Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,810 --> 00:00:32,810
Hey,
2
00:00:34,930 --> 00:00:37,050
hey, Paparelli, take it easy, all right?
3
00:00:37,290 --> 00:00:40,490
So, treat it lovingly. This is not the
Colonel's Jeep you're working on. This
4
00:00:40,490 --> 00:00:44,090
mine. Don't worry, guys. I got it all
worked out. Listen to the old Sarge. All
5
00:00:44,090 --> 00:00:45,230
finished, Sarge. Good boy.
6
00:00:45,490 --> 00:00:48,730
Hey, Sarge, it's the first time I ever
put a secret compartment on a Jeep. Will
7
00:00:48,730 --> 00:00:50,830
you shut up? You built it. Now forget
it.
8
00:00:51,210 --> 00:00:53,030
Okay, Sarge. All right, where is it?
What?
9
00:00:53,430 --> 00:00:54,430
The secret compartment.
10
00:00:54,650 --> 00:00:55,589
I forget.
11
00:00:55,590 --> 00:00:58,990
Jerry, tell me you never forget. Well,
it's right between where the axle on the
12
00:00:58,990 --> 00:00:59,990
brake drum used to be.
13
00:01:00,310 --> 00:01:01,310
Used to be?
14
00:01:02,220 --> 00:01:05,060
Well, you've got to give up something,
Sarge. Yeah, but not my life. I'll just
15
00:01:05,060 --> 00:01:06,060
have to drive more carefully.
16
00:01:06,300 --> 00:01:09,740
Gee, Ernie, I can't even see it. Yeah,
that means the MPs won't be able to see
17
00:01:09,740 --> 00:01:10,298
it either.
18
00:01:10,300 --> 00:01:14,160
Ow! Did you screw it on good and tight,
Fender? Sarge, you could put a live bomb
19
00:01:14,160 --> 00:01:16,780
in there without worrying. Yeah, but I'm
carrying what's more dangerous than a
20
00:01:16,780 --> 00:01:20,210
bomb. Full layout. Gambling equipment,
pal. Chuck -a -lock cage.
21
00:01:20,430 --> 00:01:23,670
Roulette wheel. Slot machine. Hey, maybe
I'd better get under and wipe my
22
00:01:23,670 --> 00:01:26,210
fingerprints off. Lou, what are you
worried about? If I get caught with this
23
00:01:26,210 --> 00:01:28,750
stuff in the Jeep, I can get ten years
from the automobile club alone.
24
00:01:29,630 --> 00:01:33,830
He says we're to pick up the gambling
equipment at Spencer's Candy Store.
25
00:01:34,370 --> 00:01:36,890
Spencer and Omi, will you give me the
equipment? Well, you have to use a
26
00:01:36,890 --> 00:01:40,350
password. Now, when you walk in, all you
have to do is ask Spencer for a jumbo
27
00:01:40,350 --> 00:01:42,710
double -rich butter pecan malted with
marshmallow syrup.
28
00:01:43,310 --> 00:01:44,310
Would you like this password?
29
00:01:44,570 --> 00:01:47,710
Some fat kid could walk in for a snack
and walk away with $200 worth of
30
00:01:47,710 --> 00:01:48,710
gambling.
31
00:01:49,710 --> 00:01:50,710
Ted! Ted!
32
00:01:50,730 --> 00:01:54,170
At ease, Bilko. I've been looking all
over camp for you. Looking for me? So
33
00:01:54,170 --> 00:01:56,910
here's where I am. This is where I work,
sir. I know.
34
00:01:57,210 --> 00:01:58,950
That's why it's the last place I usually
look.
35
00:02:00,890 --> 00:02:02,330
There's something I want you to do for
me.
36
00:02:02,670 --> 00:02:05,910
Lance, well, sir, I was going into town
to get a malt, and I developed this
37
00:02:05,910 --> 00:02:09,750
terrible... Yes, sir, there's plenty of
time for malts. Now, if you rush, you
38
00:02:09,750 --> 00:02:11,490
can just catch that next bus to town.
39
00:02:11,750 --> 00:02:14,130
Bus? Well, sir, my Jeep is here. It's
ready to go.
40
00:02:14,330 --> 00:02:17,390
You won't need a Jeep, Bilko. I want you
to go to the Grove City Motor Company
41
00:02:17,390 --> 00:02:18,390
and pick up my new car.
42
00:02:18,610 --> 00:02:21,290
I just got a call that it arrived today.
New car, sir?
43
00:02:21,530 --> 00:02:23,390
Yes, it's one of those small foreign
cars.
44
00:02:23,730 --> 00:02:26,250
Oh, I see. You want me to pick it up
from the dealers and drive it back to
45
00:02:26,390 --> 00:02:30,330
sir? Oh, it'll be a pleasure, sir.
That's the more for it, sir. Excuse me.
46
00:02:30,510 --> 00:02:33,650
one time, may I stop at the... I can't,
sir. I promised the boys I'd bring back
47
00:02:33,650 --> 00:02:37,610
some goodies, sir. Yes, but hurry,
Bilko. I've waited a long time for this.
48
00:02:37,610 --> 00:02:38,610
is so sweet, sir.
49
00:02:38,890 --> 00:02:43,990
Sarge, what about those... Gee, Bilko,
sir, you've given me a sweet tooth. As
50
00:02:43,990 --> 00:02:47,350
long as you're going to the candy store,
will you bring me back a jumbo, double
51
00:02:47,350 --> 00:02:51,690
-rich, butter -pecan malted with
marshmallow syrup? Hey, Sarge, it's...
52
00:02:51,690 --> 00:02:52,649
know.
53
00:02:52,650 --> 00:02:55,510
That's the special for the day. We'd
better hurry before they're all out of
54
00:02:55,510 --> 00:02:58,210
them, sir. Put the car in my garage,
Bilko. Yes, sir.
55
00:02:59,830 --> 00:03:01,510
Come on, let's get the bus and get out
of here.
56
00:03:01,750 --> 00:03:04,270
Sarge, aren't you going to use the Jeep
with the secret compartment? I don't
57
00:03:04,270 --> 00:03:06,710
have to. I got the colonel's car now.
They'll never think of searching that.
58
00:03:06,910 --> 00:03:08,950
Yeah, but what if they do search the
colonel's car and find the gambling
59
00:03:08,950 --> 00:03:11,330
equipment? How are they going to find,
you know, these new little foreign cars?
60
00:03:11,510 --> 00:03:12,510
They can't even find the motor.
