All language subtitles for the story of O 1984.el Haris

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:19,000 Μετάφραση @ Haris Flou @ 2 00:00:42,500 --> 00:00:48,500 Η ιστορία της "Ο" μέρος 2 3 00:01:15,760 --> 00:01:18,684 - Σε ποίο όροφο ; - Τελευταίο. 4 00:01:18,880 --> 00:01:21,690 - Ρετιρέ. - Και εγώ. 5 00:01:26,200 --> 00:01:31,889 Χρειάζονται 52 δεύτερα για να φτάσουμε επάνω. 6 00:01:32,080 --> 00:01:37,086 - Προσπαθείς να φλερτάρεις; - Λοιπόν. Γιατί όχι; 7 00:01:38,360 --> 00:01:43,048 - Έχεις μόνο 40 δευτερόλεπτα. - Πολύ αστείο, 40 δευτερόλεπτα. 8 00:01:43,240 --> 00:01:47,802 Σοβαρά τώρα. Ας φάμε το βράδυ μαζί. Δώσε μου λίγο χρόνο. 9 00:01:48,000 --> 00:01:50,970 - Θέλεις χρόνο; - Ναι. 10 00:01:56,280 --> 00:02:00,171 - Τον έχεις! - Είναι τρελό. Δεν το πιστέυω! 11 00:02:00,360 --> 00:02:04,922 - Τι θέλεις? Δεν λέτε ... τι; 12 00:02:05,160 --> 00:02:10,007 Τι θέλω εγώ ; Εννοώ, δεν... 13 00:02:11,560 --> 00:02:16,282 Εμένα ρωτάς; Λοιπόν θέλω, αυτό που ήθελες εσύ πριν λίγο. 14 00:02:17,720 --> 00:02:23,409 Μόνο οι άντρες θέλουν να πηδήξουν στο ασανσέρ; 15 00:02:23,600 --> 00:02:26,444 Δεν το πιστεύω! 16 00:02:33,480 --> 00:02:39,567 Θα συνεχίσω το ασανσέρ και θα σε ικαμοποιήσω. 17 00:02:43,280 --> 00:02:45,726 Κοιτά τους αριθμούς ... 18 00:02:46,880 --> 00:02:50,009 Θα έχεις χύσεις πρίν φτάσουμε. 19 00:03:40,200 --> 00:03:44,205 Χαίρομαι που ακόμα μπορείτε και γελάτε! 20 00:03:46,360 --> 00:03:53,881 Όπως γνωρίζετε όλοι, αγοράζουν συνέχεια... 21 00:03:54,080 --> 00:04:00,645 Όπως και να έχει, ας αρχίσουμε... γιατί αυτή η έκτακτη συνάντηση ; 22 00:04:00,840 --> 00:04:06,609 Καταρχήν κύριοι, θέλω να είστε ανοιχτόμυαλοι. 23 00:04:06,800 --> 00:04:12,842 - Αυτό που θα προτείνω, ίσως φανεί ανορθόδοξο. - Μπές στο θέμα Μπατεργουέγκ. 24 00:04:13,040 --> 00:04:18,763 Γνωρίζετε την ιστορία του Blooming Dales Και Pulizers πριν από λίγα χρόνια στις Ηνωμένες Πολιτείες. 25 00:04:18,960 --> 00:04:24,046 - Εγώ ομολογώ ότι δεν γνωρίζω. - Τους εξέθεσαν. 26 00:04:24,240 --> 00:04:28,245 Δημοσιοποίησαν τη σεξουαλική τους ζωή και χάλασαν τη φήμη τους. 27 00:04:28,440 --> 00:04:33,000 Μπατεργουέγκ με εντυπωσιάζεις! Σεξουαλική ζωή! Φήμη; 28 00:04:33,000 --> 00:04:35,324 Τι σχέση έχουν όλα αυτά με την αλλαγή διεύθυνσης; 29 00:04:37,520 --> 00:04:41,402 Αν δεν θέλετε να χάνουμε χρόνο, τότε μην με διακόπτετε! 30 00:04:41,600 --> 00:04:48,131 Γνωρίζετε ο Πέμπροκ έρχεται με την οικογένειά του για να φτιάξει την εικόνα του. 31 00:04:48,320 --> 00:04:51,767 Οι δικηγόροι του είναι έτοιμοι για όλα. 32 00:04:51,960 --> 00:04:55,089 Έχω ένα σχέδιο για να τον διαφθείρουμε... 33 00:04:55,280 --> 00:05:00,207 ...να τον εκθέσουμε να γίνει πρωτοσέλιδο. 34 00:05:00,400 --> 00:05:04,724 - Κανείς δεν θα είναι μαζί του όταν τελειώσω. - Δεν μου αρέσει. 35 00:05:04,920 --> 00:05:10,051 - Μπορώ να ρωτήσω τι είναι αυτό το σχέδιο ; - Μια γυναίκα που ονομάζεται "O". 36 00:05:10,240 --> 00:05:18,364 - Αυτή τη στιγμή βρίσκεται στο γραφείο μου. - Κατάλαβα ... κατάλαβα 37 00:05:18,560 --> 00:05:23,088 - Πες της να περάσει. - Ντόρις, φέρε την Κυρία. 38 00:05:45,760 --> 00:05:51,608 - Μπατεργουέγκ ,πες Κυρία να περάσει. - Περάστε παρακαλώ. 39 00:06:07,800 --> 00:06:12,931 Μπατεργουέγκ τα κατάφερες καλά. Μόλις τελειώσει η συνάντηση έλα στο γραφείο μου. 40 00:06:19,640 --> 00:06:24,009 - Παρακαλώ,καθίστε κύριοι. - Ανοίξτε τους φακέλους σας. 41 00:06:50,000 --> 00:06:56,406 Μπατεργουέγκ, ελπίζω να πετύχεις... δώσε μου την σκύλα από το ασανσέρ,πρίν το ζητήσω. 42 00:07:40,720 --> 00:07:46,124 Με λένε Χανς, από εδώ η Τζούλια. Η κυρία ζήτησε να σας υπηρετήσουμε.. 43 00:07:47,320 --> 00:07:54,044 Υπάρχουν πράγματα εδώ που θέλουμε να αγοράσουμε. Πού είναι το τηλέφωνο; Ελπίζω να έχει στο δωμάτιό μου. 44 00:07:54,240 --> 00:08:00,725 Ντότι, πάρε τη Τζούλια για να σε βοηθήσει. Hans, δείξε μου το δωμάτιό μου. 45 00:08:01,040 --> 00:08:07,685 Κύριε,τα δωμάτια δεν έχουν τηλέφωνο. Αν θέλετε, χρησιμοποιήστε τη βιβλιοθήκη ή το γραφείο. 46 00:08:07,880 --> 00:08:12,010 - Όχι, δείξε μου το δικό μου δωμάτιο. - Ετοιμάσαμε το δωμάτιο του Πρίγκιπα για τον κύριο... 47 00:08:12,200 --> 00:08:18,242 ...και τη σουίτα για την κυρία. -Με τη γυναίκα μου μένουμε στο ίδιο δωμάτιο. 48 00:08:18,440 --> 00:08:23,401 Κύριε, το σπίτι είναι αρκετά μεγάλο. Δεν υπάρχει λόγος δύο άτομα στο ίδιο δωμάτιο. 49 00:08:23,600 --> 00:08:26,968 Δεν είναι αυτό το θέμα, θέλουμε να έχουμε το δωμάτιο. 50 00:08:27,160 --> 00:08:31,171 Τζέημς, νομίζω ότι είναι πολύ καλή ιδέα. 51 00:08:31,296 --> 00:08:36,808 Θα είναι ρομαντικό και δεν θέλω τηλέφωνο στο δωμάτιο. 52 00:08:37,000 --> 00:08:40,721 Εντάξει, γιατί όχι; Πάμε Χανς. 53 00:08:40,920 --> 00:08:44,766 - Κάρολ, έλα πάμε να χαζέψουμε. - Όχι, είμαι εξαντλημένη από το ταξίδι. 54 00:08:44,960 --> 00:08:51,605 - Η βόλτα είναι ωραία το πρωί με ήλιο. - Λάθος αδερφούλα! πρέπει να το εξερευνήσεις νύχτα... 55 00:08:51,740 --> 00:08:55,393 ...όταν θα είναι εδώ τα φαντάσματα. -Δεν είμαστε στην Τρανσυλβανία. 56 00:08:55,459 --> 00:08:57,810 Πήγαινε αν θέλεις. Εγώ θα πάω να ξαπλώσω. 57 00:08:58,120 --> 00:09:02,250 - Μπορούμε να βρούμε την κρεβατοκάμαρά μας; - Θα σας δείξω τα δωμάτιά σας. 58 00:10:58,640 --> 00:11:01,689 - Μπορώ να σας βοηθήσω; - Όχι, ευχαριστώ. 59 00:11:05,640 --> 00:11:09,440 - Ξέρετε μου αρέσει αυτό το άγαλμα. - Σε όλους αρέσει κύριε. 60 00:11:09,640 --> 00:11:13,000 - Τι εννοείς ότι αρέσει σε όλους; - Αυτή είναι η κυρία Ο. 61 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 - Ποια κυρία; - η ιδιοκτήτρια του σπιτιού. 62 00:11:16,160 --> 00:11:19,004 Νομίζα ότι είναι αρχαίο γλυπτό. 63 00:11:19,200 --> 00:11:25,401 Αν θέλετε να δείτε καλύτερα, ακολουθήστε το χέρι μου. 64 00:11:25,600 --> 00:11:30,527 Τα μάτια δεν βλέπουν τα πάντα, Αλλά τα δάχτυλα αισθάνονται τα πάντα. 65 00:11:30,720 --> 00:11:34,850 Ακριβώς εδώ, στο λαιμό. Μπορείς να το αισθανθείς ; 66 00:11:35,040 --> 00:11:36,963 Ναι, νιώθω. 67 00:11:37,160 --> 00:11:42,121 Το κεφάλι είναι του 4ου αιώνα π.Χ. Αυτό μόνο έμεινε από το άγαλμα. 