Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,409 --> 00:00:08,210
Why isn't it coming out so good? The O's
all lopsided.
2
00:00:08,490 --> 00:00:10,450
Well, plop your head down and I'll trace
around it.
3
00:00:11,910 --> 00:00:13,190
All right, what do you guys think?
4
00:00:13,650 --> 00:00:17,350
The different shades of blue represent
how sad we've been since your dad's been
5
00:00:17,350 --> 00:00:18,350
gone.
6
00:00:20,130 --> 00:00:23,850
Well, I'm sure some airport janitor will
be very touched when he pulls it out of
7
00:00:23,850 --> 00:00:24,850
the trash.
8
00:00:25,710 --> 00:00:29,510
All right, come on, people. We've got to
leave here in about five minutes.
9
00:00:29,830 --> 00:00:30,830
Well, I'm done.
10
00:00:35,980 --> 00:00:37,100
Yeah, that's great, darling.
11
00:00:37,360 --> 00:00:40,120
Come on now, I want to meet him at the
gate, and everything's got to be
12
00:00:41,540 --> 00:00:44,420
And we really got to hurry because the
traffic is awful.
13
00:00:45,060 --> 00:00:48,460
Well, I'm an arm away from being ready,
so the rest of you get moving.
14
00:00:48,840 --> 00:00:49,840
Meet you out there.
15
00:00:49,880 --> 00:00:51,360
Great. Limo's out front.
16
00:00:51,620 --> 00:00:52,620
All right.
17
00:00:54,100 --> 00:00:58,160
All right, Andy, we're going to the
airport, and since we got the big bucks
18
00:00:58,280 --> 00:01:00,580
Mommy's going to get you one of those
fancy airport pretzels.
19
00:01:01,020 --> 00:01:02,020
Whoa!
20
00:01:03,160 --> 00:01:06,550
Look at the size of that limo. It is
like... Twice the size of our trailer.
21
00:01:07,250 --> 00:01:11,330
Mark, now you double -checked Dan's
arrival time, right? Yeah, yeah, his
22
00:01:11,330 --> 00:01:13,930
comes in at noon, but I added on another
two hours because we're in central
23
00:01:13,930 --> 00:01:18,430
time. Mark, no, you told me that his
plane leaves at nine, which is 11 o
24
00:01:18,430 --> 00:01:20,010
our time, which means he gets in at
four.
25
00:01:20,800 --> 00:01:23,140
For Lanford time or California time?
26
00:01:23,620 --> 00:01:27,400
No, no, the plane leaves at 9 o 'clock
our time, which is 7 o 'clock their
27
00:01:27,600 --> 00:01:29,000
which means he does get in at noon.
28
00:01:29,220 --> 00:01:33,220
Noon as in Lanford time or noon as in
California time?
29
00:01:33,900 --> 00:01:36,680
Wait a minute. I think Dad's been at the
airport for two hours.
30
00:01:38,140 --> 00:01:41,240
All right, everybody shut up and let's
get going, except Mark.
31
00:01:41,860 --> 00:01:44,240
You stay here and figure out why we left
you home.
32
00:01:46,800 --> 00:01:47,800
Come on.
33
00:01:48,920 --> 00:01:49,920
Come on.
34
00:02:05,040 --> 00:02:07,940
What doesn't kill us is making us
stronger.
35
00:02:08,759 --> 00:02:13,580
We're gonna last longer than that
greatest wall in China.
36
00:02:13,880 --> 00:02:16,620
Hold that rabbit with a drum.
37
00:02:17,080 --> 00:02:23,560
If there's one thing that I've heard
while waiting for my turn,
38
00:02:23,700 --> 00:02:30,340
it's that in each last of a rainfall,
but you also get some sun that will
39
00:02:30,340 --> 00:02:32,620
make us better than okay.
40
00:02:33,380 --> 00:02:34,380
Yeah.
41
00:02:59,700 --> 00:03:01,280
Hey, I didn't know you were here.
42
00:03:01,900 --> 00:03:04,480
Well, that's okay. You can stay. I
already wrapped your presents.
43
00:03:05,630 --> 00:03:09,290
You know, I couldn't help it, Dan. I
tried not to, but I got totally caught
44
00:03:09,290 --> 00:03:10,810
in the materialism of the holiday.
45
00:03:11,370 --> 00:03:13,650
Well, honey, that's one way money ain't
gonna change us.
