the King of Norway, 553 00:52:00,983 --> 00:52:05,192 which he wanted Captain Scott to deliver on his behalf... 554 00:52:06,692 --> 00:52:10,025 mistaking our officers for mailmen. 555 00:52:15,817 --> 00:52:20,525 Our guest was attended by good fortune throughout. 556 00:52:20,608 --> 00:52:22,525 Fine weather. 557 00:52:22,608 --> 00:52:23,858 Sound health. 558 00:52:23,942 --> 00:52:27,608 A transport that never broke down. 559 00:52:28,233 --> 00:52:30,900 For which we congratulate him. 560 00:52:30,983 --> 00:52:32,442 Captain Scott, 561 00:52:32,525 --> 00:52:34,692 a true British hero... 562 00:52:37,317 --> 00:52:40,067 who pulled his own sled... 563 00:52:43,775 --> 00:52:46,233 may have lost 564 00:52:46,317 --> 00:52:47,775 an unequal battle 565 00:52:47,858 --> 00:52:50,400 against illness and hunger. 566 00:52:51,525 --> 00:52:55,317 But he refused to resort to barbarism, 567 00:52:55,400 --> 00:52:57,567 behaving like a gentleman 568 00:52:58,317 --> 00:53:00,442 until the bitter end. 569 00:53:09,942 --> 00:53:12,525 I should therefore like to propose a toast. 570 00:53:17,233 --> 00:53:20,108 To the true heroes of this expedition... 571 00:53:22,358 --> 00:53:23,942 the dogs. 572 00:54:06,400 --> 00:54:09,233 Oh, I see you're planning for the moon, Mr. Amundsen. 573 00:54:09,317 --> 00:54:11,067 Charles Bennett. 574 00:54:11,150 --> 00:54:12,733 Good to see you, my friend. 575 00:54:12,817 --> 00:54:16,275 - Good to see you. - You must meet my wife, 576 00:54:16,358 --> 00:54:19,733 a fellow citizen of yours. 577 00:54:19,817 --> 00:54:22,025 Kristine Elisabeth. 578 00:54:23,400 --> 00:54:25,900 Mrs. Bennett. It's an honor. 579 00:54:25,983 --> 00:54:27,400 You can just call me Kiss. 580 00:54:27,483 --> 00:54:30,067 And the honor is all mine, Mr. Amundsen. 581 00:54:31,775 --> 00:54:33,608 Forgive me. 582 00:54:33,692 --> 00:54:38,567 The treatment you are getting from these British is shameful. 583 00:54:38,650 --> 00:54:40,608 After such a triumph! 584 00:54:41,733 --> 00:54:42,733 It was... 585 00:54:42,817 --> 00:54:46,233 terrible to learn about Mr. Scott and his men. 586 00:54:47,692 --> 00:54:49,692 Frightful bad luck. 587 00:54:49,775 --> 00:54:50,775 I... 588 00:54:50,858 --> 00:54:52,483 So close to safety. 589 00:54:52,567 --> 00:54:55,817 Well, when you prepare 590 00:54:55,900 --> 00:54:57,150 everything, 591 00:54:57,233 --> 00:54:58,942 you have everything in order, 592 00:54:59,025 --> 00:55:00,358 they call it luck. 593 00:55:00,442 --> 00:55:03,192 And when you neglect to take 594 00:55:03,275 --> 00:55:05,400 even the most necessary precautions 595 00:55:05,483 --> 00:55:06,817 and meet defeat, 596 00:55:06,900 --> 00:55:08,567 they call it bad luck. 597 00:55:09,525 --> 00:55:10,775 What do you mean? 598 00:55:10,858 --> 00:55:12,317 Well, Scott. 599 00:55:12,400 --> 00:55:15,192 He was a great scientist. 600 00:55:15,275 --> 00:55:18,192 Excellent sportsman. 601 00:55:18,275 --> 00:55:22,483 But Nansen had told him to use skis, dogs. 602 00:55:22,567 --> 00:55:25,025 But he still... He insisted on... 603 00:55:25,108 --> 00:55:27,567 On machines and ponies. 604 00:55:29,067 --> 00:55:32,442 When the British tend to want to conquer things... 605 00:55:32,525 --> 00:55:36,483 They do, they do, but you can't conquer nature. 606 00:55:38,233 --> 00:55:39,483 You just... 607 00:55:39,567 --> 00:55:40,775 You just can't. 608 00:55:42,525 --> 00:55:46,817 You just have to play along... with it. 609 00:55:52,358 --> 00:55:54,067 He has a thing for married women, 610 00:55:54,150 --> 00:55:56,025 I guess. 611 00:55:56,108 --> 00:55:58,150 - Are you? - Married? 612 00:55:58,233 --> 00:56:00,650 - Mm-hm. - Yes. 613 00:56:03,150 --> 00:56:04,817 I know about Kiss. 614 00:56:04,900 --> 00:56:07,858 There have been others. So what? 615 00:56:07,942 --> 00:56:09,608 We're both adults. 616 00:56:13,733 --> 00:56:15,983 Do you think Roald would forgive us 617 00:56:16,067 --> 00:56:18,400 if we took a taste of one of the bottles 618 00:56:18,483 --> 00:56:20,233 from the South Pole? 619 00:56:28,775 --> 00:56:31,025 Do you know who owns this house? 620 00:56:36,358 --> 00:56:38,900 The one person who has no need for it. 621 00:56:39,525 --> 00:56:44,025 {\an8}THE OLD GENTLEMEN'S CLUB, KRISTIANIA, JULY, 1916 622 00:56:46,650 --> 00:56:51,192 - Congratulations, Amundsen! - Look this way, please! 623 00:57:00,983 --> 00:57:02,650 Kiss. 624 00:57:04,108 --> 00:57:05,733 Kiss. 625 00:57:07,275 --> 00:57:08,900 Can you hear me? 626 00:57:17,233 --> 00:57:20,608 Honorable Roald Amundsen. 627 00:57:22,692 --> 00:57:24,358 We Norwegians 628 00:57:24,442 --> 00:57:26,025 are proud 629 00:57:26,108 --> 00:57:30,317 that you planted the Norwegian flag on the South Pole 630 00:57:30,400 --> 00:57:32,858 before the English! 631 00:57:34,817 --> 00:57:37,067 It's impossible to imagine 632 00:57:37,150 --> 00:57:40,650 what sacrifices this incredible feat demanded. 633 00:57:40,733 --> 00:57:43,775 What steadfastness and heroism. 634 00:57:46,733 --> 00:57:49,608 With such a triumph it's easy to forget 635 00:57:49,692 --> 00:57:54,358 that the South Pole wasn't the real goal. Merely a step on the way. 636 00:57:55,733 --> 00:57:59,067 But Amundsen is a man of his word. 637 00:57:59,150 --> 00:58:04,525 So next year he is heading through the Bering Strait, into the ice. 638 00:58:04,608 --> 00:58:06,067 And cold. 639 00:58:06,150 --> 00:58:07,733 And darkness. 640 00:58:07,817 --> 00:58:10,442 To study the polar currents 641 00:58:10,525 --> 00:58:13,442 and drift across the North Pole. 642 00:58:14,525 --> 00:58:16,775 For at least five years! 643 00:58:21,275 --> 00:58:24,817 This may sound like a superhuman challenge. 