Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:02,040
I do that.
2
00:00:37,320 --> 00:00:41,280
girl. A millionaire heiress like that
marrying an ordinary G .I. You got a
3
00:00:41,280 --> 00:00:42,860
handkerchief? Sarge, you're crying.
4
00:00:43,080 --> 00:00:44,080
Of course I'm crying.
5
00:00:44,340 --> 00:00:48,640
I can picture myself up there slipping
that ring on her finger and saying, with
6
00:00:48,640 --> 00:00:49,680
this ring I'd be wet.
7
00:00:50,080 --> 00:00:52,040
Two steel mills, four railroads.
8
00:00:52,340 --> 00:00:55,340
The hotel's a Venezuelan offshore oil
right.
9
00:00:55,560 --> 00:00:59,120
Oh, Ernie, I'm sure he didn't marry her
for her money. Oh, sure. He's going to
10
00:00:59,120 --> 00:01:02,360
give the money back, of course. Why
don't you get white? All right, she's a
11
00:01:02,360 --> 00:01:03,360
pretty girl.
12
00:01:03,400 --> 00:01:05,860
If you don't buy a box of Cracker Jacks
and throw away the prize.
13
00:01:06,200 --> 00:01:08,200
Hey, Sarge, I'm here to go to Hawaii on
the honeymoon.
14
00:01:08,600 --> 00:01:10,240
Hawaii? How dull can you get?
15
00:01:10,440 --> 00:01:13,380
If she was my bride, she'd be on her way
to Venice right now.
16
00:01:13,640 --> 00:01:16,900
She? What about you? I'd be with her dad
making the grand tour.
17
00:01:18,640 --> 00:01:19,640
The oil well.
18
00:01:19,860 --> 00:01:21,840
Why couldn't it have been me? Hello,
boys.
19
00:01:22,060 --> 00:01:26,100
Oh, hiya, Padre. Well, Bilko, did you
like the wedding? Oh, I thought it was a
20
00:01:26,100 --> 00:01:27,360
wonderful ceremony, Padre.
21
00:01:27,880 --> 00:01:32,200
To tell you the truth, Bilko, when I
said if there is anyone among you who
22
00:01:32,200 --> 00:01:36,540
reason that these two should not be
joined in matrimony, I expected to see
23
00:01:36,540 --> 00:01:37,660
come running down the aisle.
24
00:01:38,020 --> 00:01:41,860
Oh, really, Padre? I assure you there
was nobody in that chapel happier than I
25
00:01:41,860 --> 00:01:43,280
was to see those two kids married.
26
00:01:43,560 --> 00:01:47,200
Is that right, Bilko? I was positive I
heard you sobbing all through the
27
00:01:47,200 --> 00:01:51,120
ceremony. Well, I must admit there was
one phrase you used that got to me. You
28
00:01:51,120 --> 00:01:54,820
know where you said, do you take this
woman in sickness and in wealth? That's
29
00:01:54,820 --> 00:01:55,820
health, Bilko.
30
00:01:57,130 --> 00:01:59,150
The organ was blasting in my ear.
31
00:01:59,450 --> 00:02:03,070
When are you going to settle down and
get married, Bilko? Oh, I don't know,
32
00:02:03,090 --> 00:02:06,250
Padre. Where can I meet the right girl?
I don't move in those circles. Well,
33
00:02:06,270 --> 00:02:09,830
where do you suppose those two met? I
don't know. The horse show? The yacht
34
00:02:09,830 --> 00:02:11,190
races? The junior league ball?
35
00:02:11,610 --> 00:02:13,870
No, Bilko. It was at the U .S .O.
36
00:02:14,790 --> 00:02:19,210
The U .S .O.? You mean besides the free
donuts and the ping pong? They supply
37
00:02:19,210 --> 00:02:20,210
rich debit cards?
38
00:02:20,850 --> 00:02:25,650
Which U .S .O.? It's a charming story,
the way they met. Yet. Which U .S .O.,
39
00:02:25,650 --> 00:02:29,390
Patrick? You see, this soldier was alone
in the city, and he wandered into the U
40
00:02:29,390 --> 00:02:30,790
.S .O. on a Sunday afternoon.