61
00:03:14,310 --> 00:03:14,590
Get
62
00:03:14,590 --> 00:03:21,650
the
63
00:03:21,650 --> 00:03:24,570
stuff in here quick. Come on, move it.
Gee, what an action, Sarge. Who would
64
00:03:24,570 --> 00:03:25,570
ever think of looking in here?
65
00:03:27,190 --> 00:03:29,450
Close the door. Let's go in and pay for
this stuff and get out of here. Come on.
66
00:03:35,310 --> 00:03:37,870
Hey, there's one of those little foreign
cars. Hey, they're supposed to be
67
00:03:37,870 --> 00:03:40,230
great. Some give you up to 40 miles on
the gallon. No kidding.
68
00:03:40,430 --> 00:03:42,990
I wonder what kind of a motor she's got.
Well, let's take a look. Hey, what are
69
00:03:42,990 --> 00:03:45,890
you doing? The motor's back here. These
cars are different. They're not like
70
00:03:45,890 --> 00:03:47,010
ours. See?
71
00:03:47,230 --> 00:03:48,310
Hey, that's great.
72
00:03:48,610 --> 00:03:51,250
Well, then what's in the front? Probably
the trunk. I told you they're
73
00:03:51,250 --> 00:03:53,310
different. They reverse everything. They
change it around. See?
74
00:03:54,120 --> 00:03:57,280
Holy mackerel. Look what's in here. Hey,
if this is a foreign car, it must have
75
00:03:57,280 --> 00:03:58,280
come from Monte Carlo.
76
00:03:58,540 --> 00:04:01,780
Someone must have smuggled it and
smuggled it to the state. Hey, maybe
77
00:04:01,780 --> 00:04:04,020
our chance to crack the Johnny Scorpio
gambling ring. Yeah.
78
00:04:04,980 --> 00:04:05,980
Let's get in the car.
79
00:04:06,660 --> 00:04:07,660
Taxi. Taxi.
80
00:04:08,580 --> 00:04:10,880
One of those cute little foreign cars.
81
00:04:11,140 --> 00:04:12,540
It doesn't happen to be yours, does it?
82
00:04:12,820 --> 00:04:13,820
Mine? Why?
83
00:04:14,040 --> 00:04:15,040
Is it parked illegally?
84
00:04:15,340 --> 00:04:18,300
It's illegal, all right. Oh, perhaps the
owner doesn't know our customs and
85
00:04:18,300 --> 00:04:21,600
forgot to put a dime in the meter. I'll
do it for you. You didn't happen to see
86
00:04:21,600 --> 00:04:24,960
him, did you? Well, I was inside having
a malted... But I did see somebody get
87
00:04:24,960 --> 00:04:28,180
out of the car, but I didn't see him too
well. Now, try and think. Was he tall?
88
00:04:28,380 --> 00:04:31,460
Yes, yes, he was tall. Hey, that rules
out Johnny Scorpio. He was short. Oh,
89
00:04:31,500 --> 00:04:34,020
wait a minute. Maybe this fellow was
short. You see, standing alongside of
90
00:04:34,020 --> 00:04:35,080
car, anyone would look tall.
91
00:04:35,340 --> 00:04:36,480
Johnny Scorpio has a scar.
92
00:04:36,880 --> 00:04:40,200
Did this guy have a scar, soldier? Which
side? Left or right? Left side. Left
93
00:04:40,200 --> 00:04:41,200
side. That's right.
94
00:04:41,340 --> 00:04:46,100
Congratulations, officers. We got an all
-points alarm on John Scorpio. Report
95
00:04:46,100 --> 00:04:47,840
that we found his car loaded with
gambling equipment.
96
00:04:48,080 --> 00:04:50,140
I'll stay here and nab him in case he
comes back. Right.
97
00:04:51,100 --> 00:04:54,300
Officers, now, what's going to happen to
this cute little car? Well, we'll just
98
00:04:54,300 --> 00:04:56,160
hold it for evidence and then we catch
Johnny Scorpio.
99
00:04:56,540 --> 00:04:58,200
How long will that be?
100
00:04:58,420 --> 00:05:00,200
May take months. May take years.
101
00:05:00,460 --> 00:05:01,460
But we'll catch him.
102
00:05:06,700 --> 00:05:10,000
and getting through the gate? No
trouble. I just walked right through.
103
00:05:10,220 --> 00:05:13,820
What happened, Sarge? Where's the
equipment, Sarge? Yeah, where's the
104
00:05:14,240 --> 00:05:15,800
It's in the police parking lot.
105
00:05:16,020 --> 00:05:17,020
Police parking?
106
00:05:17,120 --> 00:05:18,120
You mean you got caught?
107
00:05:18,400 --> 00:05:20,640
The colonel's car got caught. We got
away.
108
00:05:21,200 --> 00:05:24,620
What are you going to tell the colonel?
I'll sleep on it. Well, you better take
109
00:05:24,620 --> 00:05:28,900
a fast nap now because here comes the
colonel. As you were, men.
110
00:05:30,440 --> 00:05:31,800
On my way to my garage.
111
00:05:32,140 --> 00:05:33,820
Tell me, how did she ride?
112
00:05:34,080 --> 00:05:37,760
Oh, beautifully, sir, for the first
seven feet. But when she left the
113
00:05:37,800 --> 00:05:38,800
sir, she broke down.
114
00:05:39,140 --> 00:05:40,059
Broke down?
115
00:05:40,060 --> 00:05:41,140
It's a brand new car.
116
00:05:41,560 --> 00:05:45,220
Well, it's not the car's fault, sir.
It's my French. You see, sir, I thought
117
00:05:45,220 --> 00:05:47,920
recherche meant radio, but it means
reverse.
118
00:05:48,140 --> 00:05:51,700
And before the music started, well, it
crashed back into the showroom, sir.
119
00:05:51,940 --> 00:05:53,460
You wrecked my new car?
120
00:05:53,700 --> 00:05:58,260
Oh, no, sir. Just the bumper. The
salesman said they'll replace it, sir.
121
00:05:58,260 --> 00:05:59,340
why didn't you wait for it?
122
00:05:59,630 --> 00:06:03,070
Well, sir, the sailor said they had to
send to France for the spare bumper,
123
00:06:03,210 --> 00:06:06,510
But he promised me faithfully, sir, it
should be here by Vendredi.
124
00:06:07,230 --> 00:06:09,510
Vendredi? Excuse me, sir, that means
Friday.
125
00:06:09,750 --> 00:06:13,610
However, if the plane has tailwinds, it
should be here by Mercredi, sir.
126
00:06:13,870 --> 00:06:15,730
I should have gone for that car myself.