644 00:58:24,900 --> 00:58:26,900 But Amundsen 645 00:58:26,983 --> 00:58:30,692 is also the right man for that. 646 00:58:30,775 --> 00:58:31,942 Hurrah! 647 00:58:32,983 --> 00:58:34,358 Hurrah! 648 00:58:35,483 --> 00:58:37,150 Hurrah! 649 00:58:48,358 --> 00:58:50,192 Nansen has this theory 650 00:58:50,275 --> 00:58:54,942 that I can drift in the ice all the way to the pole. 651 00:58:55,025 --> 00:58:58,192 And what happens on the North and South Pole 652 00:58:58,275 --> 00:59:01,317 is crucial for the global climate. 653 00:59:01,400 --> 00:59:03,317 But this isn't what you want. 654 00:59:03,400 --> 00:59:07,108 This was his condition for lending me Fram. 655 00:59:08,108 --> 00:59:10,733 I didn't think he would hold me to it. 656 00:59:10,817 --> 00:59:13,108 No. Five years in the ice... 657 00:59:13,192 --> 00:59:16,192 We don't have to worry about that. 658 00:59:16,275 --> 00:59:18,358 It means nothing for us. 659 00:59:20,358 --> 00:59:22,275 When we think about each other, 660 00:59:22,358 --> 00:59:24,483 it's as if we are together. 661 00:59:26,108 --> 00:59:27,900 I feel you. 662 00:59:30,317 --> 00:59:32,025 I feel you. 663 00:59:39,275 --> 00:59:41,025 I feel you. 664 00:59:43,108 --> 00:59:44,817 Right? 665 00:59:46,150 --> 00:59:50,900 We have our wireless conversation that no one can take from us. 666 00:59:55,275 --> 00:59:57,692 You... 667 00:59:57,775 --> 00:59:59,942 You are mine. 668 01:00:00,025 --> 01:00:02,358 You are mine, mine, mine. 669 01:00:06,192 --> 01:00:09,400 You will always feel that I am with you. 670 01:00:11,025 --> 01:00:12,692 Always. 671 01:00:14,608 --> 01:00:18,858 Roald was forced to prove Nansen's theory 672 01:00:18,942 --> 01:00:21,317 that it was possible to drift with the polar ice 673 01:00:21,400 --> 01:00:23,358 all the way to the North Pole. 674 01:00:24,858 --> 01:00:26,942 So he... 675 01:00:27,025 --> 01:00:29,358 ordered this new ship, 676 01:00:29,442 --> 01:00:32,817 tailor-made for himself, named Maud. 677 01:00:34,567 --> 01:00:36,442 And that ship... 678 01:00:36,525 --> 01:00:39,442 costs much more than we had. 679 01:00:39,525 --> 01:00:41,858 Only a sensational triumph 680 01:00:41,942 --> 01:00:44,483 could save us from total bankruptcy. 681 01:00:44,567 --> 01:00:46,233 But as it turned out, 682 01:00:46,317 --> 01:00:49,567 it would take a long time to drift towards the pole. 683 01:00:50,525 --> 01:00:52,483 A very long time. 684 01:00:52,942 --> 01:00:54,442 {\an8}FIRST YEAR IN THE ICE CAPE CHELYUSKIN, SIBERIA 685 01:00:54,525 --> 01:00:56,567 {\an8}Five months left 686 01:00:56,650 --> 01:00:58,900 {\an8}till the next sunrise. 687 01:02:07,650 --> 01:02:10,858 We have to chop ice before the ship gets crushed. 688 01:02:20,275 --> 01:02:25,400 - How does this look, Captain? - We need to remove more. 689 01:02:25,483 --> 01:02:26,775 Right here... 690 01:02:29,817 --> 01:02:32,275 Captain! 691 01:02:32,358 --> 01:02:34,108 Captain! 692 01:02:34,192 --> 01:02:35,858 Wisting, come here! 693 01:03:14,608 --> 01:03:19,692 UNKNOWN AREA 694 01:03:22,442 --> 01:03:23,775 Hmm. 695 01:03:34,900 --> 01:03:36,608 Yes... 696 01:04:29,942 --> 01:04:31,525 Bear! 697 01:04:34,817 --> 01:04:35,733 Bear! 698 01:04:37,900 --> 01:04:38,775 Bear! 699 01:04:54,567 --> 01:04:58,192 - Want some of this? - No, just get it over with. 700 01:05:03,400 --> 01:05:05,108 I'll take some. 701 01:05:14,733 --> 01:05:16,275 You'll be fine. 702 01:05:19,567 --> 01:05:22,567 {\an8}SECOND YEAR IN THE ICE 703 01:05:22,650 --> 01:05:25,692 {\an8}AYON ISLAND, EAST SIBERIAN SEA 2250 KM FROM NORTH POLE 704 01:05:56,942 --> 01:05:58,442 Captain? 705 01:05:59,567 --> 01:06:01,817 Nice mustache. 706 01:06:01,900 --> 01:06:03,900 I'm in the process... 707 01:06:03,983 --> 01:06:05,608 Tessem... 708 01:06:05,692 --> 01:06:07,942 wishes to leave the expedition. 709 01:06:09,608 --> 01:06:12,900 He can't get rid of his headache. 710 01:06:12,983 --> 01:06:15,067 And can hardly sleep. 711 01:06:19,983 --> 01:06:25,317 How far is it to that telegraph station on Dickson Island? 712 01:06:25,400 --> 01:06:27,483 Around 700 kilometers. 713 01:06:30,400 --> 01:06:31,900 Impossible. 714 01:06:33,192 --> 01:06:36,692 Knudsen has volunteered to go with him. 715 01:06:49,317 --> 01:06:50,817 Tessem? 716 01:06:52,067 --> 01:06:56,192 We need to send some mail to the people back home. 717 01:06:57,650 --> 01:07:00,983 Could you take responsibility for that? 718 01:07:01,067 --> 01:07:02,733 Yes, Captain. 719 01:07:02,817 --> 01:07:04,650 Bring Knudsen. 720 01:07:04,733 --> 01:07:09,567 We'll give you a dog team. You should make it in four weeks. 721 01:07:20,650 --> 01:07:23,858 You know, it does something to a man, 722 01:07:23,942 --> 01:07:27,858 being trapped in the ice for so long. 723 01:07:32,150 --> 01:07:33,650 What do you mean? 724 01:07:38,483 --> 01:07:40,567 Welcome, one and all. 725 01:07:44,733 --> 01:07:46,775 Will you look at this! 726 01:08:17,858 --> 01:08:21,067 I haven't heard from you for some time. 727 01:08:24,775 --> 01:08:28,732 I walk around here making small talk with you. 728 01:08:28,817 --> 01:08:30,857 It's time you respond. 729 01:08:38,400 --> 01:08:41,317 I have transferred my property, 730 01:08:43,150 --> 01:08:45,442 Villa Uranienborg, 731 01:08:45,525 --> 01:08:47,357 to you. 732 01:08:51,107 --> 01:08:54,317 So I know you will always have a home. 733 01:08:55,982 --> 01:08:58,650 No matter what might happen. 734 01:09:55,400 --> 01:09:57,233 {\an8}THIRD YEAR IN THE ICE 735 01:09:57,317 --> 01:10:00,025 {\an8}CAPE SERDZE-KAMEN, CHUKCHI SEA 2570 KM FROM NORTH POLE 736 01:10:16,192 --> 01:10:18,483 - What's going on? - Shh! 737 01:10:46,525 --> 01:10:48,817 Please. 