All language subtitles for roseanne_s09e12_home_for_the_holidays

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,409 --> 00:00:08,210 Why isn't it coming out so good? The O's all lopsided. 2 00:00:08,490 --> 00:00:10,450 Well, plop your head down and I'll trace around it. 3 00:00:11,910 --> 00:00:13,190 All right, what do you guys think? 4 00:00:13,650 --> 00:00:17,350 The different shades of blue represent how sad we've been since your dad's been 5 00:00:17,350 --> 00:00:18,350 gone. 6 00:00:20,130 --> 00:00:23,850 Well, I'm sure some airport janitor will be very touched when he pulls it out of 7 00:00:23,850 --> 00:00:24,850 the trash. 8 00:00:25,710 --> 00:00:29,510 All right, come on, people. We've got to leave here in about five minutes. 9 00:00:29,830 --> 00:00:30,830 Well, I'm done. 10 00:00:35,980 --> 00:00:37,100 Yeah, that's great, darling. 11 00:00:37,360 --> 00:00:40,120 Come on now, I want to meet him at the gate, and everything's got to be 12 00:00:41,540 --> 00:00:44,420 And we really got to hurry because the traffic is awful. 13 00:00:45,060 --> 00:00:48,460 Well, I'm an arm away from being ready, so the rest of you get moving. 14 00:00:48,840 --> 00:00:49,840 Meet you out there. 15 00:00:49,880 --> 00:00:51,360 Great. Limo's out front. 16 00:00:51,620 --> 00:00:52,620 All right. 17 00:00:54,100 --> 00:00:58,160 All right, Andy, we're going to the airport, and since we got the big bucks 18 00:00:58,280 --> 00:01:00,580 Mommy's going to get you one of those fancy airport pretzels. 19 00:01:01,020 --> 00:01:02,020 Whoa! 20 00:01:03,160 --> 00:01:06,550 Look at the size of that limo. It is like... Twice the size of our trailer. 21 00:01:07,250 --> 00:01:11,330 Mark, now you double -checked Dan's arrival time, right? Yeah, yeah, his 22 00:01:11,330 --> 00:01:13,930 comes in at noon, but I added on another two hours because we're in central 23 00:01:13,930 --> 00:01:18,430 time. Mark, no, you told me that his plane leaves at nine, which is 11 o 24 00:01:18,430 --> 00:01:20,010 our time, which means he gets in at four. 25 00:01:20,800 --> 00:01:23,140 For Lanford time or California time? 26 00:01:23,620 --> 00:01:27,400 No, no, the plane leaves at 9 o 'clock our time, which is 7 o 'clock their 27 00:01:27,600 --> 00:01:29,000 which means he does get in at noon. 28 00:01:29,220 --> 00:01:33,220 Noon as in Lanford time or noon as in California time? 29 00:01:33,900 --> 00:01:36,680 Wait a minute. I think Dad's been at the airport for two hours. 30 00:01:38,140 --> 00:01:41,240 All right, everybody shut up and let's get going, except Mark. 31 00:01:41,860 --> 00:01:44,240 You stay here and figure out why we left you home. 32 00:01:46,800 --> 00:01:47,800 Come on. 33 00:01:48,920 --> 00:01:49,920 Come on. 34 00:02:05,040 --> 00:02:07,940 What doesn't kill us is making us stronger. 35 00:02:08,759 --> 00:02:13,580 We're gonna last longer than that greatest wall in China. 36 00:02:13,880 --> 00:02:16,620 Hold that rabbit with a drum. 37 00:02:17,080 --> 00:02:23,560 If there's one thing that I've heard while waiting for my turn, 38 00:02:23,700 --> 00:02:30,340 it's that in each last of a rainfall, but you also get some sun that will 39 00:02:30,340 --> 00:02:32,620 make us better than okay. 40 00:02:33,380 --> 00:02:34,380 Yeah. 41 00:02:59,700 --> 00:03:01,280 Hey, I didn't know you were here. 42 00:03:01,900 --> 00:03:04,480 Well, that's okay. You can stay. I already wrapped your presents. 43 00:03:05,630 --> 00:03:09,290 You know, I couldn't help it, Dan. I tried not to, but I got totally caught 44 00:03:09,290 --> 00:03:10,810 in the materialism of the holiday. 