All language subtitles for 1-25000-Into the West (AC3) (2005) - 1x01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,800 --> 00:00:16,760
IR�NY NYUGAT!
2
00:00:16,800 --> 00:00:20,800
Felirat: LXS(Qvik) + RonKovic/RES/
3
00:01:35,300 --> 00:01:36,960
1. R�SZ
KER�K A CSILLAGOKBA
4
00:01:37,000 --> 00:01:39,640
A feh�r ember b�l�nynek
nevezi.
5
00:01:39,700 --> 00:01:43,360
Mi Tatank�nak, a fens�gesnek.
6
00:01:43,400 --> 00:01:47,400
T�rt�net�k a n�p�nk t�rt�nete.
7
00:01:47,600 --> 00:01:49,520
Tatanka az alvil�gban �lt,
8
00:01:49,600 --> 00:01:52,720
m�g egy l�tom�sban meg nem
pillantotta n�p�nket.
9
00:01:52,800 --> 00:01:54,840
L�tta, hogy sz�k�lk�d�nk,
10
00:01:54,900 --> 00:01:58,640
�s mivel szeretett benn�nket,
Tatanka felj�tt a f�ldre,
11
00:01:58,700 --> 00:02:01,960
testet �lt�tt,
hogy h�s�b�l ehess�nk,
12
00:02:02,000 --> 00:02:05,800
b�r�b�l ruh�t �s
s�trat k�sz�thess�nk.
13
00:02:07,200 --> 00:02:11,200
LAKOTA FALU
B�l�ny nemzet, �gy nevezett minket.
14
00:02:12,400 --> 00:02:14,760
A pr�ri megny�lt,
15
00:02:14,800 --> 00:02:18,360
mint a kutya sz�ja �s�t�skor.
16
00:02:18,400 --> 00:02:22,040
A ny�l�s nagyon nagy volt.
17
00:02:22,100 --> 00:02:25,760
Len�ztem a s�t�ts�gbe,
18
00:02:25,800 --> 00:02:29,440
�s a b�l�ny bement a lyukba.
19
00:02:29,500 --> 00:02:33,900
L�ttam, ahogy az utols� b�l�ny
lement a f�ldbe.
20
00:02:39,400 --> 00:02:43,400
L�ttam n�p�nket �hezni,
21
00:02:44,000 --> 00:02:48,000
�s kockah�zakban lakni.
22
00:02:53,700 --> 00:02:57,040
Lakot�k, D�rm�g� Medve t�ved.
23
00:02:57,100 --> 00:02:59,360
Sz�rnyal� Sas, a var�zsl�,
24
00:02:59,400 --> 00:03:02,520
nem tudta elfogadni D�rm�g� Medve
sz�rny� l�tom�s�t,
25
00:03:02,600 --> 00:03:04,840
miszerint a b�l�nyek elt�nnek,
26
00:03:04,900 --> 00:03:08,520
�s a lakota n�p kockah�zakban
�l majd.
27
00:03:08,600 --> 00:03:12,600
B�rcsak Sz�rnyal� Sasnak
lenne igaza.
28
00:03:57,600 --> 00:04:00,640
Azt hiszem,
a csal�d t�rt�net�t legjobb
29
00:04:00,700 --> 00:04:03,640
Abraham nagypap�val kezdeni.
30
00:04:03,700 --> 00:04:06,040
Kisfi�k�nt sz�mtalanszor
hallottam a mes�t,
31
00:04:06,100 --> 00:04:10,040
hogyan szak�totta le egy �gy�goly�
az egyik l�b�t a yorktowni csat�ban.
32
00:04:10,100 --> 00:04:13,520
Mindk�t l�bamat odaadtam volna,
hogy l�thassam, amit � l�tott.
33
00:04:13,600 --> 00:04:16,320
Szerencs�tlens�gemre
unalmas vil�gba sz�lettem
34
00:04:16,400 --> 00:04:18,640
egy ist�ll� fojt� l�gk�r�ben
kellett �lnem,
35
00:04:18,700 --> 00:04:21,040
ahol az ember annyit �rt,
amennyit a munk�ja.
36
00:04:21,100 --> 00:04:25,600
Bogn�rok voltunk az�ta,
mi�ta feltal�lt�k a kereket.
37
00:04:25,700 --> 00:04:27,760
A bogn�rok kereket gy�rtottak,
38
00:04:27,800 --> 00:04:31,320
de az �n id�mben a ker�k
kerek�tette a bogn�rt.
39
00:04:31,400 --> 00:04:34,840
Eg�sz �ll� nap
a k�nyveimnek �ltem,
40
00:04:34,900 --> 00:04:37,840
�s �jjel egy jobb �letr�l
�lmodtam,
41
00:04:37,900 --> 00:04:39,640
t�l a Mississippin.
42
00:04:39,700 --> 00:04:41,960
- J� reggelt, Enoch.
- Szia, papa. Hogy vagy?
43
00:04:42,000 --> 00:04:43,240
- J�l.
- Az j�.
44
00:04:43,300 --> 00:04:45,700
- Nathan.
- J� reggelt.
45
00:04:57,900 --> 00:05:01,000
Ez egy igazi sz�ps�g.
46
00:05:02,000 --> 00:05:04,100
L�tta valaki Jacobot?
47
00:05:07,300 --> 00:05:08,600
Jacob?
48
00:05:14,300 --> 00:05:18,300
A te korodban �gy�kerekeket
jav�tottam Valley Forge-ban.
49
00:05:18,800 --> 00:05:20,760
Legal�bb l�tott valamit
a vil�gb�l, uram.
50
00:05:20,800 --> 00:05:23,440
Ilyen a h�bor�.
Nem volt v�laszt�sunk.
51
00:05:23,500 --> 00:05:26,040
- H�l' Istennek, hogy ti b�k�ben �lnek.
- Igen, uram.
52
00:05:26,100 --> 00:05:29,760
Simulj az �ll�h�z,
�s k�szen �llsz az �letre.
53
00:05:29,800 --> 00:05:32,320
10 �vbe telik,
m�g bogn�rleg�nny� v�lsz.
54
00:05:32,400 --> 00:05:35,840
�jabb 10, m�g mesterr�.
Mindig lesz el�g munk�d.
55
00:05:35,900 --> 00:05:39,760
Ker�kre sz�ks�g van b�keid�ben,
�s ker�kre sz�ks�g van...
56
00:05:39,800 --> 00:05:43,100
- Ne feleselj nekem, fiatalember!
- Igen, uram.
57
00:05:44,400 --> 00:05:47,240
Fi�k, most menjetek eb�delni.
58
00:05:47,300 --> 00:05:49,040
Kiv�ve Jacobot.
59
00:05:49,100 --> 00:05:51,100
Te m�r t�l vagy rajta.
60
00:05:52,000 --> 00:05:53,800
A sz�nt� lovat meg kell patkolni.
61
00:06:07,300 --> 00:06:11,300
J� reggelt. Kihez fordulhatn�k,
ha puskakakast kell cser�lni?
62
00:06:12,500 --> 00:06:14,900
�n lenn�k az, uram.
63
00:06:22,100 --> 00:06:24,440
Uram, megk�rdezhetem,
hogyan szerezte azt a sebhelyet?
64
00:06:24,500 --> 00:06:27,320
N�zetelt�r�sem t�madt egy
cheyenne harcossal.
65
00:06:27,400 --> 00:06:29,440
A vadember �gy gondolta,
a skalpom...
66
00:06:29,500 --> 00:06:31,440
tal�n jobban mutatna
az �v�r�l l�gva,
67
00:06:31,500 --> 00:06:35,320
de nekem jobban tetszett ott,
ahov� Isten rakta.
68
00:06:35,400 --> 00:06:39,320
Gondoltam, az � tincsei jobban
mutatn�nak az �n �vemen.
69
00:06:39,400 --> 00:06:40,960
Szabad?
70
00:06:41,000 --> 00:06:43,320
Persze.
71
00:06:43,400 --> 00:06:46,440
Istenem.
Az meg mi a rosseb?
72
00:06:46,500 --> 00:06:48,560
H�. Szent.
73
00:06:48,600 --> 00:06:49,840
Grizzly...
74
00:06:49,900 --> 00:06:51,560
a h�ts� l�bain
75
00:06:51,600 --> 00:06:55,120
fel�rne az els� gerend�ig.
76
00:06:55,200 --> 00:06:59,120
J�s�gos atya�g.
Pokoli lehet ott kint.
77
00:06:59,200 --> 00:07:01,760
Ink�bb olyan,
mint az �denkert, fiam.
78
00:07:01,800 --> 00:07:04,000
N�melyik t�rzs a n�it
is megosztja veled.
79
00:07:07,700 --> 00:07:09,960
H�f�dte hegyek ny�ron,
80
00:07:10,000 --> 00:07:12,240
v�gtelen erd�s�gek,
81
00:07:12,300 --> 00:07:15,640
foly�k, melyeken alig l�tsz �t.
82
00:07:15,700 --> 00:07:19,040
N�ha f�l napot is v�rni kell,
83
00:07:19,100 --> 00:07:21,040
hogy egy b�l�nycsorda arra
t�vedjen.
84
00:07:21,100 --> 00:07:24,120
Nagy gyapjas fenevadak.
H�romszor akkor�k, mint egy l�.
85
00:07:24,200 --> 00:07:26,300
Ameddig csak a szem ell�t.
86
00:07:28,400 --> 00:07:32,400
A Csendes-�ce�n pedig,
amit nem mocskolt be emberi k�z,
87
00:07:32,700 --> 00:07:35,600
olyan, ak�r a teremt�s
8. napj�n volt.
88
00:07:36,800 --> 00:07:39,320
N�zze meg, j�-e.
89
00:07:39,400 --> 00:07:42,120
K�sz�n�m.
90
00:07:42,200 --> 00:07:45,440
Megpatkoltad a lovat,
ahogy k�rtem?
91
00:07:45,500 --> 00:07:47,960
�gyes fiatalembere van.
92
00:07:48,000 --> 00:07:49,960
N�ha az�rt r�f�r a ver�s.
93
00:07:50,000 --> 00:07:53,240
�s a t�zet is hagytad kialudni.
94
00:07:53,300 --> 00:07:55,440
M�g egy kereket kigur�thattunk
volna a nap v�g�re,
95
00:07:55,500 --> 00:07:57,320
de �gy m�r nem.
96
00:07:57,400 --> 00:07:59,120
Gondolod, hogy meg tudn�d
�lezni ezt nekem?
97
00:07:59,200 --> 00:08:00,760
Igen, uram.
98
00:08:00,800 --> 00:08:03,320
Ez... emberi v�r?
99
00:08:03,400 --> 00:08:07,100
Az arkansasi szurony
nem steak v�g�sra val�.
100
00:08:10,400 --> 00:08:13,120
Hov� tartott, uram?
101
00:08:13,200 --> 00:08:15,640
St. Louisba, hogy tal�lkozzam
Mr. Jedediah Smithszel.
102
00:08:15,700 --> 00:08:17,760
Azzal a Jedediah Smithszel?
103
00:08:17,800 --> 00:08:19,960
Isten csak egyet teremtett bel�le,
hogy legyen kire feln�zn�nk.
104
00:08:20,000 --> 00:08:21,320
Ki az?
105
00:08:21,400 --> 00:08:25,120
Mr. Smith nyitotta meg a t�voli
nyugatot a pr�mvad�szok el�tt.
106
00:08:25,200 --> 00:08:28,840
P�r j� hegyi embert keresek,
h�dtelepek felkutat�s�hoz,
107
00:08:28,900 --> 00:08:30,560
a nagy s�s t� k�r�l.