68 00:11:42,320 --> 00:11:46,882 Ένας γλύπτης, φίλος της κυρίας... χρησιμοποίησε το όμοφο σώμα της για μοντέλο. 69 00:11:59,840 --> 00:12:04,971 Φαίνεται ότι σου αρέσει πολύ, δεν είναι απλά ένα κομμάτι μάρμαρο. 70 00:12:26,280 --> 00:12:30,080 Ίσως μπορούμε να κανονίσουμε ... 71 00:12:30,280 --> 00:12:33,090 Η απάντηση είναι όχι! Καληνύχτα. 72 00:12:33,280 --> 00:12:37,683 Το όχι, σημαίνει ίσως. Το ίσως, σημαίνει ναι! 73 00:12:37,880 --> 00:12:40,565 Ευχαριστώ που μου το είπες. Καληνύχτα. 74 00:13:33,560 --> 00:13:38,327 - Τι σου συνέβη; - τίποτα, απλώς χαίρομαι που βρίσκομαι εδώ. 75 00:13:38,520 --> 00:13:43,765 Καλός. Θέλω χαρούμενη την οικογένεια και επιτυχημένη δουλειά. 76 00:13:43,960 --> 00:13:48,284 - Έτσι θέλω να είναι. - Το ότι είμαι χαρούμενος, δεν έχει να κάνει μαζί σου. 77 00:13:48,480 --> 00:13:54,522 Κάνεις λάθος... Πάντα έχει σχέση με μένα.Εγώ σε έφερα εδώ. 78 00:13:54,720 --> 00:13:58,850 - Καλά, Αν το θέτεις έτσι.! -Καλό βράδυ γιε μου. 79 00:14:01,640 --> 00:14:05,486 - Που πας ; - Στη μητέρα σου. 80 00:14:05,680 --> 00:14:08,763 Δεν μου αρέσει η ανάκριση. 81 00:14:11,360 --> 00:14:14,569 - Δεν χτύπησες την πόρτα! - Γιατί να χτυπήσω; 82 00:14:14,760 --> 00:14:18,401 Στο σπίτι δεν χτυπάω για να μπω στο δωμάτιό μας. 83 00:14:18,600 --> 00:14:24,084 Πρέπει να βγεις έξω και να χτυπήσεις την πόρτα. - Γίνε λίγο ρομαντικός. 84 00:14:24,880 --> 00:14:30,046 Δεν έχω χρόνο για αυτό. Ξέρεις για ποιο λόγο ήρθα εδώ. 85 00:14:30,240 --> 00:14:36,566 Αυτή θα είναι η δουλειά σου, Είμαι ένας άνθρωπος μαζί με την οικογένειά μου.. 86 00:14:36,760 --> 00:14:42,529 Αγαπώ την τέχνη..., αλλά το παιχνίδι τώρα είναι η εξουσία. 87 00:14:42,720 --> 00:14:45,849 - Όχι για μένα. - Μπορεί οχι. 88 00:14:46,040 --> 00:14:50,329 χάρη σε αυτήν έχεις μια υπέροχη ζωή. 89 00:14:50,520 --> 00:14:55,526 - Θέλω περισσότερα. - Τα περισσότερα για σένα,είναι υπερβολικά για μένα. 90 00:14:55,720 --> 00:15:01,762 Σε φροντίζω όσο μπορώ, ικανοποιώ κάθε επιθυμία σου. 91 00:15:02,400 --> 00:15:09,488 Εκτός από αυτά, σε ικανοποιώ σεξουαλικά. Λίγοι άνδρες το κάνουν μετά από τόσα χρόνια. 92 00:15:09,680 --> 00:15:15,130 - Τι έχεις να πεις; - Παρουσίαζεις, τα πράγματα όπως θες 93 00:15:15,320 --> 00:15:19,882 Δεν είναι ο σωστός τρόπος να μιλάς σε μία γυναίκα. Και ιδιαίτερα στη σύζυγό σου. 94 00:15:20,080 --> 00:15:24,000 - Χαλάρωσε λίγο. - Νομίζεις ότι μπορείς να έρχεσαι στο δωμάτιό μου... 95 00:15:24,000 --> 00:15:30,727 ... να με χρησιμοποιείς σαν πόρνη 1000 δολαρίων. - Γλυκιά μου,δεν έχεις ιδέα από τιμές. 96 00:15:30,920 --> 00:15:33,571 Νομίζεις ότι είναι αστείο; 97 00:15:33,760 --> 00:15:39,847 ΟΚ,Ξέρω τι θέλεις, έλα να το πάρεις. 98 00:15:40,040 --> 00:15:45,171 - Αλλά τίποτα παραπάνω. - Ευχαριστώ. Γλιτώνουμε χρόνο. 99 00:18:18,840 --> 00:18:22,003 θα σε γάμησω ξανά. 100 00:18:44,960 --> 00:18:47,725 Να βάλεις τα δυνατά σου. 101 00:18:48,000 --> 00:18:52,095 Θέλω να στείλεις επιβεβαίωση. Ναι, σε πιστεύω, αλλά θέλω να μου το στείλεις με Telex. 102 00:18:52,720 --> 00:18:56,884 Περίμενε λίγο..Carol, σταμάτα να παίζεις με το σκύλο.. 103 00:18:58,520 --> 00:19:03,128 Ναι, θα περιμένω. Αντίο. 104 00:19:03,320 --> 00:19:07,609 Ο σκύλος δεν είναι παιχνίδι,είναι φύλακάς, Καλύτερα να προσέχεις, γιατί θα σε δαγκώσει. 105 00:19:07,800 --> 00:19:11,930 Ξέρω ότι ο Σάμπο είναι δικός σου σκύλος... πρέπει να έχει ένα αφεντικό. 106 00:19:12,120 --> 00:19:15,647 Τότε θα πρέπει να τον φροντίζεις,... όμως δεν έχεις χρόνο να παίξεις μαζί του. 107 00:19:15,840 --> 00:19:19,765 Sambo, Έλα εδώ. Κάθισε Σάμπο. 108 00:19:26,840 --> 00:19:29,286 Τι συμβαίνει εκεί; 109 00:19:32,880 --> 00:19:34,928 Κάτω Σάμπο! 110 00:19:44,840 --> 00:19:48,003 Νόμιζα ότι είχαμε ασφάλεια εδώ. 111 00:19:49,800 --> 00:19:55,170 Χανς, έλα εδώ τώρα. Θέλω μια εξήγηση. 112 00:19:55,360 --> 00:20:00,491 - Έχουμε καλεσμένη για φαγητό; - Αυτη δεν είναι καλεσμένη, είναι εισβολέας. 113 00:20:00,680 --> 00:20:04,048 Πηγαίνετε όλοι μέσα, θα το φροντίσω εγώ. 114 00:20:11,440 --> 00:20:14,683 Πως μπήκες μέσα; 115 00:20:15,040 --> 00:20:17,691 Δεν μου αρέσουν οι εισβολείς! 116 00:20:18,840 --> 00:20:22,686 - Έχετε λίγη ζάχαρη; - - Έχει στο τραπέζι. 117 00:20:35,800 --> 00:20:37,325 Πιάσε! 118 00:20:43,680 --> 00:20:51,565 Δεν ήρθα να δανειστώ ζάχαρη, κύριε Πέμροκ. Αν και είναι καλή δικαιολογία για να γνωρίσεις τους γείτονες. 119 00:20:53,240 --> 00:20:59,168 Στην πραγματικότητα,είστε φιλοξενούμενός μου. Είμαι η ιδιοκτήτρια του σπιτιού.. 120 00:20:59,360 --> 00:21:02,842 Με λένε Ο. Είχουμε ραντεβού για φαγητό. 121 00:21:03,040 --> 00:21:07,967 Ομολογώ ότι το κανονίσαμε πριν από καιρό, που το ξέχασα. 122 00:21:08,160 --> 00:21:12,404 Δεν είμαι καλός στις δικαιολογίες. Έτσι δεν είναι Σάμπο; 123 00:21:12,600 --> 00:21:15,049 Μην ανησυχείτε. Το ίδιο και εγώ . 124 00:21:15,221 --> 00:21:21,763 -Αυτό είναι τέλειο. Θα μείνετε; - Για ποιο λόγο ? μια χαρά απολαμβάνετε το σπίτι 125 00:21:21,960 --> 00:21:26,409 - Ελπίζω με τον Χανς και Τζούλια είναι όλα εντάξει ; - Ναι, είναι . 126 00:21:32,760 --> 00:21:35,286 Είναι για σένα. 127 00:21:35,880 --> 00:21:40,345 Ναι.Σου είπα να αγοράσεις.. Έως ένα εκατομμύριο. 128 00:21:40,485 --> 00:21:44,152 Να το κάνεις χωριστά. Μην τραβήξουμε προσοχή. Ευχαριστώ. 129 00:21:44,286 --> 00:21:47,865 Αγοραπωλησίες βλέπω... Ελπίζω να μην είναι δραχμές!! 130 00:21:47,920 --> 00:21:55,520 Όχι, δολάριο, κ. Pembroke. Το παιχνίδι της εξουσίας παίζετε με δολάρια! 131 00:21:55,720 --> 00:21:59,805 Πολύ σωστή άποψη, ειδικά για μια νεαρή γυναίκα. 132 00:22:00,000 --> 00:22:06,281 - Μην μου πείτε ότι είστε επιχειρηματίας; - Η Δύναμη δεν έχει να κάνει μονο με επιχειρήσεις... 133 00:22:06,480 --> 00:22:13,887 ...η εξουσία δεν είναι συναλλαγές και αγορές, απλά να κυβερνάς. 134 00:22:14,080 --> 00:22:19,484 Τελικά μπορεί να έχουμε ενδιαφέρον δείπνο. 135 00:22:19,680 --> 00:22:26,840 Χανς, οδήγησε την κυρία Πέμροκ και την κόρη της στο τραπέζι. Ελπίζω να απολαύσετε τη διαμονή σας. 136 00:22:26,840 --> 00:22:31,846 Θα κάνουμε το καλύτερο για να είστε άνετα. 