41
00:02:31,090 --> 00:02:36,670
Which U .S .O.? A lot of families in
town offered Sunday dinner invitations
42
00:02:36,670 --> 00:02:40,630
soldiers. And it so happened, our
soldier went to the home of this family
43
00:02:40,630 --> 00:02:41,549
met their daughter.
44
00:02:41,550 --> 00:02:45,790
The rest you know. Yeah, the rest I
know, but I don't know which U .S .O.
45
00:02:45,790 --> 00:02:48,050
one in San Francisco on Pepper Street.
46
00:02:48,460 --> 00:02:52,520
Pepper Street, U .S .O. Well, I've got
some work to do. Will I be seeing you in
47
00:02:52,520 --> 00:02:53,820
church next Sunday, Sergeant?
48
00:02:54,080 --> 00:02:56,580
I hope so, Padre. I sincerely hope so.
49
00:03:02,660 --> 00:03:04,560
Here you are, Padre. Two ping -pong
battles.
50
00:03:04,860 --> 00:03:05,860
Have a good time.
51
00:03:06,620 --> 00:03:07,680
Well, here we are, gentlemen.
52
00:03:07,960 --> 00:03:10,800
Uncle Sam's Matchmaking Bureau. Besides,
look, there's a free donut.
53
00:03:11,100 --> 00:03:14,500
Yeah? Donut. If we're lucky, you'll be
eating wedding cake tonight.
54
00:03:15,180 --> 00:03:16,540
Sergeant, would you like to play some
ping -pong?
55
00:03:16,990 --> 00:03:20,450
Oh, well, that's what I came here for,
to play ping -pong with you. Come on.
56
00:03:21,550 --> 00:03:25,090
Who's just one of us finds a wealthy
girl? Are we still partners? Split it
57
00:03:25,090 --> 00:03:27,130
ways. Us three and the lucky girl.
58
00:03:27,670 --> 00:03:29,470
There's the hostess. Look, we're all
here.
59
00:03:31,110 --> 00:03:32,410
Are you still a student soldier?
60
00:03:32,930 --> 00:03:34,630
Nobody wanted to play ping -pong with
me.
61
00:03:34,970 --> 00:03:37,410
Would you like to go to a movie or a
concert?
62
00:03:37,750 --> 00:03:38,750
No, thanks.
63
00:03:38,870 --> 00:03:42,030
Gee, Sunday doesn't seem like Sunday
when you're in a strange town.
64
00:03:42,690 --> 00:03:44,610
Boy, I bet my mother's cooking chicken
today.
65
00:03:45,340 --> 00:03:48,380
If you'd like to have dinner with some
family here in town, I can arrange that.
66
00:03:48,600 --> 00:03:49,600
Oh, that'd be wonderful.
67
00:03:49,820 --> 00:03:51,220
Here comes the jackpot invitation.
68
00:03:52,260 --> 00:03:55,820
You're invited to have dinner at the
home of Mr. and Mrs. Jason Rogers, 128
69
00:03:55,820 --> 00:03:56,820
Willow Street.
70
00:03:57,520 --> 00:03:58,459
Willow Street?
71
00:03:58,460 --> 00:03:59,239
Where's that?
72
00:03:59,240 --> 00:04:00,240
Up on Knob Hill.
73
00:04:00,440 --> 00:04:01,440
Bingo.
74
00:04:01,620 --> 00:04:03,260
You don't have to be there until 2 o
'clock.
75
00:04:03,560 --> 00:04:04,560
Have fun.
76
00:04:05,360 --> 00:04:08,100
Congratulations, soldier. I hope you two
will be very happy.
77
00:04:08,970 --> 00:04:10,010
Can I help you, Sergeant?
78
00:04:10,290 --> 00:04:14,630
Yes. You see, this is my first time in a
big city, and gosh, I'm lonely.