108
00:08:30,600 --> 00:08:33,320
Mennyit kereshet egy ember
egy h�don?
109
00:08:33,400 --> 00:08:36,160
Ha tov�bbra is veszik a h�dsapk�kat
Londonban �s P�rizsban,
110
00:08:36,200 --> 00:08:38,400
4 vagy 5 ezret �vente.
111
00:08:40,700 --> 00:08:43,200
Ideje visszamenni dolgozni.
112
00:08:43,700 --> 00:08:45,040
Mindenkinek!
113
00:08:45,100 --> 00:08:45,900
5000.
114
00:08:49,600 --> 00:08:53,440
Margaret,
ez azt�n a sz�p liba.
115
00:08:53,500 --> 00:08:55,440
Elhiszed az a h�dos mes�t?
116
00:08:55,500 --> 00:08:59,500
A vas�rnapi eb�d is egyfajta
munka volt ap�mmal...
117
00:08:59,600 --> 00:09:01,960
- ...any�mmal, Margarettel...
- El�sz�r mondjunk �ld�st.
118
00:09:02,000 --> 00:09:04,700
a testv�reimmel, Ezr�val,
Nathannal �s Jethr�val.
119
00:09:05,600 --> 00:09:09,040
Abraham nagyapa vezette le a
ritu�l�t Hannah nagymam�val.
120
00:09:09,100 --> 00:09:11,720
A Wheelerek heti 6 nap
vert�k a vasat,
121
00:09:11,800 --> 00:09:14,640
de a hetediken egym�st p�holtunk.
122
00:09:14,700 --> 00:09:16,320
Adams eln�k �r azt �zeni
Eur�p�nak:
123
00:09:16,400 --> 00:09:18,840
"Maradjatok t�vol.
Ez mind a mi�nk."
124
00:09:18,900 --> 00:09:20,960
Egy m�sik Jeffersonra lenne
sz�ks�g, hogy megkaparints�k.
125
00:09:21,000 --> 00:09:23,720
De a nyugat nem csak egy
hatalmas sivatag?
126
00:09:23,800 --> 00:09:25,440
Ez egy t�ves k�zhiedelem,
mama.
127
00:09:25,500 --> 00:09:27,160
Nyugaton mindenf�le vid�k
megtal�lhat�.
128
00:09:27,200 --> 00:09:28,840
Val�s�gos �denkert.
129
00:09:28,900 --> 00:09:32,640
Igen. Jacob �pp most j�tt vissza
a h�z nyugati sz�rny�b�l.
130
00:09:32,700 --> 00:09:36,700
Jacob val�j�ban m�g a pajta
nyugati r�sz�t sem ismeri.
131
00:09:38,000 --> 00:09:41,240
Mint minden szertart�s,
ez is mindig ugyan�gy zajlott.
132
00:09:41,300 --> 00:09:44,040
Eg�szen addig a vas�rnapig,
amikor k�r�ln�ztem az asztaln�l,
133
00:09:44,100 --> 00:09:46,400
�s csendben b�cs�t mondtam
minden egyes bogn�rnak.
134
00:09:52,800 --> 00:09:56,800
Hol vannak a b�l�nyek?
135
00:10:00,400 --> 00:10:02,560
Heyoka, a boh�c,
136
00:10:02,600 --> 00:10:04,440
pr�b�lta felvid�tani a lelk�ket...
137
00:10:04,500 --> 00:10:06,900
D�rm�g� Medve s�t�t l�tom�sa ut�n.
138
00:10:09,400 --> 00:10:13,240
Az ifj� Feh�r Tollban csak
k�rd�sek kavarogtak.
139
00:10:13,300 --> 00:10:15,440
A v�laszokat a csal�dj�n�l kereste.
140
00:10:15,500 --> 00:10:19,500
Rosszat tett�l, kis unok�m.
141
00:10:19,900 --> 00:10:21,640
Igen, nagyapa.
142
00:10:21,700 --> 00:10:24,100
Igaz D�rm�g� Medve �lma?
143
00:10:24,400 --> 00:10:27,600
Feh�r Toll... Egy�l!
144
00:10:30,100 --> 00:10:32,560
De ki �lte meg a lakot�kat?
145
00:10:32,600 --> 00:10:36,600
Most mondt�k,
hogy egy�l!
146
00:10:41,000 --> 00:10:43,240
Feh�r Toll elhat�rozta,
hogy kider�ti, mit jelent...
147
00:10:43,300 --> 00:10:45,320
D�rm�g� Medve l�tom�sa,
148
00:10:45,400 --> 00:10:48,800
�s hogy meg lehet-e v�ltoztatni
a megj�solt j�v�t.
149
00:11:29,500 --> 00:11:33,200
Igaz az �lmod?
150
00:11:33,800 --> 00:11:38,900
Egy Vizet Iv� nev� f�rfi
ugyanezt l�tta r�ges-r�g.
151
00:11:51,100 --> 00:11:55,100
Feh�r Toll nem tudta ellen�rizni
a szavak igazs�g�t.
152
00:11:58,800 --> 00:12:01,800
Azt azonban tudta,
egy l�tom�s vesz�lyes dolog.
153
00:12:03,100 --> 00:12:06,100
Tudta, hogy egy l�tom�s
meg�lhet egy embert.
154
00:12:54,000 --> 00:12:55,840
Jacob!
155
00:12:55,900 --> 00:12:57,300
V�rj!
156
00:13:02,900 --> 00:13:04,300
Jacob!
157
00:13:08,500 --> 00:13:11,200
Jacob, v�rj!
158
00:13:15,700 --> 00:13:17,700
Jacob!
159
00:13:20,300 --> 00:13:21,600
V�rj!
160
00:13:25,500 --> 00:13:26,960
Mit k�pzelt�l?
161
00:13:27,000 --> 00:13:30,240
Csak elszaladsz, nem sz�lsz senkinek,
h�tha bev�lik az ostoba terved?
162
00:13:30,300 --> 00:13:32,960
Nem hiszem, hogy Mr. Smith �s
Mr. Fletcher sok� id�zik St. Louis-ban.
163
00:13:33,000 --> 00:13:34,320
Anya �s apa...
mit mondunk nekik?
164
00:13:34,400 --> 00:13:38,040
Mondj�tok nekik, hogy szeretem �ket.
Nincs vesztegetni val� id�m.
165
00:13:38,100 --> 00:13:39,320
Elk�sz�tettem az utols� kerekem.
166
00:13:39,400 --> 00:13:41,840
Mi�rt fogadn�nak be a pion�rok?
167
00:13:41,900 --> 00:13:43,720
K�rj, �s kapni fogsz.
168
00:13:43,800 --> 00:13:45,640
Mr. �r�k Optimista.
169
00:13:45,700 --> 00:13:48,320
Nathan, azt hittem, t�bb
benned a v�llalkoz� szellem.
170
00:13:48,400 --> 00:13:52,400
Jethro, mindig is f�sz�l volt�l,
amely meghajlik a sz�lben.
171
00:13:58,300 --> 00:13:59,700
- V�rj!
- Ne!
172
00:14:02,700 --> 00:14:05,240
Ti lesztek az els� Wheelerek,
akik feladj�k a szakm�t.
173
00:14:05,300 --> 00:14:09,700
Maradj csak �s �sd a merev vasat,
m�g meg nem merevedsz magad is.
174
00:14:11,700 --> 00:14:14,000
Gyer�nk, Jethro.
Most vagy soha.
175
00:14:20,600 --> 00:14:22,900
Gyere.
176
00:14:43,700 --> 00:14:46,320
Feh�r Toll nem tudta elfogadni
D�rm�g� Medve l�tom�s�t,
177
00:14:46,400 --> 00:14:49,240
miszerint a b�l�nyek nem t�rnek vissza.
178
00:14:49,300 --> 00:14:51,040
Szertart�st v�geztek.
179
00:14:51,100 --> 00:14:54,840
Az emberek t�nccal mutatt�k ki
h�l�jukat Tatank�nak,
180
00:14:54,900 --> 00:14:57,560
�s im�dkoztak, hogy �jra meg
�jra sz�lessen �jj�
181
00:14:57,600 --> 00:14:59,500
az �let hatalmas k�rforg�s�ban.
182
00:15:13,200 --> 00:15:17,200
Feh�r Toll! Gyere!
Megj�ttek a b�l�nyek!
183
00:15:18,600 --> 00:15:20,960
A b�l�nyeket a szakad�kig vezetni
184
00:15:21,000 --> 00:15:23,440
a hal�l megk�s�rt�se volt.
185
00:15:23,500 --> 00:15:26,720
Feh�r Toll tudta, hogy testv�reire,
Csillagkuty�ra �s Rohan� R�k�ra,
186
00:15:26,800 --> 00:15:30,720
a k�pess�g�k �s b�tors�guk
alapj�n esett a v�laszt�s.
187
00:15:30,800 --> 00:15:32,640
B�szke volt r�juk,
188
00:15:32,700 --> 00:15:35,900
de f�ltette is �ket.
189
00:15:55,700 --> 00:15:58,720
Te m�g sosem ugrott�l.
190
00:15:58,800 --> 00:16:02,040
Az ugr�s el�tt nem szabad
megtorpanni.
191
00:16:02,100 --> 00:16:05,560
A fut�s, az ugr�s �s a lend�l�s
folytonos legyen.
192
00:16:05,600 --> 00:16:09,600
K�l�nben nem lend�lsz be
a barlangba.
193
00:17:16,200 --> 00:17:17,900
Seg�ts!
194
00:18:42,000 --> 00:18:43,520
Tatanka megk�m�lte a fi�t,
195
00:18:43,600 --> 00:18:46,720
teh�t aznap,
mikor a fi� anyj�t eltemett�k,
196
00:18:46,800 --> 00:18:50,800
Feh�r Toll �j nevet kapott:
�ldott B�l�ny.
197
00:18:51,300 --> 00:18:55,900
Mindenki egyet�rtett,
hogy a var�zsl� �tj�t kell j�rnia.
198
00:19:00,400 --> 00:19:04,800
Legyen Feh�r Toll neve ezt�n
�ldott B�l�ny.
199
00:19:20,500 --> 00:19:24,040
Az egyik fiamb�l szent ember lesz?
200
00:19:24,100 --> 00:19:28,100
Ez megbecs�l�st hoz a csal�dnak.
201
00:19:31,100 --> 00:19:34,640
De Sz�rnyal� Sas gonosz orvoss�ggal
�lte meg D�rm�g� Medv�t.
202
00:19:34,700 --> 00:19:38,700
T�l nagyra tartod
Sz�rnyal� Sas hatalm�t.
203
00:19:41,700 --> 00:19:45,700
Nagyon kell vigy�znunk a fi�ra.
204
00:20:01,500 --> 00:20:06,000
�gy �ldott B�l�ny
nem evett �s nem ivott 4 napig.
205
00:20:07,000 --> 00:20:10,240
Megtiszt�totta test�t �s elm�j�t,
hogy megnyissa lelk�t...
206
00:20:10,300 --> 00:20:12,300
a l�tom�s el�tt.
207
00:20:48,500 --> 00:20:52,500
TENNESSEE �LLAM
3 H�NAPPAL K�S�BB
208
00:21:00,900 --> 00:21:01,800
H�!
209
00:21:04,200 --> 00:21:07,500
Rejts�k oda a lovakat,
�s v�rjunk s�t�ted�sig.
210
00:21:27,300 --> 00:21:30,640
Mi a... H�!