137 00:22:32,880 --> 00:22:37,329 - Έπαιξες τένις σήμερα; - Όχι, δεν ξύπνησε ο αδερφός μου. 138 00:22:37,520 --> 00:22:41,047 Αν θέλεις, μπορούμε αργότερα να παίξουμε μαζί. - Εντάξει. 139 00:22:49,920 --> 00:22:51,561 Ομορφη μέρα 140 00:22:52,226 --> 00:22:55,085 -Αυτός είναι ο γίος μου -Χάρηκα 141 00:23:29,480 --> 00:23:34,042 Είναι ωραία να ιδρώνεις, λατρεύω αυτή τη μυρωδιά . 142 00:23:35,760 --> 00:23:39,446 Σε καταλαβαίνω καλύτερα. 143 00:23:40,600 --> 00:23:44,161 Μπορώ να διαβάσω τι λέει το σώματός σου. 144 00:23:44,360 --> 00:23:47,764 - Είσαι ακόμα παρθένα, σωστά; - Το παρατραβάς. 145 00:23:48,240 --> 00:23:55,059 Συζητάς με το μπαμπά, γοητεύεις τη μαμά... ...τώρα δείχνεις τόσο διαφορετική. 146 00:23:55,688 --> 00:23:58,689 Ναι, είμαι παρθένα! 147 00:23:58,880 --> 00:24:05,000 Και χαίρομαι για αυτό. Όμως μην πεις ότι το κατάλαβες από τη μυρωδιά; είναι γελοίο 148 00:24:05,000 --> 00:24:12,571 Μικρό κορίτσι. Ξέρεις ότι η μυρωδιά του κρασιού προδίδει τη χρονολογία του; 149 00:24:12,760 --> 00:24:17,004 Η γεύση είναι στη μύτη, Όχι από το στόμα. 150 00:24:17,200 --> 00:24:20,761 Αλλά δεν την χρησιμοποιώ τόσο πολύ. 151 00:24:20,960 --> 00:24:26,490 - Ο καθένας είναι κρυμμένος πίσω από το αποσμητικό. - Πες μου πως το κάνεις; 152 00:24:28,760 --> 00:24:33,766 Πίσω από την μυρωδιά σου..ξεχωρίζει κάτι όξινο. 153 00:24:36,560 --> 00:24:41,327 Είσαι ακόμα σαν ένα άγουρο φρούτο. 154 00:24:53,120 --> 00:24:57,728 - Ναι, λίγο οξύτητα κρύβεται πίσω από την αλμύρα. - Έχω ωραία γεύση; 155 00:24:59,520 --> 00:25:05,607 Μέχρι τώρα καλή. Είναι σαν να ακουμπάς άχνη σε κέικ. 156 00:25:05,800 --> 00:25:08,610 Πρέπει να πάω βαθύτερα ... 157 00:25:08,800 --> 00:25:13,169 Δεν είμαι παρθένα, επειδή δεν είχα τις ευκαιρίες. 158 00:25:13,360 --> 00:25:17,001 Θέλω κάτι περισσότερο. να νιώσω ένα κύμα, που να μην μπορώ να αντισταθώ. 159 00:25:17,200 --> 00:25:20,000 Να με πάρει μακριά και να με στριφογυρίσει. 160 00:25:20,000 --> 00:25:26,040 Να γεμίσει τα μάτια,τα αυτιά και το σώμα μου. Ταυτόχρονα, να κάνει το μυαλό να τρελαθεί . 161 00:25:26,240 --> 00:25:30,165 Είσαι πολύ φιλόδοξη Κάρολ. 162 00:25:30,360 --> 00:25:39,601 Δεν πρέπει να αντιστέκεσαι . Πρέπει να αφεθείς, μου συνέβη και μένα πριν πολύ καιρό. 163 00:25:40,007 --> 00:25:42,928 Κάποια στιγμή, θα σου το διηγηθώ. 164 00:25:43,120 --> 00:25:45,202 Σε παρακαλώ, πες μου τώρα. 165 00:25:49,760 --> 00:25:53,242 Δεν νομίζω ότι είσαι έτοιμη ακόμα. 166 00:26:15,280 --> 00:26:18,762 Ίσως, τελικά να είσαι έτοιμη... 167 00:26:19,680 --> 00:26:25,483 Κάποτε είχα έναν εραστή που με καθοδηγούσε. Μπορώ να το κάνω για σένα . 168 00:26:25,680 --> 00:26:30,766 - Πρέπει όμως να με εμπιστευτείς. - Νομίζω ότι μπορώ. 169 00:26:30,960 --> 00:26:34,601 Ναι, είμαι σίγουρη θα σε εμπιστευτώ. 170 00:26:37,673 --> 00:26:42,607 Στο παρελθόν μου και στο μέλλον σου, Νεαρή κοπέλα ... 171 00:26:45,840 --> 00:26:48,047 Σήκω επάνω! 172 00:26:50,800 --> 00:26:57,402 Από εδώ και στο εξής πρέπει να είσαι πάντα έτοιμη. Θα έρθω να σε βρω εκέι που δεν το περιμένεις. 173 00:26:58,640 --> 00:27:03,134 Σαν πρώτο δείγμα της υπακοής σου... 174 00:27:03,327 --> 00:27:08,646 ...δεν πρέπει να φοράς εσώρουχα. 175 00:27:08,840 --> 00:27:12,526 - Πάντα θα σηκώνεις τη φούστα σου πριν καθίσεις. - Αυτό είναι υπερβολικό. 176 00:27:12,720 --> 00:27:18,648 Κάρολ .!Δεν είναι παιχνίδι. Κάντο τώρα αμέσως! 177 00:27:29,600 --> 00:27:34,162 Νιώθω γυμνή. Σαν να είμαι ευάλωτη. 178 00:27:34,360 --> 00:27:38,445 Ωραια , Τώρα αρχίζεις να καταλαβαίνεις. 179 00:27:42,680 --> 00:27:46,810 Να θυμάσαι, εκεί που δεν το περιμένεις! 180 00:27:50,960 --> 00:27:57,320 Ευχαριστώ για το ποτό Τζέημς,πρέπει να φύγω. Μην ανησυχείς, δεν θα εισβάλω ξανά. 181 00:27:57,520 --> 00:28:03,084 Αντίθετα, έλα όποτε θές να μας επισκεφτείς. 182 00:28:03,280 --> 00:28:08,127 - Πως πήγε το τένις με την Κάρολ; -Είναι πολύ καλή. 183 00:28:08,320 --> 00:28:14,885 Κάνεις ιππασία, παίζεις τένις, τι άλλο κάνεις; Μήπως παίζεις σκάκι; 184 00:28:15,080 --> 00:28:21,087 Μου έμαθε ένα φίλος σκάκι.Παίζαμε επί μέρες. Παιχνίδι της εξουσίας είναι τρομερό. 185 00:28:21,280 --> 00:28:25,604 - Πρέπει να παίξουμε μαζί. - Όποτε θέλετε. 186 00:28:26,800 --> 00:28:30,009 Τι λες για τώρα; 187 00:28:38,400 --> 00:28:40,129 Ποιο από τα δύο; 188 00:28:41,960 --> 00:28:44,406 Λευκά. Παίζεις πρώτη. 189 00:28:54,800 --> 00:28:59,328 Είπες ότι το σκάκι είναι παιχνίδι εξουσίας. Τι εννοείς; 190 00:29:00,800 --> 00:29:05,761 Στο σκάκι δεν υπάρχει μπλόφα ούτε παίζει ρόλο η τύχη... 191 00:29:05,960 --> 00:29:08,725 Μόνο οι δικές σου προσπάθειες. 192 00:29:08,920 --> 00:29:13,721 Κάθε κίνηση είναι φανερή. Τη βλέπει ο αντίπαλός σου. 193 00:29:13,920 --> 00:29:20,041 Όταν βλέπεις ότι πρόκειται να χάσεις, κάθε κινηση σε κάνει πιο αδύναμο. 194 00:29:20,240 --> 00:29:27,966 Ο νικητής μπορεί να τα πάρει όλα, Ο ηττημένος.... 195 00:29:28,160 --> 00:29:34,122 Ο νικητής γίνεται ο κύριος ο χαμένος σκλάβος. 196 00:29:34,320 --> 00:29:39,611 Στο σκάκι υπάρχει σαφήνεια που δεν συναντάμε στη ζωή. 197 00:29:39,800 --> 00:29:43,725 Εκτός από, πολύ λίγους άνθρωπους που έχουν τα προνόμια. 198 00:29:43,920 --> 00:29:47,845 Στην πραγματική ζωή, δεν δείχνεις τις κινήσεις σου. 199 00:29:48,040 --> 00:29:52,807 Για αυτό το παιχνίδι της ζωής, είναι ανώτερο από το σκάκι. 200 00:29:53,000 --> 00:29:58,245 Εκτός αν βρεις δύο ανθρώπους να δεχτούν... 201 00:30:03,960 --> 00:30:10,127 Η πρόκληση της αλήθειας! δεν είμαι έτοιμη Αυτή τη συγκεκριμένη στιγμή, 202 00:30:11,400 --> 00:30:14,847 - Κέρδησες! - Αυτό σκέφτηκα και εγώ. 203 00:30:16,680 --> 00:30:20,241 - Θα σου ζητήσω ρεβάνς. - Φυσικά. 204 00:30:20,440 --> 00:30:24,161 Όμως να θυμάσαι ότι είμαι πάντα έτοιμος. 205 00:30:39,560 --> 00:30:42,325 Τα μάτια σου! 206 00:30:42,520 --> 00:30:48,687 - Τι έχουν;; - ένιωσα ότι τα εχω δει μία φορά. 207 00:30:48,880 --> 00:30:52,601 Η φαντασία μου . Με συγχωρείτε.. 208 00:31:03,970 --> 00:31:05,924 Περίμενε.. 209 00:31:06,240 --> 00:31:11,087 Σάμπο, θέλεις να βεβαιωθείς ότι θα φύγω; 210 00:31:15,520 --> 00:31:20,924 Άκουσε τον ηχο των λέξεών μου, Σάμπο... δεν ξέρεις τι λέω, 211 00:31:21,120 --> 00:31:26,251 Αλλά νιώθεις τι θέλω. Ελα! Εδώ! 212 00:31:44,120 --> 00:31:46,930 Ελα εδώ, Sambo. 