79
00:04:14,830 --> 00:04:18,470
You see, today is my birthday, and Mom
would have baked two big cakes.
80
00:04:18,730 --> 00:04:19,730
Two cakes?
81
00:04:19,930 --> 00:04:21,149
It's her birthday, too.
82
00:04:21,630 --> 00:04:22,630
Gosh, I'm lonely.
83
00:04:22,970 --> 00:04:26,030
Well, you should really have dinner with
the nice family today.
84
00:04:26,330 --> 00:04:26,909
Oh, yes.
85
00:04:26,910 --> 00:04:31,690
Mom would like that. Mom always said I
was alone too much. I have just the
86
00:04:31,690 --> 00:04:33,590
family for you. Mr. and Mrs.
87
00:04:33,870 --> 00:04:36,850
DeFerrari. That DeFerrari, I think I hit
rich royalty.
88
00:04:37,800 --> 00:04:38,800
What's their address?
89
00:04:38,940 --> 00:04:39,940
It's the Villa Marie.
90
00:04:39,960 --> 00:04:41,300
Oh, is that the name of their estate?
91
00:04:41,560 --> 00:04:42,560
No, it's their boat.
92
00:04:42,800 --> 00:04:43,800
They're fishermen.
93
00:04:45,420 --> 00:04:50,780
Now, Johnny, but you see, my doctors
give me strict orders. I can't eat near
94
00:04:50,780 --> 00:04:55,460
water. You see, my sinus condition, I
have to eat high up, like in a penthouse
95
00:04:55,460 --> 00:04:57,000
or up on our pier.
96
00:04:59,020 --> 00:05:00,020
I'll have it in a moment.
97
00:05:00,220 --> 00:05:02,980
But if you care to wait, I'm expecting a
call from Chinatown.
98
00:05:03,840 --> 00:05:07,200
No, I'm so lonely, I'd better take what
I can get. Thank you very much.
99
00:05:08,220 --> 00:05:11,560
Like my luck, I wanted 30 million. I'm
going to wind up at Scongeli's.
100
00:05:12,160 --> 00:05:13,780
I'm not a rich girl on a fishing boat.
101
00:05:14,020 --> 00:05:14,679
I'm not.
102
00:05:14,680 --> 00:05:17,840
I'm going to North Hill, our little
friend there. He's going to have
103
00:05:18,240 --> 00:05:19,620
There he is. You wait right here.
104
00:05:21,020 --> 00:05:23,040
Hey, soldier, how about a little ping
-pong?
105
00:05:23,420 --> 00:05:24,420
No, thanks.
106
00:05:24,520 --> 00:05:27,620
Oh, I thought you'd like to work up a
little appetite for your big dinner this
107
00:05:27,620 --> 00:05:30,880
afternoon. I'm going to go to the D.
Ferrari home. Who invited you?
108
00:05:31,340 --> 00:05:32,340
I've got Mr.
109
00:05:32,720 --> 00:05:33,720
and Mrs. Jason Rogers.
110
00:05:34,400 --> 00:05:35,400
Jason Rogers?
111
00:05:35,460 --> 00:05:36,800
The well -known African explorer?
112
00:05:37,060 --> 00:05:39,120
I've been reading about him in National
Geographic.
113
00:05:39,460 --> 00:05:40,460
Gee, I guess I'm lucky.
114
00:05:40,580 --> 00:05:43,500
Oh, I should say you are when I think of
the conversations I'll have at dinner
115
00:05:43,500 --> 00:05:47,800
all about his adventures. And I read
where Mrs. Rogers on Sundays always
116
00:05:47,800 --> 00:05:49,080
native African dishes.
117
00:05:49,480 --> 00:05:51,180
What kind of native African dishes?
118
00:05:51,660 --> 00:05:53,700
Uh, uh, uh, panjo cookies.
119
00:05:54,380 --> 00:05:55,540
What are panjo cookies?
120
00:05:55,780 --> 00:05:58,260
Well, uh, that's creamed monkey paws.