45 00:03:11,370 --> 00:03:13,650 Well, honey, that's one way money ain't gonna change us. 46 00:03:15,270 --> 00:03:19,010 God, it was so weird doing all the Christmas shopping without you this 47 00:03:19,170 --> 00:03:22,410 Well, yeah, you didn't have anybody to carry your heavy stuff or hold your 48 00:03:22,410 --> 00:03:23,410 purse. 49 00:03:23,430 --> 00:03:25,590 But you do have a new strapping young man. 50 00:03:26,090 --> 00:03:27,350 What with the new DJ. 51 00:03:29,930 --> 00:03:33,170 I can't believe how much he's grown, you know. I think we can go ahead and take 52 00:03:33,170 --> 00:03:34,670 that guardrail off his bed now. 53 00:03:36,150 --> 00:03:39,290 I'm just glad you're home, Dan, because we can start getting back to normal 54 00:03:39,290 --> 00:03:40,290 around here now. 55 00:03:41,830 --> 00:03:43,190 Yeah, yeah, yeah. 56 00:03:44,670 --> 00:03:45,710 You know what I was thinking? 57 00:03:46,390 --> 00:03:49,690 After the holidays and everything calms down a little bit, I think me and you, 58 00:03:49,730 --> 00:03:52,710 we should go away on a trip together, alone, you know. And I was thinking 59 00:03:52,710 --> 00:03:55,930 the Riviera or the Wisconsin Dells. 60 00:03:57,750 --> 00:03:58,750 Wow. 61 00:03:59,280 --> 00:04:01,260 Got back from that big trip to California. 62 00:04:02,600 --> 00:04:05,920 I know, but, I mean, we haven't been to the Dells for a really long time. I'm 63 00:04:05,920 --> 00:04:07,360 sure they let us back in by now. 64 00:04:09,580 --> 00:04:12,620 Yeah, we don't have to decide on it right now, do we? 65 00:04:12,900 --> 00:04:13,900 No. 66 00:04:14,220 --> 00:04:17,959 No, you know, we can, you know, think about it whenever. 67 00:04:18,980 --> 00:04:22,620 No, I'm just trying to say, Dan, I'm so glad that you're home. 68 00:04:31,180 --> 00:04:35,380 You know, I mean, I was only bringing up the idea of a trip because I thought 69 00:04:35,380 --> 00:04:38,880 it's something that you'd like. Yeah, I do. But, you know, got to do it right 70 00:04:38,880 --> 00:04:41,500 now or... Is something wrong, Dan? 71 00:04:42,900 --> 00:04:44,580 I'm sorry, honey. I'm just tired. 72 00:04:45,800 --> 00:04:48,920 I guess I got some of that jet lag. 73 00:04:49,480 --> 00:04:51,040 Oh, yeah, that's probably it. 74 00:04:52,260 --> 00:04:53,260 Probably it, yeah. 75 00:04:53,280 --> 00:04:54,280 Yeah. 76 00:04:54,760 --> 00:04:55,760 I don't know, baby. 77 00:04:57,710 --> 00:05:00,790 How about in a couple days, maybe me and you go out for a big dinner? 78 00:05:02,210 --> 00:05:03,630 You know, just you and me. 79 00:05:04,110 --> 00:05:05,950 Maybe if you like, I'll take you up to Chicago. 80 00:05:06,910 --> 00:05:10,190 Wow, food. Out of town. I can hardly wait. 81 00:05:11,070 --> 00:05:12,070 Mm -hmm. 82 00:05:14,190 --> 00:05:18,150 Oh, listen, I'm going to go ahead and shave so I don't tear up the pillowcase. 83 00:05:20,250 --> 00:05:21,250 Or me. 84 00:05:23,610 --> 00:05:24,610 What you got there? 85 00:05:25,460 --> 00:05:29,400 New -fangled electric razor? This is like the kind they got in that, uh, 86 00:05:29,780 --> 00:05:31,160 Scharfer Image catalog. 87 00:05:34,240 --> 00:05:36,460 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. What's all this? 88 00:05:36,880 --> 00:05:40,920 Oh, that's my 12 -step recovery program to more vital skin. 89 00:05:42,120 --> 00:05:44,640 See, I got it at that spa I went to. 90 00:05:46,240 --> 00:05:49,520 Well, I don't know, honey. You got moisturizers. I got me an electric 91 00:05:51,280 --> 00:05:52,580 Guess there's no going back. 92 00:05:57,680 --> 00:05:58,680 or we can trade. 