213 00:31:52,000 --> 00:31:55,681 Ακού sambo, θα γίνουμε φίλοι για πάντα. 214 00:31:56,560 --> 00:32:01,885 Πιο δυνατό από το να έχουμε ίδιο αίμα.. Ο Mowgliς έπρεπε να είχε μείνει με τους λύκους. 215 00:32:03,280 --> 00:32:10,721 Ετσι, Sambo, είσαι δικός μου. Είμαστε εραστές ο ένας για τον άλλο.Το σπέρμα, μας δένει. 216 00:32:16,240 --> 00:32:21,883 Ξέρεις κάτι Σάμπο; Έχουμε ένα κοινό. Δεν νιώθουμε ενοχές. 217 00:32:43,480 --> 00:32:48,441 Μούδιασαν τα πόδια μου . Πρέπει να είσαι Ασιάτης για να κάτσεις έτσι. 218 00:32:48,640 --> 00:32:51,644 Σίγουρα μπορούν να λυγίζουν τα κοκάλα. 219 00:32:51,840 --> 00:32:56,402 - Κοίταξε εμένα,δεν λυγίζω κανένα κόκαλο. - Τότε κάνεις αεροβική; 220 00:32:56,600 --> 00:33:00,764 Ούτε., Δεν είμαι τέτοιος τύπος. Εχω άλλους τρόπους. 221 00:33:00,960 --> 00:33:08,651 Γιατί είναι τόσο δύσκολο,να σε κάνω να μιλήσεις;.Είσαι μυστηριώδης. Δεν ξέρω ,πως πάμε με τον Πέμροκ.? 222 00:33:08,840 --> 00:33:17,282 - Κύριε Μάγιερς, μάλλον εννοείς πως τα πάω .; -Σταμάτα πια. Σε πληρώνω πολλά λεφτά.. Θέλω αποτελέσματα. 223 00:33:17,480 --> 00:33:23,089 - Είπα στον Ντόναλτ ότι δεν ενδιαφέρου τα λεφτά. - Τότε, πως μπορώ να τους πείσω ; 224 00:33:23,280 --> 00:33:27,410 Σίγουρα θα βρεις κάτι.. 225 00:33:33,480 --> 00:33:36,962 Αυτό θα βοηθήσει; 226 00:33:44,040 --> 00:33:52,130 - Νόμιζα ότι ο Botterweg το είχε. - Όχι, Myers. Το έχω. Ωστόσο, μπορείς να με εμπιστευτείς. 227 00:33:52,320 --> 00:33:56,689 Πολυ εύκολο Θα σε πιστέψω Εάν ξέρω τι ζητάς. 228 00:33:56,880 --> 00:33:59,690 Δεν είναι τα χρήματα.! Είναι αγάπη; 229 00:34:00,600 --> 00:34:03,001 Είναι μίσος; 230 00:34:03,200 --> 00:34:05,487 Τι είναι λοιπόν; 231 00:34:30,760 --> 00:34:37,325 Είμαι γυναίκα, ζωντανό ον. Κάποτε υποσχέθηκα να υπακούω έναν άνδρα 232 00:34:37,520 --> 00:34:41,764 Να πεθάνω γι 'αυτόν Αν το ήθελε. 233 00:34:41,960 --> 00:34:44,804 Τώρα είμαι ελεύθερη με τα όνειρά μου. 234 00:34:45,000 --> 00:34:49,528 Έχω τους δικούς μου στόχους είναι ο λόγος για το κυνήγι. 235 00:34:49,720 --> 00:34:53,566 Θα παραδώσω το θήραμα, Όταν σκοτωθεί. 236 00:34:53,760 --> 00:34:57,970 - Σασίμι; - Όχι, ευχαριστώ. Δεν μου αρέσουν τα ωμά ψάρια. 237 00:35:03,360 --> 00:35:09,686 Δεν θέλουμε την ίδια σάρκα, Αλλά μπορείς να με εμπιστευτής . 238 00:35:10,720 --> 00:35:18,002 Μπατεργουέγκ, δεν ξέρω πως θα ελέγξεις την κατάσταση. Κάνε το όπως θέλεις. 239 00:35:18,200 --> 00:35:25,687 Πρέπει να χαίρεσαι που έχω χιούμορ.. Αυτό σε έσωσε, μετά την παγίδα στο ασανσέρ.. 240 00:35:25,880 --> 00:35:28,850 Το χιούμορ υπάρχει μόνο στο παρόν. 241 00:35:29,040 --> 00:35:33,728 Όταν βάζεις χιούμορ σε κάτι που έχει συμβεί, είναι απλώς δικαιολογία. 242 00:35:34,800 --> 00:35:39,522 - Χαίρομαι που σε ξανά είδα. - Η χαρά είναι δική μου. 243 00:35:39,720 --> 00:35:42,963 Οπως την τελευταία φορά, κ. Myers. 244 00:36:45,040 --> 00:36:49,045 Κοιτάξε τη φόρεμα. Εκπληκτικά όμορφο. 245 00:36:49,240 --> 00:36:54,087 Αλλά πού θα το φορέσω; Ο Τζέημς θα με σκότωνε αν εμφανιζόμουν έτσι. 246 00:36:54,280 --> 00:36:57,648 Τότε βρες άλλον άντρα. 247 00:36:57,920 --> 00:37:01,641 Υπήρχαν άλλοι άντρες, αλλά ήταν και αυτοι του κύκλου μας. 248 00:37:01,840 --> 00:37:06,880 Ούτε σε εκείνους θα άρεσε αυτό Ίσως γι 'αυτό σταμάτησα. 249 00:37:07,080 --> 00:37:10,050 Ποιος θέλει να αλλάξει το "ρολόι cartier" για άλλο άτομο; 250 00:37:10,240 --> 00:37:15,690 Συμφωνώ μαζί σας. Τα πράγματα γίνονται βαρετά μετά από καιρό. 251 00:37:15,880 --> 00:37:21,683 - Αυτό μου αρέσει περισσότερο. - Τότε να προτείνω έναν άντρα για "αυτό"; 252 00:37:21,880 --> 00:37:25,771 Μου πέρασε από το μυαλό. 253 00:37:25,960 --> 00:37:30,602 - Αργήσατε λίγο. - Βλέπετε εκείνον τον άντρα; 254 00:37:30,800 --> 00:37:35,328 - Είναι φίλος σε περιμένει. - Τι να του πω; 255 00:37:35,520 --> 00:37:38,649 Απλά πηγαίνετε εκεί. 256 00:37:50,080 --> 00:37:54,483 Φαίνεται ότι ξέχασες πως να κάθεσαι, Carol. 257 00:38:02,120 --> 00:38:07,729 Δε μπορώ να σκεφτώ να έχω εραστή Όταν τα παιδιά μου ... με ακολουθούν παντού; 258 00:38:07,920 --> 00:38:13,324 Γλυκιά μου Ντότι.... .αν δεν βρεις εραστή τώρα, σύντομα θα θέλεις ζιγκολό.. 259 00:38:13,520 --> 00:38:18,048 - Δεν μπορώ να βρω τώρα έναν ζιγκολό;; - Εξαρτάται από το αν θέλεις ρομαντισμό ή σεξ; 260 00:38:18,240 --> 00:38:23,565 -Δεν χρειάζεται να απαντήσω, έτσι. Όχι, αλλά θα μπορούσες να το κάνεις. 261 00:38:23,760 --> 00:38:26,525 Ίσως αυτό είναι ευκολό. 262 00:38:30,960 --> 00:38:32,962 - Γεια σας. - Γεια σου. 263 00:38:33,560 --> 00:38:36,484 Αυτή είναι η Πάτυ. Μόλις γνωριστήκαμε. 264 00:38:40,760 --> 00:38:47,086 Βλέπω ότι έχουμε πολλά κοινά, Patty. Ευχαριστώ για τη θέση. 265 00:38:49,680 --> 00:38:53,969 - Προφανώς, η κα O έχει πολλούς φίλους εδώ. - Χαίρομαι που το πρόσεξες. 266 00:38:54,200 --> 00:38:59,843 - Ίσως εσύ μου εξηγήσεις τι πραγματικά συμβαίνει; - Το πρόσεξες, επειδή θέλαμε να το προσέξεις. 267 00:39:00,040 --> 00:39:04,762 Δεν χρειαζονται εξηγήσεις. Απλά πρέπει να υπακούσεις. 268 00:39:04,960 --> 00:39:08,089 - Τώρα τα μάτια σου. - Κάνε ότι σου λέει. 269 00:39:09,960 --> 00:39:13,521 - Γιατί; - Θυμάσαι τη συζήτησή μας; 270 00:39:13,720 --> 00:39:16,564 - "Εκεί που δεν το περιμένεις." - Τώρα; 271 00:39:17,000 --> 00:39:22,402 - Ναι! Πήγαινε! Θα έρθω και εγώ εκεί. 272 00:39:22,600 --> 00:39:29,006 Να υπακούσεις.! Είσαι αρκετά δυνατή είναι καλύτερα να υπακούσεις.. 273 00:39:36,520 --> 00:39:40,570 Μην κάθεσαι σταυροπόδι και μην κλείνεις τα γόνατα. 274 00:39:49,880 --> 00:39:56,650 Μην κινηθείς, μην πείς τίποτα. Θα βγάλω τα ρούχα σου , θα σε ελευθερώσω. 275 00:39:59,080 --> 00:40:02,801 Κλείσε με το μαντίλι τα μάτια σου. 276 00:40:17,560 --> 00:40:22,407 Κάρολ, σου υποσχέθηκα ότι θα σου έλεγα την εμπειρία μου.. 277 00:40:22,600 --> 00:40:24,841 Άκουσε προσεκτικά. 278 00:40:25,040 --> 00:40:31,525 Θα ζήσεις το παρελθόν μου..Όσο εκτυλίσσεται η ιστορία, θα γίνεται πραγματικότητα. 279 00:40:31,720 --> 00:40:36,760 Ο εραστής μου, ο Ρενέ,με έβαλε σε ένα αμάξι... και με προετοίμασε, όπως κάνουν τώρα σε εσένα .. 