121
00:06:00,460 --> 00:06:03,160
I'll be with a nice family. Oh, a nice
family. Well, listen, why don't you take
122
00:06:03,160 --> 00:06:06,020
my invitation? I'm going to the
DeFerraris. They're one of the nicest
123
00:06:06,020 --> 00:06:07,020
in San Francisco.
124
00:06:07,140 --> 00:06:09,660
Sarge, you've got to excuse me. I'm
going in to make a record to send to my
125
00:06:09,660 --> 00:06:10,660
mother. Oh, all right.
126
00:06:11,580 --> 00:06:15,140
Sarge. Sarge, did you get the Nob Hill
invitation yet? Don't worry about it. I
127
00:06:15,140 --> 00:06:18,200
will. Maybe we should come back next
Sunday. No, and blow this golden
128
00:06:18,200 --> 00:06:21,160
opportunity. By next Sunday, there'll be
a little ping -pong play, and there may
129
00:06:21,160 --> 00:06:23,820
be chairman of the board, and I'll still
be eating hero sandwiches.
130
00:06:24,400 --> 00:06:25,580
I'll get that invitation.
131
00:06:26,560 --> 00:06:27,479
Hello, Mom.
132
00:06:27,480 --> 00:06:30,680
This is your son, Emil Schneider. I got
rid of my chess calls.
133
00:06:31,360 --> 00:06:34,060
Will you get out of here? I'm trying to
make a record for my mother. I thought
134
00:06:34,060 --> 00:06:35,560
your mother was one of your buddies.
135
00:06:35,880 --> 00:06:36,880
Hi, Mom.
136
00:06:37,160 --> 00:06:39,100
Don't you worry about little Emil. He
looks grand.
137
00:06:39,520 --> 00:06:41,240
Will you get out of here? I can talk.
138
00:06:41,660 --> 00:06:44,980
Mom. I'm in San Francisco today, and
guess who I'm going to have dinner with?
139
00:06:45,200 --> 00:06:45,659
The D.
140
00:06:45,660 --> 00:06:49,240
Ferrari's one of the nicest guys I've
ever seen in San Francisco. And his mama
141
00:06:49,240 --> 00:06:53,300
D. Ferrari's going to fatten up our
little Emil with lasagna, pasta, basil,
142
00:06:53,540 --> 00:06:54,540
baccala.
143
00:06:55,080 --> 00:06:56,080
Mom,
144
00:06:56,640 --> 00:07:00,400
I'm going to Knob Hill. Yes, to walk off
the main course. Then it's back to the
145
00:07:00,400 --> 00:07:03,060
D. Ferrari's for the biscuits, octonis,
and zappaloni.
146
00:07:03,280 --> 00:07:07,720
I guess I am cruel, Mama, making you
hungry this way. But don't you worry.
147
00:07:07,720 --> 00:07:09,580
will write to and tell you all about the
dinner.
148
00:07:09,980 --> 00:07:11,600
Let me talk. The record's almost over.
149
00:07:11,840 --> 00:07:13,220
Save your voice for the community
singing.
150
00:07:13,440 --> 00:07:16,480
Oh, Mama, I didn't tell you this. But
right after the dinner, the DeFerraris
151
00:07:16,480 --> 00:07:18,900
sing all Italian folk songs. Something
like this.
152
00:07:22,640 --> 00:07:24,980
Goodbye, Mom. Goodbye, Mom. That's it.
Oh, you better...
153
00:07:36,720 --> 00:07:39,560
Oh, here it is. Hit the record to your
mother. She must be so anxious to hear
154
00:07:39,560 --> 00:07:40,840
from you. Yeah. Let's go.
155
00:07:42,340 --> 00:07:43,340
Oh, Emil.
156
00:07:43,560 --> 00:07:46,580
You better give me your invitation on
Arb Hill. Here's mine to the DeFerrari.
157
00:07:46,840 --> 00:07:48,960
Well, I'm not going to the DeFerrari.
You're not?
158
00:07:49,200 --> 00:07:52,520
What is that you told your mother? All
about the bacala, the lasagna, the pasta
159
00:07:52,520 --> 00:07:54,060
fissure, and the chili, chili, chili.
