All language subtitles for tehran s3 e7
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:02,060
سيأخذوننا خارج البلاد
2
00:00:02,180 --> 00:00:03,540
هذا ما تستحقينه.
3
00:00:09,540 --> 00:00:10,540
لقد كذبت.
4
00:00:10,620 --> 00:00:12,460
كانت الوسيلة الوحيدة لإنقاذنا.
5
00:00:12,900 --> 00:00:13,940
انظري إلى الخارج.
6
00:00:14,180 --> 00:00:17,020
لن يؤذينا أحد بعد الآن.
7
00:00:17,260 --> 00:00:18,700
سأكشف الحقيقة
8
00:00:19,700 --> 00:00:21,940
وسأنهي هذا الكابوس من أجلك.
9
00:00:22,020 --> 00:00:23,460
مشكلتها بدأت للتو.
10
00:00:23,540 --> 00:00:25,020
إنها بحاجة للمساعدة.
وقد وعدتها.
11
00:00:25,340 --> 00:00:27,740
حديقة "رازماندغان"
(مسعود عباسي) سيساعدك على المغادرة.
12
00:00:27,980 --> 00:00:30,660
(بيترسون) رآك مع عميلة من "الموساد"
13
00:00:30,740 --> 00:00:31,780
أحضرها لي.
14
00:00:32,340 --> 00:00:33,940
أو ابقى هنا
15
00:00:34,220 --> 00:00:35,340
حتى تتعفن.
16
00:00:35,420 --> 00:00:36,460
ما هذا؟
17
00:00:36,540 --> 00:00:37,780
نحن نعمل على التجميع.
18
00:00:37,860 --> 00:00:40,260
هذه المكوّنات واردة من برامج نووية أخرى.
19
00:00:40,340 --> 00:00:42,540
وأعتقد أن نظام التفجير قد يكون مخترقاً.
20
00:00:42,620 --> 00:00:43,620
تلك المرأة (نوري)
21
00:00:43,700 --> 00:00:44,620
زارتك.
22
00:00:44,700 --> 00:00:45,700
(شبرق نوري).
23
00:00:45,780 --> 00:00:46,900
زوجة (فرزين نوري).
24
00:00:46,980 --> 00:00:48,060
كان رئيس برنامج التخصيب.
25
00:00:48,140 --> 00:00:49,060
قتل قبل سبع سنوات.
26
00:00:49,140 --> 00:00:51,300
افعلوا أي شيء لتصلوا إلى خيط يقودنا للعالِم.
27
00:00:51,380 --> 00:00:52,540
أرسلي الموقع.
28
00:00:53,340 --> 00:00:54,260
أين (بيترسون)؟
29
00:00:54,540 --> 00:00:55,420
مهلاً.
30
00:00:59,340 --> 00:01:00,140
(تمار).
31
00:01:00,460 --> 00:01:02,420
ارفع يديك، وإلا ستتناثر أشلاء دماغك على الحائط.
32
00:01:08,180 --> 00:01:09,740
سبّبتِ لي الكثير من المتاعب.
33
00:01:17,500 --> 00:01:19,500
رجالي كانوا يراقبون (شبرق).
34
00:01:20,300 --> 00:01:21,700
أنتِ من "الموساد"، أليس كذلك؟
35
00:01:23,740 --> 00:01:25,140
(كمالي) يريد رأسك.
36
00:01:27,740 --> 00:01:29,140
الآن لدينا نفس المشكلة.
37
00:01:31,420 --> 00:01:32,660
وما هي؟
38
00:01:33,100 --> 00:01:34,220
(بيترسون).
39
00:01:35,060 --> 00:01:36,540
شركائي لم يحتسبوا وجوده
40
00:01:36,620 --> 00:01:38,700
حين عرقلوا المكونات التي زوّدته بها.
41
00:01:39,940 --> 00:01:41,380
شركاؤك؟
42
00:01:42,780 --> 00:01:43,980
وكالة الاستخبارات المركزية.
43
00:01:48,060 --> 00:01:49,580
نحن على نفس الجبهة الآن.
44
00:02:01,220 --> 00:02:02,420
أختراق..
45
00:02:04,940 --> 00:02:06,540
ويقول (بيترسون) إنه لا يمكنه إصلاح
46
00:02:06,620 --> 00:02:08,740
المشكلة ما لم نمنحه وصولاً مباشراً؟
47
00:02:10,300 --> 00:02:11,820
إما هذا، أو لا شيء.
48
00:02:12,420 --> 00:02:13,620
ما رأيك؟
49
00:02:14,060 --> 00:02:15,740
هل يمكننا الوثوق بـ(بيترسون)؟
50
00:02:16,780 --> 00:02:19,420
هو يعلم جيداً ما الذي سيحدث إن كذب.
51
00:02:25,320 --> 00:02:27,320
أعطوه ما يريد.
52
00:02:28,320 --> 00:02:30,720
وأبلغ (موسابي) أن يلازمه طوال الوقت.
53
00:02:30,800 --> 00:02:32,520
راقب كليهما عن كثب.
54
00:02:35,920 --> 00:02:37,960
يومنا الكبير يقترب، (فراز)...