280 00:40:36,960 --> 00:40:43,570 Αφού δεν έχεις εραστή, θα σε καθοδηγήσω εγώ.. 281 00:40:43,760 --> 00:40:50,723 Αν θέλεις, είσαι ακόμα ελεύθερη να φύγεις. Βγάλε το μαντίλι από τα μάτια και όλα θα σταματήσουν. 282 00:40:50,920 --> 00:40:55,767 Αν δεν το κάνεις τώρα, δεν θα υπάρξει επιστροφή.... 283 00:41:14,280 --> 00:41:18,569 Ο Ρενέ μου είπε ότι ήμουν έτοιμη και πρέπει να υπακούω.. 284 00:41:18,760 --> 00:41:23,641 Αν δεν το έκανα, θα με ανάγκαζαν να το κάνω. 285 00:44:35,320 --> 00:44:39,769 Γύρισέ την, να βλέπουμε το μουνί και τα στήθη της. 286 00:48:05,840 --> 00:48:11,529 Πολύ παράξενο βράδυ,όλοι εξαφανίστηκαν. Η μητέρα, η Κάρολ ,παραλίγο να χάσω και εσένα. 287 00:48:11,720 --> 00:48:14,875 - Θέλεις σαμπάνια;; - Σαμπάνια! Τέλεια ιδέα. Πάμε να την πάρουμε.. 288 00:48:14,920 --> 00:48:18,925 - Έχεις έρθει ξανά εδώ; - Φυσικά. 289 00:48:19,120 --> 00:48:22,647 Μην ανησυχείς. Ζηλεύεις; Η σαμπάνια και ο πάγος είναι στην κουζίνα.. 290 00:48:25,000 --> 00:48:29,927 Εσύ δεν κοιμάσαι ποτέ; - Ας φάμε κάτι. 291 00:48:30,560 --> 00:48:33,450 Γνωρίζεις τη Τζούλια; 292 00:48:46,920 --> 00:48:49,127 Όχι, δεν τη γνωρίζω. 293 00:48:49,320 --> 00:48:53,803 -Τι θα έκανες δηλ εάν τη γνώριζες;. 294 00:48:54,000 --> 00:48:59,803 - Με εμένα τι γίνεται; - Αν θέλεις να φας, πρέπει να ετοιμάσεις φαγητό. 295 00:49:00,000 --> 00:49:05,723 Αν θέλεις μια γυναίκα,πρέπει να την ετοιμάσεις.. Ή βάλε κάποιον αλλο να την προετοιμάσει. 296 00:49:06,200 --> 00:49:09,363 Σε πειράζει να κάνεις και τα δύο; 297 00:51:16,640 --> 00:51:19,689 Το δείπνο είναι έτοιμο.! 298 00:51:27,280 --> 00:51:31,922 Θα πάρω μερικά από αυτά, Μερικά από τα άλλα και πολύ από αυτό! 299 00:53:04,600 --> 00:53:06,443 Θα με πονέσεις;. 300 00:53:06,640 --> 00:53:13,250 Βάλε το χέρι σου στο τραπέζι και σφίξτε τη γροθιά, όσο πιο δυνατά μπορείς. 301 00:53:43,160 --> 00:53:45,766 Είναι καλύτερο από βούτυρο, συμφωνείς; 302 00:53:48,080 --> 00:53:49,650 Κλείσε τα μάτια σου. 303 00:55:22,480 --> 00:55:25,768 Τι κάνεις; Είσαι καλά; 304 00:55:34,320 --> 00:55:38,530 Ειναι αστείο. ...δεν θυμάμαι πότε με αγκάλιασες τελευταία φορά. 305 00:55:38,720 --> 00:55:43,203 - Ένιωσα ότι το είχες ανάγκη. - Ναι, το εχω. 306 00:55:43,400 --> 00:55:47,246 - Νιώθω κοντά σου. - Αυτό είναι καινούργιο. Δεν θυμάμαι πότε... 307 00:55:47,440 --> 00:55:56,246 - Το ξέρω. Πρέπει να σου πω κάτι. - Δεν χρειάζεται. Ξέρω. Ξέρω. 308 00:55:56,440 --> 00:56:02,004 - Μερικές φορές δεν χρειάζονται λόγια. - Έτσι γίνεται πιο εύκολο,δεν μπορώ να το συζητήσω 309 00:56:02,200 --> 00:56:07,047 Κάποια πράγματα δεν πρέπει να λέγονται, γίνονται κατανοητά .. 310 00:56:07,240 --> 00:56:11,643 Τίποτα δεν μπορεί να μας χωρίσει. 311 00:56:20,400 --> 00:56:25,486 Καλοσύνη σου που με γύρισες σπίτι, Πέρασα υπέροχα. 312 00:56:25,680 --> 00:56:29,207 Ακούγομαι τόσο τυπική. Όμως κατάλαβες τι εννοώ. 313 00:56:29,400 --> 00:56:31,528 Φυσικά . 314 00:56:31,696 --> 00:56:36,442 Χάρηκα πολύ που μας γνώρισε η Ο.. Πάλι τα ίδια. Πως να στο πω. ... 315 00:56:36,640 --> 00:56:41,168 - ...φοβάμαι ότι δεν θα μπορέσω να φερθώ φυσιολογικά. - Μέχρι τώρα ήσουν φυσιολογική. 316 00:56:41,360 --> 00:56:47,322 Ίσως φταίει το σπίτι., δεν ξέρω να λέω αντίο. 317 00:56:47,520 --> 00:56:50,603 Είναι πολύ απλό κυρία Πέμροκ.. 318 00:56:54,080 --> 00:57:00,122 - Δεν μπορώ να δουλέψω με ησυχία σε αυτό το σπίτι - Λυπάμαι γλυκέ μου, δεν ήξερα ότι ήσουν ξύπνιος. 319 00:57:00,320 --> 00:57:05,375 Χάρηκα για τη γνωριμία νεαρέ. Μην ξεχάσεις να σβήσεις το φως όταν θα φύγεις, 320 00:57:05,422 --> 00:57:07,363 Παρακαλώ, μην φωνάζετε όμως . 321 00:57:08,960 --> 00:57:13,568 Ειμαι σίγουρος μπορείτε να το καταφέρετε.. 322 00:57:13,760 --> 00:57:17,845 Εσείς τι κάνετε εδώ μέσα στο σκοτάδι; 323 00:57:18,040 --> 00:57:23,570 - μήπως χρειάζεστε τίποτα; - -Ελπίζω να μην κοιμάσαι με αυτά τα ρούχα. 324 00:57:23,760 --> 00:57:26,445 Καληνύχτα σε όλους. 325 00:57:28,480 --> 00:57:35,204 Αγάπη μου,με την ησυχία σου, έλα να με βρεις όταν τελειώσεις με τον νεαρό.. 326 00:57:40,600 --> 00:57:43,331 Λυπάμαι πολύ. 327 00:58:07,680 --> 00:58:13,244 Αναρωτιέμαι πόση ώρα ήταν τα παιδιά εκεί .; Ντράπηκα πολύ τον Τζέημς. 328 00:58:19,680 --> 00:58:23,480 - Πρώτα με φιλάς και μετά με σπρώχνεις ; - Πρέπει να ομολογήσω ένα πράγμα. 329 00:58:23,680 --> 00:58:27,844 Τελικά έχω λίγες ενοχές Μάλλον φταίει η ανατροφή μου. 330 00:58:28,040 --> 00:58:32,648 Η ενοχή σε συνδυασμό με την απόλαυση, είναι θετική. 331 00:58:32,840 --> 00:58:36,208 Μην γίνεσαι κυνικός. Μου αρκεί ο Τζέημς. 332 00:58:36,400 --> 00:58:40,166 Δεν είμαι κυνικός. Είμαι ώριμος άντρας. 333 00:58:44,560 --> 00:58:47,882 Δεν ξέρεις τι θέλεις. 334 00:58:48,080 --> 00:58:51,527 - Ξέρω δεν αισθάνομαι ενοχές. - Πάμε.- Που; 335 00:58:51,720 --> 00:58:54,644 - Όπου θέλεις εσύ. - Πάμε στο αυτοκίνητό μου. 336 00:58:54,840 --> 00:58:59,971 Καταπληκτική ιδέα. Έχω άνεση εδώ και 20 χρόνια, εκεί δεν συγκρίνεται ο Τζέημς. 337 01:02:01,640 --> 01:02:05,486 Πητ είσαι εκπληκτικός. Ίσως είναι η φαντασία μου... 338 01:02:05,680 --> 01:02:10,686 ...όμως όταν μια γυναίκα κάνει απιστία δεν χρειάζεται σεβασμό. 339 01:02:10,880 --> 01:02:14,885 -θέλει περισσότερα. - Πού πήγε η εκπαίδευσή σου πριν; 340 01:02:15,080 --> 01:02:19,130 Έλα τώρα Πήτερ, η γυναίκα έχει πολλές πλευρές. 341 01:02:19,320 --> 01:02:24,247 Θέλεις περισσότερα. Ας δούμε αν θα αντέξεις.; Ηλίθια πόρνη! 342 01:02:29,920 --> 01:02:33,976 - Ειναι έτοιμα για σένα. - Τι; 343 01:05:13,320 --> 01:05:17,296 -Μπατεργουέγκ, ελπίζω να'χεις καλό λόγο για τη συνάντηση. 344 01:05:17,343 --> 01:05:19,771 -Έχω πολλούς καλούς . 345 01:05:21,400 --> 01:05:27,567 -Σίγουρα δεν μπορεί να γίνει από το τηλέφωνο; -Υπομονή.Έχουμε σχεδόν φτάσει. 346 01:05:32,720 --> 01:05:36,691 - Ας περπατήσουμε. - Τέλειωνε. 347 01:05:36,880 --> 01:05:39,486 Δεν έχω χρόνο για βόλτες. 348 01:05:40,600 --> 01:05:47,131 -Ξέρω ότι δεν σκοπεύετε να πάρετε την Κάπιτολ. - Τι σε κάνει σίγουρο; 349 01:05:47,320 --> 01:05:51,848 Η στρατηγική σας, μαζί με τις πληροφορίες μου. 350 01:05:52,040 --> 01:05:55,965 Θέλετε να πουλήσετε πίσω το μερίδιό μας... 351 01:05:56,160 --> 01:06:01,291 - Αυτό είναι το τελευταίο παιχνίδι της αγοράς. - Πίστευε ότι θέλεις. 