160
00:07:54,880 --> 00:07:58,280
What did you do? Lie to your mother?
I'll give you that invitation before you
161
00:07:58,280 --> 00:07:59,280
break your mother's heart.
162
00:07:59,440 --> 00:08:02,280
Run along, run along, and have a good
time. And don't forget, eat all the
163
00:08:02,280 --> 00:08:04,840
antipasto. All right, presto, presto.
But, sir...
164
00:08:14,990 --> 00:08:16,110
It's amazing, Bridget.
165
00:08:16,330 --> 00:08:19,450
200 -year -old silver and it still
shines just as bright as new.
166
00:08:22,470 --> 00:08:26,930
Hello? Oh, yes, madam. This is Jason.
The chauffeur left five minutes ago. The
167
00:08:26,930 --> 00:08:29,870
car will be waiting for it at the
Campbell's within an hour. Very good,
168
00:08:30,370 --> 00:08:33,990
When is madam returning, Jason? Not for
two hours, so we can have our dinner
169
00:08:33,990 --> 00:08:35,330
with the soldier without being
interrupted.
170
00:08:35,730 --> 00:08:36,689
Don't be like that.
171
00:08:36,690 --> 00:08:39,350
Now, Bridget, there hasn't been a
soldier yet. We've invited a dinner. Who
172
00:08:39,350 --> 00:08:42,610
hasn't liked turkey? Jason, did you
inform the USO to tell the soldier to
173
00:08:42,610 --> 00:08:43,569
to the kitchen door?
174
00:08:43,570 --> 00:08:44,570
Oh, my goodness, I forgot.
175
00:08:44,810 --> 00:08:46,830
Oh, it's nearly two o 'clock. I'd better
set the table.
176
00:08:47,390 --> 00:08:49,670
That'll be our soldier now. Answer the
door, Jason.
177
00:08:49,910 --> 00:08:50,910
Yes.
178
00:08:53,250 --> 00:08:55,690
How do you do? I'm Sergeant Bilgo. I
believe I'm expected.
179
00:08:55,950 --> 00:08:58,830
Oh, yes, the soldier from the USO. Won't
you come in, please? Thank you. Thank
180
00:08:58,830 --> 00:08:59,729
you very much.
181
00:08:59,730 --> 00:09:00,830
Well, this is elegant.
182
00:09:01,190 --> 00:09:02,750
Elegant, but yet with a certain
restraint.
183
00:09:03,310 --> 00:09:04,890
Reminds me so much of a Vanderbilt
mansion.
184
00:09:05,250 --> 00:09:06,550
Did you serve me there once? No.
185
00:09:07,390 --> 00:09:09,170
Would you follow me, please? Of course,
of course.
186
00:09:09,430 --> 00:09:10,430
Well, Fidget?
187
00:09:10,600 --> 00:09:13,880
This is the soldier from the USO,
Sergeant Wilkins. Hello, Sergeant.
188
00:09:14,160 --> 00:09:16,720
How do you do? Well, I'll meet the staff
later, but right now, I'm sure Mrs.
189
00:09:16,800 --> 00:09:19,080
Rogers is waiting to meet me. But I'm
Mr. Rogers.
190
00:09:19,360 --> 00:09:20,159
You are?
191
00:09:20,160 --> 00:09:23,720
Well, isn't that rather confusing? I
mean, Rogers the butler waiting on Mr.
192
00:09:23,880 --> 00:09:26,000
Jason Rogers? But I'm Jason Rogers.
193
00:09:26,200 --> 00:09:29,180
And this is my wife, Bridget. We're the
ones who invited you to dinner.
194
00:09:29,760 --> 00:09:32,380
Well, whose home is this? This is the
home of Mr.
195
00:09:32,600 --> 00:09:35,560
and Mrs. Matthew Cunningham. Oh, but you
don't have to worry about them. By the
196
00:09:35,560 --> 00:09:37,040
time they return, you'll be gone.