55
00:02:38,200 --> 00:02:40,560
لن أسمح لأي شيء أن يوقفه.
56
00:02:41,880 --> 00:02:43,880
يجب أن يتم هذا الاختبار.
57
00:02:47,600 --> 00:02:49,760
قال النبي (ص):
58
00:02:50,720 --> 00:02:53,560
"سهمٌ واحدٌ يُدخل ثلاثةً الجنّة
59
00:02:55,440 --> 00:03:00,280
من يُعدّه، ومن يحمله إلى ساحة القتال...
60
00:03:03,440 --> 00:03:05,960
ومن يُطلقه.
61
00:03:59,983 --> 00:04:09,980
| ترجمة || زينــة الشيــخلي
| تنقيح وتدقيق ( رفل مهدي ) |
62
00:04:22,680 --> 00:04:24,480
وجهك مألوف لي...
63
00:04:25,840 --> 00:04:27,000
لا أظن ذلك.
64
00:04:27,160 --> 00:04:29,400
أنت من جاء إلى منزلنا.
65
00:04:30,120 --> 00:04:33,520
- قتلتَ زوجي أمام عينيّ!
- اخرسي
66
00:04:33,760 --> 00:04:36,840
لماذا لم تقتلني أنا أيضاً؟
67
00:04:39,600 --> 00:04:41,680
ماذا فعلت به؟
68
00:04:51,240 --> 00:04:54,040
اصمتي، أيتها المرأة.
69
00:04:57,000 --> 00:04:58,800
الشركاء صدّقوا روايته.
70
00:04:59,320 --> 00:05:01,600
زرعوا ثغرة صفرية لا يمكن اكتشافها.
71
00:05:01,680 --> 00:05:04,560
في لوحة التحكم الخاصة بنظام الإطلاق، التي أغلقها بداخله.
72
00:05:05,960 --> 00:05:09,360
ما إن يُركَّب النظام داخل قنبلة نشطة، حتى يدمرها.
73
00:05:09,440 --> 00:05:11,680
لكنهم لم يفكروا بتدخل العالِم
74
00:05:16,720 --> 00:05:18,480
أرى أن (نوري) قد فتحتها بالفعل.
75
00:05:19,120 --> 00:05:20,640
أيحتمل أنها أرتها له بالفعل ؟
76
00:05:20,800 --> 00:05:23,000
- أي أنه بات يعلم بوجود خلل؟
- هذا وارد
77
00:05:23,160 --> 00:05:24,640
لوحة التحكم ستبدو طبيعية للإيرانيين...
78
00:05:24,720 --> 00:05:27,840
لكن لشخص خارجي، خبير، وقد حُذِّر مسبقاً...
79
00:05:28,120 --> 00:05:29,640
هل يمكن أنه لم يكتشفها بعد؟
80
00:05:29,800 --> 00:05:31,400
احتمال كبير... الشيفرة مدفونة بعمق.
81
00:05:31,480 --> 00:05:34,400
سيحتاج إلى وصول مباشر للنظام، وحتى حينها سيستغرق الأمر وقتاً.
82
00:05:34,920 --> 00:05:37,760
اسمعي، (نوري) تعمل في وحدة أبحاث سرّية بمعهد "أنديشه"
83
00:05:37,840 --> 00:05:41,000
تحلّل بيانات التجربة القادمة من المختبر مباشرة.
84
00:05:41,280 --> 00:05:44,760
اتفقنا مع الشركاء أن (رسمي) سيتكفل بإدخالك.
85
00:05:44,880 --> 00:05:46,680
لا يوجد أحد بالخارج، صحيح؟
86
00:05:47,360 --> 00:05:50,360
حسناً، سأستخدم صلاحياتها لزرع حصان طروادة داخل النظام.
87
00:05:50,840 --> 00:05:52,760
أرسلوا لي "فيروس التمويه" لإخفاء الشيفرة عن العالِم.
88
00:05:52,960 --> 00:05:53,880
تم.
89
00:05:54,120 --> 00:05:55,400
عليكِ أن تتحركي فوراً
90
00:05:55,920 --> 00:05:57,440
لدينا فرصة واحدة فقط.
91
00:05:57,920 --> 00:05:59,680
حسناً. سنغادر فوراً.
92
00:06:00,560 --> 00:06:02,200
هل يمكنك فعلاً إدخالي إلى "أنديشه"؟
93
00:06:04,400 --> 00:06:05,960
ليس سهلاً، لكنه ممكن.
94
00:06:07,840 --> 00:06:09,240
لا يعجبني هذا.
95
00:06:09,680 --> 00:06:11,000
هذا هو أمر المكتب.
96
00:06:12,440 --> 00:06:13,760
هل ستبقى معها؟
97
00:06:17,480 --> 00:06:21,680
عليك أن تغيّري مظهرك قليلاً
98
00:07:33,120 --> 00:07:34,480
أأنتِ بخير؟
99
00:07:34,880 --> 00:07:36,880
متى ستتخلص من أولئك الحرس؟
100
00:07:38,080 --> 00:07:41,320
عزيزتي... هم هنا ليحموكِ.