738 01:10:52,650 --> 01:10:55,442 Sverdrup, get the medical kit. 739 01:11:16,233 --> 01:11:18,567 Cod-liver oil is never wrong. 740 01:11:20,025 --> 01:11:22,358 Did that taste good? 741 01:11:27,650 --> 01:11:30,192 This is so delicious. 742 01:11:30,275 --> 01:11:33,525 I think we have to taste it right away. 743 01:11:34,692 --> 01:11:36,483 Do you want some on there? 744 01:11:36,567 --> 01:11:37,817 - Mm-hm. - Very well. 745 01:11:40,525 --> 01:11:43,192 No, no! 746 01:11:48,275 --> 01:11:51,192 No, no, no! 747 01:11:58,233 --> 01:11:59,483 Look at this. 748 01:12:02,733 --> 01:12:04,900 More playmates, I see. 749 01:12:06,358 --> 01:12:08,733 That is one special... 750 01:12:08,817 --> 01:12:11,692 One very special person. 751 01:12:11,775 --> 01:12:12,608 What? 752 01:12:12,692 --> 01:12:15,483 Her father wants us to bring her to Norway. 753 01:12:15,567 --> 01:12:17,192 Get an education. 754 01:12:17,275 --> 01:12:19,942 But that... 755 01:12:20,025 --> 01:12:22,275 We can't bring all of them. 756 01:12:22,358 --> 01:12:24,900 Kakonita is an orphan. That's different. 757 01:12:24,983 --> 01:12:28,775 But we can't start... That... 758 01:12:43,775 --> 01:12:47,525 I think it's time for that film from the South Pole. 759 01:12:56,192 --> 01:13:01,025 Those are penguins. They can't fly. They just walk around. 760 01:13:01,108 --> 01:13:03,317 Let's see if it wants the pipe. 761 01:13:03,400 --> 01:13:05,733 No, it doesn't. 762 01:13:05,817 --> 01:13:09,317 Imagine when Kiss meets them. 763 01:13:09,400 --> 01:13:11,817 We'll be like a small family. 764 01:13:11,900 --> 01:13:13,567 We will. 765 01:13:23,483 --> 01:13:29,650 [Roald Of course Nansen is right about his ocean-current theories. 766 01:13:29,733 --> 01:13:32,317 But five years in the ice 767 01:13:32,400 --> 01:13:34,692 is much too optimistic. 768 01:13:34,858 --> 01:13:36,900 The expedition went on for too long, 769 01:13:36,983 --> 01:13:39,025 and Roald lost his focus. 770 01:13:39,108 --> 01:13:42,483 He began to think of other means and technology 771 01:13:42,567 --> 01:13:44,233 to reach the North Pole. 772 01:13:54,067 --> 01:13:55,483 We must. 773 01:13:56,858 --> 01:13:58,483 We must. 774 01:14:00,858 --> 01:14:03,567 If there is land up here, 775 01:14:03,650 --> 01:14:07,483 with people, with a civilization... 776 01:14:09,150 --> 01:14:12,692 We must reach the North Pole. See it with our own eyes. 777 01:14:12,775 --> 01:14:13,858 Girls? 778 01:14:17,025 --> 01:14:19,025 And then he just left, 779 01:14:19,108 --> 01:14:20,608 making Wisting the captain. 780 01:14:20,692 --> 01:14:21,692 Hyah! 781 01:14:26,692 --> 01:14:29,317 We put all our money in that boat. 782 01:14:30,275 --> 01:14:31,775 Everything. 783 01:14:31,858 --> 01:14:32,775 {\an8}ALASKA, USA, 1923 784 01:14:32,858 --> 01:14:34,692 {\an8}We know nothing 785 01:14:34,775 --> 01:14:37,525 {\an8}about this vast white space. 786 01:14:37,608 --> 01:14:41,067 {\an8}These two-and-a-half million square kilometers 787 01:14:41,150 --> 01:14:43,275 of frozen polar sea. 788 01:14:43,358 --> 01:14:45,733 So we... 789 01:14:45,817 --> 01:14:47,858 are going to fly there. 790 01:14:47,942 --> 01:14:50,233 We will be the first to look down 791 01:14:50,317 --> 01:14:52,192 at the last piece of the Earth 792 01:14:52,275 --> 01:14:58,025 that has resisted every attempt of discovery. 793 01:14:58,108 --> 01:15:00,358 And we have no guarantees, of course, 794 01:15:00,442 --> 01:15:02,275 that we will find land up there. 795 01:15:02,358 --> 01:15:04,650 A hidden continent beyond the pole. 796 01:15:04,733 --> 01:15:06,775 But if we do, 797 01:15:06,858 --> 01:15:12,025 it will be one of the most significant discoveries 798 01:15:12,108 --> 01:15:14,400 in the history of the world. 799 01:15:15,025 --> 01:15:17,025 But then he got hold of two Junker airplanes 800 01:15:17,108 --> 01:15:19,358 and named them Kristine and Elisabeth, 801 01:15:19,442 --> 01:15:21,483 and I guess you know how that went. 802 01:15:22,983 --> 01:15:25,067 Thirty meters of flight, and then... 803 01:15:26,483 --> 01:15:29,692 $80,000 worth of planes just... 804 01:15:30,317 --> 01:15:32,150 left there in the snow. 805 01:15:34,983 --> 01:15:36,108 He... 806 01:15:37,233 --> 01:15:38,900 He lost it. 807 01:15:38,983 --> 01:15:41,983 I'm sorry, but there's no other way of putting it. He... 808 01:15:43,358 --> 01:15:44,775 You don't know him. 809 01:15:46,025 --> 01:15:47,400 I'm sorry? 810 01:15:48,525 --> 01:15:50,692 I mean, you did once, but you... 811 01:15:50,775 --> 01:15:52,400 you don't. 812 01:15:52,483 --> 01:15:56,108 I think I know my brother better than anyone. 813 01:15:58,442 --> 01:16:00,983 I was there. 814 01:16:01,067 --> 01:16:02,733 That's where we met. 815 01:16:03,775 --> 01:16:05,608 In Alaska. 816 01:16:05,692 --> 01:16:07,567 In Deering. 817 01:16:07,650 --> 01:16:10,192 He did not strike me an irrational man. 818 01:16:10,275 --> 01:16:12,858 Just the opposite. 819 01:16:12,942 --> 01:16:15,400 Well, you haven't heard the whole story yet. 820 01:16:15,567 --> 01:16:18,692 Amundsen Gives Up Polar Flight 821 01:16:20,858 --> 01:16:22,400 Aline? 822 01:16:32,275 --> 01:16:35,317 Hello. My name is Engelbregt Gravning. 823 01:16:35,400 --> 01:16:38,400 We just wanted to drop by 824 01:16:38,483 --> 01:16:41,942 to let you know we're moving in next door. 825 01:16:42,025 --> 01:16:43,858 So that was... 826 01:16:47,317 --> 01:16:49,192 Oh... 827 01:16:49,983 --> 01:16:53,983 Look, there are some other children! 828 01:16:54,067 --> 01:16:57,025 Hi there! My, you sure have grown. 829 01:16:57,108 --> 01:16:59,900 Meet these two lovely girls. 830 01:17:03,108 --> 01:17:08,150 I'm going to enroll them in school. These girls are smart. 