211
00:21:30,700 --> 00:21:33,520
H�, vedd le r�lam a fekete kezed!
212
00:21:33,600 --> 00:21:34,960
Engedd el!
213
00:21:35,000 --> 00:21:37,160
Ha te is elengedsz!
214
00:21:37,200 --> 00:21:39,640
Ha nem teszed, hulla leszel.
215
00:21:39,700 --> 00:21:41,200
Ahogy a bar�tod is.
216
00:21:44,700 --> 00:21:48,360
J�l van, elengedlek,
te is engedd el!
217
00:21:48,400 --> 00:21:49,520
Ki van odabent?
218
00:21:49,600 --> 00:21:51,720
V�laszolj, az Istenedet!
219
00:21:51,800 --> 00:21:54,720
Csak p�r �hes fi� t�rt be
n�h�ny toj�s�rt, uram.
220
00:21:54,800 --> 00:21:56,240
H�nyan vagytok?
221
00:21:56,300 --> 00:21:59,520
Csak ketten lopjuk a toj�st, uram.
222
00:21:59,600 --> 00:22:03,600
Sajnos a farkas a gyomrunkban
er�sebb az istenf�l� lelk�nkn�l.
223
00:22:03,700 --> 00:22:05,520
Csak kopogtatni kellett volna
az ajt�mon,
224
00:22:05,600 --> 00:22:07,040
hogy kereszt�ny
k�ny�r�letess�get tal�ljatok.
225
00:22:07,100 --> 00:22:09,240
El�g toj�st ettetek?
226
00:22:09,300 --> 00:22:12,100
Csak annyit, hogy kord�ban tartsuk
a farkast, uram.
227
00:22:13,600 --> 00:22:15,800
Akkor vegyetek m�g p�rat.
228
00:22:18,400 --> 00:22:20,520
M�r rem�nykedtem.
229
00:22:20,600 --> 00:22:22,840
Nagy jutalom j�r egy sz�k�tt
rabszolg��rt.
230
00:22:22,900 --> 00:22:26,240
Ne mondja.
Mennyi a v�rd�j?
231
00:22:26,300 --> 00:22:28,840
100 ez�stdoll�r.
232
00:22:28,900 --> 00:22:31,040
Uram, az enged�ly�vel mi
induln�nk is.
233
00:22:31,100 --> 00:22:33,440
Mi lesz a...
234
00:22:33,500 --> 00:22:37,500
Nathan, hadd menjen vissza
ez a j� kereszt�ny a meleg �gy�ba.
235
00:22:37,800 --> 00:22:40,400
K�sz�nj�k,
sz�vb�l k�sz�nj�k, uram.
236
00:22:43,900 --> 00:22:47,520
Isten �ldjon titeket, fi�k.
237
00:22:47,600 --> 00:22:49,440
Mi a kifog�sod 100 ez�stdoll�r ellen,
238
00:22:49,500 --> 00:22:51,840
amikor a pusztul�s �s k�zt�nk
mind�ssze 7 doll�r �ll?
239
00:22:51,900 --> 00:22:53,960
Az a f�rfi megtartotta a szav�t,
Nathan. �n is megtartom az eny�met.
240
00:22:54,000 --> 00:22:56,360
Mif�le ember? Egy sz�kev�ny.
Eny�m a p�nz.
241
00:22:56,400 --> 00:22:58,640
Az �n pusk�mmal nem!
242
00:22:58,700 --> 00:23:01,440
Szeg�ny, mint a templom egere,
de nem hajolna le,
243
00:23:01,500 --> 00:23:03,040
hogy felvegye a f�ld�n
hever� 100 doll�rt.
244
00:23:03,100 --> 00:23:05,040
Az embernek meg kell h�zni
valahol a hat�rt, Nathan.
245
00:23:05,100 --> 00:23:07,160
- Dics�retes dolgot tett.
- Bolond �lmodoz� vagy.
246
00:23:07,200 --> 00:23:09,840
Engedj, Nathan. Ne!
247
00:23:09,900 --> 00:23:12,200
Ki tett meg e v�llalkoz�s
vezet�j�nek, ha?
248
00:23:13,400 --> 00:23:15,720
Azt nem �led t�l,
ha elkaplak, fi�!
249
00:23:15,800 --> 00:23:17,700
Ott megy a 100 ez�stdoll�runk.
250
00:23:19,400 --> 00:23:21,360
Az Isten verjen meg, Jacob.
251
00:23:21,400 --> 00:23:22,520
Ne fuss!
252
00:23:22,600 --> 00:23:26,200
Szeretn�d, farmer fi�!
Viszl�t!
253
00:23:45,200 --> 00:23:48,160
El�g ideig voltunk St. Louis-ban,
hogy minden nevezetess�g�t l�ssuk,
254
00:23:48,200 --> 00:23:50,160
tal�n egy kicsivel tov�bb is.
255
00:23:50,200 --> 00:23:51,720
Azonban m�g t�bb mint
k�t h�tbe telt,
256
00:23:51,800 --> 00:23:53,160
hogy megtal�ljuk,
ami�rt j�tt�nk.
257
00:23:53,200 --> 00:23:54,200
Mr. Fletcher.
258
00:23:58,300 --> 00:23:59,600
Mr. Fletcher.
259
00:24:02,700 --> 00:24:05,840
Jacob Wheeler.
Eml�kszik a testv�remre, Nathanre?
260
00:24:05,900 --> 00:24:09,040
Igen, eml�kszem.
261
00:24:09,100 --> 00:24:11,200
Azt mondta, emberekre van
sz�ks�ge, uram.
262
00:24:17,300 --> 00:24:19,840
Igen, azt mondtam.
263
00:24:19,900 --> 00:24:22,000
Hegyi emberekre.
264
00:24:23,500 --> 00:24:25,840
Kitesz�nk magunk�rt, uram.
265
00:24:25,900 --> 00:24:29,240
Be tudna mutatni Mr. Smithnek?
266
00:24:29,300 --> 00:24:31,720
Hossz� utat tett�nk meg.
267
00:24:31,800 --> 00:24:35,520
St. Louis-ban hemzsegnek
a hegyi emberek.
268
00:24:35,600 --> 00:24:37,360
Jacob fiam, Nathan.
269
00:24:37,400 --> 00:24:39,960
Tapasztalt f�rfiak.
270
00:24:40,000 --> 00:24:42,840
Ink�bb indi�nok, mint feh�rek.
271
00:24:42,900 --> 00:24:44,240
Akik besz�lnek apacsul,
272
00:24:44,300 --> 00:24:48,200
cheyenne-n�l, spanyolul.
273
00:24:49,800 --> 00:24:51,720
Nathan, v�rj!
274
00:24:51,800 --> 00:24:55,500
Sajn�lom, Jacob,
tal�n legk�zelebb.
275
00:25:01,200 --> 00:25:05,200
Hol a pokolban j�rt�l?
276
00:25:07,100 --> 00:25:09,240
St. Louis kedveli a
Wheeler testv�reket.
277
00:25:09,300 --> 00:25:10,720
Egy leoszt�st sem vesz�tettem.
278
00:25:10,800 --> 00:25:14,440
10-szer pr�b�ltam kisz�llni,
10-szer fogtak ott.
279
00:25:14,500 --> 00:25:17,040
Ezt nyertem.
280
00:25:17,100 --> 00:25:19,960
Ez egy escritura.
Spanyolul annyit tesz: okirat.
281
00:25:20,000 --> 00:25:22,240
Ezt is p�keren nyertem.
282
00:25:22,300 --> 00:25:24,960
100 hekt�r Tejasban.
283
00:25:25,000 --> 00:25:28,040
A ti�d 25, az eny�m 75.
284
00:25:28,100 --> 00:25:30,700
Ehhez mit sz�lsz,
Jacob testv�r?
285
00:25:32,500 --> 00:25:34,840
Tejas nem is az Egyes�lt
�llamokban van, Nathan.
286
00:25:34,900 --> 00:25:36,360
�s azt�n?
287
00:25:36,400 --> 00:25:38,440
Nem besz�lnek angolul,
�s katolikusok.
288
00:25:38,500 --> 00:25:40,360
Van 100 hekt�runk, �csi,
kit �rdekel?
289
00:25:40,400 --> 00:25:42,400
M�r d�nt�ttem.
Jedediah Smithszel megyek.
290
00:25:45,300 --> 00:25:46,640
L�tod azt a sz�r�s teremtm�nyt?
291
00:25:46,700 --> 00:25:49,960
Olyan embert akar Jedediah Smith.
292
00:25:50,000 --> 00:25:51,520
Kit �rdekel?
Megfogtuk a szerencs�nket Tejasban.
293
00:25:51,600 --> 00:25:53,160
L�tni akarom a Csendes-�ce�nt.
294
00:25:53,200 --> 00:25:55,600
- �s azt�n?
- Nem tudom.
295
00:25:57,900 --> 00:26:00,640
Megfogtam az Isten l�b�t Tejasban.
296
00:26:00,700 --> 00:26:02,960
�br�ndokat kergetsz nyugaton,
297
00:26:03,000 --> 00:26:04,720
kalandorokkal �s b�n�z�kkel.
298
00:26:04,800 --> 00:26:07,040
Azt mondom, maradjunk egy�tt.
299
00:26:07,100 --> 00:26:09,440
Igen? �s mi�rt k�ne,
hogy veled maradjak?
300
00:26:09,500 --> 00:26:13,040
Ap�nk nem v�letlen�l b�zta
r�d az izommunk�t,
301
00:26:13,100 --> 00:26:15,160
�s r�m a ker�kgy�rt�shoz
sz�ks�ges prec�z m�r�seket.
302
00:26:15,200 --> 00:26:17,040
Az�rt tette,
mert te csak �lmodozni tudsz,
303
00:26:17,100 --> 00:26:18,700
�s most megint kezded.
304
00:26:22,700 --> 00:26:24,960
J�ssz vagy sem?
305
00:26:25,000 --> 00:26:25,840
Any�nkra gondoltam,
306
00:26:25,900 --> 00:26:28,040
akit h�tlen fiai megszomor�tottak,
307
00:26:28,100 --> 00:26:31,840
�s aki azzal vigasztal�dott,
hogy ott vagyunk egym�snak.
308
00:26:31,900 --> 00:26:34,440
Mi azonban m�g ezt sem
adtuk meg neki.
309
00:26:34,500 --> 00:26:38,500
Egy �r�n bel�l indulok a g�zhaj�val,
ha meggondoln�d magad.
310
00:26:43,900 --> 00:26:47,600
Nathan d�lnek indult,
�n pedig nyugatnak.
311
00:26:53,200 --> 00:26:55,040
J� benyom�st akartam kelteni,
312
00:26:55,100 --> 00:26:56,960
�s vettem egy viseletnyi
r�gi �j ruh�t
313
00:26:57,000 --> 00:27:01,000
az alkalomra, amikor is tal�lkozom
a nagy Jedediah Smithszel.
314
00:27:19,500 --> 00:27:21,040
Nem volt k�nny� megtal�lni
Mr. Smitht,
315
00:27:21,100 --> 00:27:24,440
mert igyekezett ellensz�lben
maradni.
316
00:27:24,500 --> 00:27:27,300
Azt�n hirtelen ott �llt el�ttem.
317
00:27:28,200 --> 00:27:29,240
Nos, uram, csak szeretn�m l�tni,
318
00:27:29,300 --> 00:27:31,040
amit m�g feh�r ember soha nem l�tott.
319
00:27:31,100 --> 00:27:33,640
Ha egy l� elvesz�ti a patk�j�t,
els� oszt�ly� megold�s vagyok.