101
00:07:43,240 --> 00:07:44,640
وهل هذا يعني أنهم لن يرحلوا أبداً؟
102
00:07:45,720 --> 00:07:48,280
كل هذا سينتهي قريباً.
103
00:07:48,920 --> 00:07:51,480
وبعدها... سنخرج من جديد بلا خوف.
104
00:07:52,440 --> 00:07:58,200
إلى كل الأماكن التي تحبينها.
المطاعم والتسوق وكل شيء
105
00:07:59,720 --> 00:08:01,120
وحتى ذلك الحين؟
106
00:08:01,600 --> 00:08:04,360
حتى ذلك الحين، علينا أن نكون حذرين.
107
00:08:09,440 --> 00:08:10,560
فهمت.
108
00:08:11,520 --> 00:08:12,560
حقاً؟
109
00:08:14,080 --> 00:08:15,320
بالطبع.
110
00:08:16,800 --> 00:08:18,040
جيد.
111
00:08:19,600 --> 00:08:22,280
يجب أن أنهي المكالمة
أنا مشغول الآن ، حسناً ؟
112
00:08:23,080 --> 00:08:24,400
اذهب.
113
00:08:31,040 --> 00:08:34,160
العقيد (بهرز جانتي)
114
00:08:48,000 --> 00:08:49,040
(زهرة)...
115
00:08:50,160 --> 00:08:51,200
من أنتِ حقاً؟
116
00:08:54,760 --> 00:08:55,680
حسناً
117
00:08:56,560 --> 00:08:58,040
أخبريني باسمك الحقيقي على الأقل.
118
00:09:01,160 --> 00:09:02,720
هل تعمل لصالح الاستخبارات المركزية؟
119
00:09:03,840 --> 00:09:05,720
لا... لا أعمل لصالح أحد.
120
00:09:06,040 --> 00:09:07,600
لكنني مستعد للعمل معهم.
121
00:09:08,680 --> 00:09:10,200
أتعلمين؟ سأفعل أي شيء...
122
00:09:11,400 --> 00:09:14,040
أي شيء! لإسقاط هذا النظام.
123
00:09:14,960 --> 00:09:16,560
وإن حصلت على دعمٍ...
124
00:09:20,840 --> 00:09:24,400
والآن لم يبقى أحد سوانا.
125
00:09:46,760 --> 00:09:47,920
وسيطك؟
126
00:09:48,240 --> 00:09:49,680
سيصل قريباً.
127
00:10:35,840 --> 00:10:36,720
نعم.
128
00:10:36,840 --> 00:10:38,840
ماذا نفعل بـ(نوري) بعد التنفيذ؟
129
00:10:44,520 --> 00:10:45,920
أنت تعرف الجواب.
130
00:10:47,680 --> 00:10:49,200
رأت أكثر مما ينبغي.
131
00:10:51,600 --> 00:10:54,600
كان عليك قتلها قبل سبع سنوات مع زوجها.
132
00:10:59,800 --> 00:11:02,560
خرقت الأوامر حين تركتها على قيد الحياة.
133
00:11:06,320 --> 00:11:09,640
فقط لتعلمي..
هذه ستكون آخر مرة أشارك فيها.
134
00:11:27,800 --> 00:11:29,000
نعم؟
135
00:11:29,240 --> 00:11:30,360
إنها أنا.
136
00:11:30,880 --> 00:11:32,520
كيف حالكِ، سيدة (كمالي)؟
137
00:11:32,800 --> 00:11:34,720
هل أنتِ بخير؟ هل تشعرين بتحسن؟
138
00:11:35,760 --> 00:11:37,560
لديّ ما ترغب به.
139
00:11:38,600 --> 00:11:40,200
لكن عليك المجيء لأخذي.
140
00:11:42,080 --> 00:11:43,920
نعم... نعم.
141
00:11:44,200 --> 00:11:45,560
سآتي.
142
00:11:46,480 --> 00:11:47,640
حسناً.
143
00:12:15,600 --> 00:12:17,720
ستكون تحت إشرافي المباشر
144
00:12:19,080 --> 00:12:20,960
لن أقبل بأقل من ذلك.
145
00:12:32,480 --> 00:12:33,760
انتظر هنا يا دكتور
146
00:13:12,920 --> 00:13:14,760
سآخذك إلى وحدة التحكم، دكتور.
147
00:13:36,960 --> 00:13:38,360
شكراً لك.
148
00:13:38,560 --> 00:13:39,640
تفضّل.
149
00:13:41,720 --> 00:13:42,720
شكراً.
150
00:13:44,600 --> 00:13:47,800
إذاً... ما الذي تبحث عنه تحديداً؟
151
00:13:49,680 --> 00:13:51,880
لست متأكد بعد.
152
00:14:14,400 --> 00:14:15,400
هيا بنا.
153
00:14:23,120 --> 00:14:25,800
- يمكنك فتح أي باب بهذا. اذهب من هذا الاتجاه
- شكراً لك
154
00:14:47,400 --> 00:14:49,960
يجب أن نصل إلى الطابق الثالث. الحراس كثيرون جداً.
155
00:14:50,040 --> 00:14:50,960
"نحن مستعدون"
156
00:14:51,040 --> 00:14:51,960
أعلم.