46
00:03:15,270 --> 00:03:19,010
God, it was so weird doing all the
Christmas shopping without you this
47
00:03:19,170 --> 00:03:22,410
Well, yeah, you didn't have anybody to
carry your heavy stuff or hold your
48
00:03:22,410 --> 00:03:23,410
purse.
49
00:03:23,430 --> 00:03:25,590
But you do have a new strapping young
man.
50
00:03:26,090 --> 00:03:27,350
What with the new DJ.
51
00:03:29,930 --> 00:03:33,170
I can't believe how much he's grown, you
know. I think we can go ahead and take
52
00:03:33,170 --> 00:03:34,670
that guardrail off his bed now.
53
00:03:36,150 --> 00:03:39,290
I'm just glad you're home, Dan, because
we can start getting back to normal
54
00:03:39,290 --> 00:03:40,290
around here now.
55
00:03:41,830 --> 00:03:43,190
Yeah, yeah, yeah.
56
00:03:44,670 --> 00:03:45,710
You know what I was thinking?
57
00:03:46,390 --> 00:03:49,690
After the holidays and everything calms
down a little bit, I think me and you,
58
00:03:49,730 --> 00:03:52,710
we should go away on a trip together,
alone, you know. And I was thinking
59
00:03:52,710 --> 00:03:55,930
the Riviera or the Wisconsin Dells.
60
00:03:57,750 --> 00:03:58,750
Wow.
61
00:03:59,280 --> 00:04:01,260
Got back from that big trip to
California.
62
00:04:02,600 --> 00:04:05,920
I know, but, I mean, we haven't been to
the Dells for a really long time. I'm
63
00:04:05,920 --> 00:04:07,360
sure they let us back in by now.
64
00:04:09,580 --> 00:04:12,620
Yeah, we don't have to decide on it
right now, do we?
65
00:04:12,900 --> 00:04:13,900
No.
66
00:04:14,220 --> 00:04:17,959
No, you know, we can, you know, think
about it whenever.
67
00:04:18,980 --> 00:04:22,620
No, I'm just trying to say, Dan, I'm so
glad that you're home.
68
00:04:31,180 --> 00:04:35,380
You know, I mean, I was only bringing up
the idea of a trip because I thought
69
00:04:35,380 --> 00:04:38,880
it's something that you'd like. Yeah, I
do. But, you know, got to do it right
70
00:04:38,880 --> 00:04:41,500
now or... Is something wrong, Dan?
71
00:04:42,900 --> 00:04:44,580
I'm sorry, honey. I'm just tired.
72
00:04:45,800 --> 00:04:48,920
I guess I got some of that jet lag.
73
00:04:49,480 --> 00:04:51,040
Oh, yeah, that's probably it.
74
00:04:52,260 --> 00:04:53,260
Probably it, yeah.
75
00:04:53,280 --> 00:04:54,280
Yeah.
76
00:04:54,760 --> 00:04:55,760
I don't know, baby.
77
00:04:57,710 --> 00:05:00,790
How about in a couple days, maybe me and
you go out for a big dinner?
78
00:05:02,210 --> 00:05:03,630
You know, just you and me.
79
00:05:04,110 --> 00:05:05,950
Maybe if you like, I'll take you up to
Chicago.
80
00:05:06,910 --> 00:05:10,190
Wow, food. Out of town. I can hardly
wait.
81
00:05:11,070 --> 00:05:12,070
Mm -hmm.
82
00:05:14,190 --> 00:05:18,150
Oh, listen, I'm going to go ahead and
shave so I don't tear up the pillowcase.
83
00:05:20,250 --> 00:05:21,250
Or me.
84
00:05:23,610 --> 00:05:24,610
What you got there?
85
00:05:25,460 --> 00:05:29,400
New -fangled electric razor? This is
like the kind they got in that, uh,
86
00:05:29,780 --> 00:05:31,160
Scharfer Image catalog.
87
00:05:34,240 --> 00:05:36,460
Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. What's
all this?
88
00:05:36,880 --> 00:05:40,920
Oh, that's my 12 -step recovery program
to more vital skin.
89
00:05:42,120 --> 00:05:44,640
See, I got it at that spa I went to.
90
00:05:46,240 --> 00:05:49,520
Well, I don't know, honey. You got
moisturizers. I got me an electric
91
00:05:51,280 --> 00:05:52,580
Guess there's no going back.
92
00:05:57,680 --> 00:05:58,680
or we can trade.
93
00:06:03,180 --> 00:06:06,960
Well, visions of sugar plums dancing
their heads. Hey, sugar plum!