320
00:27:33,700 --> 00:27:36,040
Az�ta csin�lom,
ami�ta elb�rom a kalap�csot.
321
00:27:36,100 --> 00:27:37,160
Tudsz l�ni?
322
00:27:37,200 --> 00:27:38,640
H�t, uram, vad�sz lenn�k.
Ez itt a pusk�m.
323
00:27:38,700 --> 00:27:41,160
Pontosan milyen vadra vad�szol?
324
00:27:41,200 --> 00:27:42,900
Ny�lra �s szarvasra, uram.
325
00:27:50,900 --> 00:27:52,640
�lt�l m�r embert?
326
00:27:52,700 --> 00:27:55,800
Nem, uram.
327
00:27:58,500 --> 00:28:00,520
Csod�lom kitart�sod, fi�,
328
00:28:00,600 --> 00:28:02,960
de csak a legeslegjobbakat
v�lasztjuk.
329
00:28:03,000 --> 00:28:07,000
Menj sz�pen haza. Senki nem
fog r�lad rosszat gondolni.
330
00:28:07,700 --> 00:28:10,160
Tal�n majd legk�zelebb.
331
00:28:10,200 --> 00:28:12,800
Tisztelettel, uram,
maga �lt m�r embert?
332
00:28:16,600 --> 00:28:20,160
Bar�tom, Mr. Smith
meg sem tudja sz�molni,
333
00:28:20,200 --> 00:28:22,640
h�ny vadember esett m�r el a kez�t�l.
334
00:28:22,700 --> 00:28:27,100
Tudja mit? K�nny� meg�lni egy vadat,
amelyik a skalpj�ra p�ly�zik..
335
00:28:28,300 --> 00:28:31,440
De vad�szott m�r �rtatlan ny�lra,
ami nem b�ntotta,
336
00:28:31,500 --> 00:28:35,500
�s v�gta le hidegv�rrel,
majd megette?
337
00:28:39,200 --> 00:28:41,040
Wheelertonban senki nem
hitte volna el,
338
00:28:41,100 --> 00:28:43,640
hogy egy legend�val tartok.
339
00:28:43,700 --> 00:28:46,160
�leter�s,
kiv�l� l�v�sz,
340
00:28:46,200 --> 00:28:49,440
az indi�nok �s fura szok�saik
s�t�l� enciklop�di�ja.
341
00:28:49,500 --> 00:28:52,960
Mr. Smithhez hasonl�t sose ismertem,
342
00:28:53,000 --> 00:28:55,600
�s �n sem leszek m�r soha a r�gi.
343
00:29:06,600 --> 00:29:09,720
Az ugr�k,
Rohan� R�ka �s Csillagkutya,
344
00:29:09,800 --> 00:29:11,720
k�t n�v�rt szemeltek ki,
345
00:29:11,800 --> 00:29:14,160
de vesz�lyesebb ellenf�llel
kellett megm�rk�zni�k,
346
00:29:14,200 --> 00:29:17,040
mint a tombol� b�l�nyek.
347
00:29:17,100 --> 00:29:19,160
Egy apr�, megny�zott ny�l
348
00:29:19,200 --> 00:29:23,200
nem ny�g�zte le a l�nyait f�lt� ap�t.
349
00:29:36,100 --> 00:29:39,300
J� lovak.
350
00:29:43,900 --> 00:29:47,900
Menjetek be!
351
00:30:15,300 --> 00:30:17,640
K�t testv�r k�t n�v�rt vett el,
352
00:30:17,700 --> 00:30:20,400
�s a r�gi szok�sok �tj�t j�rt�k.
353
00:30:33,000 --> 00:30:36,840
�ldott B�l�ny a gy�gyn�v�nyek
�s gy�kerek erej�t tanulm�nyozta.
354
00:30:36,900 --> 00:30:39,360
Megtanulta, hogyan gy�gy�tsa meg
a testet �s a lelket
355
00:30:39,400 --> 00:30:43,400
dalok �s szertart�sok
seg�ts�g�vel.
356
00:30:53,300 --> 00:30:57,040
Tal�n az id�j�r�s az.
357
00:30:57,100 --> 00:31:00,960
Vagy gyenge a hite.
358
00:31:01,000 --> 00:31:05,000
A szent ember nem tudta,
milyen er�kkel �ldatott meg a fi�.
359
00:31:20,900 --> 00:31:23,160
�ldott B�l�ny felfedezte
azon k�pess�g�t,
360
00:31:23,200 --> 00:31:26,160
mellyel mag�ra vehette m�sok
f�jdalm�t.
361
00:31:26,200 --> 00:31:28,520
Tudta, hogy ez a hatalom
nem az �v�,
362
00:31:28,600 --> 00:31:31,800
hanem Wakan Tank��.
363
00:31:47,400 --> 00:31:51,400
Fogadd h�l�nkat, Sz�rnyal� Sas.
364
00:32:27,600 --> 00:32:29,300
Ezt n�zz�tek!
365
00:32:33,700 --> 00:32:35,800
L�tj�tok?
366
00:32:36,900 --> 00:32:38,900
Most ezt n�zz�tek.
367
00:32:43,000 --> 00:32:46,100
L�tj�tok?
368
00:32:46,800 --> 00:32:48,100
Ed�ny.
369
00:32:48,900 --> 00:32:52,100
Nek�nk a fegyver kell.
370
00:32:53,800 --> 00:32:57,800
10 h�dpr�m az ed�ny�rt.
371
00:33:00,000 --> 00:33:03,300
40 a fegyver�rt.
372
00:33:04,000 --> 00:33:08,000
31-et adok a kett��rt.
373
00:33:11,400 --> 00:33:15,400
31 h�dpr�m el�g lesz.
374
00:33:24,400 --> 00:33:28,900
M�g t�bbet is adok,
ha feles�g�l vehetem a l�nyod.
375
00:33:49,500 --> 00:33:52,160
Lebeck j� ember.
376
00:33:52,200 --> 00:33:56,200
Egy sz�vets�g a keresked�kkel
j� a lakot�knak.
377
00:33:57,300 --> 00:34:01,300
Pusk�kat akarunk.
378
00:34:35,200 --> 00:34:37,120
Mennyd�rg� Sz�v hordja majd
a var�zskereket,
379
00:34:37,200 --> 00:34:41,040
amelyet D�rm�g� Medve
adott testv�r�nek.
380
00:34:41,100 --> 00:34:43,960
Abban �rzi csal�dj�t
�s az eml�keit,
381
00:34:44,000 --> 00:34:46,500
�s ez vigaszt ny�jt.
382
00:35:31,100 --> 00:35:35,100
Teltek-m�ltak a napok, h�napok,
m�gnem elvesz�tettem az id��rz�kem.
383
00:35:35,200 --> 00:35:38,840
Mr. Smith oldal�n lovagolva
l�ttam a nyugat nagys�g�t,
384
00:35:38,900 --> 00:35:42,900
ami kev�s feh�r embernek
adatott meg azel�tt.
385
00:35:49,900 --> 00:35:51,640
Mr. Fletcher...
386
00:35:51,700 --> 00:35:53,520
�tjuthatunk azon az �sv�nyen?
387
00:35:53,600 --> 00:35:57,600
M�g a nagyany�m is �tjutna!
388
00:36:03,200 --> 00:36:06,520
B�rmerre n�ztem, m�rhetetlen
sz�ps�g� kincseket l�ttam,
389
00:36:06,600 --> 00:36:10,600
�s szerettem volna megosztani
testv�reimmel.
390
00:36:31,400 --> 00:36:33,440
Vissza!
391
00:36:33,500 --> 00:36:34,400
Adj egy kis helyet!
392
00:36:48,600 --> 00:36:50,400
L�dd le!
393
00:37:08,700 --> 00:37:11,360
�ldass�k az �r,
hogy vacsor�t adott ma este.
394
00:37:11,400 --> 00:37:13,960
- �men.
- �ldass�k az �r.
395
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
Oda tegyetek le, fi�k.
396
00:37:17,700 --> 00:37:19,900
Hozza a t�sk�mat, Mr. Wheeler.
397
00:37:24,300 --> 00:37:28,300
- Mit szeretne bel�le, uram?
- Majd �n.
398
00:37:28,700 --> 00:37:30,360
�gy ni.
399
00:37:30,400 --> 00:37:32,960
Fogja a skalpomat, Mr. Wheeler.
400
00:37:33,000 --> 00:37:35,400
Igen, uram.
401
00:37:39,100 --> 00:37:41,240
F�zze be a t�t...
402
00:37:41,300 --> 00:37:43,760
�s varrja vissza, fiam.
403
00:37:43,800 --> 00:37:45,440
Gyer�nk.
404
00:37:45,500 --> 00:37:47,240
Uram, soha nem csin�ltam
m�g ilyesmit.
405
00:37:47,300 --> 00:37:49,400
Ahogy �n sem, fiam.
406
00:37:52,900 --> 00:37:56,640
- Tal�n Mr. Fletcher jobban...
- Parancsot adtam, fi�.
407
00:37:56,700 --> 00:37:58,960
F�zd be a t�t,
�s varrd vissza skalpom.
408
00:37:59,000 --> 00:38:00,840
Igen, uram.
409
00:38:00,900 --> 00:38:03,240
Nem fog ez f�jni, uram?
410
00:38:03,300 --> 00:38:04,960
Azt hiszem, fog, fiam.
411
00:38:05,000 --> 00:38:07,440
De szerintem jobban f�j annak,
akit varrnak,
412
00:38:07,500 --> 00:38:09,900
mint annak, aki varr.
413
00:38:11,300 --> 00:38:13,520
- Mr. Fletcher?
- Igen?
414
00:38:13,600 --> 00:38:16,360
Hozza ide a Bibli�mat, k�rem.
415
00:38:16,400 --> 00:38:20,400
- Ne mozogjon, uram.
- K�sz�n�m sz�pen.
416
00:38:33,900 --> 00:38:35,960
Istenem seg�ts!
417
00:38:36,000 --> 00:38:38,600
Sajn�lom, hogy ennyire f�j,
fiam.
418
00:38:42,300 --> 00:38:46,300
MONTANA TER�LETE
419
00:39:10,500 --> 00:39:11,760
J�l van, dr�g�m.
420
00:39:11,800 --> 00:39:13,400
Ha kifesz�ted sz�pre
j� �rat kapsz �rte.
421
00:39:34,700 --> 00:39:38,700
�ldott B�l�ny
a szent ember �tj�t j�rta.
422
00:39:39,100 --> 00:39:40,760
Az �t hossz� volt �s vesz�lyes,
423
00:39:40,800 --> 00:39:43,960
de ha valaki Wakan Tank�val
tan�cskozik,
424
00:39:44,000 --> 00:39:46,300
sok minden lehet�v� v�lik
sz�m�ra.
425
00:40:00,100 --> 00:40:03,040
A var�zsker�kben �ldott B�l�ny
426
00:40:03,100 --> 00:40:07,100
megtapasztalta az �let rejt�lyeit.
427
00:40:11,000 --> 00:40:14,040
L�tta a Napot �s a Holdat,
�s az �vszakokat telni-m�lni,
428
00:40:14,100 --> 00:40:15,760
mind k�rforg�sban.
429
00:40:15,800 --> 00:40:19,300
L�tta, hogy minden igazi er�
k�rforg�sban l�tezett.
430
00:40:25,400 --> 00:40:29,700
Honnan tudtad,
hogy oda kell �llni?