93 00:06:03,180 --> 00:06:06,960 Well, visions of sugar plums dancing their heads. Hey, sugar plum! 94 00:06:08,520 --> 00:06:10,040 We really use a hand here. 95 00:06:10,300 --> 00:06:14,360 Hey, I wanted a living tree. No, you butchers are going to have to deal with 96 00:06:14,360 --> 00:06:15,360 your own carnage. 97 00:06:15,600 --> 00:06:18,100 Could you shut the door? It's freezing in here. 98 00:06:23,720 --> 00:06:25,740 Well, they're back, huh? Mm -hmm. 99 00:06:26,780 --> 00:06:30,020 Yep, and this year they actually went to a tree farm. 100 00:06:30,360 --> 00:06:34,980 Don't tell me you paid for a tree. Yep, that nursery security guard bulked up 101 00:06:34,980 --> 00:06:35,980 for nothing. 102 00:06:36,700 --> 00:06:39,060 All right, well, last night, huh? 103 00:06:39,400 --> 00:06:40,940 You and Dan, huh? 104 00:06:41,240 --> 00:06:42,240 How was it? 105 00:06:42,740 --> 00:06:48,820 Good. Oh, come on, Roseanne. It's been a long time for you guys. Was it wild and 106 00:06:48,820 --> 00:06:53,920 intense? Was it like the first time? Well, his dad didn't catch us this time, 107 00:06:53,920 --> 00:06:54,920 that's true. 108 00:07:01,000 --> 00:07:02,380 do not have fine sex. 109 00:07:02,860 --> 00:07:06,760 Oh, come on, Jackie. You know, it's been months and everything, and he was kind 110 00:07:06,760 --> 00:07:10,760 of nervous, and so was I. But the most important thing is that when he crawled 111 00:07:10,760 --> 00:07:15,640 into bed next to me, you know, and I felt that familiar sag in his side of 112 00:07:15,640 --> 00:07:20,040 mattress, it just felt like I was home. You know, I just felt like everything 113 00:07:20,040 --> 00:07:21,040 was going to be okay. 114 00:07:21,060 --> 00:07:24,500 Well, let me ask you something. When I talk about Carlos, do I sound that 115 00:07:25,260 --> 00:07:28,900 You could get a part on any Mexican soap opera. 116 00:07:32,520 --> 00:07:36,260 Well, I'd say Dan does seem very happy. His mom must be doing better. 117 00:07:36,800 --> 00:07:38,780 Yeah, yeah, they got her on pills and everything. 118 00:07:39,400 --> 00:07:41,440 What are you doing? You're squishing my balls. 119 00:07:43,880 --> 00:07:45,740 I'm making Angel's thumbprints. 120 00:07:46,060 --> 00:07:47,960 No, these are rum balls. 121 00:07:48,280 --> 00:07:50,500 Now that you've made them into rum blobs. 122 00:07:51,200 --> 00:07:53,860 Rum blobs? What's the difference? It's going to taste the same. 123 00:07:54,120 --> 00:07:55,120 Not to me. 124 00:07:55,900 --> 00:07:59,560 I've spent all this time rolling these things to custom fit my mouth. Now fix 125 00:07:59,560 --> 00:08:00,560 them. 126 00:08:05,450 --> 00:08:06,890 No, look, like this. 127 00:08:54,640 --> 00:08:56,060 But it looks like we're going to have to amputate. 128 00:08:57,080 --> 00:08:58,080 There you go, Danny. 129 00:08:58,280 --> 00:09:01,400 I was going to bring you safety goggles, but I didn't want to assault you. Yeah. 130 00:09:02,140 --> 00:09:03,140 Nurse! 131 00:09:04,620 --> 00:09:09,660 Oh, doctor, I can't tell you how impressed I am with the delicate work 132 00:09:09,660 --> 00:09:12,220 about to do with those big, meaty hands. 133 00:09:13,580 --> 00:09:17,100 Yes, my dear, they were developed after years of twisting off, non -twist -off 134 00:09:17,100 --> 00:09:18,100 caps. 135 00:09:19,520 --> 00:09:20,800 Hey, nice tree. 136 00:09:21,560 --> 00:09:23,680 When do we have to send it back to Rockefeller Center? 