352 01:06:03,680 --> 01:06:10,086 Εγώ ξέρω τι θέλω.Την επιλογή να αγοράσω. Υπάρχουν τράπεζες που θα με υποστηρίξουν. 353 01:06:10,280 --> 01:06:15,161 Θέλω την θέση του Myers. Σκοπεύω να προσφέρω 120 δολάρια για κάθε μετοχή. 354 01:06:15,360 --> 01:06:19,649 - Θα αναλάβω εγώ την εταιρία. - Αφήστε τα αυτά, σας είπα ότι γνωρίζω. 355 01:06:19,840 --> 01:06:23,228 - Γιατί ο Μάγιερς δεν θα κάνει καλύτερη προσφορά; - Η Myers δεν θα κάνει καμία προσφορά. 356 01:06:23,320 --> 01:06:27,723 - Για ποιο λόγο; - Εδώ υπάρχει το κόλπο. 357 01:06:27,920 --> 01:06:30,491 Συνέχισε. Σε ακούω... 358 01:06:30,680 --> 01:06:34,810 - Δεν θα σας αρέσει. - Άφησε να το κρίνω εγώ αυτό.. 359 01:06:35,000 --> 01:06:41,000 Πολύ ωραία τότε. Σας έχει παγιδέψει. Μένετε σε μια έπαυλη, όπου όλα είναι παγίδα.. 360 01:06:41,000 --> 01:06:45,447 - Η οικογένειά σας θα μπλέξει σε σεξουαλικό σκάνδαλο. - Σταματήστε αμέσως τις μαλακίες! 361 01:06:45,640 --> 01:06:51,409 Έχουν ήδη υλικό για τη γυναίκα και τα παιδιά σας. 362 01:06:51,600 --> 01:06:55,082 - Γιατί δεν το χρησιμοποιούν; - Εγώ θα φροντίσω να μην το κάνουν.. 363 01:06:55,280 --> 01:06:58,807 - Πώς; - Έχω αποδείξεις ότι όλα τα ετοίμασε ο Μάγιερς. 364 01:06:59,000 --> 01:07:03,927 Αν χρησιμοποιήσει τα στοιχεία, θα αποκαλύψω το σχέδιό του. 365 01:07:04,120 --> 01:07:06,851 - 1-1. - Τι; 366 01:07:07,040 --> 01:07:12,888 Τίποτα. Όταν θα κάνεις εσύ προσφορά, τι θα κάνει ο Μάγιερς; 367 01:07:13,080 --> 01:07:17,847 Θα είναι ήδη αργά, η συμφωνία θα έχει κλείσει. 368 01:07:18,040 --> 01:07:21,931 - Δεν φοβάσαι τη δική μου αντίδραση; - Έχω εμπιστοσύνη στο ένστικτο σας. 369 01:07:22,120 --> 01:07:27,445 - Άλλωστε είμαστε κύριοι. - Πρέπει να κοιτάξεις τον ορισμό της λέξης "κύριος". 370 01:07:27,640 --> 01:07:31,690 - Μπορεί να εντυπωσιαστείς. - Ας μην κολλάμε σε λεπτομέρειες. 371 01:07:31,880 --> 01:07:34,963 - Είμαστε σύμφωνοι; - Μπορώ να έχω το υλικό; 372 01:07:35,160 --> 01:07:38,500 Είναι στη λιμουζίνα, πάμε να το πάρουμε. Έχουμε συμφωνία; 373 01:07:38,500 --> 01:07:42,282 Δεν ξέρω ακριβώς τι κάνουμε. Αλλά δεν το θεωρώ συμφωνία. 374 01:07:42,480 --> 01:07:50,251 Αφού μου έστησες την παγίδα, είσαι εξίσου υπεύθυνος. Είναι εκβιασμός . 375 01:07:50,440 --> 01:07:54,764 Ξέρω καλά να υπολογίζω τους κινδύνους που παίρνω. 376 01:07:54,960 --> 01:08:00,729 Δεν θα κολλήσουμε σε μικρές λεπτομέρειες. ,Εε, Botterweg; 377 01:08:33,760 --> 01:08:36,969 Για ποιον δουλεύεις; 378 01:08:39,920 --> 01:08:45,211 Ω, Τζέιμς! Τι έκπληξη είναι αυτή! Κάθε. Καθίστε δίπλα μου. 379 01:08:45,440 --> 01:08:50,241 - Για ποιον δουλεύεις; - Όπως επιθυμείς... 380 01:08:50,440 --> 01:08:55,970 Την εχω ξανακούσει την ερώτηση. Δεν δουλεύω για κανέναν. 381 01:08:56,160 --> 01:08:59,323 Για την ακρίβεια,δεν δουλεύω καθόλου. 382 01:08:59,520 --> 01:09:03,650 Καλύτερα να δώσεις κάποια εξήγηση.. Αν δεν το κάνεις, θα την πάρω μόνος μου. 383 01:09:03,840 --> 01:09:07,481 - Με απειλείς; - Ακριβώς. 384 01:09:07,680 --> 01:09:11,127 Τι ωραία! Για ποιο λόγο; 385 01:09:11,320 --> 01:09:16,565 - Δεν είναι ώρα για παιχνίδια.Το εννοώ. -Το ελπίζω. 386 01:09:16,760 --> 01:09:22,688 Ο Μπατεργουέγκ μου τα είπε. Για την οικογένειά μου και την παγίδα. 387 01:09:22,880 --> 01:09:28,410 - Πρέπει να έχει τον λόγο του. - Ξέρω τον λόγο του. Θέλω τους δικούς σου. 388 01:09:33,880 --> 01:09:39,728 - Τι στο διάολο κάνει ο Sambo εδώ; - Μένει εδώ τις τελευταίες μέρες. 389 01:09:39,920 --> 01:09:44,482 - Μάλλον του αρέσει το φαγητό. - Φαίνεται ότι μπορείς να ικανοποιείς τους πάντες. 390 01:09:44,680 --> 01:09:47,365 Τζέημς, μη γίνεσαι παιδί. 391 01:09:47,560 --> 01:09:53,681 Ήρθες εδώ για να μάθεις τι κρύβεται πίσω από όλα αυτά. 392 01:09:53,880 --> 01:09:58,329 Δεύτερον, και ίσως πιο σημαντικό για σένα... 393 01:09:58,520 --> 01:10:04,320 ...είσαι ενθουσιασμένος και ερωτευμένος μαζί μου.. Όχι σαν γυναίκα ... 394 01:10:04,520 --> 01:10:07,500 ...αλλά για τον τρόπο που έχω να παίρνω αυτό που θέλω. 395 01:10:08,560 --> 01:10:10,961 Φύγε! 396 01:10:11,520 --> 01:10:17,289 Αυτό να το κάνεις στα σκυλιά... ...σε μένα δεν έχει αποτέλεσμα. 397 01:10:18,680 --> 01:10:21,843 Δεν είμαι σίγουρος. 398 01:10:50,480 --> 01:10:53,609 Γιατί δεν δοκιμάζεις; 399 01:11:15,120 --> 01:11:21,446 Δεν είμαι η Σκάρλετ Ο'Χάρα στο "Όσα παίρνει ο άνεμος"! Μπορώ να αντέξω πολύ περισσότερα... 400 01:11:22,400 --> 01:11:25,768 - Δεν πονάς ; - Φυσικά κ πονάω. 401 01:11:25,960 --> 01:11:31,649 Όμως η δύναμη δεν μετριέται με τα χτυπήματα που δίνεις αλλά με τα χτυπήματα που μπορείς να αντέξεις 402 01:11:53,120 --> 01:11:57,569 Σε θέλω. Θα σε πάρω! 403 01:12:07,000 --> 01:12:10,891 Νομίζεις ότι έτσι θα με αποκτήσεις; 404 01:12:11,080 --> 01:12:14,607 Αν σου έλεγα ότι γίνεται το αντίθετο; 405 01:12:16,400 --> 01:12:19,210 Ας το μάθουμε. 406 01:12:19,400 --> 01:12:24,884 - Φοβάσαι; - Είναι πολύ απλό, James....πολύ απλό. 407 01:12:26,360 --> 01:12:33,244 Κανονίσα ένα πάρτι για σένα , πρέπει να αντέξεις τα πνευματικά και σωματικά χτυπήματα. 408 01:12:33,440 --> 01:12:35,283 Αντέχεις ; 409 01:12:36,480 --> 01:12:38,084 Θα είμαι εκεί. 410 01:12:56,080 --> 01:13:01,736 - Αναρωτιέμαι ποιος θα έρθει απόψε. - Ο κύριος είναι στο δωμάτιό του. 411 01:13:01,872 --> 01:13:06,371 Ζήτησε το φαγητό σε δίσκο. Δεν θέλει να τον ενοχλήσουμε. 412 01:13:06,560 --> 01:13:10,360 - Είδες την κυρία; - Ναι. 'Ηρθε το πρωί με τον Πήτερ. 413 01:13:10,560 --> 01:13:14,565 Από τότε δεν έχει βγει. Όμως, ετοιμάζεται να κατέβει για φαγητό. 414 01:13:14,760 --> 01:13:20,767 - Μάλλον νομίζει ότι η παράσταση συνεχίζεται. - Ο Larry επέστρεψε στο δωμάτιό του. Θα εμφανιστεί. 415 01:13:20,960 --> 01:13:26,729 - Θα απολαύσω το σερβίρισμα σε αυτό το τραπέζι. - Δεν πρέπει να απολαμβάνεις τίποτα χωρίς καθοδήγηση.. 416 01:13:26,920 --> 01:13:29,161 Αν το μάθει η κυρία Ο, θα σε είχε τιμωρήσει.. 417 01:13:34,720 --> 01:13:37,564 Έχω ξανά έρθει εδώ. 418 01:13:41,000 --> 01:13:43,000 Ελα..έλα 419 01:13:47,680 --> 01:13:49,762 Πού είμαστε; 420 01:13:53,960 --> 01:13:57,646 Νιώθω ότι ζουμε σε όνειρο. 