431
00:41:02,600 --> 00:41:04,760
Amikor a magas hegyekr�l
leereszkedt�nk,
432
00:41:04,800 --> 00:41:07,360
egy bar�ts�gos t�rzzsel
tal�lkoztunk.
433
00:41:07,400 --> 00:41:09,760
Mohave-nek h�vt�k magukat,
434
00:41:09,800 --> 00:41:11,840
ami annyit tesz:
a foly� ment�n lak�k.
435
00:41:11,900 --> 00:41:14,240
Minket "h�d-ev�knek" neveztek.
436
00:41:14,300 --> 00:41:18,300
Mr. Smith lovakat v�s�rolt,
hogy lev�ltsuk a f�radtakat.
437
00:41:18,900 --> 00:41:21,700
Egy pokr�c �s k�t k�s.
438
00:41:27,000 --> 00:41:28,500
Aj�nd�k.
439
00:41:30,000 --> 00:41:31,600
K�sz�n�m.
440
00:41:38,600 --> 00:41:40,520
Maricopa.
441
00:41:40,600 --> 00:41:42,500
- Maricopa.
- Maricopa.
442
00:41:45,000 --> 00:41:46,100
Maricopa.
443
00:41:52,800 --> 00:41:53,840
Pomp�s.
444
00:41:53,900 --> 00:41:56,500
Pomp�s.
Maricopa.
445
00:42:06,100 --> 00:42:07,700
Asszonyok!
446
00:42:10,900 --> 00:42:12,640
Nagyon pomp�s.
447
00:42:12,700 --> 00:42:15,960
Pomp�s.
448
00:42:16,000 --> 00:42:17,760
Maricopa.
449
00:42:17,800 --> 00:42:19,700
Akarsz egy kis maricop�t?
450
00:43:06,000 --> 00:43:08,200
Maga azt�n felett�bb k�l�n�s
fiatalember.
451
00:43:09,800 --> 00:43:11,240
Att�l tartok nem, uram.
452
00:43:11,300 --> 00:43:13,520
A t�bbiek ott vannak lent.
453
00:43:13,600 --> 00:43:15,240
Mit keres itt fent?
454
00:43:15,300 --> 00:43:19,120
Egy apr� Jedediah Smith
a v�llamra �llt,
455
00:43:19,200 --> 00:43:21,040
�s azt mondta,
j�jjek fel ide �nnel.
456
00:43:21,100 --> 00:43:22,440
Olyan szeretn�k lenni,
mint �n, uram.
457
00:43:22,500 --> 00:43:25,760
Igaz�n lek�telez, fiam.
Megtisztel.
458
00:43:25,800 --> 00:43:27,520
De tudja, uram,
459
00:43:27,600 --> 00:43:30,840
�n csak az �rny�ka vagyok
Jedediah Smithnek.
460
00:43:30,900 --> 00:43:33,640
Olyan akarok lenni, mint �n.
Igaz�n olyan akarok lenni,
461
00:43:33,700 --> 00:43:37,040
de egy r�szem, bel�l,
ott akar lenni lent vel�k.
462
00:43:37,100 --> 00:43:40,360
- Mit jelent ez?
- Azt jelenti, hogy ember vagy.
463
00:43:40,400 --> 00:43:42,760
Mint mi mindannyian.
464
00:43:42,800 --> 00:43:45,100
�n is k�s�rt�sbe esik, uram?
465
00:43:45,500 --> 00:43:48,400
Gyere ide �s �lj le, fiam.
Gyere csak ide.
466
00:43:51,700 --> 00:43:54,120
Jacob...
467
00:43:54,200 --> 00:43:57,640
Legal�bb annyira emberek vagyunk,
mint �k ott lent,
468
00:43:57,700 --> 00:44:00,360
de t�bbek is vagyunk ann�l.
469
00:44:00,400 --> 00:44:02,240
"Az ember az,
aminek gondolja mag�t."
470
00:44:02,300 --> 00:44:04,900
Mit gondolsz, te mi vagy?
471
00:44:07,600 --> 00:44:09,240
Az �r megteremtett minket,
472
00:44:09,300 --> 00:44:10,840
egy kicsivel az �llatok fel�,
473
00:44:10,900 --> 00:44:12,760
egy kicsivel az angyalok al�,
474
00:44:12,800 --> 00:44:15,440
de megadta a v�laszt�s lehet�s�g�t,
475
00:44:15,500 --> 00:44:17,400
�s ez nagyszer� dolog, fiam.
476
00:44:19,800 --> 00:44:23,800
Az nyugatra j�tt emberek k�z�l
n�h�nyan elvesz�tik a lelk�ket.
477
00:44:25,700 --> 00:44:28,240
A nyugat egy hely a t�rk�pen,
478
00:44:28,300 --> 00:44:30,400
nem egy �letm�d.
Ezt j�l jegyezd meg!
479
00:44:31,700 --> 00:44:34,400
Az embernek ismernie kell �nmag�t.
480
00:44:39,300 --> 00:44:43,100
Elkezdheted �rni a saj�t napl�d.
481
00:44:58,700 --> 00:45:00,300
Crow.
482
00:46:07,700 --> 00:46:09,500
A kisbab�m!
483
00:46:16,400 --> 00:46:20,400
Lakot�k �lt�k meg a testv�rem!
484
00:47:09,700 --> 00:47:12,900
Buenas dias.
485
00:47:19,100 --> 00:47:22,000
Azt mondja,
hogy a foglyai vagyunk.
486
00:47:26,300 --> 00:47:28,240
Mondd neki, elker�lte a figyelm�t,
487
00:47:28,300 --> 00:47:31,600
hogy h�romszoros t�ler�ben vagyunk.
488
00:47:43,500 --> 00:47:46,700
Azt mondja, akkor is letart�ztatna,
ha ezren lenn�nk.
489
00:47:52,400 --> 00:47:56,400
SAN GABRIEL MISSZI�
490
00:48:06,800 --> 00:48:07,800
L�r�l!
491
00:48:09,400 --> 00:48:10,840
Jelen�se van a korm�nyz�n�l.
492
00:48:10,900 --> 00:48:14,100
J�l van, Fletcher,
figyeljen az emberekre.
493
00:48:15,700 --> 00:48:17,840
A kapit�ny elvezette Mr. Smitht...
494
00:48:17,900 --> 00:48:21,240
"hogy megismerkedjen a korm�nyz�val",
�gy fogalmazott.
495
00:48:21,300 --> 00:48:23,360
Norm�l k�r�lm�nyek k�z�tt
496
00:48:23,400 --> 00:48:26,520
sz�vesen vett�k volna a
San Gabriel-i padre-k vend�gl�t�s�t,
497
00:48:26,600 --> 00:48:27,840
Lefegyverezni!
498
00:48:27,900 --> 00:48:31,900
de k�ts�get kiz�r�an
foglyok voltunk.
499
00:48:42,500 --> 00:48:46,500
Azt mondj�k,
az indi�nokt�l vett�k a lovakat.
500
00:48:47,000 --> 00:48:51,000
Hiszek nekik.
De ez a legkisebb gond.
501
00:48:52,300 --> 00:48:56,800
Az vesz�lyesebb, hogy az amerikaiak
sz�razf�ld�n j�ttek.
502
00:48:57,600 --> 00:48:59,040
Ha elengedj�k �ket,
503
00:48:59,100 --> 00:49:03,100
m�soknak is megmutatj�k,
hogy j�jjenek Kaliforni�ba.
504
00:49:05,700 --> 00:49:09,700
Ha v�gz�nk vel�k,
nem besz�lnek.
505
00:49:09,800 --> 00:49:12,800
Isten �vjon minket.
506
00:49:18,100 --> 00:49:21,640
A mohave-kkal t�lt�tt id�t
mind dr�g�n megfizett�k.
507
00:49:21,700 --> 00:49:24,960
A katon�k p�ld�t akartak
statu�lni.
508
00:49:25,000 --> 00:49:27,240
Nem sz�m�tott, hogy a
l�tolvajk�nt behozott emberek...
509
00:49:27,300 --> 00:49:29,640
�rtatlanok vagy b�n�s�k.
510
00:49:29,700 --> 00:49:31,600
Az indi�nok csak indi�nok.
511
00:49:49,000 --> 00:49:53,000
�ri�si megpr�b�ltat�s volt
n�zni a naplement�t nap mint nap...
512
00:49:53,700 --> 00:49:57,360
a horizont felett, amely�rt
fel�ldoztam otthont �s csal�dot.
513
00:49:57,400 --> 00:50:00,040
Hogy l�tjuk-e m�g �let�nkben
a sz�les �ce�nt,
514
00:50:00,100 --> 00:50:02,240
melyet utunk c�ljak�nt t�zt�nk ki,
515
00:50:02,300 --> 00:50:04,200
egyed�l Mr. Smithen m�lott.
516
00:50:06,800 --> 00:50:08,240
Uraim.
517
00:50:08,300 --> 00:50:09,040
Mr. Smith.
518
00:50:09,100 --> 00:50:11,040
Uraim, gy�ljenek k�r�m.
H�reim vannak.
519
00:50:11,100 --> 00:50:12,120
Merre j�rt?
520
00:50:12,200 --> 00:50:14,440
A korm�nyz� igaz�n...
521
00:50:14,500 --> 00:50:16,960
nagylelk�, de szigor�
utas�t�sokat adott.
522
00:50:17,000 --> 00:50:20,240
Menn�nk kell, amerr�l j�tt�nk,
523
00:50:20,300 --> 00:50:22,500
�s soha nem t�rhet�nk vissza,
k�l�nben v�g�nk.
524
00:50:41,400 --> 00:50:44,120
Vissza kellett menn�nk keletre.
525
00:50:44,200 --> 00:50:46,960
Visszan�ztem,
�s �nnep�lyes fogadalmat tettem:
526
00:50:47,000 --> 00:50:51,000
egy nap �jb�l l�tni fogom
Kaliforni�t.
527
00:51:05,300 --> 00:51:09,300
�ldott B�l�ny tudta,
hogy egy Wakan Tanka l�tom�s
528
00:51:09,400 --> 00:51:12,000
fogja vez�relni �let�t.
529
00:51:24,700 --> 00:51:27,960
Feh�r B�l�ny elhozta nek�nk
a szent szertart�sokat,
530
00:51:28,000 --> 00:51:30,440
�gy seg�ts�get k�rhett�nk a bajban,
531
00:51:30,500 --> 00:51:33,520
�s k�sz�netet mondhattunk
Wakan Tanka aj�nd�kai�rt.
532
00:51:33,600 --> 00:51:36,500
Megtan�tott minket a napt�ncra.
533
00:52:47,000 --> 00:52:49,120
Kor�bban maricop�t ittunk
a mohave-kkal,
534
00:52:49,200 --> 00:52:51,040
�s osztoztunk asszonyaikon.
535
00:52:51,100 --> 00:52:53,760
Miut�n elment�nk,
h�d-ev�k egy csapata
536
00:52:53,800 --> 00:52:56,760
megt�madta a falujukat
�s fel�gette.
537
00:52:56,800 --> 00:52:59,800
Most m�r az futnunk kellett
az �let�nk�rt.
538
00:53:36,200 --> 00:53:38,200
Mozg�s, Jake, gyer�nk!
539
00:53:45,800 --> 00:53:47,600
Oda be!
540
00:53:51,900 --> 00:53:53,100
Siess!
541
00:54:01,700 --> 00:54:03,400
J�l vagy?
542
00:54:14,300 --> 00:54:15,200
J�l van?
543
00:54:24,200 --> 00:54:25,800
Lapuljatok le!