831 01:17:09,775 --> 01:17:11,483 Wow! 832 01:17:12,400 --> 01:17:14,983 All the way from America. 833 01:17:15,067 --> 01:17:18,067 Say goodbye to Uncle Leon. Bye-bye! 834 01:17:18,150 --> 01:17:21,108 - Bye. - Thanks for a lovely day. 835 01:17:21,233 --> 01:17:22,817 Bye! 836 01:17:33,983 --> 01:17:38,067 I was worried about what he was up to. 837 01:17:38,150 --> 01:17:40,775 But Roald continued his hopeless romance with Kiss, 838 01:17:40,858 --> 01:17:42,817 who lived in London with her husband. 839 01:17:42,900 --> 01:17:44,900 And he kept spending money we didn't have. 840 01:17:55,608 --> 01:17:57,275 Roald? 841 01:17:58,733 --> 01:18:01,025 Look at this. They are so smart! 842 01:18:01,108 --> 01:18:03,233 Wait till they start school. 843 01:18:03,317 --> 01:18:05,567 May I have a word? 844 01:18:05,650 --> 01:18:07,817 - Now? - Yes. 845 01:18:07,900 --> 01:18:10,733 Polar Paradise 846 01:18:15,942 --> 01:18:18,900 "Has Roald Amundsen lost his mind?" 847 01:18:24,692 --> 01:18:28,900 It's much easier with dogs. They don't read the newspapers. 848 01:18:28,983 --> 01:18:33,317 You had to beat them, didn't you? Out there? 849 01:18:33,400 --> 01:18:36,025 You mean we should do the same with journalists? 850 01:18:39,108 --> 01:18:41,983 Polar dogs are like wild animals. 851 01:18:42,067 --> 01:18:45,733 It was brutal, but the only way to get them to obey. 852 01:18:45,817 --> 01:18:49,567 I know you have ordered three new airplanes. 853 01:18:51,275 --> 01:18:53,192 I was going to tell you... 854 01:18:53,275 --> 01:18:55,858 It's impossible. Cancel the order. 855 01:18:56,817 --> 01:19:01,025 Do you really want to fly again? Considering how it went? 856 01:19:01,108 --> 01:19:05,150 - That was bad luck. The landing gear... - Luck? 857 01:19:05,233 --> 01:19:09,733 What were you thinking, with those small planes? That isn't science! 858 01:19:09,817 --> 01:19:11,900 That's... sport. 859 01:19:13,275 --> 01:19:14,692 Highly dangerous. 860 01:19:14,775 --> 01:19:16,817 It was OK when we made money. 861 01:19:16,900 --> 01:19:22,858 - We had no choice with the South Pole. - Or now. I'm getting old, Leon. 862 01:19:22,942 --> 01:19:29,025 I don't have time to do things Nansen's way. Not even Nansen does. 863 01:19:29,108 --> 01:19:31,692 Someone will fly to the North Pole. 864 01:19:31,775 --> 01:19:35,442 It's simply a matter of who gets there first. 865 01:19:37,233 --> 01:19:39,233 Those planes were too small. 866 01:19:39,317 --> 01:19:42,233 We need something bigger, and we can get it. 867 01:19:42,317 --> 01:19:44,150 Come! 868 01:19:59,442 --> 01:20:01,150 I have... 869 01:20:02,358 --> 01:20:04,567 As long as I can remember, 870 01:20:04,650 --> 01:20:07,983 I have followed you from room to room. 871 01:20:10,525 --> 01:20:14,733 I can't remember a single time you have come to me. 872 01:20:15,775 --> 01:20:17,483 Can you? 873 01:20:19,817 --> 01:20:22,150 What are you talking about? 874 01:20:23,733 --> 01:20:27,442 I don't mind living in Roald Amundsen's shadow. 875 01:20:27,525 --> 01:20:32,525 But not when you hide things from me, risk other people's lives. 876 01:20:32,608 --> 01:20:35,025 Not one life has been lost. 877 01:20:35,108 --> 01:20:37,233 - That depends. - On what? 878 01:20:37,317 --> 01:20:41,233 You still owe $20,000 for the other planes. 879 01:20:41,317 --> 01:20:43,400 Are you aware of that? 880 01:20:43,483 --> 01:20:44,900 No. 881 01:20:44,983 --> 01:20:47,067 Yet you just ordered new ones? 882 01:20:47,150 --> 01:20:50,692 We don't have that money. I can't raise any more. 883 01:20:50,775 --> 01:20:54,650 I have lent you 100,000 kroner from my own pocket. 884 01:20:54,733 --> 01:20:59,192 - And you give our properties to Kiss? - I want her to have a home. 885 01:20:59,275 --> 01:21:00,858 A home? 886 01:21:00,942 --> 01:21:05,150 She's one of the wealthiest women in England! 887 01:21:11,817 --> 01:21:14,858 I have a family to worry about. 888 01:21:17,358 --> 01:21:21,108 Strictly speaking, so does Kiss Bennett. 889 01:21:24,275 --> 01:21:27,025 I don't recognize you anymore. 890 01:21:29,358 --> 01:21:31,108 No one does. 891 01:21:32,192 --> 01:21:36,192 What kind of captain leaves Maud and the expedition, 892 01:21:36,275 --> 01:21:39,942 comes home with two innocent children, and lies? 893 01:21:40,025 --> 01:21:41,817 You're right. I lie. 894 01:21:46,358 --> 01:21:47,858 I do, Leon. 895 01:21:49,233 --> 01:21:51,483 What did you think? 896 01:21:51,567 --> 01:21:53,692 That I told you everything? 897 01:21:53,775 --> 01:21:55,192 Like before? 898 01:21:57,317 --> 01:21:59,608 How would that go, Leon? 899 01:22:02,108 --> 01:22:03,858 Hm? 900 01:22:05,192 --> 01:22:07,775 What would I have achieved 901 01:22:07,858 --> 01:22:09,442 if I had done that? 902 01:22:10,817 --> 01:22:13,442 Nothing. 903 01:22:13,525 --> 01:22:16,108 You would only have said no. 904 01:22:18,317 --> 01:22:20,567 You don't dare anymore. 905 01:22:22,942 --> 01:22:25,192 You've become a coward. 906 01:22:29,233 --> 01:22:30,983 I... 907 01:22:33,317 --> 01:22:36,817 I can no longer manage your finances. 908 01:22:36,900 --> 01:22:40,733 I'll waive my powers of attorney. 909 01:22:41,733 --> 01:22:43,525 Find someone else. 910 01:22:43,608 --> 01:22:48,442 Let me know who, and I'll send a claim for the money you owe. 911 01:22:54,650 --> 01:22:56,442 Leon! 912 01:23:01,817 --> 01:23:03,567 And... 913 01:23:03,650 --> 01:23:05,650 that was the last time I saw him. 914 01:23:08,233 --> 01:23:09,983 Hi! 915 01:23:12,442 --> 01:23:14,983 Of course, Roald didn't follow my advice, 916 01:23:15,067 --> 01:23:16,858 and ordered the planes anyway. 917 01:23:19,692 --> 01:23:22,233 Now he's bankrupt and missing. 