94
00:06:08,520 --> 00:06:10,040
We really use a hand here.
95
00:06:10,300 --> 00:06:14,360
Hey, I wanted a living tree. No, you
butchers are going to have to deal with
96
00:06:14,360 --> 00:06:15,360
your own carnage.
97
00:06:15,600 --> 00:06:18,100
Could you shut the door? It's freezing
in here.
98
00:06:23,720 --> 00:06:25,740
Well, they're back, huh? Mm -hmm.
99
00:06:26,780 --> 00:06:30,020
Yep, and this year they actually went to
a tree farm.
100
00:06:30,360 --> 00:06:34,980
Don't tell me you paid for a tree. Yep,
that nursery security guard bulked up
101
00:06:34,980 --> 00:06:35,980
for nothing.
102
00:06:36,700 --> 00:06:39,060
All right, well, last night, huh?
103
00:06:39,400 --> 00:06:40,940
You and Dan, huh?
104
00:06:41,240 --> 00:06:42,240
How was it?
105
00:06:42,740 --> 00:06:48,820
Good. Oh, come on, Roseanne. It's been a
long time for you guys. Was it wild and
106
00:06:48,820 --> 00:06:53,920
intense? Was it like the first time?
Well, his dad didn't catch us this time,
107
00:06:53,920 --> 00:06:54,920
that's true.
108
00:07:01,000 --> 00:07:02,380
do not have fine sex.
109
00:07:02,860 --> 00:07:06,760
Oh, come on, Jackie. You know, it's been
months and everything, and he was kind
110
00:07:06,760 --> 00:07:10,760
of nervous, and so was I. But the most
important thing is that when he crawled
111
00:07:10,760 --> 00:07:15,640
into bed next to me, you know, and I
felt that familiar sag in his side of
112
00:07:15,640 --> 00:07:20,040
mattress, it just felt like I was home.
You know, I just felt like everything
113
00:07:20,040 --> 00:07:21,040
was going to be okay.
114
00:07:21,060 --> 00:07:24,500
Well, let me ask you something. When I
talk about Carlos, do I sound that
115
00:07:25,260 --> 00:07:28,900
You could get a part on any Mexican soap
opera.
116
00:07:32,520 --> 00:07:36,260
Well, I'd say Dan does seem very happy.
His mom must be doing better.
117
00:07:36,800 --> 00:07:38,780
Yeah, yeah, they got her on pills and
everything.
118
00:07:39,400 --> 00:07:41,440
What are you doing? You're squishing my
balls.
119
00:07:43,880 --> 00:07:45,740
I'm making Angel's thumbprints.
120
00:07:46,060 --> 00:07:47,960
No, these are rum balls.
121
00:07:48,280 --> 00:07:50,500
Now that you've made them into rum
blobs.
122
00:07:51,200 --> 00:07:53,860
Rum blobs? What's the difference? It's
going to taste the same.
123
00:07:54,120 --> 00:07:55,120
Not to me.
124
00:07:55,900 --> 00:07:59,560
I've spent all this time rolling these
things to custom fit my mouth. Now fix
125
00:07:59,560 --> 00:08:00,560
them.
126
00:08:05,450 --> 00:08:06,890
No, look, like this.
127
00:08:54,640 --> 00:08:56,060
But it looks like we're going to have to
amputate.
128
00:08:57,080 --> 00:08:58,080
There you go, Danny.
129
00:08:58,280 --> 00:09:01,400
I was going to bring you safety goggles,
but I didn't want to assault you. Yeah.
130
00:09:02,140 --> 00:09:03,140
Nurse!
131
00:09:04,620 --> 00:09:09,660
Oh, doctor, I can't tell you how
impressed I am with the delicate work
132
00:09:09,660 --> 00:09:12,220
about to do with those big, meaty hands.
133
00:09:13,580 --> 00:09:17,100
Yes, my dear, they were developed after
years of twisting off, non -twist -off
134
00:09:17,100 --> 00:09:18,100
caps.
135
00:09:19,520 --> 00:09:20,800
Hey, nice tree.
136
00:09:21,560 --> 00:09:23,680
When do we have to send it back to
Rockefeller Center?
137
00:09:25,790 --> 00:09:28,990
Come on, David, let's go to the toy
store so we can get there before the
138
00:09:28,990 --> 00:09:31,110
bellowing parents and screaming
children.