157
00:15:15,120 --> 00:15:16,360
أسرعوا! أسرعوا!
158
00:15:25,080 --> 00:15:26,440
أيها الحارس، هناك حريق في المبنى.
159
00:15:26,520 --> 00:15:27,800
تأكد من إجلاء الجميع.
160
00:15:28,160 --> 00:15:30,160
فتّش القبو والطابق الأرضي.
161
00:15:30,240 --> 00:15:32,480
الناس كثيرون بالداخل. لا تنسَ المختبر أيضاً.
162
00:16:07,717 --> 00:16:09,000
هيا بسرعة! المبنى يحترق!
163
00:16:09,560 --> 00:16:11,320
من فضلك، تعال معي. هناك حريق في المبنى.
164
00:16:11,400 --> 00:16:13,120
اخرجوا بأسرع ما يمكن، أرجوكم!
165
00:16:13,360 --> 00:16:15,400
أسرعوا رجاءً! هيا بسرعة!
166
00:16:20,320 --> 00:16:21,880
والآن، ما اسمكِ؟
167
00:16:24,120 --> 00:16:25,600
أظن أنك بخير دون أن تعرفه.
168
00:16:26,120 --> 00:16:27,240
هل تعتقدين أنني بخير؟
169
00:16:46,600 --> 00:16:48,160
ليس لدينا وقت كافٍ.
170
00:16:55,680 --> 00:16:57,560
"حريق مفاجئ في معهد أنديشه"
171
00:16:59,520 --> 00:17:00,520
هي بالداخل.
172
00:17:00,720 --> 00:17:01,840
سيخمدون الحريق قريباً.
173
00:17:02,360 --> 00:17:05,160
- هل فيروس التمويه جاهز؟
- سنُطلقه فور بدء التنزيل
174
00:17:05,760 --> 00:17:07,600
وصل التقرير المتعلق بابنة العالِم.
175
00:17:11,040 --> 00:17:13,440
ما هذا؟ هل ترك كل هذه الرسائل الصوتية؟
176
00:17:13,520 --> 00:17:16,000
بمجموع 38. ولم تستمع لأياً منها
177
00:17:16,280 --> 00:17:17,440
ألا تتحدث إليه؟
178
00:17:17,520 --> 00:17:19,800
كان يعمل في "طهران" عندما توفيت طليقته بالسرطان.
179
00:17:20,040 --> 00:17:21,960
وابنته كانت من وقّعت شهادة الوفاة.
180
00:17:24,080 --> 00:17:25,840
حاول إختراق هاتفها
181
00:17:32,320 --> 00:17:36,280
إذا كانت مشكلة العائد ناتجة عن خلل برمجي
182
00:17:36,840 --> 00:17:38,560
فهذا هو المكان الذي سنجده فيه.
183
00:17:38,920 --> 00:17:40,480
الملفات بالآلاف.
184
00:17:41,240 --> 00:17:42,440
صحيح.
185
00:17:43,040 --> 00:17:45,040
سأضطر لفحص كل واحد منها
186
00:17:48,240 --> 00:17:50,960
هذه البيانات الخام التي تتحكم بالجهاز بأكمله.
187
00:17:51,080 --> 00:17:53,800
- خطأ واحد فقط
- قد يؤدي لانفجار
188
00:17:53,880 --> 00:17:56,320
أو يجعل المكوّن برمّته عديم الفائدة.
189
00:17:57,360 --> 00:17:59,800
وفي هذه الحالة، سيكون (فراز كمالي) هنا...
190
00:18:00,480 --> 00:18:02,360
حراً لقتلي
191
00:18:05,960 --> 00:18:10,520
لعلي أُذكّركم أنه لولا (شبرق نوري) التي أجرت هذه الفحوص بطلب مني...
192
00:18:10,600 --> 00:18:12,320
لَما علمنا بوجود الخلل من الأساس.
193
00:18:17,200 --> 00:18:18,480
تابع.
194
00:18:38,960 --> 00:18:41,960
كيف حالك، (سعيد)؟
أتمنى أن تكون بخير
195
00:18:42,840 --> 00:18:45,080
جئتُ لآخذ سيدة (كمالي).
196
00:18:45,240 --> 00:18:46,800
لم يصلنا أي شيء بهذا الخصوص.
197
00:18:47,040 --> 00:18:49,720
اللواء (كمالي) أرسلني بنفسه.
198
00:18:50,880 --> 00:18:55,280
قلق على سلامتها النفسية وعلى صحتها العقلية...
199
00:18:55,400 --> 00:18:59,080
سآخذها لبضع ساعات فقط... الأمر عاجل، ثم أعيدها. لا أكثر.
200
00:19:02,240 --> 00:19:06,720
تعرف ماذا؟ اتصل به واسأله بنفسك.
201
00:19:07,760 --> 00:19:09,200
لكن عليك أن تعلم أن الأمر حساس جداً...
202
00:19:09,320 --> 00:19:14,040
حتى إنني أخشى الاتصال به بنفسي.
203
00:19:14,600 --> 00:19:17,000
لكن... الأمر عائد إليك.