544
00:54:28,800 --> 00:54:30,000
T�z van!
545
00:54:54,500 --> 00:54:57,640
Sz�p volt, fiatalember.
546
00:54:57,700 --> 00:55:00,640
Egy darabig t�vol maradnak.
547
00:55:00,700 --> 00:55:03,040
- Mr. Fletcher.
- Igen.
548
00:55:03,100 --> 00:55:05,040
Sodr�dik a f�st.
549
00:55:05,100 --> 00:55:06,520
Mit jelent ez?
550
00:55:06,600 --> 00:55:09,000
Azt jelenti,
hogy van innen ki�t.
551
00:55:14,200 --> 00:55:17,960
A f�jdalom azt mondja,
ideje visszavonulnom.
552
00:55:18,000 --> 00:55:21,120
Figyeljetek, k�vess�tek a f�st�t,
553
00:55:21,200 --> 00:55:23,520
�s �n pedig...
sz�rakoztatom a bar�tainkat.
554
00:55:23,600 --> 00:55:24,840
Rendben?
555
00:55:24,900 --> 00:55:27,000
Jacob, hozd a pusk�m!
556
00:55:32,000 --> 00:55:34,100
K�sz�n�m.
557
00:55:35,200 --> 00:55:36,000
H�.
558
00:55:40,200 --> 00:55:43,040
Figyelj, Jacob,
559
00:55:43,100 --> 00:55:44,840
szeretn�m, ha ez a ti�d lenne.
560
00:55:44,900 --> 00:55:46,840
Nem lenne j�,
ha egy mohave megszerezn�.
561
00:55:46,900 --> 00:55:49,360
�k nem �rt�keln�k.
562
00:55:49,400 --> 00:55:51,120
Tanuld meg haszn�lni, fiam.
563
00:55:51,200 --> 00:55:53,520
A dolgok nagyon hozz�n�nek
az emberhez...
564
00:55:53,600 --> 00:55:54,520
itt nyugaton.
565
00:55:54,600 --> 00:55:56,600
K�sz�n�m, Mr. Fletcher.
566
00:55:58,000 --> 00:56:00,300
Jacob, gy�jtsd meg!
567
00:56:02,800 --> 00:56:04,760
- Jim.
- Igen?
568
00:56:04,800 --> 00:56:06,400
Soha nem csal�dtam benned.
569
00:56:08,100 --> 00:56:09,640
Eml�kezzetek meg r�lam...
570
00:56:09,700 --> 00:56:12,360
a fi�kkal a tal�lkoz�n.
571
00:56:12,400 --> 00:56:14,400
Hajr�!
572
00:56:20,700 --> 00:56:24,700
Menjetek!
573
00:57:17,400 --> 00:57:18,960
Mr. Smith,
erre nem vagyok k�pes.
574
00:57:19,000 --> 00:57:20,120
Dehogynem.
575
00:57:20,200 --> 00:57:22,000
Huzatot �rzek.
576
00:57:48,000 --> 00:57:50,000
Beszorultam.
577
00:57:52,400 --> 00:57:54,960
Nem vagyok r� k�pes!
Nem akarok �gy meghalni!
578
00:57:55,000 --> 00:57:56,520
Istenem! Ne!
579
00:57:56,600 --> 00:57:58,100
Jacob!
580
00:58:04,300 --> 00:58:06,640
A t�ncos b�mulja a Napot,
581
00:58:06,700 --> 00:58:08,520
napkelt�t�l napnyugt�ig,
582
00:58:08,600 --> 00:58:10,360
a Nappal egy�tt mozog, t�ncol,
583
00:58:10,400 --> 00:58:13,440
r�ngatja a p�nyv�t,
h�zza, csavarja,
584
00:58:13,500 --> 00:58:17,500
pr�b�lja �tt�pni a ny�rsat
a b�r�n.
585
00:58:18,400 --> 00:58:22,800
Amikor kiszabadul,
�jj�sz�letik a vil�gra.
586
00:58:23,200 --> 00:58:25,040
Zs�lya�gyra fekszik,
587
00:58:25,100 --> 00:58:29,100
�s elmes�li l�tom�s�t
a szent embernek.
588
00:58:29,300 --> 00:58:33,300
Ha nem tal�ltunk volna erre a barlangra,
m�r v�ge lenne!
589
00:58:35,300 --> 00:58:37,040
De �gy itt bent halunk meg,
590
00:58:37,100 --> 00:58:41,100
�s senki nem hall t�bb� r�lunk,
nem tudj�k meg, mi t�rt�nt.
591
00:58:42,200 --> 00:58:43,440
Az �r mutatta meg a barlangot,
592
00:58:43,500 --> 00:58:46,840
ahogy halat k�ld�tt
J�n�s megment�s�re.
593
00:58:46,900 --> 00:58:48,120
J�n�s fuldoklott.
594
00:58:48,200 --> 00:58:51,640
Nem akarok pr�dik�ci�t,
mikor annyira f�lek!
595
00:58:51,700 --> 00:58:53,240
"Az �rt�l val� f�lelem
a b�lcsess�g kezdete."
596
00:58:53,300 --> 00:58:56,520
Fogd a csizm�m,
�s gyere velem!
597
00:58:56,600 --> 00:58:58,120
A cet lenyelte J�n�st.
598
00:58:58,200 --> 00:59:02,200
J�n�s nem tudta, hogy Isten
k�ldte a megment�s�re.
599
00:59:03,300 --> 00:59:07,640
�s J�n�s felki�ltott az �rhoz
a sz�rnyeteg gyomr�b�l:
600
00:59:07,700 --> 00:59:11,640
"Uram, nem akarok �gy meghalni!"
601
00:59:11,700 --> 00:59:13,440
Mondjuk el J�n�s im�j�t.
602
00:59:13,500 --> 00:59:18,800
"Nyomor�s�gomban az �rhoz ki�lt�k
�s meghallgata engem."
603
00:59:19,000 --> 00:59:21,520
"A Seol tork�b�l sikolt�k
�s meghall�d az �n sz�mat."
604
00:59:21,600 --> 00:59:24,120
Mondd ut�nam, Jacob!
605
00:59:24,200 --> 00:59:27,840
"De �n h�laad� sz�val..."
606
00:59:27,900 --> 00:59:29,640
"...�ldozom n�ked;"
607
00:59:29,700 --> 00:59:31,240
H�laad�s!
608
00:59:31,300 --> 00:59:36,400
"Az �r� a szabad�t�s."
609
01:00:10,600 --> 01:00:12,120
�ldott B�l�ny m�r l�tta,
610
01:00:12,200 --> 01:00:14,440
hogyan �lheti meg egy l�tom�s azt,
aki kutatja.
611
01:00:14,500 --> 01:00:17,600
Most neki is sz�rny� l�tom�sa volt.
612
01:00:19,900 --> 01:00:22,760
Egy fa- �s egy k�karika.
613
01:00:22,800 --> 01:00:25,040
A var�zskerek�nk.
614
01:00:25,100 --> 01:00:29,100
A faker�k tal�lkozik a k�ker�kkel.
615
01:00:29,400 --> 01:00:32,360
�s a fa sz�tt�ri a k�vet.
616
01:00:32,400 --> 01:00:36,400
A l�tom�s rossz.
617
01:00:37,200 --> 01:00:41,200
A fa nem t�ri sz�t a k�vet.
618
01:00:42,600 --> 01:00:46,600
Egy csal� l�lek...
619
01:00:46,800 --> 01:00:50,800
sz�llta meg �ldott B�l�nyt.
620
01:00:57,500 --> 01:01:01,440
A pettyes-arc betegs�g eljutott
a lakot�khoz.
621
01:01:01,500 --> 01:01:04,120
N�h�nyan azt gondolt�k,
a feh�rekt�l j�tt.
622
01:01:04,200 --> 01:01:06,760
N�h�nyan nem voltak biztosak benne.
623
01:01:06,800 --> 01:01:10,800
Ap�m is hal�l�n van a himl� miatt.
624
01:01:13,400 --> 01:01:17,400
H�vd �ldott B�l�nyt.
625
01:01:19,600 --> 01:01:23,600
L�gy b�tor, kis�cs�m!
626
01:01:24,000 --> 01:01:25,960
Hozok seg�ts�get.
627
01:01:26,000 --> 01:01:28,240
Amikor �ldott B�l�ny
megbetegedett,
628
01:01:28,300 --> 01:01:30,040
Sz�rnyal� Sas azt mondta
az embereknek,
629
01:01:30,100 --> 01:01:32,840
�ldott B�l�ny hozta r�juk a himl�t.
Ne menj!
630
01:01:32,900 --> 01:01:36,900
Seg�ts! Az �cs�m haldoklik.
631
01:01:37,700 --> 01:01:41,700
K�rj�k, vidd el a himl�t innen!
632
01:01:42,800 --> 01:01:44,900
El az �tb�l!
633
01:01:45,500 --> 01:01:48,040
Azt mondta, k�ldj�k el a fi�t,
634
01:01:48,100 --> 01:01:50,700
�s a betegs�g is elt�nik vele.
635
01:01:55,900 --> 01:01:58,960
De m�lyen a s�t�t gondolataiban
rem�lte,
636
01:01:59,000 --> 01:02:00,800
hogy a betegs�g elviszi a fi�t.
637
01:02:33,600 --> 01:02:37,600
Ne f�lj!
638
01:02:38,100 --> 01:02:41,640
Hogy ker�lsz ide,
D�rm�g� Medve?
639
01:02:41,700 --> 01:02:45,120
M�r a csillagok k�z� tartozom.
640
01:02:45,200 --> 01:02:47,240
Az�rt j�ttem, hogy elmondjam:
l�gy er�s!
641
01:02:47,300 --> 01:02:51,300
Az�rt j�tt�l a vil�gra,
hogy seg�ts a n�peden.
642
01:02:55,700 --> 01:02:58,400
Megl�sd a j�v�t.
643
01:03:07,400 --> 01:03:10,440
D�rm�g� Medve dalt �rt
a betegs�g ellen.
644
01:03:10,500 --> 01:03:12,840
�ldott B�l�nynek adta,
hogy meggy�gy�tsa testv�r�t,
645
01:03:12,900 --> 01:03:16,900
Rohan� R�k�t, �s b�rkit,
aki hitt.
646
01:03:56,500 --> 01:04:01,000
Mr. Smith �s �n szemben�zt�nk
a hal�llal, �s t�l�lt�k.
647
01:04:01,400 --> 01:04:04,440
Elb�cs�ztunk,
�s mindenki ment a maga �tj�n.
648
01:04:04,500 --> 01:04:06,040
�gy d�nt�ttem,
r�szt veszek a tal�lkoz�n,
649
01:04:06,100 --> 01:04:10,100
amir�l Mr. Fletcher annyit besz�lt.
650
01:05:04,200 --> 01:05:06,760
Lopt�l mostan�ban ty�ktoj�st?
651
01:05:06,800 --> 01:05:08,520
Ben Franklin.
652
01:05:08,600 --> 01:05:10,640
Jacob Wheeler!
Micsoda meglepet�s!
653
01:05:10,700 --> 01:05:12,120
N�zzenek oda!
654
01:05:12,200 --> 01:05:14,120
N�zzenek oda!
Hol a csud�ban j�rt�l?
655
01:05:14,200 --> 01:05:18,200
- Mindenfel�.
- Gyere csak ide!
656
01:05:18,700 --> 01:05:20,040
Eml�kszem.
657
01:05:20,100 --> 01:05:21,640
Sosem felejtem el.