127
00:06:15,970 --> 00:06:18,810
Perhaps you should have bought an
Italian car, sir. Then Paperelli could
128
00:06:18,810 --> 00:06:22,430
picked it up without any trouble at all,
sir. Well, Bilko, I want to see that
129
00:06:22,430 --> 00:06:25,570
car in my garage by Friday morning. Oui,
oui, sir.
130
00:06:25,930 --> 00:06:27,830
Oh, you see, I'm practicing already,
sir.
131
00:06:30,950 --> 00:06:32,850
Well, Pierre, what are we going to do
now?
132
00:06:33,130 --> 00:06:36,030
Yeah, it's a cinch. We ain't going to
get that other car back from the police.
133
00:06:36,290 --> 00:06:37,209
Yeah.
134
00:06:37,210 --> 00:06:38,210
Watch out.
135
00:06:38,810 --> 00:06:39,810
Ernie's thinking.
136
00:06:40,070 --> 00:06:41,530
I'm thinking. I'm worrying.
137
00:06:43,530 --> 00:06:44,530
Remember,
138
00:06:44,970 --> 00:06:46,770
necessity is the mother of invention.
139
00:06:47,230 --> 00:06:49,030
In that case, this must be Mother's Day.
140
00:06:49,290 --> 00:06:50,730
Well, look, we've got to think of
something.
141
00:06:51,500 --> 00:06:54,100
What am I worried about? We got
everything we want right here.
142
00:06:54,480 --> 00:06:55,660
Machinery, parts, tools.
143
00:06:56,000 --> 00:06:59,680
Of course, Ernie. That's it. We build a
printing press and we counterfeit the $1
144
00:06:59,680 --> 00:07:00,680
,900.
145
00:07:01,000 --> 00:07:03,580
Look, if I get a car, stay out of my
way.
146
00:07:03,960 --> 00:07:04,819
Printing press.
147
00:07:04,820 --> 00:07:07,740
We're not building a printing press.
Pass now. We're going to build a kind of
148
00:07:07,740 --> 00:07:08,740
new foreign car.
149
00:07:08,920 --> 00:07:10,840
Why? You think we're going to build a
car here?
150
00:07:11,120 --> 00:07:12,480
Why not? This is a motor pool.
151
00:07:12,700 --> 00:07:13,820
We got expert mechanics.
152
00:07:14,040 --> 00:07:15,040
We're in trouble.
153
00:07:15,060 --> 00:07:16,660
Mullen, Pat Raleigh, Fender.
154
00:07:16,990 --> 00:07:20,530
Slip down the Jeep. You're going to make
a French foreign car out of an American
155
00:07:20,530 --> 00:07:21,630
Jeep? Why not?
156
00:07:22,070 --> 00:07:23,210
Hildegard comes from Milwaukee.
157
00:07:25,150 --> 00:07:28,050
He's going to be thrilled with what he
sees. It's going to have the sweep of a
158
00:07:28,050 --> 00:07:31,770
Jaguar, the power of a Ferrari, and the
dignity of a Mercedes.
159
00:07:32,150 --> 00:07:33,190
Bernie, that's brilliant.
160
00:07:33,890 --> 00:07:37,930
Thinking of it isn't brilliant. Doing it
for 17 bucks, that's brilliant.
161
00:07:47,210 --> 00:07:48,850
It's fond of thee. Friday.
162
00:07:49,150 --> 00:07:50,150
Oh, yes, the car.
163
00:07:50,230 --> 00:07:51,630
Now, now, the car's here.
164
00:07:51,850 --> 00:07:54,330
Oh, when you see it, sir, you'll be the
envy of the open road.
165
00:07:54,870 --> 00:07:56,970
Listen to that. Doesn't it sound like
little old Gabriel?
166
00:07:57,490 --> 00:07:58,490
Here she comes.
167
00:08:04,310 --> 00:08:05,209
What's this?
168
00:08:05,210 --> 00:08:06,310
That's your car, sir.
169
00:08:06,590 --> 00:08:10,330
Well, that isn't what I... No, it isn't,
sir. But may I say you're a very lucky
170
00:08:10,330 --> 00:08:12,950
man. You're the first man in this
country to have next year's model.
171
00:08:13,170 --> 00:08:16,670
Next year's model? Oh, yes. Why, even
the doll hasn't gotten his yet.
172
00:08:17,030 --> 00:08:21,530
Next year's model. Oh, oh, oh, oh. Well,
you know, the bumper. They were
173
00:08:21,530 --> 00:08:24,710
bringing over something. Well, the
Allies wouldn't transport it. They
174
00:08:24,710 --> 00:08:27,970
bumper, so to speak. And I wouldn't have
any more delays. I insisted on the
175
00:08:27,970 --> 00:08:28,970
newest model, sir.
176
00:08:29,230 --> 00:08:30,670
Well, I don't know.
177
00:08:31,870 --> 00:08:34,049
What's the horsepower, Bilko? Six feet.
178
00:08:34,770 --> 00:08:35,770
Same as the Jeep.
179
00:08:36,159 --> 00:08:38,419
Of course, that's a lot of power for a
little car. You know where the power
180
00:08:38,419 --> 00:08:41,860
comes from? If you just follow me here,
sir, you notice these spins? It gives it
181
00:08:41,860 --> 00:08:44,840
a sweep, sir. A transaction. Why does it
say Essex here?
182
00:08:45,960 --> 00:08:47,900
No, Mrs. Dahl, you're pronouncing it
wrong.
183
00:08:48,100 --> 00:08:51,300
The French pronunciation is Essex,
meaning six cylinders.
184
00:08:52,780 --> 00:08:55,600
Well, why don't you take it to the
street in the open road, sir?
185
00:08:56,000 --> 00:08:56,939
Oh, John.
186
00:08:56,940 --> 00:08:57,940
Could we go for a ride?
187
00:08:58,160 --> 00:09:01,080
All right. Well, I'll have to get my
jacket. Good idea. You might as well
188
00:09:01,080 --> 00:09:03,320
up nice and comfy, you know, these farm
cows go digging.
189
00:09:03,600 --> 00:09:04,600
Good luck, Sergeant.
190
00:09:04,620 --> 00:09:07,780
Jerry, who left that Essex on there? You
could have lost up the whole deal.
191
00:09:08,380 --> 00:09:11,300
Hey, look, Ernie. Here comes the
Colonel's car, the real one.
192
00:09:13,400 --> 00:09:14,500
Let me do the talking.
193
00:09:15,340 --> 00:09:17,600
Is this Colonel Hall's house?
194
00:09:18,400 --> 00:09:19,420
Oh, hello there, Sergeant.