204
00:19:21,520 --> 00:19:22,640
حسناً، تفضّل بالدخول.
205
00:19:25,360 --> 00:19:27,760
ممتاز. سأقول كلمة طيبة بحقك أمام اللواء.
206
00:19:41,920 --> 00:19:44,640
سيدة (كمالي)، اللواء بانتظارك.
207
00:19:47,080 --> 00:19:50,240
شكراً لك، سيد (جانتي)
فقط أمهلني لحظة.
208
00:20:20,760 --> 00:20:22,760
أنت تفعلين الصواب.
209
00:20:23,640 --> 00:20:25,440
الرجل الذي أطلقتُ عليه النار في منزلك...
210
00:20:25,560 --> 00:20:27,400
أعتقد أنه كان عميلاً لـ"الموساد".
211
00:20:32,560 --> 00:20:34,040
قد السيارة نحو الحديقة.
212
00:20:35,800 --> 00:20:36,680
... (فراز)
213
00:20:37,200 --> 00:20:38,360
يقول إن الطريق من هناك أسرع.
214
00:20:38,440 --> 00:20:39,960
هو يقود هكذا دائماً.
215
00:20:57,040 --> 00:20:58,040
أسرعي.
216
00:21:03,560 --> 00:21:04,600
تم الاتصال.
217
00:21:10,040 --> 00:21:11,000
أنا داخل النظام.
218
00:21:12,640 --> 00:21:14,840
سأطلب التنزيل الآن ثم نبدأ.
219
00:21:21,200 --> 00:21:24,080
"طلب دخول رقم: 3974"
220
00:21:25,520 --> 00:21:27,880
"الموافقة مطلوبة"
221
00:21:28,280 --> 00:21:29,440
ما هذا؟
222
00:21:30,000 --> 00:21:32,480
طلب دخول قادم من معهد "أنديشه".
223
00:21:32,760 --> 00:21:33,760
مِن مَن؟
224
00:21:36,440 --> 00:21:37,800
إنها (شبرق).
225
00:21:45,160 --> 00:21:47,560
" أريد التواصل مع " آنديشه
226
00:21:48,560 --> 00:21:49,480
فوراً
227
00:21:56,800 --> 00:21:59,360
حديقة "رازماندغان"
(مسعود عباسي) سيساعدك على المغادرة.
228
00:22:08,320 --> 00:22:10,040
كان علينا سلوك الطريق الآخر.
229
00:22:12,280 --> 00:22:17,440
زوجك يظن دائماً أنه أذكى من الجميع، أليس كذلك؟
230
00:22:22,160 --> 00:22:23,280
هل حدث شيء؟
231
00:22:23,920 --> 00:22:24,960
لا.
232
00:22:33,360 --> 00:22:36,000
قد السيارة، تحرّك!
233
00:22:36,080 --> 00:22:37,560
هيا! تحرّك!
234
00:22:40,600 --> 00:22:41,880
قلت لك تحرّك!
235
00:22:46,080 --> 00:22:47,400
انتظري... أيتها السيدة!
236
00:22:48,840 --> 00:22:49,760
سيدتي...
237
00:22:50,120 --> 00:22:52,160
تحرّك! تحرّك أيها الأحمق!
238
00:22:52,240 --> 00:22:54,000
قلت لك تحرّك، أيها الأحمق! تحرّك الآن!
239
00:23:00,440 --> 00:23:01,840
ما الذي تفعله؟ أنت تعيق حركة السير!
240
00:23:01,920 --> 00:23:03,200
افتح الطريق. نريد أن نقود.
241
00:23:03,320 --> 00:23:05,120
- اصمت!
- قلت لك افتح الطريق!
242
00:23:05,200 --> 00:23:07,360
أدخِل رأسك وإلا سأجعلهم يُخفونك للأبد!
243
00:23:50,080 --> 00:23:51,360
هذا رقم من مكان عملي.
244
00:23:52,400 --> 00:23:54,080
يجب أن أُجيب...
245
00:23:54,240 --> 00:23:56,880
إنهم يتصلون بها. يبدو أنه رقم حكومي.
246
00:23:57,120 --> 00:23:58,680
يريدون التحقق من هويتها.
247
00:23:58,840 --> 00:24:00,480
أجعلها تجيب حتى نحصل على الموافقة
248
00:24:07,320 --> 00:24:08,640
أجيبي!
249
00:24:08,760 --> 00:24:12,960
لكن فقط لتعلمي... رجالي يراقبون ابنتك في تلك الحافلة.
250
00:24:17,040 --> 00:24:18,040
مرحباً.
251
00:24:18,680 --> 00:24:19,960
معك (موسابي) يتحدث.
252
00:24:20,440 --> 00:24:22,160
لماذا تحتاجين هذه البيانات؟
253
00:24:25,880 --> 00:24:28,000
(بيترسون) طلب مني فحوصات تشخيصية
254
00:24:29,440 --> 00:24:30,680
هل كل شيء على ما يرام؟
255
00:24:32,800 --> 00:24:33,960
نعم. أنا بخير.
256
00:24:51,640 --> 00:24:55,240
سيدة ( نوري)، أحتاج إلى التحقق من هويتك.