421 01:14:10,600 --> 01:14:14,685 Μην προσπαθήσεις να καταλάβεις τώρα. 422 01:14:15,440 --> 01:14:19,206 Ήρθες εδώ εξαιτίας μου και για μένα. 423 01:14:20,480 --> 01:14:25,327 - Δεν χρειάζεται να ξέρεις πολλά. - Ναι, το καταλαβαίνω. - Τζούλια. 424 01:14:27,680 --> 01:14:30,524 - Τζούλια! - Μην μιλάς! 425 01:14:31,400 --> 01:14:34,483 Πρέπει να σε ετοιμάσουμε 426 01:14:34,680 --> 01:14:39,322 Δεν θα με δώσεις πάλι στους φίλους σου, έτσι; 427 01:14:39,520 --> 01:14:44,924 Δεν θα αποφασίσεις εσύ. Ήμαστε εδώ για να σε προετοιμάσουμε. 428 01:14:45,120 --> 01:14:49,808 Σωματικά και πνευματικά. Λατρεύω τις τελετουργίες. 429 01:14:50,000 --> 01:14:55,086 Σε παρακαλώ, όχι ξανά! Ένιωσα ταπεινωμένη. 430 01:14:55,280 --> 01:14:58,204 Δεν το απολαύσες ; 431 01:16:44,000 --> 01:16:45,000 σφίγγει... 432 01:16:46,000 --> 01:16:52,000 Λοιπόν, παραδώσου. ένιωθα σαν εσένα. 433 01:17:05,000 --> 01:17:08,000 Ξέρω πως θα διώξω μακριά το αίσθημα της ταπείνωσης. 434 01:17:33,600 --> 01:17:36,206 Είσαι λίγο επαναστάτης ... 435 01:17:56,520 --> 01:17:59,285 Ο πόνος διώχνει την αμαρτία. 436 01:18:42,640 --> 01:18:46,008 Η χαρά επιστρέφει. 437 01:19:19,000 --> 01:19:22,004 Θα γίνω σαν εσένα; 438 01:19:24,080 --> 01:19:27,926 Μπορείς. Αν τό θέλεις. 439 01:19:37,320 --> 01:19:41,644 Χρειάζομαι ένα ποτό. Θα μου κάνετε παρέα; 440 01:19:41,840 --> 01:19:45,765 Πέρασα μια πολύ κουραστική μέρα. Σαμπάνια; 441 01:19:56,120 --> 01:19:59,010 Θα κάνω μια πρόποση. 442 01:19:59,200 --> 01:20:02,761 Ήρθε ο κύριος Μάγιερς. Να του πω να περάσει; 443 01:20:02,960 --> 01:20:08,729 - Ο Μάγιερς; Ποίος του είπε να'ρθει; - Εγώ! Νομίζω θα απολαύσω τη διαμάχη σας. 444 01:20:08,920 --> 01:20:14,290 - Θα δούμε αν ξέρει να χάνει. - Κάποια πράγματα καλύτερα να γίνονται εμπιστευτικά. 445 01:20:14,480 --> 01:20:17,689 - Εσύ το λες αυτό, έτσι; - Μπορώ να τα καταφέρω. 446 01:20:17,880 --> 01:20:20,008 - Να περάσει ο κύριος Μάγιερς. 447 01:20:32,200 --> 01:20:37,650 Χαίρομαι που σας βλέπω κύριε Μάγιερς. Θα κάνετε μαζί μας μια πρόποση; 448 01:20:37,840 --> 01:20:41,731 Ο Μπατεργουέγκ ήταν έτοιμος να κάνει μία.... 449 01:20:42,960 --> 01:20:48,490 Πέμροκ, γιατί είναι εδώ ο Μπατεργουέγκ; Τι σημαίνουν όλα αυτά; Τι τρέχει; 450 01:20:48,680 --> 01:20:55,450 - Ο Μπατεργουέγκ μπορεί να σου εξηγήσει. - Μόλις αγοράσαμε πίσω τις μετοχές τις εταιρίας. 451 01:20:55,640 --> 01:21:00,771 - Ποιοι αγοράσατε; - - Εγώ, με την υποστήριξη,της τράπεζας του Μόρτον. 452 01:21:00,960 --> 01:21:05,727 - Είσαι μπάσταρδος. - Αυτό ισχύει για σένα Μόρτον. 453 01:21:05,920 --> 01:21:11,211 Μάγιερς, στη θέση σου θα πρόσεχα τι λέω... δεν θα έβγαζα βιαστικά συμπεράσματα. 454 01:21:11,400 --> 01:21:15,530 Μόλις αγόρασα τις μετοχές. Είσαι εκτός εταιρίας. 455 01:21:15,720 --> 01:21:21,841 -Δεν πιστεύω ότι ο Μόρτον σε υποστήριξε. -Γιατί όχι; Ξέρει ότι μπορώ να διοικήσω καλύτερα! 456 01:21:22,040 --> 01:21:25,010 Δεν είσαι αρκετά δυνατός, για να μείνεις στην κορυφή. 457 01:21:25,200 --> 01:21:30,491 Δείχνεις το πραγματικό σου πρόσωπο Botterweg. Και είναι πιο άσχημο από ό, τι νόμιζα. 458 01:21:30,680 --> 01:21:34,810 - Μόρτον, αγοράσες τις μετοχές; - Ναι, τις αγοράσαμε. 459 01:21:35,000 --> 01:21:37,526 - Ποιος έβαλε τα λεφτά; - Η τράπεζα! 460 01:21:43,640 --> 01:21:48,089 Μόρτον, εβάλες εσείς τα λεφτά; 461 01:21:48,280 --> 01:21:53,810 Φτωχέ μου Μπατεργουέγκ, είσαι αυτός που βγήκε εκτός! 462 01:21:54,000 --> 01:22:01,168 Ο Πέμροκ έδωσε τα λεφτά στην τράπεζα. κατέχει τις μετοχές, Μαζί με μεγάλο κέρδος. 463 01:22:01,360 --> 01:22:07,208 Με πρόδωσες Πέμροκ! Θα το πληρώσεις αυτό!. - Θα τα αποκαλύψω όλα. 464 01:22:07,400 --> 01:22:13,248 - Μην απειλείς εμένα! Δέξου την αποτυχία σου. Φύγε από εδώ.Έχεις ξοφλήσει! 465 01:22:15,840 --> 01:22:19,003 Κανένας δεν μπορεί να εκβιάσει εμένα. 466 01:22:19,200 --> 01:22:23,728 Είσαι ακόμα ζωντανός να είσαι ικανοποιημένος. μην το μετανιώσω. 467 01:22:32,000 --> 01:22:35,721 Κύριε Πέμροκ, μου φτιάξατε τη μέρα! 468 01:22:36,480 --> 01:22:41,247 Θα είμαι στο γραφείο μου. Περιμένω τις οδηγίες σας. 469 01:22:42,400 --> 01:22:47,566 - Τι θα γίνει με τον Μπατεργουέγκ; - Δεν ανησυχώ γι 'αυτόν. 470 01:22:47,800 --> 01:22:53,284 Οι άντρες στα όρια τους , είναι σαν άγρια θηρία.. Μπορεί να γίνουν επικίνδυνοι. 471 01:22:53,480 --> 01:22:59,169 Έχω δώσει εντολή, να πάρει μια σημαντική δουλειά., Αλλά δεν ξέρει ότι είμαι πίσω. 472 01:22:59,360 --> 01:23:05,527 - Μπορεί να τον χρειαστούμε ξανά. - Τώρα όλα κανονίστηκαν . 473 01:23:05,720 --> 01:23:12,842 Οχι ακόμη. Υπάρχει κάτι ακόμα που δεν τέλειωσα. 474 01:23:19,040 --> 01:23:21,008 Η ιστορία της "Ο" 475 01:23:21,200 --> 01:23:23,771 Μυστική έκθεση 476 01:23:38,040 --> 01:23:42,990 - Πόση ώρα είσαι εδώ; - Αρκετή ώρα, πάμε ? 477 01:23:43,918 --> 01:23:46,686 - Πού είναι το πάρτι; - Εδώ ακριβώς 478 01:23:47,880 --> 01:23:51,248 .- Δεν βλέπω πολλούς καλεσμένους. - Ακολουθήσε με. 479 01:25:49,200 --> 01:25:53,922 Εδώ μέσα, κανείς δεν συστήνεται. 480 01:25:54,640 --> 01:26:00,010 Μίλα σε όποιον θέλεις. Κανείς δεν θα απαντήσει. 481 01:26:00,200 --> 01:26:02,931 Εκτός αν το ζητήσω. 482 01:26:03,120 --> 01:26:10,891 Είσαι φιλοξενούμενος μου. Πρέπει να ορκιστείς ότι δεν θα διακόψεις τίποτα. 483 01:26:11,080 --> 01:26:14,607 Ό, τι να συμβαίνει. Μπορείς; 484 01:26:16,520 --> 01:26:18,488 Ορκίζομαι. 485 01:26:43,240 --> 01:26:46,050 Σίγουρα δεν μπορείς να καταλάβεις τη διαφορά. 486 01:26:46,240 --> 01:26:50,723 Κοίταξα το πρόσωπο των γυναικών να δω αν αλλάζουν έκφραση όταν έχουν οργασμό. 487 01:26:50,920 --> 01:26:55,050 Κοίταξα γυναίκες όταν τις χτυπούσαν... 488 01:26:55,240 --> 01:27:01,282 ...η έκφρασή τους μοιάζει με αυτή που έχουν στον οργασμό. 489 01:27:01,480 --> 01:27:08,682 Το κοινό που υπάρχει, είναι εκείνη η στιγμή... Χάνουν τον εαυτό τους γίνονται αντικείμενα. 490 01:27:08,880 --> 01:27:11,804 Ας δοκιμάσουμε. Δέχομαι το στοίχημα. 491 01:27:12,000 --> 01:27:16,130 Αυτή. Διάλεξε εσύ την άλλη. 492 01:27:40,280 --> 01:27:42,851 Αυτή η κυρία! 493 01:27:51,680 --> 01:27:54,524 Κύριοι! ποίος θέλει να βοηθήσει ? 