918 01:23:25,442 --> 01:23:28,317 I sense a note of satisfaction in your voice. 919 01:23:31,025 --> 01:23:32,525 It was a tragedy. 920 01:23:34,817 --> 01:23:36,400 Very shameful. 921 01:23:36,900 --> 01:23:39,317 He had no one. 922 01:23:40,317 --> 01:23:43,233 And then the bankruptcy, it nearly killed him. 923 01:23:45,525 --> 01:23:48,400 Do you know anyone else who could come back from that? 924 01:23:53,692 --> 01:23:55,567 It's just money, Leon. 925 01:23:55,650 --> 01:23:57,442 - What do you mean? - It's just money. 926 01:23:57,525 --> 01:23:58,817 - No, it's not just money. - Yes. 927 01:23:58,900 --> 01:24:01,150 He risks everything to do what no man 928 01:24:01,233 --> 01:24:02,567 has ever done before, 929 01:24:02,650 --> 01:24:05,733 and you, you're talking about a house. 930 01:24:14,233 --> 01:24:15,733 Maybe he gave you that impression, 931 01:24:15,817 --> 01:24:17,692 but my brother is not the victim here. 932 01:24:22,025 --> 01:24:23,692 There were casualties, you know. 933 01:24:25,192 --> 01:24:27,400 Yes. Hjalmar. 934 01:24:28,567 --> 01:24:30,442 Not just Hjalmar. There were others. 935 01:24:33,567 --> 01:24:34,983 Some of the crew. 936 01:24:35,067 --> 01:24:38,108 The Maud expedition lasted for seven years. 937 01:24:39,817 --> 01:24:41,108 Seven. 938 01:24:42,483 --> 01:24:43,358 In that time, 939 01:24:43,442 --> 01:24:46,150 several men had left or just... 940 01:24:46,817 --> 01:24:48,192 disappeared. 941 01:24:48,275 --> 01:24:49,858 What do you mean, disappeared? 942 01:24:50,733 --> 01:24:51,900 Tessem and Knudsen. 943 01:24:51,983 --> 01:24:54,650 They went on an 800-kilometer trip from Maud, 944 01:24:54,733 --> 01:24:57,442 over the ice to the mainland, but they never arrived. 945 01:25:00,400 --> 01:25:03,483 Remains of a campfire were found, 946 01:25:03,567 --> 01:25:05,608 along with charred bones. 947 01:25:07,358 --> 01:25:09,733 It was assumed that either Tessem and Knudsen had died 948 01:25:09,817 --> 01:25:12,192 and that the other had cremated the corpse. 949 01:25:12,275 --> 01:25:14,233 Later, a mummified body 950 01:25:14,317 --> 01:25:16,317 was found on the mainland shore, 951 01:25:16,400 --> 01:25:18,067 across from Dickson Island. 952 01:25:19,275 --> 01:25:22,275 Died only three kilometers from the weather station. 953 01:25:24,858 --> 01:25:27,650 Seeing its lights as he fell down and... 954 01:25:27,733 --> 01:25:30,275 died of exhaustion. 955 01:25:30,358 --> 01:25:32,733 Meanwhile, Roald was having hot baths in luxury hotels 956 01:25:32,817 --> 01:25:35,108 and flying planes, and traveling... 957 01:25:35,192 --> 01:25:37,108 He was stuck in the ice for three years. 958 01:25:37,192 --> 01:25:40,692 Sverdrup, Olonkin and Wisting remained on Maud 959 01:25:40,775 --> 01:25:43,067 for seven years, until the ship got arrested 960 01:25:43,150 --> 01:25:45,608 when it came to land, due to Roald's bankruptcy. 961 01:25:48,317 --> 01:25:50,150 You know... 962 01:25:50,233 --> 01:25:53,608 Wisting, he had seven children, 963 01:25:53,692 --> 01:25:56,525 but three of them got sick and died at home 964 01:25:56,608 --> 01:25:58,275 while he was stuck in the ice. 965 01:26:00,067 --> 01:26:02,525 Still, he was faithful to his captain. 966 01:26:04,233 --> 01:26:07,067 Refused to let the ship get arrested by creditors. 967 01:26:12,817 --> 01:26:14,817 These were grown men. 968 01:26:16,192 --> 01:26:18,233 They knew what they signed up for. 969 01:26:18,317 --> 01:26:20,775 Then there were the little girls. 970 01:26:20,858 --> 01:26:23,067 He loves them. 971 01:26:23,150 --> 01:26:24,400 He sent them away, Bess. 972 01:26:25,025 --> 01:26:26,442 He had to. 973 01:26:28,192 --> 01:26:29,317 Bess... 974 01:26:29,400 --> 01:26:31,608 There's something I think you should know. 975 01:26:32,983 --> 01:26:36,900 Roald told me of a letter from Kiss. 976 01:26:38,442 --> 01:26:40,650 He was waiting for her. 977 01:26:40,733 --> 01:26:42,525 With the girls. 978 01:26:43,275 --> 01:26:45,067 She broke it off. 979 01:26:47,650 --> 01:26:49,650 He had no choice. 980 01:26:50,483 --> 01:26:52,275 He had to send them away. 981 01:26:53,775 --> 01:26:56,650 Who do you think looked after the girls when Roald was gone? 982 01:26:57,692 --> 01:26:59,775 It was us most of the time. He didn't care. 983 01:27:02,192 --> 01:27:04,775 They had two years of school here, and then he... 984 01:27:06,525 --> 01:27:08,692 he put them on a boat back to Siberia. 985 01:27:09,775 --> 01:27:11,150 What kind of person does that? 986 01:27:12,275 --> 01:27:14,567 You're twisting things around. 987 01:27:14,650 --> 01:27:16,358 You see that banner behind me? 988 01:27:16,442 --> 01:27:18,650 "All for Norway." "All for Roald" is more like it. 989 01:27:18,733 --> 01:27:21,525 He's like a child. He only cares about one thing. 990 01:27:22,108 --> 01:27:24,275 The North Pole. 991 01:27:24,358 --> 01:27:25,567 Himself. 992 01:27:26,983 --> 01:27:29,442 He's your brother. 993 01:27:29,525 --> 01:27:31,442 He's out there somewhere. 994 01:27:36,358 --> 01:27:38,442 You should be praying for him. 995 01:27:40,983 --> 01:27:42,900 He's probably happy now. 996 01:27:45,150 --> 01:27:47,525 Dying like a martyr in the ice together with his men, 997 01:27:47,608 --> 01:27:51,650 like in the... stupid adventure books we used to read. 998 01:27:56,775 --> 01:27:58,817 I don't understand you. 999 01:28:02,150 --> 01:28:04,358 Why are you so angry? 1000 01:28:04,442 --> 01:28:07,233 - I told you. - You say you hate him. 1001 01:28:11,150 --> 01:28:12,858 But here you are. 1002 01:28:19,733 --> 01:28:22,067 You expected him to come back. 1003 01:28:25,817 --> 01:28:27,567 Didn't you? 1004 01:28:33,108 --> 01:28:34,692 You're waiting. 