658
01:05:21,700 --> 01:05:23,360
Kergetett m�r grizzly
�s feketel�b�,
659
01:05:23,400 --> 01:05:25,840
de soha nem f�ltem annyira,
mint amikor a farmer
660
01:05:25,900 --> 01:05:29,900
a sz�k�tt rabszolg��rt j�r�
v�rd�jr�l besz�lt. Nem bizony!
661
01:05:30,700 --> 01:05:34,640
Ott lapultam a f�szerben,
v�rtam, hogy feladtok.
662
01:05:34,700 --> 01:05:37,640
Okot adtam r�...
663
01:05:37,700 --> 01:05:39,440
de nem tetted.
664
01:05:39,500 --> 01:05:41,960
Az�ta minden nap eszembe jutott.
665
01:05:42,000 --> 01:05:45,360
100 h�dpr�met akartam adni,
666
01:05:45,400 --> 01:05:47,440
h�l�m jel��l.
667
01:05:47,500 --> 01:05:48,800
Gyere, �lj k�z�nk egy italra!
668
01:05:51,000 --> 01:05:52,800
A whiskey is j� lesz.
669
01:05:54,500 --> 01:05:55,960
Igen!
670
01:05:56,000 --> 01:05:58,760
�me egy lakota l�ny.
671
01:05:58,800 --> 01:06:00,760
A neve...
672
01:06:00,800 --> 01:06:02,840
Mennyd�rg� Sz�v.
673
01:06:02,900 --> 01:06:05,520
J�l f�z �s...
674
01:06:05,600 --> 01:06:07,900
j�rtas a pr�mkereskedelemben,
675
01:06:09,300 --> 01:06:12,400
�s... j�l besz�l angolul!
676
01:06:13,700 --> 01:06:16,400
Kedves �s engedelmes.
677
01:06:17,800 --> 01:06:19,800
Legal�bbis n�ha!
678
01:06:22,700 --> 01:06:25,120
A licit 100 doll�rn�l kezd�dik.
679
01:06:25,200 --> 01:06:26,500
100!
680
01:06:28,400 --> 01:06:29,760
L�ssuk csak!
681
01:06:29,800 --> 01:06:31,300
N�zz ide!
682
01:06:36,800 --> 01:06:39,640
Nekem �gy t�nik,
ez szerelem els� l�t�sra!
683
01:06:39,700 --> 01:06:41,520
L�tom, �reg bar�tom,
Johnny Fox,
684
01:06:41,600 --> 01:06:44,440
�jabb �vet �lt t�l
Sierra Nevad�ban!
685
01:06:44,500 --> 01:06:47,120
J�l van, fi�k.
Licit�l m�g valaki?
686
01:06:47,200 --> 01:06:48,100
200.
687
01:06:50,000 --> 01:06:51,960
Ki az a z�ldf�l�?
688
01:06:52,000 --> 01:06:53,120
300.
689
01:06:53,200 --> 01:06:54,440
4.
690
01:06:54,500 --> 01:06:56,240
Mit csin�lsz?
691
01:06:56,300 --> 01:06:59,640
Ben, jobb, ha besz�lsz
a bar�tod fej�vel.
692
01:06:59,700 --> 01:07:01,520
Hova tetted az eszed?
693
01:07:01,600 --> 01:07:03,760
Johnny Fox darabokra szed.
694
01:07:03,800 --> 01:07:06,440
N�v�rk�t akarsz venni magadnak,
pih�sk�p�?
695
01:07:06,500 --> 01:07:09,100
Tudod egy�ltal�n,
hogy mihez kezdj vele?
696
01:07:10,800 --> 01:07:13,440
Fel fogom szabad�tani,
�s visszak�ld�m a n�p�hez.
697
01:07:13,500 --> 01:07:15,240
H�!
698
01:07:15,300 --> 01:07:17,440
Felszabad�tani? Minek?
699
01:07:17,500 --> 01:07:19,960
Te pontosan tudod,
mi�rt.
700
01:07:20,000 --> 01:07:24,000
Ha m�sk�nt gondoln�m,
ott lenn�l az �ltetv�nyen.
701
01:07:28,200 --> 01:07:30,100
Visszal�psz?
702
01:07:32,700 --> 01:07:35,400
Semmi esetre sem.
703
01:07:36,300 --> 01:07:40,300
Akkor 20 l�p�sr�l pusk�val.
704
01:07:41,300 --> 01:07:44,120
Tess�k!
705
01:07:44,200 --> 01:07:46,760
N�zd meg, mibe keveredt�l.
706
01:07:46,800 --> 01:07:49,300
Gyere, kis nyuszi.
Gyer�nk!
707
01:08:02,100 --> 01:08:04,520
Folyamatosan mozogj,
amikor t�ltesz, akkor is!
708
01:08:04,600 --> 01:08:06,520
H�zd �ssze magad!
709
01:08:06,600 --> 01:08:07,900
Gyer�nk, pajt�s.
710
01:08:10,300 --> 01:08:13,960
H�ttal �lltok egym�snak
�res pusk�val.
711
01:08:14,000 --> 01:08:16,240
10 l�p�s ut�n,
712
01:08:16,300 --> 01:08:18,900
h�t... b�rmit lehet.
713
01:08:25,100 --> 01:08:26,040
1...
714
01:08:26,100 --> 01:08:27,440
2...
715
01:08:27,500 --> 01:08:29,640
3, 4...
716
01:08:29,700 --> 01:08:32,240
5, 6...
717
01:08:32,300 --> 01:08:34,760
7, 8,
718
01:08:34,800 --> 01:08:37,900
9, 10!
719
01:08:42,700 --> 01:08:43,760
Most, Jacob!
720
01:08:43,800 --> 01:08:45,240
Siess!
721
01:08:45,300 --> 01:08:46,500
Gyer�nk, Jacob!
722
01:08:48,800 --> 01:08:50,200
Most, Jacob, most!
723
01:08:56,200 --> 01:08:58,320
Akarsz m�g?
Eltal�ltam a f�led!
724
01:08:58,400 --> 01:09:00,440
Kelj fel!
725
01:09:00,500 --> 01:09:01,440
L�dd le, Jacob!
726
01:09:01,500 --> 01:09:03,320
A pokolba vele!
727
01:09:03,400 --> 01:09:04,800
Gyer�nk!
728
01:09:08,100 --> 01:09:09,300
Mozdulj, Jacob!
729
01:09:11,000 --> 01:09:13,120
Ideje hazamenni, kisfi�.
730
01:09:13,200 --> 01:09:14,600
Ideje hazamenni a mam�hoz!
731
01:09:17,700 --> 01:09:19,240
H�, h�!
732
01:09:19,300 --> 01:09:21,120
Mennyd�rg� Sz�v!
733
01:09:21,200 --> 01:09:24,100
Most meg�rzed Johnny Fox vill�m�t.
734
01:09:36,300 --> 01:09:37,800
Gyer�nk, Johnny!
735
01:10:22,500 --> 01:10:24,600
Eladva, fi�k!
736
01:10:30,000 --> 01:10:32,800
Kell... kivenni f�m.
737
01:10:45,300 --> 01:10:47,600
Kicsoda �n?
738
01:10:49,100 --> 01:10:50,200
Jacob Wheeler, asszonyom.
739
01:11:15,300 --> 01:11:17,440
Akkor...
740
01:11:17,500 --> 01:11:19,560
a t�rv�ny szerint...
741
01:11:19,600 --> 01:11:21,560
ti�d minden dolga.
742
01:11:21,600 --> 01:11:24,240
Van annyi,
hogy fedezze a tartoz�som?
743
01:11:24,300 --> 01:11:27,200
Igen, �s m�g egy kev�s.
744
01:11:28,600 --> 01:11:31,640
Mi olyan vicces?
745
01:11:31,700 --> 01:11:33,960
Egy igaz d�li �riember...
746
01:11:34,000 --> 01:11:36,760
elk�s�ri a h�lgyet az apja ajtaj�ig.
747
01:11:36,800 --> 01:11:39,640
M�g akkor is,
ha ezer m�rf�ldre van Cheyenne,
748
01:11:39,700 --> 01:11:41,840
crow �s feketel�b� f�ld�n kereszt�l.
749
01:11:41,900 --> 01:11:44,560
Egy nagyszer� ember egyszer
azt mondta,
750
01:11:44,600 --> 01:11:48,600
nyugat csak egy hely a t�rk�pen,
nem egy �letm�d.
751
01:11:51,500 --> 01:11:53,040
Benjamin.
752
01:11:53,100 --> 01:11:55,100
Vigy�zz magadra!
Asszonyom.
753
01:12:27,800 --> 01:12:29,800
Mi a baj?
754
01:12:33,200 --> 01:12:35,240
Van egy...
755
01:12:35,300 --> 01:12:37,240
kisbab�m...
756
01:12:37,300 --> 01:12:39,500
valahol a vil�gban.
757
01:12:41,800 --> 01:12:43,600
A crow-k elvitt�k.
758
01:12:45,200 --> 01:12:49,200
Im�dkozom, hogy m�g ne
a szellemek �tj�t j�rja,
759
01:12:50,900 --> 01:12:52,400
ahov� a szellemek mennek.
760
01:13:13,700 --> 01:13:17,700
30 h�dpr�m.
761
01:13:21,100 --> 01:13:24,560
Rohan� R�ka, mi az?
762
01:13:24,600 --> 01:13:27,640
Csak 30 h�dpr�m volt.
763
01:13:27,700 --> 01:13:29,700
Meg tudod enni?
764
01:13:37,100 --> 01:13:41,100
A feh�r ember szemete!
765
01:13:46,500 --> 01:13:48,600
Ez nem j�!
766
01:13:54,100 --> 01:13:57,840
Ez a fakarika,
amit l�ttam.
767
01:13:57,900 --> 01:14:01,200
Teh�t igaz?
768
01:14:03,300 --> 01:14:08,400
Honnan tudjam,
hogy nem te kergetsz az �r�letbe?
769
01:14:08,700 --> 01:14:12,700
Adj jelet,
ha igaz vagy!
770
01:14:13,200 --> 01:14:17,200
A jelek gyenge hit�eknek val�k.
771
01:14:25,700 --> 01:14:30,500
Azt mondod, arra sz�lettem,
hogy szent �ton j�rjak.
772
01:14:34,000 --> 01:14:38,600
De mi lesz velem,
ha Sz�rnyal� Sas meg akar �lni?
773
01:14:42,100 --> 01:14:46,100
Tal�n el kell hagynod a falut.
774
01:14:47,300 --> 01:14:50,440
Nem akarok elmenni.
Vedd le r�lam ezt a terhet!
775
01:14:50,500 --> 01:14:54,500
Add valaki m�snak!
Maradni akarok!
776
01:14:58,100 --> 01:15:02,800
El kell hagynod a csal�dod,
�s k�vetned kell a l�tom�sod.
777
01:15:07,700 --> 01:15:09,800
Nem �rtem.
778
01:15:18,900 --> 01:15:20,500
Jacob.
779
01:15:22,200 --> 01:15:23,700
Jacob.
780
01:15:58,800 --> 01:16:02,800
�ldott B�l�ny tudta,
megkapta a jelet, amit k�rt.
781
01:16:03,300 --> 01:16:06,040
T�bb� nem k�telkedett
�pelm�j�s�g�ben,
782
01:16:06,100 --> 01:16:10,100
�s meg�rtette,
hogy Wakan Tanka vez�rli.
783
01:16:27,400 --> 01:16:29,040
� Heyoka.