137 00:09:25,790 --> 00:09:28,990 Come on, David, let's go to the toy store so we can get there before the 138 00:09:28,990 --> 00:09:31,110 bellowing parents and screaming children. 139 00:09:37,730 --> 00:09:41,810 Hey, you don't want to miss that. That's the best part, where the kid's on 140 00:09:41,810 --> 00:09:42,810 leashes and stuff. 141 00:09:44,390 --> 00:09:47,650 Hey, Dad, I'm glad you're home. I want you to know that. 142 00:09:47,850 --> 00:09:49,170 Thanks, honey, that's really sweet of you. 143 00:09:49,390 --> 00:09:50,390 I need your coat. 144 00:09:51,690 --> 00:09:55,610 Uh, mine doesn't fit, and believe it or not, I've outgrown Mom's. Scary. 145 00:09:57,330 --> 00:09:58,750 All right, come on, David. 146 00:10:00,730 --> 00:10:01,730 Timber! 147 00:10:05,210 --> 00:10:09,050 Hey, I'm glad I got all this new furniture just in time to have you cut 148 00:10:09,050 --> 00:10:10,450 tree in the living room. 149 00:10:37,200 --> 00:10:40,980 What do you think, Darlene? Should we start here or here? 150 00:10:42,080 --> 00:10:43,080 Hmm. 151 00:10:43,820 --> 00:10:45,460 That is a tough one. 152 00:10:49,820 --> 00:10:54,320 Darlene, it's the first time ever we have a beautiful tree with all its 153 00:10:54,700 --> 00:10:58,240 Now, do you have to make it look like a tacky Vegas showgirl? 154 00:10:59,580 --> 00:11:01,160 You wish, Mother. 155 00:11:07,920 --> 00:11:09,740 go chew some cookies for Santa. 156 00:11:10,180 --> 00:11:14,060 Make sure you put a couple of peanut butter ones on there. I know she likes 157 00:11:14,060 --> 00:11:15,060 those. 158 00:11:15,780 --> 00:11:16,780 Who's Dan? 159 00:11:16,900 --> 00:11:18,760 Oh, I think he's upstairs using the phone. 160 00:11:19,000 --> 00:11:20,440 He's probably talking to his mom. 161 00:11:20,840 --> 00:11:25,340 Again? He's like so totally obsessed with her. I thought you said she was all 162 00:11:25,340 --> 00:11:29,800 right. She is. And don't start criticizing him just because we aren't 163 00:11:29,800 --> 00:11:31,420 enough to have our mother in a home. 164 00:11:33,720 --> 00:11:36,140 All right. All we have to do now is fire him up. 165 00:11:37,100 --> 00:11:39,600 Oh, we got a bad plug. There's no prongs in this. 166 00:11:39,860 --> 00:11:41,700 It's a female end, you idiot. 167 00:11:42,440 --> 00:11:44,880 Geez, you must have buried the plug in the middle of the tree. 168 00:11:47,440 --> 00:11:49,220 We're missing a wise man again. 169 00:11:53,340 --> 00:11:54,340 No, we're not. 170 00:11:54,960 --> 00:11:59,580 You know what they say? They say the yellow Power Ranger is the wisest in all 171 00:11:59,580 --> 00:12:00,580 the land. 172 00:12:06,220 --> 00:12:09,560 You are not going to believe what I got Dan for Christmas. It's the most amazing 173 00:12:09,560 --> 00:12:10,560 present ever. 174 00:12:10,580 --> 00:12:13,200 All right, but you're not going to believe it has to be better than what 175 00:12:13,200 --> 00:12:14,199 got me. 176 00:12:14,200 --> 00:12:15,200 Bubble bath. 177 00:12:15,300 --> 00:12:16,540 You already opened it? 178 00:12:16,900 --> 00:12:18,300 It wasn't even wrapped. 179 00:12:20,080 --> 00:12:23,680 Dan, you know, ever since he moved in with that D .A. chick with them two 180 00:12:23,740 --> 00:12:25,180 we never even see him anymore. 181 00:12:25,560 --> 00:12:28,000 All right, so what did you get Dan? Tell me, come on. 182 00:12:28,220 --> 00:12:31,420 No, forget about it. You haven't been able to keep a secret since sixth grade. 183 00:12:31,660 --> 00:12:32,960 Well, why do you bring it up then? 184 00:12:33,830 --> 00:12:36,010 I got a big mouth, too. 185 00:12:37,670 --> 00:12:39,550 Oh, this new angel's beautiful. 