257
00:24:56,760 --> 00:24:58,480
نعم، أنا... أفهم.
258
00:25:02,560 --> 00:25:05,560
كلمة السر: "فاخيديا".
259
00:25:26,400 --> 00:25:28,280
الرمز المقابل: "دفستان".
260
00:25:32,920 --> 00:25:34,360
كما توقعت تماماً.
261
00:25:34,680 --> 00:25:36,440
لنرى إلى أين سيقودنا هذا
262
00:25:40,080 --> 00:25:42,000
تابعي من فضلك.
263
00:25:42,640 --> 00:25:43,840
شكراً لك.
264
00:25:57,920 --> 00:26:00,240
"تمت الموافقة"
265
00:26:15,840 --> 00:26:17,120
هل لدينا تصريح بالمتابعة؟
266
00:26:17,560 --> 00:26:19,760
نعم، تمت الموافقة. يبدو أنهم صدّقوا الأمر.
267
00:26:19,920 --> 00:26:21,480
جيد. أرسلوا فيروس التمويه.
268
00:26:22,320 --> 00:26:24,040
لنُخفِ الأمر الآن.
269
00:26:30,040 --> 00:26:31,160
استلمت فيروس التمويه.
270
00:26:31,600 --> 00:26:32,760
أبدأ التنزيل الآن.
271
00:26:36,400 --> 00:26:37,840
أخمدوا الحريق.
272
00:26:38,400 --> 00:26:39,640
الناس بدأوا بالدخول.
273
00:26:41,880 --> 00:26:43,240
اقتربنا.
274
00:27:56,000 --> 00:27:58,720
"مسعود عباسي"
275
00:28:39,040 --> 00:28:41,160
"أنا أفي بوعدي"
276
00:28:54,000 --> 00:28:55,480
الآن أو لا شيء.
277
00:28:58,840 --> 00:28:59,720
حسناً.
278
00:29:13,520 --> 00:29:16,080
بمجرد أن أضغط "إدخال"، سيتوارى الفيروس هناك إلى الأبد
279
00:29:16,320 --> 00:29:17,960
(بيترسون) وفريقه لن يعثروا عليه أبداً.
280
00:29:21,080 --> 00:29:22,720
"خطأ"
281
00:29:24,560 --> 00:29:25,680
ما المشكلة؟
282
00:29:28,320 --> 00:29:29,640
لست متأكدة.
283
00:29:35,960 --> 00:29:38,280
- أنه ليس هنا
- ما الذي تقصدينه ؟
284
00:29:38,920 --> 00:29:40,000
الفيروس اختفى.
285
00:29:40,080 --> 00:29:41,320
"الملف غير موجود"
286
00:29:45,320 --> 00:29:47,680
لا أجد الملف الأصلي ولا الفيروس.
287
00:29:48,720 --> 00:29:50,480
أحدهم حذفهما من الطرف الآخر.
288
00:29:50,560 --> 00:29:52,160
كيف تمكنوا من العثور عليه بهذه السرعة؟
289
00:30:00,320 --> 00:30:02,400
"الملف غير موجود"
290
00:30:05,240 --> 00:30:06,680
- اللعنة
- ماذا؟
291
00:30:06,800 --> 00:30:07,880
اللعنة!
292
00:30:09,560 --> 00:30:12,160
ربما طردوا الحرس عمداً كي نكشفه لهم.
293
00:30:17,280 --> 00:30:18,720
كل شيء على ما يرام.
294
00:30:20,600 --> 00:30:22,840
لقد قادونا مباشرة إلى الفيروس.
295
00:30:32,360 --> 00:30:34,400
هناك مشكلة. هل تسمعني؟
296
00:30:38,320 --> 00:30:39,840
الحرس وصلوا.
أسرعي.
297
00:30:39,960 --> 00:30:42,320
- علينا أن نخرج!
- انسحب واهرب، هل تسمعني؟
298
00:30:43,240 --> 00:30:44,240
هل تسمعني؟
299
00:30:44,320 --> 00:30:46,480
انسحب فوراً! اهرب، الآن!
300
00:30:47,800 --> 00:30:49,000
ماذا فعلت بحق السماء؟
301
00:30:50,440 --> 00:30:52,480
- كانت مجرد عملية تفتيش روتينية.
- هل هم في طريقهم إلى هنا؟
302
00:30:52,720 --> 00:30:53,560
من تقصد؟
303
00:30:54,840 --> 00:30:55,920
ماذا حدث؟
304
00:30:56,000 --> 00:30:57,120
أرجوك، ما الذي...
305
00:30:57,680 --> 00:30:59,000
- لا، أرجوك!
- أنهضي.
306
00:30:59,040 --> 00:31:00,280
أرجوك، أرجوك!
307
00:31:03,600 --> 00:31:05,320
إنهم من أمن الحرم الجامعي.
308
00:31:14,840 --> 00:31:16,200
ماذا فعلت، بحق الجحيم؟!
309
00:31:16,360 --> 00:31:18,520
- كانت مجرد تفتيش روتيني.
- أخرسي
310
00:31:19,320 --> 00:31:20,880
- فكر بابنتي!
- أخرسي.