784
01:16:29,100 --> 01:16:32,760
Heyoka megmutatja Wakan Tank�t,
megnevettet.
785
01:16:32,800 --> 01:16:36,800
A meg�rkez�s a faluba olyan volt,
mintha �lomvil�gba l�pn�nk.
786
01:17:03,000 --> 01:17:05,760
Kaliforni�ban kerestem a sorsom,
787
01:17:05,800 --> 01:17:08,640
de ezen a helyen,
ezek k�z�tt az emberek k�z�tt
788
01:17:08,700 --> 01:17:10,320
vett olyan fordulatot az �letem,
789
01:17:10,400 --> 01:17:12,100
amit soha nem k�pzeltem volna.
790
01:17:13,700 --> 01:17:15,560
Nem �rtettem a besz�d�ket,
791
01:17:15,600 --> 01:17:17,560
de l�ttam a szeretetet,
792
01:17:17,600 --> 01:17:19,560
egy r�gen elvesztett l�ny
�s testv�r ir�nt,
793
01:17:19,600 --> 01:17:23,600
�s �reztem a megnyugv�st,
melyet az �lel�s�k hozott.
794
01:17:32,300 --> 01:17:33,640
Jacob.
795
01:17:33,700 --> 01:17:35,840
Mes�lt nekik a fogs�g�r�l,
796
01:17:35,900 --> 01:17:37,840
a harcr�l Johnny Fox-szal,
797
01:17:37,900 --> 01:17:40,760
�s arr�l, hogyan kock�ztattam
az �letem, hogy kiszabad�tsam.
798
01:17:40,800 --> 01:17:44,800
Azt hiszem, �rtettem, mikor azt
mondta, a szellemek hoztak �ssze.
799
01:17:44,900 --> 01:17:47,040
�s azt gondoltam, nos,
800
01:17:47,100 --> 01:17:50,500
biztos �gy is volt.
801
01:17:57,900 --> 01:18:01,900
Ap�m felaj�nlja a dolgait.
802
01:18:03,100 --> 01:18:05,700
Mondd neki,
�n csak t�ged akarlak feles�g�l.
803
01:18:08,100 --> 01:18:12,040
N�ha k�t ember elmegy
a vadonba k�t h�tre,
804
01:18:12,100 --> 01:18:16,100
�s f�rj �s feles�gk�nt t�rnek vissza.
805
01:18:20,800 --> 01:18:23,600
Ezt m�r nagyj�b�l meg is tett�k.
806
01:18:56,300 --> 01:18:59,440
�gy fogadnak rokonukk�.
807
01:18:59,500 --> 01:19:01,500
Harapj egy kicsit.
808
01:19:14,400 --> 01:19:18,320
Fogadd el ezt a h�st,
amit a sz�dba teszek,
809
01:19:18,400 --> 01:19:22,400
�s ett�l a napt�l fogva
az �n otthonom a te otthonod,
810
01:19:22,800 --> 01:19:25,400
�s te az � fia vagy.
811
01:19:31,000 --> 01:19:32,560
El�sz�r nem �rtettem,
812
01:19:32,600 --> 01:19:35,320
mi�rt f�j a sz�vem
Mennyd�rg� Sz�v�rt.
813
01:19:35,400 --> 01:19:37,120
Azt�n bel�m csapott.
814
01:19:37,200 --> 01:19:39,240
A csal�dja rokonn� fogadott,
815
01:19:39,300 --> 01:19:43,120
mik�zben nagyon j�l tudtom,
az eny�m sosem tenn�k meg ezt vele.
816
01:19:43,200 --> 01:19:45,560
Vadembernek nevezn�k,
817
01:19:45,600 --> 01:19:47,760
l�lek n�lk�li pog�nynak.
818
01:19:47,800 --> 01:19:51,800
Mi�rt �rzem annyira otthon
magam ezen emberek k�z�tt?
819
01:20:02,500 --> 01:20:05,800
Fogd a kereket!
Neh�z.
820
01:20:12,800 --> 01:20:14,960
Seg�ts kibontani.
821
01:20:15,000 --> 01:20:16,640
Vedd le a k�telet...
822
01:20:16,700 --> 01:20:20,700
Ez a ker�k megk�nny�ti az �letem.
823
01:20:21,200 --> 01:20:25,200
Megk�nny�ti, hogy bemocskold
a t�bort a feh�rek szemet�vel!
824
01:20:27,800 --> 01:20:31,320
Mindig egyre t�bbet akarsz majd!
825
01:20:31,400 --> 01:20:33,300
El�g!
826
01:20:39,700 --> 01:20:42,400
K�rbe, pontosan �gy...
827
01:20:46,100 --> 01:20:48,400
megtarthatod a k�telet.
828
01:20:50,800 --> 01:20:53,040
Amikor megl�ttam
�ldott B�l�nyt,
829
01:20:53,100 --> 01:20:56,760
nem tudtam szabadulni att�l
a furcsa gondolatt�l, hogy ismertem,
830
01:20:56,800 --> 01:20:58,320
�s � ismert engem.
831
01:20:58,400 --> 01:21:02,400
Jacob rokon.
832
01:21:03,900 --> 01:21:06,240
Megl�tta a forrad�som,
833
01:21:06,300 --> 01:21:09,040
�n is l�ttam az �v�t,
�s elk�pzeltem a sz�rny erej�t,
834
01:21:09,100 --> 01:21:12,600
ami belev�gta a fej�t a mellkas�ba.
835
01:21:26,400 --> 01:21:29,760
A ker�kben �ldott B�l�ny
megl�tta a fenyeget�st,
836
01:21:29,800 --> 01:21:33,240
a vesz�lyt,
melyet a faker�k n�pe hoz,
837
01:21:33,300 --> 01:21:35,200
b�r nem tudta, mi�rt.
838
01:21:38,400 --> 01:21:42,040
Kezdte meg�rteni,
mire c�lzott D�rm�g� Medve:
839
01:21:42,100 --> 01:21:45,560
a p�kok h�l�t sz�nek,
hogy elkapj�k a legyeket.
840
01:21:45,600 --> 01:21:48,240
A lakot�k belekeverednek valamibe,
841
01:21:48,300 --> 01:21:50,900
valamikor a j�v�ben.
842
01:22:01,800 --> 01:22:04,560
Megb�v�l�d a vasat,
hogy leig�zd a f�t.
843
01:22:04,600 --> 01:22:07,120
A var�zslatod rossz Wakan Tank�nak.
844
01:22:07,200 --> 01:22:10,440
Wakan Tanka.
845
01:22:10,500 --> 01:22:14,500
Az istened adja a
fa �s vaskereket neked?
846
01:22:14,800 --> 01:22:17,240
Nem, nem. Csak a tud�st,
hogy elk�sz�thessem.
847
01:22:17,300 --> 01:22:21,200
Mutat neked egy kereket,
melyet Wakan Tanka k�sz�tett.
848
01:22:37,500 --> 01:22:41,100
A Nagy Szellem sz�let�s�nkkor
meg�ld egy adotts�ggal.
849
01:22:44,300 --> 01:22:46,760
Megsz�let�nk valahol...
850
01:22:46,800 --> 01:22:49,440
a var�zsker�ken.
851
01:22:49,500 --> 01:22:53,040
Egyetlen nagy er�t kapunk.
852
01:22:53,100 --> 01:22:54,100
B�lcsess�g...
853
01:22:55,300 --> 01:22:56,500
er�...
854
01:22:57,900 --> 01:22:58,900
nagy sz�v...
855
01:23:00,400 --> 01:23:01,760
b�tors�g.
856
01:23:01,800 --> 01:23:03,040
�ldott B�l�ny felkeltette bennem
a k�v�ncsis�got,
857
01:23:03,100 --> 01:23:05,840
vajon �n mivel sz�lettem,
858
01:23:05,900 --> 01:23:09,560
�s mit fogok m�g felfedezni
a ker�ken.
859
01:23:09,600 --> 01:23:12,040
�letem nagy r�sz�t azzal t�lt�m,
860
01:23:12,100 --> 01:23:14,700
hogy a v�laszt keresem.
861
01:23:18,700 --> 01:23:22,120
A vas b�v�l�se nagy var�zslat.
862
01:23:22,200 --> 01:23:26,200
A feh�r ember ellopja
Wakan Tanka erej�t.
863
01:23:26,900 --> 01:23:28,440
Igen.
864
01:23:28,500 --> 01:23:31,760
Ha a feh�re ember rendelkezik
Wakan Tanka erej�vel...
865
01:23:31,800 --> 01:23:35,800
a l�tom�sod val�ra v�lik,
�s a szok�saink megsemmis�lnek.
866
01:23:36,700 --> 01:23:40,320
Meg lehet v�ltoztatni a l�tom�sod?
867
01:23:40,400 --> 01:23:44,400
Soha nem szabad feladni.
868
01:23:45,900 --> 01:23:49,900
Nem ezt k�rdeztem.
869
01:23:59,200 --> 01:24:02,040
Elj�tt az id�,
hogy �tk�lt�ztess�k a t�bort.
870
01:24:02,100 --> 01:24:03,840
Mennyd�rg� Sz�v nagysz�lei...
871
01:24:03,900 --> 01:24:05,960
�gy hat�roztak,
hogy h�tramaradnak,
872
01:24:06,000 --> 01:24:08,960
�s egy�tt indulnak utols� �tjukra.
873
01:24:09,000 --> 01:24:11,640
Mi�rt? Mi�rt nem j�n vel�nk?
874
01:24:11,700 --> 01:24:14,400
Nem hagyja itt a f�rj�t.
875
01:24:19,900 --> 01:24:23,000
Tiszteletben kell tartanunk
a k�v�ns�gukat.
876
01:25:09,500 --> 01:25:11,440
�letemben el�sz�r minden
csod�lattal t�lt�tt el,
877
01:25:11,500 --> 01:25:13,640
amit Isten teremtett.
878
01:25:13,700 --> 01:25:17,320
Ha egy f�ra n�ztem,
nem megannyi deszk�t l�ttam.
879
01:25:17,400 --> 01:25:20,440
Ha egy h�dv�rra n�ztem,
nem megannyi pr�met l�ttam.
880
01:25:20,500 --> 01:25:22,900
Apr� csod�kat l�ttam.
881
01:25:24,600 --> 01:25:27,640
Van kerek�nk,
ami innen oda visz.
882
01:25:27,700 --> 01:25:31,600
Az � kerek�k viszont a
csillagokba rep�t.
883
01:25:34,700 --> 01:25:37,120
J� �let�nk volt.
884
01:25:37,200 --> 01:25:40,300
A k�r most m�r teljes.
885
01:25:55,000 --> 01:25:57,960
Sz�rnyal� Sas tudta,
elvesz�tette a hely�t.
886
01:25:58,000 --> 01:26:00,120
�let�ben el�sz�r...
887
01:26:00,200 --> 01:26:04,200
megtudta, mit jelent a f�lelem.
888
01:26:05,500 --> 01:26:08,320
�ldott B�l�ny
elhagyta a csal�dj�t,
889
01:26:08,400 --> 01:26:11,240
hogy az eg�sz n�p�nek �lhessen.
890
01:26:11,300 --> 01:26:13,960
Ezzel fizetett k�pess�g��rt.
891
01:26:14,000 --> 01:26:15,440
Elindult �tj�ra,
892
01:26:15,500 --> 01:26:19,500
hogy megv�ltoztassa D�rm�g� Medve
sz�rny� l�tom�s�t.
893
01:26:28,300 --> 01:26:32,300
Felirat: LXS(Qvik) + RonKovic/RES/
2005
70645