186 00:12:40,290 --> 00:12:43,490 Yeah, she ain't gonna look that hot with the tree shoved up her butt. 187 00:12:46,970 --> 00:12:47,970 Here, sweetie. 188 00:12:48,750 --> 00:12:49,750 Allow me. 189 00:12:50,750 --> 00:12:52,330 All right, everybody, gather round. 190 00:12:53,470 --> 00:12:55,990 Time for the traditional hoisting of the angel. 191 00:12:58,450 --> 00:12:59,450 Dog! Dog! 192 00:13:18,270 --> 00:13:23,010 Now, we are going to put those cookies, darling, right over here on the mantel 193 00:13:23,010 --> 00:13:28,970 where Santa... Oh, that's right. My daughter got rid of the fireplace. 194 00:13:29,490 --> 00:13:33,710 I guess Santa will have to come crawling out of the cabinets. 195 00:13:34,210 --> 00:13:37,010 No, that's right. We're just going to leave these cookies right here where old 196 00:13:37,010 --> 00:13:38,210 Saint Nick can't miss them. 197 00:13:38,700 --> 00:13:42,040 So where's that note for Santa? Oh, I got it right here, honey. 198 00:13:42,480 --> 00:13:45,120 And I wrote it down exactly like the kids told me. 199 00:13:45,340 --> 00:13:46,340 Oh, yeah, good. 200 00:13:47,660 --> 00:13:53,460 Dear Santa, are any of your reindeer gay? Our grandma is. Love, Andy and 201 00:13:57,180 --> 00:14:01,340 You know, kids say the darndest things. 202 00:14:07,870 --> 00:14:09,970 It's time for bedtime, boys. 203 00:14:10,610 --> 00:14:14,650 Bedtime. That's right. You guys got a busy day tomorrow of ignoring all your 204 00:14:14,650 --> 00:14:16,490 toys and playing with the boxes they came in. 205 00:14:17,610 --> 00:14:18,630 Here, I'll take you upstairs. 206 00:14:19,070 --> 00:14:21,070 Oh, my. We'd better hurry. 207 00:14:21,410 --> 00:14:23,050 I hear reindeer hooves. 208 00:14:24,990 --> 00:14:26,990 Wow, she has got great hearing. 209 00:14:32,590 --> 00:14:36,530 Lucky, lucky, lucky what I found out in the garage. All of our old Christmas 210 00:14:36,530 --> 00:14:37,530 decks. 211 00:14:38,569 --> 00:14:44,070 You know, nothing says Christmas like a string of Schlitz bottle caps. 212 00:14:45,350 --> 00:14:48,810 All right, elves, come on. It's time to finish the Christmas assembly. 213 00:14:49,150 --> 00:14:50,150 Come on. 214 00:14:50,830 --> 00:14:56,490 Don't remember pepperoni. Let's go. All right, Mark, go out to the garage. Give 215 00:14:56,490 --> 00:15:00,070 me a screwdriver and a wrench. David, go with Mark. Find out what those things 216 00:15:00,070 --> 00:15:01,070 are. 217 00:15:02,610 --> 00:15:05,970 Who wants a top? 218 00:15:06,510 --> 00:15:08,070 What the hell is that? 219 00:15:08,450 --> 00:15:14,870 I think 220 00:15:14,870 --> 00:15:21,850 we should get out there before she sucks all 221 00:15:21,850 --> 00:15:24,070 the nitrous oxide out of the whipping cream can. 222 00:15:24,870 --> 00:15:26,470 Here, do something with that, will you? 223 00:15:27,330 --> 00:15:28,330 Okay, 224 00:15:30,570 --> 00:15:31,570 she's gone. Dig in. 225 00:15:31,950 --> 00:15:33,090 But chew softly. 226 00:15:36,910 --> 00:15:39,850 You know, I think we should leave a cookie with a big bite taken out of it. 227 00:15:40,190 --> 00:15:41,190 How come? 228 00:15:41,390 --> 00:15:43,190 It's more like Santa was really here. 229 00:15:44,230 --> 00:15:45,450 He's eating his cookie. 230 00:15:45,850 --> 00:15:48,810 And all of a sudden he realizes, uh -oh, I've got to get back to my sleigh. 231 00:15:49,310 --> 00:15:51,450 And he doesn't have time to finish the last one. 232 00:15:52,090 --> 00:15:53,090 That's realer. 