195
00:09:19,700 --> 00:09:23,320
Have we met? Of course. You picked this
car up the other day in my showroom.
196
00:09:23,550 --> 00:09:24,109
I did?
197
00:09:24,110 --> 00:09:26,690
I don't know what happened, but the
police called me this morning to come
198
00:09:26,690 --> 00:09:30,530
and identify the car. It seems it was
stolen by some gamblers and then
199
00:09:30,530 --> 00:09:31,530
in front of a cigar store.
200
00:09:31,790 --> 00:09:32,830
Candy store. That's right.
201
00:09:34,050 --> 00:09:37,430
You see, I have a shortwave radio set in
my room. I listen to the police calls
202
00:09:37,430 --> 00:09:40,770
at night. Well, they traced the car to
me, and now I'm delivering it to Colonel
203
00:09:40,770 --> 00:09:43,690
Hall. Oh, well, I'm the Colonel's
personal chauffeur. I'll take care of it
204
00:09:43,690 --> 00:09:46,230
here, and it's awfully nice of you to
take this trouble. Thank you, sir. Thank
205
00:09:46,230 --> 00:09:47,230
you, Sergeant.
206
00:09:47,730 --> 00:09:50,790
Say, that's an interesting car.
207
00:09:51,390 --> 00:09:52,359
What is it?
208
00:09:52,360 --> 00:09:55,280
It's a new foreign car, next year's
model. Oh, next year's model of what?
209
00:09:55,480 --> 00:09:56,800
Well, we haven't decided yet.
210
00:09:58,940 --> 00:10:01,240
And I can't keep track of these foreign
cars.
211
00:10:01,740 --> 00:10:05,760
But I'll tell you one thing. Whoever
manufactured this car will make a
212
00:10:06,560 --> 00:10:07,560
A fortune?
213
00:10:07,640 --> 00:10:11,640
You really think so? Certainly. Today in
America, you can't miss with a small
214
00:10:11,640 --> 00:10:12,559
economical car.
215
00:10:12,560 --> 00:10:14,040
Well, goodbye, Sergeant. Goodbye.
216
00:10:14,859 --> 00:10:17,700
Here, take this homemade model. Get out
of here. I'll take it back to the motor
217
00:10:17,700 --> 00:10:20,220
pool, quick. Are we going to scrap this,
son? You're not going to make a fortune
218
00:10:20,220 --> 00:10:23,220
with this. Get in there. Don't let the
boys see it. I got great plans for this
219
00:10:23,220 --> 00:10:25,640
car. I'll tell you when I see it. Get
out of here, quick.
220
00:10:29,080 --> 00:10:30,220
Well, we're all ready.
221
00:10:30,580 --> 00:10:31,580
There it is.
222
00:10:32,440 --> 00:10:33,440
What's that?
223
00:10:33,880 --> 00:10:35,340
Surprise, son. This is your car.
224
00:10:36,580 --> 00:10:39,680
Well, Lex, this year's car. I want next
year's model.
225
00:10:41,800 --> 00:10:44,620
respond to the floor in that model, sir.
You see, it gets only two miles to a
226
00:10:44,620 --> 00:10:48,140
gallon. Two miles? Yes, you can hardly
get from gasoline station to gasoline
227
00:10:48,140 --> 00:10:52,100
station, sir. But this is it, and it's
good news because this year's model is
228
00:10:52,100 --> 00:10:55,500
going to be next year's model, too. Come
on, sir. Get in there and give it a
229
00:10:55,500 --> 00:10:56,500
spin. Gentlemen,
230
00:10:58,860 --> 00:11:02,340
don't you understand I'm offering you
the opportunity of a lifetime, a chance
231
00:11:02,340 --> 00:11:03,340
get in on the ground floor.
232
00:11:03,540 --> 00:11:04,540
Sarge, are you crazy?
233
00:11:04,960 --> 00:11:07,360
Manufacturing cars like that, who's
going to buy it?
234
00:11:09,070 --> 00:11:10,130
gonna buy all America.
235
00:11:10,350 --> 00:11:12,250
The craze today is for small cars.
236
00:11:12,610 --> 00:11:14,870
Now, come on. Who's gonna buy the first
block of shares?
237
00:11:15,150 --> 00:11:16,150
How much are the shares?
238
00:11:16,230 --> 00:11:17,230
How much you got?
239
00:11:17,330 --> 00:11:18,169
Twelve dollars?
240
00:11:18,170 --> 00:11:19,570
Put this man down for twelve shares.
241
00:11:19,870 --> 00:11:23,050
If you hold on to that stock, I hear
it's gonna split. Come on, boys. Who's
242
00:11:23,050 --> 00:11:24,050
next?
243
00:11:25,840 --> 00:11:30,100
Come on, use your foresight. I'm using
my eyesight, and I can see there ain't
244
00:11:30,100 --> 00:11:31,100
nobody gonna buy that.
245
00:11:31,320 --> 00:11:36,920
Okay, all of you who are not interested
in making money, listen to him. Those of
246
00:11:36,920 --> 00:11:39,340
you who are interested in making money,
listen to me.
247
00:11:42,520 --> 00:11:43,520
Don't you understand?
248
00:11:43,620 --> 00:11:48,080
A $10 investment in the original Ford
company will be worth $5 million today.
249
00:11:48,380 --> 00:11:49,380
Then I'll buy 10 shares.
250
00:11:49,540 --> 00:11:50,680
Good. Afford notice.
251
00:11:53,630 --> 00:11:55,670
Manufacturing these cars, Sarge, will
cost a fortune.
252
00:11:55,870 --> 00:11:58,810
I don't understand. With the orders we
get, I take that money and use it for
253
00:11:58,810 --> 00:12:01,990
manufacturing the cars. All I need is a
couple of hundred dollars to open a
254
00:12:01,990 --> 00:12:03,110
showroom and start some publicity.
255
00:12:03,530 --> 00:12:06,370
What are you going to call the car,
Sarge? It's got to have a classy name.
256
00:12:06,570 --> 00:12:08,250
And it should sound foreign. You're
right.
257
00:12:10,030 --> 00:12:14,010
And here it is, gentlemen. May I present
the new Arrivederci.
258
00:12:15,290 --> 00:12:16,730
Arrivederci? That means goodbye.
259
00:12:17,210 --> 00:12:21,750
Yeah, and that'll be our slogan. An
Arrivederci is a goodbye in any
260
00:12:32,970 --> 00:12:33,970
In the old country.
261
00:12:34,350 --> 00:12:35,670
Ask for a demonstration.