139
00:09:37,730 --> 00:09:41,810
Hey, you don't want to miss that. That's
the best part, where the kid's on
140
00:09:41,810 --> 00:09:42,810
leashes and stuff.
141
00:09:44,390 --> 00:09:47,650
Hey, Dad, I'm glad you're home. I want
you to know that.
142
00:09:47,850 --> 00:09:49,170
Thanks, honey, that's really sweet of
you.
143
00:09:49,390 --> 00:09:50,390
I need your coat.
144
00:09:51,690 --> 00:09:55,610
Uh, mine doesn't fit, and believe it or
not, I've outgrown Mom's. Scary.
145
00:09:57,330 --> 00:09:58,750
All right, come on, David.
146
00:10:00,730 --> 00:10:01,730
Timber!
147
00:10:05,210 --> 00:10:09,050
Hey, I'm glad I got all this new
furniture just in time to have you cut
148
00:10:09,050 --> 00:10:10,450
tree in the living room.
149
00:10:37,200 --> 00:10:40,980
What do you think, Darlene? Should we
start here or here?
150
00:10:42,080 --> 00:10:43,080
Hmm.
151
00:10:43,820 --> 00:10:45,460
That is a tough one.
152
00:10:49,820 --> 00:10:54,320
Darlene, it's the first time ever we
have a beautiful tree with all its
153
00:10:54,700 --> 00:10:58,240
Now, do you have to make it look like a
tacky Vegas showgirl?
154
00:10:59,580 --> 00:11:01,160
You wish, Mother.
155
00:11:07,920 --> 00:11:09,740
go chew some cookies for Santa.
156
00:11:10,180 --> 00:11:14,060
Make sure you put a couple of peanut
butter ones on there. I know she likes
157
00:11:14,060 --> 00:11:15,060
those.
158
00:11:15,780 --> 00:11:16,780
Who's Dan?
159
00:11:16,900 --> 00:11:18,760
Oh, I think he's upstairs using the
phone.
160
00:11:19,000 --> 00:11:20,440
He's probably talking to his mom.
161
00:11:20,840 --> 00:11:25,340
Again? He's like so totally obsessed
with her. I thought you said she was all
162
00:11:25,340 --> 00:11:29,800
right. She is. And don't start
criticizing him just because we aren't
163
00:11:29,800 --> 00:11:31,420
enough to have our mother in a home.
164
00:11:33,720 --> 00:11:36,140
All right. All we have to do now is fire
him up.
165
00:11:37,100 --> 00:11:39,600
Oh, we got a bad plug. There's no prongs
in this.
166
00:11:39,860 --> 00:11:41,700
It's a female end, you idiot.
167
00:11:42,440 --> 00:11:44,880
Geez, you must have buried the plug in
the middle of the tree.
168
00:11:47,440 --> 00:11:49,220
We're missing a wise man again.
169
00:11:53,340 --> 00:11:54,340
No, we're not.
170
00:11:54,960 --> 00:11:59,580
You know what they say? They say the
yellow Power Ranger is the wisest in all
171
00:11:59,580 --> 00:12:00,580
the land.
172
00:12:06,220 --> 00:12:09,560
You are not going to believe what I got
Dan for Christmas. It's the most amazing
173
00:12:09,560 --> 00:12:10,560
present ever.
174
00:12:10,580 --> 00:12:13,200
All right, but you're not going to
believe it has to be better than what
175
00:12:13,200 --> 00:12:14,199
got me.
176
00:12:14,200 --> 00:12:15,200
Bubble bath.
177
00:12:15,300 --> 00:12:16,540
You already opened it?
178
00:12:16,900 --> 00:12:18,300
It wasn't even wrapped.
179
00:12:20,080 --> 00:12:23,680
Dan, you know, ever since he moved in
with that D .A. chick with them two
180
00:12:23,740 --> 00:12:25,180
we never even see him anymore.
181
00:12:25,560 --> 00:12:28,000
All right, so what did you get Dan? Tell
me, come on.
182
00:12:28,220 --> 00:12:31,420
No, forget about it. You haven't been
able to keep a secret since sixth grade.
183
00:12:31,660 --> 00:12:32,960
Well, why do you bring it up then?
184
00:12:33,830 --> 00:12:36,010
I got a big mouth, too.
185
00:12:37,670 --> 00:12:39,550
Oh, this new angel's beautiful.
186
00:12:40,290 --> 00:12:43,490
Yeah, she ain't gonna look that hot with
the tree shoved up her butt.