311
00:31:20,960 --> 00:31:22,000
من أجل ابنتي...
312
00:31:22,960 --> 00:31:24,920
لدي طفلة صغيرة، أرجوك، أتوسل إليك.
313
00:31:25,840 --> 00:31:27,000
- أقسم لك!
- هيا بنا
314
00:31:27,080 --> 00:31:30,800
تركتَ ابنتي دون أب، والآن تريد تركها دون أم أيضاً.
315
00:32:06,600 --> 00:32:08,840
صوت الرصاص أتى من الأعلى. استعدوا! تحركوا!
316
00:32:11,320 --> 00:32:12,520
علينا أن نتحرك.
317
00:32:47,680 --> 00:32:49,400
لم أخبرهم أن كل شيء على ما يرام
318
00:32:52,000 --> 00:32:54,120
قلت لهم إن كل شيء فوضى عارمة.
319
00:32:55,320 --> 00:32:57,680
وأنت الآن في هذه الفوضى أيها العجوز البائس
320
00:33:11,400 --> 00:33:14,360
سيدي، ثلاث وحدات أخرى في طريقها إلى "أنديشه".
321
00:33:14,640 --> 00:33:15,880
والمجمّع السكني؟
322
00:33:16,400 --> 00:33:18,360
هناك وحدة موجودة في الموقع.
323
00:33:20,640 --> 00:33:21,560
جيد.
324
00:33:33,920 --> 00:33:34,760
اللعنة.
325
00:33:35,640 --> 00:33:37,480
هذه الأبواب الخلفية دائماً مقفلة.
326
00:34:00,400 --> 00:34:01,400
(رامين)!
327
00:34:02,920 --> 00:34:03,920
بسرعة!
328
00:34:09,640 --> 00:34:10,680
بهدوء
329
00:35:01,280 --> 00:35:02,560
هل أنت هناك؟
330
00:35:03,720 --> 00:35:05,120
هل أنجزتِ الأمر؟
331
00:35:06,520 --> 00:35:09,040
لم نتمكن من تعطيل الرأس الحربي، القنبلة لا تزال فعالة.
332
00:35:10,720 --> 00:35:12,000
هل أنت بخير؟
333
00:35:13,240 --> 00:35:15,000
تلقيت ضربة قوية.
334
00:35:16,920 --> 00:35:19,680
لا أظن أن لديّ وقتاً طويلاً.
335
00:35:20,840 --> 00:35:26,560
لكنّك موجودة وستكملين المهمة
هل تسمعينني؟
336
00:35:27,240 --> 00:35:29,280
سنُكمل المهمة معاً.
337
00:35:31,520 --> 00:35:32,600
لقد فات الأوان.
338
00:35:32,920 --> 00:35:34,960
(نيسان)، سنرسل أحداً إليك. سأتحدث إليهم، نحن...
339
00:35:35,040 --> 00:35:37,040
لقد فات الأوان بالنسبة لي.
340
00:35:37,120 --> 00:35:38,840
لا، لم يفت الأوان!
341
00:35:56,480 --> 00:35:57,960
أنا آسفة
342
00:36:07,280 --> 00:36:08,960
ربما كنت أستحق الموت.
343
00:36:12,000 --> 00:36:13,240
لا تقل ذلك.
344
00:36:13,520 --> 00:36:15,880
أنا أيضاً قتلت شخصاً تحبينه.
345
00:36:16,880 --> 00:36:22,360
أنا من صمّم الجهاز الذي قتل حبيبك.
346
00:36:25,200 --> 00:36:27,200
لم أكن أعلم لصالح من.
347
00:36:28,560 --> 00:36:30,040
أعلم.
348
00:36:49,960 --> 00:36:51,240
(تمار)
349
00:36:56,520 --> 00:37:00,640
لم أعد قلقاً عليكِ بعد الآن.
350
00:37:53,640 --> 00:37:57,200
- أهلاً، سيدي اللواء.
- مرحباً.
351
00:38:20,680 --> 00:38:21,680
نعم.
352
00:38:21,800 --> 00:38:23,560
سيدي، هل كل شيء على ما يرام؟
353
00:38:23,720 --> 00:38:25,320
لماذا؟ هل حدث شيء؟
354
00:38:25,720 --> 00:38:29,560
لا، سيدي، فقط أردت إبلاغك أن زوجتك لم تعد بعد.
355
00:38:29,840 --> 00:38:30,960
ماذا تعني؟
356
00:38:31,080 --> 00:38:32,520
هل سمحت لها بالخروج؟
357
00:38:32,880 --> 00:38:35,400
(بهرز) قال إنك وافقت على أن يصطحبها.
358
00:38:50,880 --> 00:38:53,720
تم القضاء على الفيروس بالكامل
359
00:38:55,080 --> 00:38:57,240
بدأت معايرة التشغيل.
360
00:38:59,200 --> 00:39:01,040
كنت مخطئاً في شكي بك.
361
00:39:02,000 --> 00:39:02,920
ماذا حدث؟
362
00:39:03,040 --> 00:39:05,080
من تسللوا إلى "أنديشه" تمكنوا من الهرب.