197
00:09:37,580 --> 00:09:40,140
Gone? Oh, you thought you were going to
have dinner with Mr. and Mrs.
198
00:09:40,140 --> 00:09:41,140
Cunningham?
199
00:09:41,360 --> 00:09:45,200
I'm sorry. I hope you're not
disappointed. Oh, it's sweet of you to
200
00:09:45,200 --> 00:09:48,420
I'd much rather eat here in the kitchen
with you. After all, what do I have in
201
00:09:48,420 --> 00:09:52,300
common with Mr. Cunningham? You're
right. All Mr. Cunningham talks about
202
00:09:52,300 --> 00:09:53,340
dinner is his business.
203
00:09:53,580 --> 00:09:57,260
What business is that? Oil, steel, real
estate.
204
00:09:59,580 --> 00:10:00,580
Uranium?
205
00:10:01,120 --> 00:10:06,120
Smart off a little, because there must
be onions in the room. Are you cooking
206
00:10:06,120 --> 00:10:07,120
onions, my dear?
207
00:10:08,030 --> 00:10:11,790
Oh, you poor boy, you must be starved.
Now, that's all. Sit down.
208
00:10:12,070 --> 00:10:16,510
Oh, I was just wondering, is there any
chance of Mr. Cunningham dropping into
209
00:10:16,510 --> 00:10:19,170
the kitchen for a late snack? I would
like to thank him personally.
210
00:10:19,430 --> 00:10:23,210
I don't believe Mr. Cunningham has set
foot in this kitchen since the house was
211
00:10:23,210 --> 00:10:26,330
built. Do you like white meat or dog,
Sergeant? White, if you don't mind.
212
00:10:26,590 --> 00:10:28,650
Thank you very much.
213
00:10:28,870 --> 00:10:29,870
Hello.
214
00:10:30,090 --> 00:10:32,610
Oh, yes, Miss Deborah. I didn't know you
were home.
215
00:10:33,590 --> 00:10:34,810
Yes, I'll do that right away.
216
00:10:35,180 --> 00:10:37,520
Oh, Bridget, fix a plate for Miss
Deborah.
217
00:10:37,780 --> 00:10:41,020
Miss Deborah? Is that the housekeeper?
Oh, good heavens, no.
218
00:10:41,680 --> 00:10:43,700
She's Mr. and Mrs. Cunningham's
daughter. Oh.
219
00:10:48,320 --> 00:10:52,740
You could say the Cunningham's daughter.
I mean, Miss Cunningham. Yes. Oh,
220
00:10:52,800 --> 00:10:54,660
father, don't, son. Give her anything
she wants.
221
00:10:54,980 --> 00:10:58,440
Oh, well, look. Why don't I take the
plate after her? And if it isn't enough,
222
00:10:58,480 --> 00:11:01,440
she can have some of mine. Now, what
room is she in? Oh, that will be
223
00:11:01,560 --> 00:11:03,220
Sergeant. She's coming down here to the
kitchen.
224
00:11:03,740 --> 00:11:04,740
She is?
225
00:11:04,960 --> 00:11:07,180
Well, that's the kind of heiress I
admire. You know what I mean?
226
00:11:07,520 --> 00:11:09,660
Immensely wealthy, but not class
conscious.
227
00:11:09,960 --> 00:11:10,960
How do I look to you?
228
00:11:12,180 --> 00:11:16,100
How do you do?
229
00:11:18,780 --> 00:11:19,980
She's only ten years old.
230
00:11:21,480 --> 00:11:23,160
Can't you do her eleven years too soon?
231
00:11:23,400 --> 00:11:27,020
Who's that funny -looking man? Now, Mr.
Romano, this is Dr.
232
00:11:27,280 --> 00:11:28,620
Pilker. Pilker?
233
00:11:28,840 --> 00:11:30,340
Pilker? What a silly name.
234
00:11:30,800 --> 00:11:31,800
Oh, she's adorable.