187
00:12:46,970 --> 00:12:47,970
Here, sweetie.
188
00:12:48,750 --> 00:12:49,750
Allow me.
189
00:12:50,750 --> 00:12:52,330
All right, everybody, gather round.
190
00:12:53,470 --> 00:12:55,990
Time for the traditional hoisting of the
angel.
191
00:12:58,450 --> 00:12:59,450
Dog! Dog!
192
00:13:18,270 --> 00:13:23,010
Now, we are going to put those cookies,
darling, right over here on the mantel
193
00:13:23,010 --> 00:13:28,970
where Santa... Oh, that's right. My
daughter got rid of the fireplace.
194
00:13:29,490 --> 00:13:33,710
I guess Santa will have to come crawling
out of the cabinets.
195
00:13:34,210 --> 00:13:37,010
No, that's right. We're just going to
leave these cookies right here where old
196
00:13:37,010 --> 00:13:38,210
Saint Nick can't miss them.
197
00:13:38,700 --> 00:13:42,040
So where's that note for Santa? Oh, I
got it right here, honey.
198
00:13:42,480 --> 00:13:45,120
And I wrote it down exactly like the
kids told me.
199
00:13:45,340 --> 00:13:46,340
Oh, yeah, good.
200
00:13:47,660 --> 00:13:53,460
Dear Santa, are any of your reindeer
gay? Our grandma is. Love, Andy and
201
00:13:57,180 --> 00:14:01,340
You know, kids say the darndest things.
202
00:14:07,870 --> 00:14:09,970
It's time for bedtime, boys.
203
00:14:10,610 --> 00:14:14,650
Bedtime. That's right. You guys got a
busy day tomorrow of ignoring all your
204
00:14:14,650 --> 00:14:16,490
toys and playing with the boxes they
came in.
205
00:14:17,610 --> 00:14:18,630
Here, I'll take you upstairs.
206
00:14:19,070 --> 00:14:21,070
Oh, my. We'd better hurry.
207
00:14:21,410 --> 00:14:23,050
I hear reindeer hooves.
208
00:14:24,990 --> 00:14:26,990
Wow, she has got great hearing.
209
00:14:32,590 --> 00:14:36,530
Lucky, lucky, lucky what I found out in
the garage. All of our old Christmas
210
00:14:36,530 --> 00:14:37,530
decks.
211
00:14:38,569 --> 00:14:44,070
You know, nothing says Christmas like a
string of Schlitz bottle caps.
212
00:14:45,350 --> 00:14:48,810
All right, elves, come on. It's time to
finish the Christmas assembly.
213
00:14:49,150 --> 00:14:50,150
Come on.
214
00:14:50,830 --> 00:14:56,490
Don't remember pepperoni. Let's go. All
right, Mark, go out to the garage. Give
215
00:14:56,490 --> 00:15:00,070
me a screwdriver and a wrench. David, go
with Mark. Find out what those things
216
00:15:00,070 --> 00:15:01,070
are.
217
00:15:02,610 --> 00:15:05,970
Who wants a top?
218
00:15:06,510 --> 00:15:08,070
What the hell is that?
219
00:15:08,450 --> 00:15:14,870
I think
220
00:15:14,870 --> 00:15:21,850
we should get out there before she sucks
all
221
00:15:21,850 --> 00:15:24,070
the nitrous oxide out of the whipping
cream can.
222
00:15:24,870 --> 00:15:26,470
Here, do something with that, will you?
223
00:15:27,330 --> 00:15:28,330
Okay,
224
00:15:30,570 --> 00:15:31,570
she's gone. Dig in.
225
00:15:31,950 --> 00:15:33,090
But chew softly.
226
00:15:36,910 --> 00:15:39,850
You know, I think we should leave a
cookie with a big bite taken out of it.
227
00:15:40,190 --> 00:15:41,190
How come?
228
00:15:41,390 --> 00:15:43,190
It's more like Santa was really here.
229
00:15:44,230 --> 00:15:45,450
He's eating his cookie.
230
00:15:45,850 --> 00:15:48,810
And all of a sudden he realizes, uh -oh,
I've got to get back to my sleigh.
231
00:15:49,310 --> 00:15:51,450
And he doesn't have time to finish the
last one.
232
00:15:52,090 --> 00:15:53,090
That's realer.
233
00:15:53,350 --> 00:15:55,050
Ah, bite me and I'm meeting them all.
234
00:15:56,730 --> 00:15:59,410
Yeah, you better get yours quick.