494 01:28:06,800 --> 01:28:14,287 Αρχίστε με την πρώτη... η απόλαυση έρχεται αργότερα απο τον πόνο. 495 01:28:19,680 --> 01:28:22,490 Μαστίγωσε την άλλη. 496 01:28:52,680 --> 01:28:55,365 Δεν βλέπω καμία διαφορά. 497 01:28:58,480 --> 01:29:01,689 -Εσύ; Κατάλαβες; 498 01:29:01,880 --> 01:29:09,731 - Όχι, αλλά θα καταλάβαινα αν την γνώριζα . - Ανοησίες! Ο πόνος και ο οργασμός είναι ίδιοι. 499 01:29:09,920 --> 01:29:16,246 Δεν είναι πλέον όντα, Αλλά αντικείμενα σεξ ή του πόνου. 500 01:29:16,440 --> 01:29:19,603 - Που θες να καταλήξεις; - Είναι πολύ εύκολο! 501 01:29:19,800 --> 01:29:23,566 Αν ήθελα να σε ξελογιάσω και ήσουν σαν όλους τους άντρες... 502 01:29:23,760 --> 01:29:27,321 ...θα σου έδειχνα κατά λάθος τα πόδια μου. 503 01:29:27,520 --> 01:29:31,684 Θα σου έδειχνα το στήθος μου, ρίχνοντας τη τιράντα μου. 504 01:29:31,880 --> 01:29:36,408 Όμως δεν το κάνω, σου δείχνω το μυαλό μου. 505 01:29:36,600 --> 01:29:41,606 - Θα σε σπάσω! - Θα δούμε. 506 01:29:52,080 --> 01:29:53,889 Ακούω. 507 01:29:56,680 --> 01:29:58,205 Και; 508 01:29:58,400 --> 01:30:03,531 Όλα όσα κάνεις είναι εντελώς άχρηστα. 509 01:30:03,720 --> 01:30:07,691 Στη Γαλλική γλώσσα υπάρχουν 100.000 λέξεις. 510 01:30:07,787 --> 01:30:14,001 Αλλά οι άνθρωποι χρησιμοποιούν μόνο 1500 λέξεις και 10 μόνο όταν κάνουν σεξ. 511 01:30:17,800 --> 01:30:21,043 - Νομίζεις ότι είναι αστείο; -Ναί. 512 01:30:28,960 --> 01:30:35,605 Σκεψου, James. Ιδιος ήχος, ο ίδιος αναστεναγμός. 513 01:30:35,800 --> 01:30:40,328 Είστε έκπληκτος που ένα άτομο με άλλον έχει τους ίδιους ήχους. 514 01:30:42,000 --> 01:30:43,000 Ναί. 515 01:30:44,040 --> 01:30:49,683 - Ποίος είναι ο στόχος σου με αυτό; -Να σου δείξω ,δεν έχεις ιδιοκτησία της γυναίκας που γάμησες . 516 01:30:49,880 --> 01:30:54,283 Μόνο αν συμβαίνει πριν και μετά. 517 01:30:54,480 --> 01:30:55,647 Έλα! 518 01:30:56,880 --> 01:31:01,568 - Το Dotty είναι η γυναίκα μου. - -Δεν αρκεί. 519 01:31:01,760 --> 01:31:05,481 - Ο Πέτρος θα την πάρει από εσάς. -Αμφιβάλλω. 520 01:31:05,680 --> 01:31:11,289 Βλέπω το παιχνίδι σας, αλλά πριν όσο και μετά είμαι καλύτερος. 521 01:31:11,480 --> 01:31:14,450 Δεν το είδα χθες το βράδυ. 522 01:31:21,000 --> 01:31:23,651 - Πάμε. - Γιατί; 523 01:31:23,840 --> 01:31:30,405 - Ζορίζεσαι με τον διαγωνισμό; - Όχι, αλλά κατάλαβα το νόημα. 524 01:31:30,600 --> 01:31:36,084 Θα χρησιμοποιήσω αυτές τις πληροφορίες Για χάρη μου. 525 01:31:36,280 --> 01:31:43,050 Κατάλαβα , πολύ καλό, Τζέιμς. Συγχαρητήρια! 526 01:31:47,960 --> 01:31:51,851 Μην το συνεχίζεις; Ότι κάνεις είναι άχρηστο. 527 01:31:52,040 --> 01:31:55,249 - Το αντίθετο Τζέημς. - Δεν έχεις τίποτα να κερδίσεις. 528 01:31:57,240 --> 01:32:01,689 Τίποτα δεν είναι όπως το βλέπεις. Δεν είμαι αυτης της λογικής, James. 529 01:32:01,880 --> 01:32:07,364 Πήγες να με παγιδέψεις με τη γυναίκα και το γιο μου. Δεν πέτυχες. 530 01:32:07,560 --> 01:32:12,885 - Η κόρη σου; - Σου απαγορεύω να μιλάς για αυτήν. 531 01:32:19,360 --> 01:32:22,443 Τελειώσε μαζί της ... 532 01:32:26,720 --> 01:32:29,929 Δεν μπορούσε μόνος του ?.!! 533 01:32:30,120 --> 01:32:34,603 - Δεν είναι εγωιστής, όπως οι περισσότεροι άνδρες. - Τι κύριος.!!! 534 01:32:34,800 --> 01:32:40,125 Είναι διαφορετικός. Παίρνει γυναίκες, Οπως οι άνδρες παίρνουν τους άνδρες. 535 01:32:40,320 --> 01:32:42,084 Γιατί το λές ; 536 01:32:42,280 --> 01:32:44,442 - Δοκίμασες ποτέ; - Όχι. 537 01:32:44,640 --> 01:32:49,771 Θα έπρεπε..Μια γυναίκα που πήδηξες, μπορεί να σε ξεχάσει. 538 01:32:49,960 --> 01:32:54,090 Όμως αυτή που πηδά απο τον κώλο δεν σε ξεχνάει ποτέ. 539 01:32:54,280 --> 01:32:56,965 Θα το θυμάμαι αυτό. 540 01:33:20,960 --> 01:33:26,126 Θα φροντίσω να μην με ξεχάσεις ποτέ. 541 01:33:52,880 --> 01:33:55,850 Όχι έτσι, Τζέιμς. 542 01:34:31,920 --> 01:34:34,890 Θα πηδήξεις μένα. 543 01:34:35,080 --> 01:34:38,607 Θα κάνεις έρωτα στα μάτια μου. 544 01:34:47,640 --> 01:34:49,802 Γάμα την ! 545 01:35:51,400 --> 01:35:54,722 Μια όμορφη οικογένεια μια όμορφη μέρα. 546 01:35:54,920 --> 01:36:02,247 Βαρέθηκα με τις δουλειές. Λέω να ασχοληθώ με τη θρησκεία η την πολιτική. 547 01:36:02,440 --> 01:36:06,764 - Στη θέση σου θα άφηνα τη θρησκεία. - Έχεις δίκιο κορίτσι μου. 548 01:36:06,960 --> 01:36:11,124 Νομίζω ότι θα κατέβω στις εκλογές για γερουσιαστής. 549 01:36:11,320 --> 01:36:15,086 Μάλλον δεν έχεις διαβάσει την εφημερίδα, μπαμπά. 550 01:36:18,800 --> 01:36:21,565 Η οικογένεια του Πέμπροκε σε σεξουαλικό σκάνδαλο! 551 01:36:21,760 --> 01:36:26,891 Δεν χρειάζεται να τις διαβάσω. Ξέρω, τι λέει, και θα παίρω εκδίκηση. 552 01:36:27,080 --> 01:36:32,689 Οι αυριανές εφημερίδες θα γραφτούν από μένα. Έχω την εξουσία. 553 01:36:32,880 --> 01:36:38,922 Ο γιος είναι ομοφυλόφιλος, η κόρη Sexslave και η σύζυγος πάει με ζιγκολό ...! 554 01:36:39,120 --> 01:36:44,411 - Δεν έχεις δικαίωμα να μας μιλάς έτσι! - Σκάσε! θα φροντίσω να καθαρίσετε. 555 01:36:44,600 --> 01:36:50,767 Εγώ νιώθω καθαρή Τζέημς. Και πάνω από όλα, ελεύθερη! 556 01:36:50,960 --> 01:36:55,727 - Φεύγω! - Δεν πας πουθενά. Πρέπει να είμαστε μαζί. 557 01:36:55,920 --> 01:37:01,051 - Γιατί; Δεν δίνεις δεκάρα για εμάς. Και εγώ φεύγω.. - Θα πάρεις τον Χανς μαζί σου; 558 01:37:01,240 --> 01:37:05,689 Συγγνώμη, Δεν ξέρω τι λέω... Ας ηρεμήσουμε λίγο. 559 01:37:05,880 --> 01:37:08,008 Όλοι ήρεμοι είμαστε, εσύ έχεις τρελαθεί. 560 01:37:08,200 --> 01:37:14,731 -Να σε πηδάνε να σε χτυπούν είναι καλύτερο; - Τι είναι αυτά που λες; Έχεις τρελαθεί τελείως; 561 01:37:14,920 --> 01:37:18,049 Έλα Κάρολ. Πάμε να φύγουμε μαμά. 562 01:37:19,480 --> 01:37:23,610 - Φύγετε αν θέλετε. Δεν σας έχω ανάγκη. - Η κα O είχε δίκιο. 563 01:37:23,800 --> 01:37:27,725 - Ενδιαφέρεσαι μόνο για σένα!! - Θα την κανονίσω και αυτή! 564 01:37:27,920 --> 01:37:31,686 Κάνεις λάθος Τζέημς. Εγώ σε κανόνισα! 565 01:37:31,880 --> 01:37:36,568 Γύρνα πίσω! ...αλλιώς θα έρθω εγώ να σε πάρω. 566 01:38:42,600 --> 01:38:44,841 Τζέιμς ... Τζέιμς. 567 01:38:46,000 --> 01:38:47,000 Τζέιμς. 568 01:40:10,000 --> 01:40:19,900 Μετάφραση # Haris Flou # 73300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.