363
00:39:05,960 --> 00:39:07,520
لابد أن أحداً حذرهم
364
00:39:08,560 --> 00:39:10,040
وماذا عن (شبرق)؟
365
00:39:10,880 --> 00:39:12,440
لقد نالت الشهادة
366
00:39:19,360 --> 00:39:22,120
أريد التأكد أن ابنتها ستتلقى الرعاية
367
00:39:26,960 --> 00:39:30,640
كم أتمنى أن أتمكن من الحديث مع ابنتي الوحيدة... لمرة واحدة فقط.
368
00:39:31,520 --> 00:39:35,240
نحن تحت حظر اتصالات بعد الهجوم.
369
00:39:35,480 --> 00:39:36,600
طبعاً.
370
00:39:36,720 --> 00:39:38,600
هم يتصنتون على كل شيء
371
00:39:38,680 --> 00:39:39,840
نعم.
372
00:39:41,560 --> 00:39:43,920
علينا أن نكون مستعدين للتجميع الكامل غداً.
373
00:39:44,080 --> 00:39:45,400
ومحاكاة كاملة.
374
00:39:45,640 --> 00:39:48,640
لم يبقى سوى مجموعة واحدة من فحوصات التشخيص
375
00:40:15,320 --> 00:40:16,360
من أنت؟
376
00:40:18,040 --> 00:40:20,120
(زهرة) أرسلتني.
377
00:40:27,960 --> 00:40:29,680
حين وصلت إلينا (زهرة)...
378
00:40:31,040 --> 00:40:35,200
كانت في حاجة ماسّة للمساعدة، المسكينة...
وقد ساعدناها
379
00:40:36,280 --> 00:40:38,760
والآن يسرّني أنها بدأت تساعد غيرها.
380
00:40:50,880 --> 00:40:51,840
تفضلي، اجلسي.
381
00:40:54,160 --> 00:40:55,680
كل هؤلاء النساء...
382
00:40:56,240 --> 00:40:57,680
تم نسيانهن.
383
00:40:58,680 --> 00:41:00,000
في هذه المدينة...
384
00:41:00,720 --> 00:41:02,280
يوجد نوع من الحرية في ذلك.
385
00:41:18,720 --> 00:41:19,520
تفضلي.
386
00:41:20,000 --> 00:41:21,800
(زهرة) تركت هذا لكِ.
387
00:41:22,480 --> 00:41:23,640
لي أنا؟
388
00:41:43,840 --> 00:41:45,320
ما الذي تنوين فعله؟
389
00:41:47,760 --> 00:41:49,440
إلى أين ترغبين بالذهاب؟
390
00:42:08,120 --> 00:42:09,880
وعليكم السلام سيدي اللوء
391
00:42:10,960 --> 00:42:12,240
أين (ناهيد)؟
392
00:42:12,960 --> 00:42:19,160
هربت. أفلتت مني... وكأنها خططت للأمر.
393
00:42:20,720 --> 00:42:22,120
هل تعرف ما أفكر فيه؟
394
00:42:22,600 --> 00:42:24,200
ما الذي يخطر ببالك؟
395
00:42:25,800 --> 00:42:30,840
أظن أنها خدعتني لتفرّ منك.
396
00:42:54,840 --> 00:42:56,400
ما هذا المكان؟
397
00:42:58,760 --> 00:43:00,200
إنه مكان آمن.
398
00:43:14,120 --> 00:43:15,000
(تمار).
399
00:43:17,920 --> 00:43:18,960
هذا اسمي.
400
00:43:22,640 --> 00:43:23,720
(تمار).
401
00:44:46,760 --> 00:44:48,917
"ليتقدّس ويتعظّم اسمُه العظيم
* صلاة يهودية المعروفة بـ "قاديش"
402
00:44:51,800 --> 00:44:54,160
في العالم الذي خلقه بمشيئته وليملك ملكوته
403
00:44:54,840 --> 00:44:56,960
وليُسرع بخلاصه ويقرّب مَسيحه
404
00:44:58,960 --> 00:45:01,920
في حياتكم وفي أيامكم وفي حياة كل بيت إسرائيل
405
00:45:04,520 --> 00:45:06,920
في لمح البصر، عما قريب. وليقل الجميع آمين.
406
00:45:09,360 --> 00:45:12,360
ليُبارك اسمُه العظيم إلى الأبد، مدى الدهور.
407
00:45:13,040 --> 00:45:15,000
ليُبارك ويُسبّح ويُمجّد ويُرفّع
408
00:45:15,080 --> 00:45:17,000
ويُكرَّم ويُتوَّج ويُعظَّم
409
00:45:18,360 --> 00:45:20,160
اسم القُدوس، تبارك وتعالى.
410
00:45:27,040 --> 00:45:28,520
هو من يصنع السلام في الأعالي
411
00:45:31,960 --> 00:45:33,600
فلْيصنع برحمته سلاماً
412
00:45:35,040 --> 00:45:37,400
لنا ولجميع بني إسرائيل. وليقل الجميع آمين".
413
00:45:37,950 --> 00:45:45,100
| ترجمة || زينــة الشيــخلي
| تنقيح وتدقيق ( رفل مهدي ) |
32682