262
00:12:36,250 --> 00:12:37,790
Very good. Rocco, put that in the
window.
263
00:12:38,250 --> 00:12:41,490
Hey, Ernie, we'd better start getting
some customers fast. You know, we only
264
00:12:41,490 --> 00:12:44,410
enough dough to rent this store for
three days. Three days with my
265
00:12:44,550 --> 00:12:45,550
that's all I need, pal.
266
00:12:45,730 --> 00:12:48,510
Besides, look, there's a couple of
customers looking in. I'll open up the
267
00:12:48,510 --> 00:12:49,930
for them. Leave the door alone.
268
00:12:50,210 --> 00:12:53,610
That's the way you sell foreign cars.
Ignore the customers. Make them want
269
00:12:53,810 --> 00:12:57,110
Yeah, I don't get it. It's called snob
appeal. You know what I mean? Make them
270
00:12:57,110 --> 00:12:59,510
feel they're lucky to get one of your
cars. Like you're doing them a favor.
271
00:12:59,530 --> 00:13:00,530
Don't look at them.
272
00:13:01,980 --> 00:13:02,980
Good afternoon.
273
00:13:05,500 --> 00:13:09,260
Antonio, I'll be in my office. But I beg
your pardon. May I see you for a
274
00:13:09,260 --> 00:13:10,400
moment, please? What is it about?
275
00:13:10,640 --> 00:13:12,080
Well, we'd like to see the car.
276
00:13:12,380 --> 00:13:14,260
Well, there it is. You've seen it. Now,
do you mind?
277
00:13:14,680 --> 00:13:19,400
Antonio, in my office. But we might be
interested in buying a Rivadeci.
278
00:13:20,380 --> 00:13:22,960
Would you tell us something about it?
Really? Well, will you tell me something
279
00:13:22,960 --> 00:13:23,960
about yourself first?
280
00:13:24,200 --> 00:13:27,520
And be very careful with who we sell the
car to, you see. We're very
281
00:13:27,520 --> 00:13:28,720
discriminating about our customers.
282
00:13:28,960 --> 00:13:32,580
After all, we wouldn't want the
Arabideci parked in front of a
283
00:13:32,580 --> 00:13:33,299
would we?
284
00:13:33,300 --> 00:13:34,300
I'm a lawyer.
285
00:13:34,720 --> 00:13:38,440
You can't sell the car so you can chase
ambulance, is it? Oh, no. No, thank you.
286
00:13:38,500 --> 00:13:42,060
When the pasta comes, I'm in the... No,
no, no. No, you don't have to.
287
00:13:42,420 --> 00:13:46,150
You don't have to. Stanton, I'm a
corporation lawyer, and this is my wife.
288
00:13:46,170 --> 00:13:49,170
Indeed, we'll check on that, you know.
What is it, Mr. and Mrs. John Smith from
289
00:13:49,170 --> 00:13:50,170
some convention?
290
00:13:50,470 --> 00:13:52,930
Never knew that so I was made. What did
he ever say?
291
00:13:53,170 --> 00:13:54,170
Now, who?
292
00:13:54,280 --> 00:13:56,420
Who recommended you to me? We saw your
sign.
293
00:13:56,660 --> 00:13:57,680
Where is this? Rome, Venice?
294
00:13:58,000 --> 00:14:01,420
In the window. Oh, yes, the localizing.
The most unusual localizing. Isn't she a
295
00:14:01,420 --> 00:14:04,640
dear thing? How much is it? Please,
don't discuss money with me, Martin. My
296
00:14:04,640 --> 00:14:07,400
attendants will take care of you in that
matter. Oh, I'm so sorry. Of course,
297
00:14:07,400 --> 00:14:10,600
the money doesn't really mean anything,
but I do like the car, and I think I'll
298
00:14:10,600 --> 00:14:13,620
take one. Of course you will, but I
haven't decided whether I'll take you.
299
00:14:13,840 --> 00:14:18,840
Well, that... How are you, Mr. Smith? He
does look like a good son. Are you
300
00:14:18,840 --> 00:14:19,739
happy with him?
301
00:14:19,740 --> 00:14:22,680
I'll take a chance on you. My instincts
tell me you'll be all right. I'll take
302
00:14:22,680 --> 00:14:25,680
the risk. Now, you fill out the
application with one of my attendants
303
00:14:25,680 --> 00:14:26,680
a generous deposit.
304
00:14:27,200 --> 00:14:28,200
Take care of the gentleman.
305
00:14:28,500 --> 00:14:31,960
I'll give you a check right now. Please,
I ask you. Never to speak money to me,
306
00:14:31,980 --> 00:14:32,739
my Antonio.
307
00:14:32,740 --> 00:14:34,720
When the provolone comes, I'll be my
own.
308
00:14:37,130 --> 00:14:40,030
Seven, eight, nine. Not bad for one
day's work. Nine orders, pal.
309
00:14:40,250 --> 00:14:42,770
Hey, look at this, Sarge. Look at all
these checks. We got enough money now to
310
00:14:42,770 --> 00:14:43,669
start production.
311
00:14:43,670 --> 00:14:46,250
Hey, look, Ernie. Why don't we call it
quits now? We're going to have our hands
312
00:14:46,250 --> 00:14:49,030
full at the motor pool making eight more
of these. Look, pal, we may just have
313
00:14:49,030 --> 00:14:50,770
to take over another motor pool. Do you
mind?
314
00:14:51,470 --> 00:14:53,930
Pull down the shape. Hold it. Hold it.
315
00:14:54,430 --> 00:14:57,190
There's a distinguished looking type out
there. Give him a double O. He looks
316
00:14:57,190 --> 00:15:00,090
like the Arab -Adechi type. I'll give
him a break. I'll be easy on him. Move
317
00:15:00,090 --> 00:15:01,090
Good afternoon.
318
00:15:02,060 --> 00:15:04,680
Do I have an appointment with you? No, I
just dropped in.
319
00:15:04,900 --> 00:15:07,960
I'm a sports car enthusiast, and I was
interested in your car.
320
00:15:08,200 --> 00:15:10,780
Indeed. Could you tell me something
about its speed and maneuverability?
321
00:15:11,100 --> 00:15:13,800
Of course I could, but not as well as
last year's winner of the Grand Prix
322
00:15:13,800 --> 00:15:15,520
could. Prince Paparelli, I'll fetch him.
323
00:15:32,880 --> 00:15:36,000
He's telling you that in first gear.
324
00:15:38,100 --> 00:15:40,020
This, of course, is second gear. You
understand.
325
00:15:42,760 --> 00:15:44,480
Here's the third gear. I don't have to.