233 00:15:53,350 --> 00:15:55,050 Ah, bite me and I'm meeting them all. 234 00:15:56,730 --> 00:15:59,410 Yeah, you better get yours quick. They're going fast. 235 00:16:00,190 --> 00:16:02,710 Yeah, it really is great seeing you guys again. 236 00:16:03,130 --> 00:16:04,630 I'm really glad you're back, Dad. 237 00:16:04,890 --> 00:16:05,890 Mm -hmm. 238 00:16:09,439 --> 00:16:13,460 Can I, um, you know... Oh, yeah, sure, go ahead. 239 00:16:14,780 --> 00:16:15,780 Wow. 240 00:16:16,700 --> 00:16:18,340 There, you should feel it from where I am. 241 00:16:20,060 --> 00:16:21,320 Nobody touches that one! 242 00:16:24,140 --> 00:16:25,140 Oh, David? 243 00:16:25,400 --> 00:16:27,000 Did you start putting the tricycle together? 244 00:16:27,340 --> 00:16:30,320 Yep. Just, uh, let me find the instructions. 245 00:16:31,460 --> 00:16:33,340 David, Mendel read instructions. 246 00:16:34,220 --> 00:16:35,260 We eyeball it. 247 00:16:35,480 --> 00:16:37,300 think logically, and then wing it. 248 00:16:40,220 --> 00:16:43,700 Yeah, well, you're a professional mechanic, Mr. Conner. How would you put 249 00:16:43,700 --> 00:16:44,479 wheels on? 250 00:16:44,480 --> 00:16:49,300 Well, from my last 30 years of experience as a professional mechanic, 251 00:16:49,300 --> 00:16:50,300 glue them on. 252 00:17:06,920 --> 00:17:12,440 that is consistent with the fine Connor tradition of Christmas etiquette. 253 00:17:48,490 --> 00:17:49,490 Seriously, rattle! 254 00:18:20,240 --> 00:18:26,720 watching tv or whatnot thank you yeah yeah yeah beautiful all 255 00:18:26,720 --> 00:18:31,060 right everybody stop what you're doing because it's going to take hours to open 256 00:18:31,060 --> 00:18:35,020 all our presents and i have something very important right now in fact i have 257 00:18:35,020 --> 00:18:39,100 what i believe is called the gift day resistance 258 00:18:53,770 --> 00:18:54,770 And a Zippo. 259 00:18:56,350 --> 00:18:59,290 I was going to buy you a Rolex watch, but this here was cheaper. 260 00:19:01,410 --> 00:19:05,630 I mean, I don't know what to say. I mean, you know, we bought the house 261 00:19:05,630 --> 00:19:06,630 together. 262 00:19:40,170 --> 00:19:41,170 Merry Christmas. 263 00:20:14,760 --> 00:20:17,520 No, that's okay. I'm all alone. They're all at the mall exchanging everything. 264 00:20:21,020 --> 00:20:22,120 Well, yeah, I miss you, too. 265 00:20:22,720 --> 00:20:24,520 It's really hard spending Christmas without you. 266 00:20:25,180 --> 00:20:26,840 Oh, that is so sweet. 267 00:20:28,380 --> 00:20:31,980 Well, I don't know when I'm going to get back. I'm kind of stuck here for a 268 00:20:31,980 --> 00:20:32,980 while. 269 00:20:33,580 --> 00:20:34,760 Any messages, Mommy? 270 00:20:36,220 --> 00:20:41,920 Um, listen, I just wanted to thank you for, you know, being so great with my 271 00:20:41,920 --> 00:20:42,920 mom. 272 00:20:46,060 --> 00:20:49,380 Yeah, well, um... I gotta go. 273 00:20:50,720 --> 00:20:51,720 Yeah. 274 00:20:53,100 --> 00:20:54,100 Yeah, me too. 275 00:20:54,680 --> 00:20:55,680 Okay, bye. 276 00:21:33,830 --> 00:21:34,830 That's great. 277 00:21:42,550 --> 00:21:44,830 Hello. You've reached the Connor residence. 278 00:21:45,410 --> 00:21:49,230 And, uh... Yeah, yeah. Connors? Hello. 279 00:21:49,490 --> 00:21:50,690 This is Santa Claus. 280 00:21:51,150 --> 00:21:54,750 I've got a scheduled delivery here, and, uh, you blocked off the fireplace. 281 00:21:56,010 --> 00:21:58,810 Don't you know you're supposed to fill out a form when you block the chimney? 282 00:22:07,440 --> 00:22:08,840 Of course you've changed that too. 23084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.