1005 01:28:37,775 --> 01:28:39,775 That's why you're snooping around here. 1006 01:28:42,483 --> 01:28:44,567 That's why you still live next door. 1007 01:28:49,942 --> 01:28:53,025 You're mad at him because he manages without you. 1008 01:28:54,483 --> 01:28:55,817 That's rubbish. 1009 01:28:55,900 --> 01:28:58,733 You're mad at him because if it wasn't for Roald, 1010 01:28:58,817 --> 01:29:02,275 you'd be off somewhere importing wine or something. 1011 01:29:02,358 --> 01:29:05,483 And he would have still made history anyway. 1012 01:29:08,108 --> 01:29:11,483 - With or without you. - I don't have to listen to this. 1013 01:30:03,192 --> 01:30:06,483 {\an8}ARCTIC OCEAN, 251 KM FROM NORTH POLE 1014 01:30:26,983 --> 01:30:28,442 Dietrichson? 1015 01:30:28,525 --> 01:30:29,858 Riiser-Larsen? 1016 01:30:29,942 --> 01:30:32,983 Ellsworth, Feucht. Everybody. 1017 01:30:45,108 --> 01:30:46,525 It's enough now. 1018 01:30:50,233 --> 01:30:51,442 This is it. 1019 01:30:53,567 --> 01:30:56,150 We have done all we can. 1020 01:30:58,525 --> 01:31:00,567 And you... 1021 01:31:00,650 --> 01:31:02,442 have done more 1022 01:31:02,525 --> 01:31:04,358 than I could ever ask. 1023 01:31:09,983 --> 01:31:13,525 We have been trying for weeks to build a runway, 1024 01:31:13,608 --> 01:31:17,650 and the one we have now is not even close to long enough. 1025 01:31:19,067 --> 01:31:21,317 But there's no more food. 1026 01:31:21,400 --> 01:31:23,025 And it will have to do. 1027 01:31:24,775 --> 01:31:27,567 We didn't make it to the North Pole. 1028 01:31:27,650 --> 01:31:29,942 But we will make it home. 1029 01:31:34,108 --> 01:31:37,067 I've seen things like this end well. 1030 01:31:37,150 --> 01:31:38,483 Many times. 1031 01:31:42,442 --> 01:31:43,858 It is what it is. 1032 01:33:20,192 --> 01:33:21,817 Amundsen. 1033 01:33:49,108 --> 01:33:52,317 {\an8}CITY HALL PIER, OSLO JULY 5, 1925 1034 01:34:16,567 --> 01:34:20,983 They love you even more now that you've risen from the dead. 1035 01:34:30,358 --> 01:34:31,358 {\an8}THE ROYAL PALACE, OSLO 1036 01:34:31,442 --> 01:34:32,942 {\an8}- Thank you. - It's so good to see you again. 1037 01:34:33,108 --> 01:34:35,358 {\an8}It's good to see you again. Impressive! 1038 01:34:36,692 --> 01:34:38,150 Congratulations, Mr. Amundsen. 1039 01:34:38,233 --> 01:34:40,483 - We had the worst of fears. - Thank you. 1040 01:34:42,192 --> 01:34:44,108 We'll see you shortly. 1041 01:34:44,275 --> 01:34:45,858 Thank you. 1042 01:34:45,942 --> 01:34:47,775 Thank you very much. 1043 01:34:47,858 --> 01:34:49,150 Thanks. 1044 01:34:51,275 --> 01:34:53,067 Captain! 1045 01:34:55,358 --> 01:34:56,650 Thank you so much. Thank you. 1046 01:34:56,775 --> 01:35:00,942 - I see a few new gray hairs. - Yes, it was quite rough. 1047 01:35:01,192 --> 01:35:03,317 - Just remember to... - I know. I know. 1048 01:35:03,400 --> 01:35:05,358 I'm a married woman. I'll be discreet. 1049 01:35:05,442 --> 01:35:07,650 You can talk more later, in private. 1050 01:35:07,817 --> 01:35:10,817 This was very... 1051 01:35:10,900 --> 01:35:12,608 It was special. 1052 01:35:12,692 --> 01:35:14,858 We are going to... 1053 01:35:30,983 --> 01:35:33,692 You look very well for a dead man... 1054 01:35:33,775 --> 01:35:35,400 Captain. 1055 01:35:37,358 --> 01:35:39,317 How... How did... How...? 1056 01:35:46,025 --> 01:35:47,817 It's... 1057 01:35:49,400 --> 01:35:51,608 good to have you back. 1058 01:35:56,108 --> 01:35:57,817 Congratulations! 1059 01:35:57,900 --> 01:36:00,067 - Congratulations. - Thank you. 1060 01:36:00,150 --> 01:36:01,900 Most impressive. 1061 01:36:02,817 --> 01:36:04,150 Thank you. 1062 01:36:10,733 --> 01:36:12,400 We should go. 1063 01:36:13,942 --> 01:36:15,900 So, tell me, 1064 01:36:15,983 --> 01:36:18,483 does Kiss still own all of this? 1065 01:36:19,817 --> 01:36:21,775 You shouldn't listen to my brother. 1066 01:36:22,983 --> 01:36:25,525 He doesn't understand people like you and me. 1067 01:36:26,233 --> 01:36:28,358 He lives in a very small world. 1068 01:36:28,442 --> 01:36:30,317 And if it's about funds, 1069 01:36:30,400 --> 01:36:32,483 I-I am getting money. 1070 01:36:32,567 --> 01:36:34,567 I guarantee it. There will be a book. 1071 01:36:34,650 --> 01:36:36,025 You saw how they greeted me now. 1072 01:36:36,108 --> 01:36:37,900 I-I will get financing for sure. 1073 01:36:37,983 --> 01:36:40,150 Do you think I care about money? 1074 01:36:42,317 --> 01:36:44,483 Do you think that's what this is about? 1075 01:36:49,858 --> 01:36:51,483 I... 1076 01:36:56,983 --> 01:36:58,817 I want to say something. 1077 01:37:07,442 --> 01:37:10,858 It has always been easier for me... 1078 01:37:10,942 --> 01:37:13,275 than the others... 1079 01:37:13,358 --> 01:37:14,858 to be alone out there. 1080 01:37:16,567 --> 01:37:18,567 You know, to me, it... 1081 01:37:19,775 --> 01:37:22,692 it's just beautiful, you know? 1082 01:37:24,192 --> 01:37:25,858 But this time, 1083 01:37:25,942 --> 01:37:27,900 I was scared. 1084 01:37:32,650 --> 01:37:35,442 I thought I would never see you... 1085 01:37:37,275 --> 01:37:38,358 again. 1086 01:37:50,192 --> 01:37:52,858 You started something you needed to finish. 1087 01:37:55,442 --> 01:37:57,233 I understand that. 1088 01:38:00,567 --> 01:38:02,233 Once you've done it... 1089 01:38:04,400 --> 01:38:07,317 once you've seen what lies beyond the North Pole... 1090 01:38:09,983 --> 01:38:11,775 I will marry you. 1091 01:38:16,442 --> 01:38:18,692 But if I do this... 1092 01:38:18,775 --> 01:38:21,400 If I go and get my divorce... 1093 01:38:23,775 --> 01:38:25,900 promise... 1094 01:38:27,067 --> 01:38:28,567 whatever we do... 1095 01:38:30,608 --> 01:38:32,608 we do it together. 