326
00:15:46,420 --> 00:15:48,660
Now, do you realize our plan for that?
327
00:15:49,420 --> 00:15:50,420
What? No.
328
00:15:50,740 --> 00:15:52,040
150 miles an hour.
329
00:15:52,240 --> 00:15:55,880
That's remarkable for such a small car.
Yes, we do. Why hadn't I heard of the
330
00:15:55,880 --> 00:15:58,760
Arrivederci? Well, that's part of our
publicity campaign. So we spent over a
331
00:15:58,760 --> 00:15:59,780
million dollars a year keeping it.
332
00:16:00,020 --> 00:16:02,920
We can only spend half of these cars a
month, you understand.
333
00:16:03,240 --> 00:16:04,260
May I see the motor?
334
00:16:04,520 --> 00:16:05,520
My own. It's a motor.
335
00:16:07,180 --> 00:16:08,180
Si.
336
00:16:08,460 --> 00:16:09,460
Grazie. Grazie.
337
00:16:13,100 --> 00:16:13,919
There you have it.
338
00:16:13,920 --> 00:16:18,520
Very interesting motor. Looks very much
like the motor in a jeep. Did you say
339
00:16:18,520 --> 00:16:21,920
cheap? May I inform you this is one of
the most expensive motors there are? I
340
00:16:21,920 --> 00:16:24,920
didn't say cheap. I said a jeep. A jeep.
A jeep.
341
00:16:25,140 --> 00:16:28,780
A jeep. A jeep. A jeep. A jeep. Oh, and
a horn.
342
00:16:29,160 --> 00:16:32,220
No jeep jeep. Beep beep. No, no.
343
00:16:32,500 --> 00:16:34,820
Beeps are used by the American army.
344
00:16:35,180 --> 00:16:36,180
Have you ever seen one?
345
00:16:36,440 --> 00:16:39,380
Thousands of them. You see, I'm a
colonel in the United States Army.
346
00:16:50,220 --> 00:16:52,640
We've got to screen our customers more
carefully from now on. Let's get back to
347
00:16:52,640 --> 00:16:53,640
the camp and start production.
348
00:16:53,700 --> 00:16:56,260
Hey, Ernie, look, we've got enough money
for the spare parts now, but what about
349
00:16:56,260 --> 00:16:56,939
the motors?
350
00:16:56,940 --> 00:16:59,940
We'll just have to get ten more Jeeps.
Sergeant, if we buy ten more Jeeps, what
351
00:16:59,940 --> 00:17:00,839
happens to our profit?
352
00:17:00,840 --> 00:17:01,840
Who said bye?
353
00:17:01,920 --> 00:17:05,220
I get the colonel to condemn ten Jeeps,
the army says goodbye to them, and wants
354
00:17:05,220 --> 00:17:06,220
to goodbye me to us?
355
00:17:06,339 --> 00:17:07,339
I'll leave it there, sir.
356
00:17:09,200 --> 00:17:10,200
I'm in.
357
00:17:11,000 --> 00:17:14,780
My colonel sent for me, sir. Yes, Belko,
I've been going over this list of motor
358
00:17:14,780 --> 00:17:15,780
pool requisitions.
359
00:17:16,190 --> 00:17:17,730
There must be some mistake here.
360
00:17:18,109 --> 00:17:22,089
Mistake, sir? Yes. You couldn't possibly
have ordered hairpins and chewing gum.
361
00:17:22,210 --> 00:17:23,530
Oh, did they come, sir?
362
00:17:24,130 --> 00:17:25,009
They come.
363
00:17:25,010 --> 00:17:28,830
You mean you want hairpins and chewing
gum? What for? For the jeeps, sir.
364
00:17:29,450 --> 00:17:32,090
Bilko, would you mind telling me what
you're talking about? Oh, I'm sure this
365
00:17:32,090 --> 00:17:34,690
will work, sir, but if it doesn't, I'm
determined to keep them rolling, sir, if
366
00:17:34,690 --> 00:17:37,610
I have to use rubber bands and
toothpicks. But I'll keep trying, sir.
367
00:17:38,120 --> 00:17:38,959
Keep trying.
368
00:17:38,960 --> 00:17:41,560
I had no idea our jeeps were in such a
condition.
369
00:17:41,820 --> 00:17:44,300
Oh, sir, I thought you knew. I thought
that's why you got your own little cute
370
00:17:44,300 --> 00:17:45,139
foreign car.
371
00:17:45,140 --> 00:17:48,780
You see, the rest of us walk whenever
it's possible, sir. How many jeeps are
372
00:17:48,780 --> 00:17:49,780
this condition? Ten.
373
00:17:49,980 --> 00:17:53,200
I counted them this morning, sir. Ten
jeeps. But I wouldn't condemn them, sir.
374
00:17:53,380 --> 00:17:54,780
Who said anything about condemning them?
375
00:17:55,080 --> 00:17:58,300
Certainly not I, sir. The men are
soldiers. They're supposed to take
376
00:17:58,300 --> 00:18:01,960
risks. I'll go down to the motor pool
and see what I can do. Oh, Sergeant
377
00:18:02,000 --> 00:18:05,040
thank heavens I found you. I think we
have a mutiny on our hands. Talk about
378
00:18:05,040 --> 00:18:08,500
better. Let's not bother the colonel.
Wait a minute. Come in here. I want to
379
00:18:08,500 --> 00:18:10,720
hear what this is about. Hold it a
minute. The colonel wants to hear what
380
00:18:10,720 --> 00:18:11,720
is about.
381
00:18:11,920 --> 00:18:12,819
What, sir?
382
00:18:12,820 --> 00:18:16,300
I ordered Private Zimmerman to take the
company jeep and pick up the mail. And
383
00:18:16,300 --> 00:18:17,300
he blatantly refused.
384
00:18:17,680 --> 00:18:18,680
Blatant?
385
00:18:18,860 --> 00:18:21,820
Zimmerman! Why did you refuse, Private
Zimmerman?
386
00:18:22,080 --> 00:18:24,800
Sir, I dreamed of dying on a
battlefield, not on the side of a road.
387
00:18:25,900 --> 00:18:28,920
Private Zimmerman, you can't get killed
picking up the mail.
388
00:18:29,300 --> 00:18:31,360
In that Jeep, you can get killed just
blowing the horn.
389
00:18:31,580 --> 00:18:32,419
You're lying.
390
00:18:32,420 --> 00:18:33,420
You're lying.
391
00:18:33,620 --> 00:18:37,640
Don't tell me about it. We had that
wiring fixed on the defective horn. And
392
00:18:37,640 --> 00:18:40,880
don't start discussing brakes, either.