235
00:11:33,070 --> 00:11:35,490
Why don't you tell your daddy you want
the funny -looking soldier to come here
236
00:11:35,490 --> 00:11:36,309
all the time?
237
00:11:36,310 --> 00:11:39,250
I don't want you to come here anymore.
You frighten my darling.
238
00:11:39,450 --> 00:11:43,150
Oh, once your darling got to know me,
she'd love me. I have a wonderful game
239
00:11:43,150 --> 00:11:45,590
that you and I and Daddy and Dolly can
play.
240
00:11:45,830 --> 00:11:50,250
What game? It's called Monopoly. You
play it with railroads, banks, hotels.
241
00:11:51,650 --> 00:11:54,390
I don't like Monopoly. It's a silly
game.
242
00:11:54,830 --> 00:11:56,910
Not the way I play it. Oh, really,
Sergeant?
243
00:11:57,590 --> 00:12:01,250
What's your friend doing straight? Oh,
she's sweet. Come here, dear. Give your
244
00:12:01,250 --> 00:12:02,250
Uncle Manny a kiss.
245
00:12:02,370 --> 00:12:03,370
Oh.
246
00:12:06,090 --> 00:12:08,790
Well, I'm sure she didn't mean that. She
thought I said, give me a kick.
247
00:12:09,490 --> 00:12:13,510
Now, use your face and go to your room.
248
00:12:13,810 --> 00:12:18,090
I hurt my foot. I'm going to tell my
daddy on you. No, no, no. Let me tell
249
00:12:18,090 --> 00:12:18,969
on me.
250
00:12:18,970 --> 00:12:19,970
She meant well.
251
00:12:20,330 --> 00:12:22,550
It's no wonder she's so spoiled,
Sergeant.
252
00:12:22,950 --> 00:12:26,270
Imagine giving a ten -year -old child a
$50 a week allowance.
253
00:12:26,770 --> 00:12:27,770
$50 a week?
254
00:12:27,910 --> 00:12:29,630
I'd have to be a lieutenant to make
that.
255
00:12:30,810 --> 00:12:32,470
Thank you very much.
256
00:12:37,439 --> 00:12:40,960
Poetry. This blueberry pie is sheer
poetry and pastry.
257
00:12:41,460 --> 00:12:45,700
Another piece, Sergeant. Oh, my tongue
says yes, but my stomach says no.
258
00:12:46,520 --> 00:12:49,640
Oh, good heavens, it's five o 'clock. I
must be getting back to the USO. Well,
259
00:12:49,680 --> 00:12:52,800
couldn't you stay and have just a little
more coffee? Oh, I'd like to, but my
260
00:12:52,800 --> 00:12:56,060
buddies and I are going to the opera
tonight. They're doing Lucia, you know.
261
00:12:56,060 --> 00:12:57,740
-da! Ta -da! Ta -da!
262
00:12:57,980 --> 00:12:58,980
Oh, that's great.
263
00:13:00,440 --> 00:13:03,500
Well, we wouldn't want to keep you,
Sergeant. It's been a pleasure having
264
00:13:03,560 --> 00:13:07,200
And if you're ever on now, then again,
our kitchen is always open. You're very
265
00:13:07,200 --> 00:13:10,120
sweet, and I'll always remember you.
Thank you very much. Oh, yes, Mr.
266
00:13:10,200 --> 00:13:13,080
Cunningham. Mr. Cunningham, is he back?
Is he here?
267
00:13:13,300 --> 00:13:15,580
A buffet dinner for ten tonight. Yes,
sir.
268
00:13:15,820 --> 00:13:18,700
Bridget, get out the good silver. It's a
VIP affair tonight.
269
00:13:19,020 --> 00:13:22,640
VIP? Suddenly, suddenly buffets. The
Wall Street crowd is probably in from
270
00:13:22,640 --> 00:13:25,620
York again. All they'll talk about at
dinner is business and stocks.
271
00:13:25,980 --> 00:13:28,640
Stocks? Tips. Yes, sir. The guest list.
272
00:13:28,980 --> 00:13:32,360
Let me get a pencil, sir. Let me help
you. Go on, go on. I'll write it down.