1096 01:38:34,942 --> 01:38:36,400 I promise. 1097 01:38:39,233 --> 01:38:40,567 Oh, I promise. 1098 01:38:44,567 --> 01:38:46,942 There's this... 1099 01:38:47,025 --> 01:38:48,317 Italian engineer. 1100 01:38:48,400 --> 01:38:51,983 He has constructed an airship. 1101 01:38:53,483 --> 01:38:57,608 The plan is good. Much safer. Like sitting in an armchair. 1102 01:38:57,692 --> 01:38:59,192 The problem is, 1103 01:38:59,275 --> 01:39:02,275 Mussolini wants it to be an Italian expedition 1104 01:39:03,067 --> 01:39:04,150 with me onboard. 1105 01:39:04,233 --> 01:39:05,692 - Mm. - Can you imagine? 1106 01:39:05,775 --> 01:39:08,275 So you... Wait, shut up. 1107 01:39:09,608 --> 01:39:12,150 You're going to reach the North Pole 1108 01:39:12,233 --> 01:39:13,983 in an armchair? 1109 01:39:14,983 --> 01:39:15,983 I am an old man. 1110 01:39:16,067 --> 01:39:18,275 I noticed. 1111 01:39:24,733 --> 01:39:28,192 Do you think I'll find it up there? 1112 01:39:28,275 --> 01:39:30,192 Oh, yes. 1113 01:39:30,275 --> 01:39:32,483 You've wanted this your entire life. 1114 01:39:35,733 --> 01:39:37,775 You've never given up. 1115 01:39:40,650 --> 01:39:43,483 Most people, they give up on their dreams. 1116 01:39:43,567 --> 01:39:45,192 Let them die. 1117 01:39:46,275 --> 01:39:47,858 Not you. 1118 01:39:51,483 --> 01:39:53,650 And you dream bigger than everyone. 1119 01:39:57,525 --> 01:40:00,775 You will find what you are looking for. 1120 01:40:00,858 --> 01:40:02,358 I know it. 1121 01:40:06,025 --> 01:40:08,733 And then... 1122 01:40:08,817 --> 01:40:11,275 - ...and then... - And then. 1123 01:40:21,233 --> 01:40:23,442 I guess someone... 1124 01:40:25,567 --> 01:40:28,275 has to find out if Santa Claus really lives up there. 1125 01:40:35,108 --> 01:40:36,525 Oh, yes. 1126 01:40:47,192 --> 01:40:49,150 But I won't be sailing under an Italian flag, 1127 01:40:49,233 --> 01:40:50,900 I can tell you that. 1128 01:41:04,733 --> 01:41:08,858 {\an8}THE AIRSHIP NORGE, THE ARCTIC MAY 11, 1926 1129 01:41:51,108 --> 01:41:54,525 Captain? We are only a few minutes away. 1130 01:41:57,275 --> 01:41:59,650 - Have you seen anything? - No. 1131 01:41:59,733 --> 01:42:01,608 Nothing but ice. 1132 01:42:16,900 --> 01:42:18,608 Captain? 1133 01:42:21,108 --> 01:42:23,192 Are we there? 1134 01:42:23,275 --> 01:42:24,983 Mm-hm. 1135 01:42:38,525 --> 01:42:39,567 Everybody? 1136 01:42:40,525 --> 01:42:44,358 It's 22 minutes past midnight. 1137 01:42:45,983 --> 01:42:49,983 On the 12th of May, 1926. 1138 01:42:52,608 --> 01:42:54,358 And we have reached the North Pole. 1139 01:42:56,775 --> 01:42:59,317 - Congratulations. - Ellsworth. 1140 01:43:00,192 --> 01:43:01,692 Nobile. 1141 01:43:23,608 --> 01:43:25,692 Mr. Nobile, do you think you could have done it 1142 01:43:25,775 --> 01:43:28,733 without the help of Captain Amundsen here? 1143 01:43:28,817 --> 01:43:30,775 Amundsen is a great explorer. 1144 01:43:30,858 --> 01:43:33,317 But let's not forget this is an Italian airship. 1145 01:43:33,400 --> 01:43:36,733 Italian technology and funding. 1146 01:43:36,817 --> 01:43:39,233 It is why I am planning a new expedition 1147 01:43:39,317 --> 01:43:42,067 with an airship called Italia, and I will be the captain. 1148 01:44:39,358 --> 01:44:43,733 I stood there on that airship, 1149 01:44:43,817 --> 01:44:46,525 with the Italian and that damn dog. 1150 01:44:46,608 --> 01:44:48,650 And suddenly... 1151 01:44:50,275 --> 01:44:52,567 Suddenly it was... 1152 01:44:52,650 --> 01:44:54,358 over. 1153 01:44:58,858 --> 01:45:01,067 Done. 1154 01:45:01,150 --> 01:45:02,733 Over and done. 1155 01:45:04,858 --> 01:45:07,608 No more white spots on the map. 1156 01:45:10,067 --> 01:45:13,733 You are much more than that, Roald. 1157 01:45:13,817 --> 01:45:16,317 There's much left to achieve. 1158 01:45:16,400 --> 01:45:18,525 In medicine. 1159 01:45:18,608 --> 01:45:20,317 Technology. 1160 01:45:21,275 --> 01:45:23,108 In politics. 1161 01:45:26,275 --> 01:45:27,775 Hm. 1162 01:45:29,692 --> 01:45:32,317 I hear you're writing a book. 1163 01:45:33,692 --> 01:45:35,275 Who has said that? 1164 01:45:36,317 --> 01:45:38,650 Someone who cares about you. 1165 01:45:38,733 --> 01:45:40,525 Wisting? 1166 01:45:40,608 --> 01:45:43,317 He said you may be angry 1167 01:45:43,400 --> 01:45:45,067 with the English. 1168 01:45:45,150 --> 01:45:46,942 With Nobile. 1169 01:45:47,025 --> 01:45:49,400 Even with your own brother. 1170 01:45:49,483 --> 01:45:51,025 And I thought: 1171 01:45:51,108 --> 01:45:55,233 Is there a worse time to write an autobiography? 1172 01:45:55,317 --> 01:45:59,442 Fridtjof Nansen. Always ready to help whoever it may be. 1173 01:46:01,233 --> 01:46:03,358 What will you call it? 1174 01:46:05,108 --> 01:46:06,900 "My Life as an Explorer". 1175 01:46:06,983 --> 01:46:08,983 - Explorer? - Yes. 1176 01:46:21,067 --> 01:46:23,567 But think about what I said. 1177 01:46:23,650 --> 01:46:28,150 We still need a good relationship with the English. 1178 01:46:36,858 --> 01:46:38,692 In my experience, 1179 01:46:39,900 --> 01:46:41,775 the English, 1180 01:46:41,858 --> 01:46:43,900 by and large, 1181 01:46:43,983 --> 01:46:46,192 are a breed of poor losers. 1182 01:46:46,275 --> 01:46:49,358 This is exactly what I mean, Roald. 1183 01:46:49,442 --> 01:46:52,525 If I could have one wish, 1184 01:46:52,608 --> 01:46:54,900 I would want Scott to survive. 1185 01:46:54,983 --> 01:46:58,317 Then he would simply be number two. The loser. 1186 01:46:58,400 --> 01:47:03,067 Instead they made him a martyr and me the villain 1187 01:47:03,150 --> 01:47:05,067 who beat him. 1188 01:47:05,150 --> 01:47:07,900 I won, but was made a villain. 