That Scot's tape will hold for days.
393
00:18:41,160 --> 00:18:42,560
Well, why did you have to use that Jeep?
394
00:18:42,990 --> 00:18:46,450
Couldn't you use some other jeep?
Private Zimmerman? Which one, sir? It's
395
00:18:46,450 --> 00:18:48,410
Russian roulette. Any one of them could
be loaded.
396
00:18:48,770 --> 00:18:51,870
Get me a volunteer to pick up the mail.
397
00:18:52,070 --> 00:18:53,930
Preferably an unmarried man. Out! Out!
398
00:18:55,590 --> 00:18:57,590
I haven't seen such fear in a man's face
since the war.
399
00:18:57,790 --> 00:18:58,689
Oh, I know what you mean.
400
00:18:58,690 --> 00:19:01,990
And save the men, sir. But if I could
just have something to work with.
401
00:19:02,510 --> 00:19:03,510
Paperclips. Anything.
402
00:19:03,690 --> 00:19:06,990
Oh, may I speak to you a moment, sir?
They're bothering the Colonel today.
403
00:19:07,270 --> 00:19:09,330
What is this? What happened to these
men?
404
00:19:09,550 --> 00:19:12,090
We'd like you to straighten out a legal
problem for us, sir.
405
00:19:12,330 --> 00:19:15,470
Private Mullen and Corporal Fender here
want to sue the Army for a quarter of a
406
00:19:15,470 --> 00:19:18,550
million dollars, and I claim they can't.
Sue the Army? What for?
407
00:19:18,850 --> 00:19:22,090
Forcing us to ride in those Jeeps. The
Colonel said enough about Jeeps today.
408
00:19:22,250 --> 00:19:23,390
Sue the Army, indeed.
409
00:19:23,750 --> 00:19:24,749
What happened?
410
00:19:24,750 --> 00:19:28,170
Well, sir, Mullen and I were delivering
the company loan. The next thing we
411
00:19:28,170 --> 00:19:29,310
knew, we were in the Fremont River.
412
00:19:29,510 --> 00:19:30,449
In the river?
413
00:19:30,450 --> 00:19:33,870
Is the bridge out? No, sir. The bridge
was in. The steering wheel came out.
414
00:19:35,430 --> 00:19:38,690
I've got a case for that. I'm talking to
something out of court. Hope he's fair,
415
00:19:38,770 --> 00:19:41,290
fellas. They can't sue the army, Bilko.
416
00:19:42,170 --> 00:19:44,230
Still, I don't like to see my men
getting hurt.
417
00:19:44,490 --> 00:19:47,190
Clark, we'll get a jeep and get these
men over to the hospital. Yes. We've got
418
00:19:47,190 --> 00:19:49,450
to go in that jeep again. Drive us to
the Mullen house.
419
00:19:50,130 --> 00:19:53,410
We've got to go to the Mullen house all
day long. Out!
420
00:19:55,340 --> 00:19:58,820
Sir, I know what you think, but please
believe me, sir. Ten bad jeeps don't
421
00:19:58,820 --> 00:20:01,960
a whole rotten motor pool, sir. I'll go
down and see what I can... Hello?
422
00:20:02,320 --> 00:20:03,800
Just a minute. It's for you, Bilko.
423
00:20:04,120 --> 00:20:05,120
Hello, Bilko here.
424
00:20:05,640 --> 00:20:06,640
What?
425
00:20:06,980 --> 00:20:07,979
All of them?
426
00:20:07,980 --> 00:20:08,799
Oh, no.
427
00:20:08,800 --> 00:20:11,260
What happened, Bilko? Well, what
happened to the jeep? Where was it?
428
00:20:11,720 --> 00:20:13,360
On top of the other jeeps?
429
00:20:14,140 --> 00:20:16,360
Did you find what the call was at the
motor?
430
00:20:16,780 --> 00:20:17,780
Can't you check the motor?
431
00:20:17,900 --> 00:20:19,980
What? It's down at the bottom of the
ravine?
432
00:20:20,340 --> 00:20:23,480
What happened, Bilko? Why don't you go
and get a bus and get those men to a
433
00:20:23,480 --> 00:20:24,480
hospital?
434
00:20:24,540 --> 00:20:25,580
You can't fool them. Why?
435
00:20:26,140 --> 00:20:27,420
All that, the ball.
436
00:20:28,060 --> 00:20:31,780
Oh, so the men of my... I don't want to
hear what happened, Belko. Condemn those
437
00:20:31,780 --> 00:20:34,180
jeeps. It was just sinusoidal condemning
ten jeeps.
438
00:20:39,180 --> 00:20:40,340
Never mind, Belko.
439
00:20:40,580 --> 00:20:41,580
I'll go.
440
00:20:41,720 --> 00:20:43,760
Corporal Martin, you haven't been
killed, have you?
441
00:20:44,580 --> 00:20:49,060
Corporal Martin, send me a requisition
for ten new jeeps and issue this order
442
00:20:49,060 --> 00:20:49,819
the post.
443
00:20:49,820 --> 00:20:51,760
Everyone walks until further notice.
444
00:20:52,700 --> 00:20:53,700
Come in.
445
00:20:57,030 --> 00:20:58,530
This is a surprise.
446
00:20:58,770 --> 00:21:00,170
What are you doing in town, Tom?
447
00:21:00,430 --> 00:21:04,330
Oh, I just came into Grove City with the
missus to do some shopping. Oh, sit
448
00:21:04,330 --> 00:21:05,910
down. Make yourself comfortable.
449
00:21:06,190 --> 00:21:07,190
Thank you, Jack.
450
00:21:07,530 --> 00:21:08,530
Say, Jack.
451
00:21:08,690 --> 00:21:11,690
Yeah? That little French car outside, is
that yours?
452
00:21:12,150 --> 00:21:16,970
Yes, I just bought it. That's funny. I
almost bought a new foreign car myself
453
00:21:16,970 --> 00:21:19,050
today. You don't say. What kind?
454
00:21:19,330 --> 00:21:20,330
An Arrivederci.
455
00:21:21,290 --> 00:21:24,900
Never heard of it. What's it like? Well,
it's an Italian car with real
456
00:21:24,900 --> 00:21:27,400
continental lines, but the motor looks
just like it needs.
457
00:21:28,020 --> 00:21:29,020
Did you buy it?
458
00:21:29,040 --> 00:21:32,700
No, it seems they're pretty hard to get.
The salesman said they make only ten of
459
00:21:32,700 --> 00:21:33,459
them a month.