They're going fast.
235
00:16:00,190 --> 00:16:02,710
Yeah, it really is great seeing you guys
again.
236
00:16:03,130 --> 00:16:04,630
I'm really glad you're back, Dad.
237
00:16:04,890 --> 00:16:05,890
Mm -hmm.
238
00:16:09,439 --> 00:16:13,460
Can I, um, you know... Oh, yeah, sure,
go ahead.
239
00:16:14,780 --> 00:16:15,780
Wow.
240
00:16:16,700 --> 00:16:18,340
There, you should feel it from where I
am.
241
00:16:20,060 --> 00:16:21,320
Nobody touches that one!
242
00:16:24,140 --> 00:16:25,140
Oh, David?
243
00:16:25,400 --> 00:16:27,000
Did you start putting the tricycle
together?
244
00:16:27,340 --> 00:16:30,320
Yep. Just, uh, let me find the
instructions.
245
00:16:31,460 --> 00:16:33,340
David, Mendel read instructions.
246
00:16:34,220 --> 00:16:35,260
We eyeball it.
247
00:16:35,480 --> 00:16:37,300
think logically, and then wing it.
248
00:16:40,220 --> 00:16:43,700
Yeah, well, you're a professional
mechanic, Mr. Conner. How would you put
249
00:16:43,700 --> 00:16:44,479
wheels on?
250
00:16:44,480 --> 00:16:49,300
Well, from my last 30 years of
experience as a professional mechanic,
251
00:16:49,300 --> 00:16:50,300
glue them on.
252
00:17:06,920 --> 00:17:12,440
that is consistent with the fine Connor
tradition of Christmas etiquette.
253
00:17:48,490 --> 00:17:49,490
Seriously, rattle!
254
00:18:20,240 --> 00:18:26,720
watching tv or whatnot thank you yeah
yeah yeah beautiful all
255
00:18:26,720 --> 00:18:31,060
right everybody stop what you're doing
because it's going to take hours to open
256
00:18:31,060 --> 00:18:35,020
all our presents and i have something
very important right now in fact i have
257
00:18:35,020 --> 00:18:39,100
what i believe is called the gift day
resistance
258
00:18:53,770 --> 00:18:54,770
And a Zippo.
259
00:18:56,350 --> 00:18:59,290
I was going to buy you a Rolex watch,
but this here was cheaper.
260
00:19:01,410 --> 00:19:05,630
I mean, I don't know what to say. I
mean, you know, we bought the house
261
00:19:05,630 --> 00:19:06,630
together.
262
00:19:40,170 --> 00:19:41,170
Merry Christmas.
263
00:20:14,760 --> 00:20:17,520
No, that's okay. I'm all alone. They're
all at the mall exchanging everything.
264
00:20:21,020 --> 00:20:22,120
Well, yeah, I miss you, too.
265
00:20:22,720 --> 00:20:24,520
It's really hard spending Christmas
without you.
266
00:20:25,180 --> 00:20:26,840
Oh, that is so sweet.
267
00:20:28,380 --> 00:20:31,980
Well, I don't know when I'm going to get
back. I'm kind of stuck here for a
268
00:20:31,980 --> 00:20:32,980
while.
269
00:20:33,580 --> 00:20:34,760
Any messages, Mommy?
270
00:20:36,220 --> 00:20:41,920
Um, listen, I just wanted to thank you
for, you know, being so great with my
271
00:20:41,920 --> 00:20:42,920
mom.
272
00:20:46,060 --> 00:20:49,380
Yeah, well, um... I gotta go.
273
00:20:50,720 --> 00:20:51,720
Yeah.
274
00:20:53,100 --> 00:20:54,100
Yeah, me too.
275
00:20:54,680 --> 00:20:55,680
Okay, bye.
276
00:21:33,830 --> 00:21:34,830
That's great.
277
00:21:42,550 --> 00:21:44,830
Hello. You've reached the Connor
residence.
278
00:21:45,410 --> 00:21:49,230
And, uh... Yeah, yeah. Connors? Hello.
279
00:21:49,490 --> 00:21:50,690
This is Santa Claus.
280
00:21:51,150 --> 00:21:54,750
I've got a scheduled delivery here, and,
uh, you blocked off the fireplace.
281
00:21:56,010 --> 00:21:58,810
Don't you know you're supposed to fill
out a form when you block the chimney?
282
00:22:07,440 --> 00:22:08,840
Of course you've changed that too.
23084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.