1189 01:47:07,983 --> 01:47:13,358 And I have always lived according to the strictest code of honor. 1190 01:47:15,275 --> 01:47:20,275 I planned the South Pole so well that I made it look easy. 1191 01:47:20,358 --> 01:47:24,067 That's the biggest mistake I've ever made. 1192 01:47:27,650 --> 01:47:28,983 A book... 1193 01:47:29,067 --> 01:47:30,900 is forever. 1194 01:47:49,108 --> 01:47:52,233 {\an8}MY LIFE AS AN EXPLORER 1195 01:47:55,650 --> 01:47:57,192 Leon? 1196 01:48:00,275 --> 01:48:01,525 Leon? 1197 01:48:10,483 --> 01:48:12,692 Have you finished it? 1198 01:48:12,775 --> 01:48:14,483 Yes. 1199 01:48:18,858 --> 01:48:21,233 He castigates everyone. 1200 01:48:25,108 --> 01:48:26,942 The English. Scott. 1201 01:48:27,025 --> 01:48:28,900 Nobile. 1202 01:48:30,025 --> 01:48:33,442 Hardangervidda, when I saved his life. 1203 01:48:35,400 --> 01:48:39,150 "I was frozen stuck in a block of ice." 1204 01:48:39,233 --> 01:48:43,608 "I struggled to free myself, but to no avail." 1205 01:48:43,692 --> 01:48:46,192 "I cried out for my..." 1206 01:48:46,275 --> 01:48:48,233 "...companion." 1207 01:48:52,233 --> 01:48:57,192 That's all that's left of me. A companion with no name. 1208 01:48:57,275 --> 01:48:59,608 My dear, are you crying? 1209 01:49:14,108 --> 01:49:16,983 First to spend the winter in Antarctica. 1210 01:49:17,067 --> 01:49:19,900 First through the Northwest Passage. 1211 01:49:19,983 --> 01:49:21,400 First on the South Pole. 1212 01:49:21,483 --> 01:49:25,858 First to circumnavigate the entire Arctic Ocean. 1213 01:49:25,942 --> 01:49:31,192 First to navigate the Northwest and Northeast Passage. 1214 01:49:31,275 --> 01:49:35,900 And the crowning glory: First to fly over the polar ice cap, 1215 01:49:35,983 --> 01:49:40,692 between the North Pole and Alaska. And thus, first on both poles. 1216 01:49:40,775 --> 01:49:41,983 In brief: 1217 01:49:42,067 --> 01:49:46,567 The greatest polar explorer in history! 1218 01:49:46,650 --> 01:49:50,525 {\an8}AFTENPOSTEN NEWSPAPER, OSLO MAY 26, 1928 1219 01:50:13,608 --> 01:50:15,442 Wisting? 1220 01:50:15,525 --> 01:50:17,858 Captain? 1221 01:50:17,942 --> 01:50:20,525 Nansen. Where... 1222 01:50:20,608 --> 01:50:22,358 Where is he? 1223 01:50:22,442 --> 01:50:27,275 - And the King and Queen? - They sent their apologies. 1224 01:50:27,358 --> 01:50:29,900 Because of that damn book. I knew it. 1225 01:50:31,150 --> 01:50:33,442 And Bess isn't here either. 1226 01:50:34,817 --> 01:50:36,942 She'll be back soon. 1227 01:51:00,400 --> 01:51:02,233 As you all know, 1228 01:51:02,317 --> 01:51:06,817 Umberto Nobile has set out on a new Arctic expedition. 1229 01:51:06,900 --> 01:51:10,400 But his airship has gone missing. 1230 01:51:10,483 --> 01:51:15,192 A cyclone has struck the west coast of Spitsbergen. 1231 01:51:15,275 --> 01:51:18,275 Most likely blowing the ship eastwards. 1232 01:51:18,358 --> 01:51:20,483 The rescue operation must be by plane. 1233 01:51:20,567 --> 01:51:23,442 But no airplane has ever succeeded 1234 01:51:23,525 --> 01:51:26,650 at crossing this area. 1235 01:51:26,733 --> 01:51:28,608 I will be the first. 1236 01:51:29,650 --> 01:51:32,400 Mr. Amundsen, I'm sure everyone here would like to know, 1237 01:51:32,483 --> 01:51:35,775 our international guests as well as us Norwegians, 1238 01:51:35,858 --> 01:51:38,983 will you take part in the search and rescue of Umberto Nobile? 1239 01:51:39,067 --> 01:51:40,608 Yes, sir. 1240 01:51:40,692 --> 01:51:41,942 Right away. 1241 01:51:42,567 --> 01:51:44,942 Amundsen? 1242 01:51:45,025 --> 01:51:46,400 Amundsen? 1243 01:51:52,567 --> 01:51:55,400 {\an8}TROMSØ, NORWAY JUNE 18, 1928 1244 01:52:37,525 --> 01:52:39,358 Congratulations. That was... 1245 01:52:40,358 --> 01:52:41,358 Oh. 1246 01:52:44,150 --> 01:52:45,983 Bess Magids. 1247 01:52:47,608 --> 01:52:49,108 Amundsen. 1248 01:52:49,192 --> 01:52:51,358 Captain Amundsen. 1249 01:52:53,733 --> 01:52:55,650 Well, Captain, 1250 01:52:55,733 --> 01:52:57,567 you play poker? 1251 01:55:37,817 --> 01:55:39,442 What happened? 1252 01:55:41,275 --> 01:55:42,983 He's gone, Bess. 1253 01:55:44,067 --> 01:55:45,608 He... 1254 01:55:46,983 --> 01:55:48,317 Nobile went missing, 1255 01:55:48,400 --> 01:55:50,358 and Roald took a plane to find him. 1256 01:55:52,192 --> 01:55:53,483 Why? 1257 01:55:55,983 --> 01:55:59,733 The... plane went down somewhere. 1258 01:56:15,733 --> 01:56:17,400 I'm so sorry, I... 1259 01:56:18,400 --> 01:56:20,442 I should have been there. I... 1260 01:56:21,858 --> 01:56:23,525 I could have stopped him. 1261 01:56:33,525 --> 01:56:35,775 Nobody could have. 1262 01:59:38,442 --> 01:59:45,317 {\an8}ROALD AMUNDSEN DISAPPEARED ON JUNE 18, 1928, AT THE AGE OF 56. 1263 01:59:45,400 --> 01:59:48,567 {\an8}HE WAS NEVER FOUND. 1264 01:59:50,775 --> 01:59:53,317 {\an8}AS PART OF SOUTH POLE DAY, 1265 01:59:53,400 --> 01:59:58,692 {\an8}A TWO-MINUTE SILENCE WAS OBSERVED IN NORWAY ON DECEMBER 14, 1266 01:59:58,775 --> 02:00:01,858 {\an8}IN REMEMBRANCE OF ROALD AMUNDSEN. 1267 02:00:04,400 --> 02:00:11,317 {\an8}LEON AMUNDSEN DIED SIX YEARS LATER OF A BLEEDING ULCER. 1268 02:00:15,775 --> 02:00:21,150 {\an8}FOLLOWING HER ENGAGEMENT TO ROALD, BESS MAGIDS MOVED BACK TO CANADA. 1269 02:00:21,233 --> 02:00:25,400 {\an8}THERE SHE MARRIED AND DIVORCED TWICE. SHE DIED IN 1971. 1270 02:00:28,025 --> 02:00:32,358 {\an8}KAKONITA AND CAMILLA RETURNED TO EAST SIBERIA ALONE. 1271 02:00:32,442 --> 02:00:36,150 {\an8}LATER THEY BOTH MOVED TO VANCOUVER, CANADA. 1272 02:00:36,233 --> 02:00:38,692 {\an8}THEY REMAINED CLOSE FOR LIFE. 1273 02:00:40,864 --> 02:00:45,864 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 87591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.