460
00:21:33,460 --> 00:21:36,780
Sir, here's the requisition for the ten
new Jeeps. Thank you. We're having a
461
00:21:36,780 --> 00:21:37,820
little trouble in the motor pool.
462
00:21:38,040 --> 00:21:41,800
We need ten new Jeeps. It seems the
other ten just suddenly fell apart.
463
00:21:52,520 --> 00:21:54,140
What did you say the motor looked like?
464
00:21:54,620 --> 00:21:55,620
Jeeps.
465
00:21:58,120 --> 00:21:59,120
What's wrong, Jack?
466
00:22:00,360 --> 00:22:03,620
I don't know until you answer this next
question. What did the salesman look
467
00:22:03,620 --> 00:22:07,500
like? He was a fast -talking fellow. He
was tall, he wore glasses, and he was
468
00:22:07,500 --> 00:22:08,500
bald.
469
00:22:08,680 --> 00:22:12,640
Corporal Martin, clear up that
requisition and bring me a court
470
00:22:14,920 --> 00:22:18,600
I think I'll go and take a look at that
ribbed air chief. But the showroom is
471
00:22:18,600 --> 00:22:20,900
closed. I know, but the factory is open.
472
00:22:26,830 --> 00:22:29,870
Take it easy, Sarge. This ain't for the
army. This is free enterprise.
473
00:22:30,270 --> 00:22:33,250
We're guaranteed our rights by the
United Auto Workers of America.
474
00:22:33,490 --> 00:22:35,410
You're guaranteed nothing. This is an
Italian car.
475
00:22:35,730 --> 00:22:36,730
Wait. Wait.
476
00:22:36,870 --> 00:22:40,410
Yes, come here. It's a criminal. Put
that down. Quick. Quick. Come on.
477
00:22:41,010 --> 00:22:42,010
Lecture position.
478
00:22:42,090 --> 00:22:45,190
Now, you fellas remember this. You know
how I feel about government property.
479
00:22:45,330 --> 00:22:47,310
It's ours to use and not to abuse.
480
00:22:47,630 --> 00:22:49,130
I want six. Yes.
481
00:22:49,450 --> 00:22:50,450
At ease.
482
00:22:50,490 --> 00:22:51,449
At ease, man.
483
00:22:51,450 --> 00:22:54,550
Bilko, don't let me disturb you. Keep
right on with what you were doing.
484
00:22:55,130 --> 00:22:58,110
What is there to do, sir? We were just
sitting around waiting for the new jeeps
485
00:22:58,110 --> 00:22:58,969
to come, sir.
486
00:22:58,970 --> 00:23:02,470
Really? From outside, it sounded like a
factory going full blast.
487
00:23:02,850 --> 00:23:04,890
Oh, well, what's under that canvas?
488
00:23:05,810 --> 00:23:11,390
What canvas, sir? I see only one canvas
here, Velko. Oh, so that's one of the
489
00:23:11,390 --> 00:23:16,030
condemned jeeps. Out of respect, we'd
cover the poor broken thing up. We want
490
00:23:16,030 --> 00:23:18,010
her to remember how she was in her
prime.
491
00:23:18,350 --> 00:23:22,020
Really? Will you mind if I take one last
look at the body?
492
00:23:22,320 --> 00:23:24,560
Oh, do you think you should, sir? I can
take it, Belko.
493
00:23:26,720 --> 00:23:31,800
Hmm, that's interesting. Do you always
put white wall tires on a car that
494
00:23:31,800 --> 00:23:32,800
sending to the junkyard?
495
00:23:33,240 --> 00:23:37,020
It's just a touch of sentiment, sir. We
wanted to send her out with dignity,
496
00:23:37,140 --> 00:23:38,560
sir. I can see it now.
497
00:23:38,800 --> 00:23:44,960
You drive it down to the junkyard, push
it in, and say, Arrivederci.
498
00:23:47,850 --> 00:23:48,850
What is that, sir?
499
00:23:49,570 --> 00:23:52,790
Arrivederci. It's an Italian word
meaning goodbye.
500
00:23:53,790 --> 00:23:54,790
Goodbye, sir?
501
00:23:54,970 --> 00:23:55,970
Yes, Bilko.
502
00:23:56,030 --> 00:23:59,530
Goodbye to your stripes, to your
freedom, to your future.
503
00:23:59,830 --> 00:24:03,290
I don't understand, sir. I'll explain it
to you so you'll know why you're going
504
00:24:03,290 --> 00:24:04,290
to the guardhouse.
505
00:24:04,350 --> 00:24:05,350
The guardhouse, sir?
506
00:24:06,550 --> 00:24:10,070
All my life, I've dreamt of becoming
General Hall.
507
00:24:10,370 --> 00:24:13,370
In two days, you've become General
Motors.
508
00:24:18,230 --> 00:24:20,950
Confidentially, sir, I know there's a
position open on the board of directors.
509
00:24:21,310 --> 00:24:24,090
Stockholders, all those in favor of
Colonel Hall to come and chair the
510
00:24:24,270 --> 00:24:25,270
say aye. Aye!
511
00:24:25,590 --> 00:24:27,050
Congratulations, you've won, speech.
512
00:24:27,310 --> 00:24:28,310
Speech! Speech!
513
00:24:28,470 --> 00:24:29,469
Speech!
514
00:24:29,470 --> 00:24:33,390
Please, please arrest this man. He's
head of the G .I. Mafia.
515
00:24:35,850 --> 00:24:38,950
I want those jeeps restored and give
back all the money that you've taken in.
516
00:24:39,050 --> 00:24:40,530
I've got you this time, Belko.
517
00:24:40,750 --> 00:24:45,630
But, sir, America needs a small car,
sir. We've got one, Belko, with a little
518
00:24:45,630 --> 00:24:48,430
siren on it. It's waiting outside to
take you away.
519
00:24:49,910 --> 00:24:53,610
Your wife can be written off as...
520
00:24:53,610 --> 00:25:00,430
Also seen in tonight's
521
00:25:00,430 --> 00:25:05,320
cast were Dick Van Dyke as Hank Lumpkin,
Joey Ross as Sergeant Ritzig, Jimmy
522
00:25:05,320 --> 00:25:10,320
Little as Sergeant Grover, Joyce
Gladmond as Lulu Bell, Frank Caponella
523
00:25:10,320 --> 00:25:15,620
scout, Frank Milan as Dan Topping, Phil
Rizzuto, Yogi Berra, Gil McDougall,
524
00:25:15,700 --> 00:25:17,760
Whitey Ford, and Red Barber played
themselves.
46005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.