273
00:13:32,420 --> 00:13:34,620
Thank you. The newspaper's all want a
guest list. Yes, sir.
274
00:13:34,880 --> 00:13:35,880
I'm ready, sir.
275
00:13:36,660 --> 00:13:38,820
Mr. Clayton Adams of Standard Oil.
276
00:13:39,340 --> 00:13:40,340
Standard Oil.
277
00:13:40,680 --> 00:13:42,960
Mr. Walter Hall of United States Steel.
278
00:13:43,340 --> 00:13:44,340
Steel.
279
00:13:44,660 --> 00:13:45,660
Mr.
280
00:13:46,100 --> 00:13:48,380
Fielding Hall of American Tell and Tell.
American?
281
00:13:48,600 --> 00:13:49,680
They split three ways.
282
00:13:51,160 --> 00:13:53,200
Can I have a cold glass of water,
please?
283
00:13:53,680 --> 00:13:57,880
Mr. Marshall Farnsworth of Coca -Cola.
Oh, honey, make that Coca -Cola. I don't
284
00:13:57,880 --> 00:13:58,880
want to offend anyone.
285
00:13:59,120 --> 00:14:04,440
Mr. Herbert Jordan of Nevada Alloys.
Nevada Alloys. It's like having dinner
286
00:14:04,440 --> 00:14:05,440
Dun & Bradstreet.
287
00:14:07,300 --> 00:14:10,940
Dinner at it. Very good, sir. Now, may I
have this, please?
288
00:14:11,620 --> 00:14:14,180
Mr. Standard Steele of American Tell &
Cola.
289
00:14:15,840 --> 00:14:18,800
Thanks. Of course. You will probably be
anxious to get to the opera.
290
00:14:19,040 --> 00:14:22,500
What opera? Now, Bridget, we have a lot
of work to do, and we'll need more help.
291
00:14:22,580 --> 00:14:23,680
They'll be coming with their wives.
292
00:14:23,880 --> 00:14:26,520
Oh, we'd better call the agency and get
an extra maid and butler. Yes.
293
00:14:27,280 --> 00:14:29,240
Oh, won't you be late for the opera,
Sergeant?
294
00:14:29,460 --> 00:14:35,280
Oh, well, the opera. I mean, why does
Lucia... I mean, once you've heard
295
00:14:35,280 --> 00:14:38,380
you've had it. And I couldn't enjoy the
opera knowing that you're here
296
00:14:38,380 --> 00:14:42,780
shorthanded. Oh, but we won't be. We're
going to hire another butler. Oh, let's
297
00:14:42,780 --> 00:14:46,020
face it. What kind of a butler will you
get on a Sunday? They'll probably send
298
00:14:46,020 --> 00:14:48,660
you some counterman from some
luncheonette. What else can we do?
299
00:14:48,880 --> 00:14:52,840
What else can you do? You can depend
upon me. After all, I'll never forget
300
00:14:52,840 --> 00:14:56,320
kindness to me. And so the least I can
do is repay you by helping out tonight.
301
00:14:56,520 --> 00:15:00,220
But, Sergeant, we need an experienced
butler. Oh, bless your heart. You have
302
00:15:00,220 --> 00:15:03,420
worries in that cause. You see, during
the war, I was attached to the British
303
00:15:03,420 --> 00:15:07,680
Royal Fusiliers. Oh, yes, it was my
honor to personally serve Field Marshal
304
00:15:07,680 --> 00:15:09,310
Montgomery. As a butler?
305
00:15:09,550 --> 00:15:11,050
To every battle and banquet.
306
00:15:11,290 --> 00:15:14,430
Oh, yes. As a matter of fact, I catered
to the entire North African campaign.
307
00:15:14,590 --> 00:15:17,530
Oh, that's wonderful. Oh, there's one
thing I learned from dear old Monty.
308
00:15:17,670 --> 00:15:21,070
Attack to the right and save to the
left. But I can't let you do it as a
309
00:15:21,110 --> 00:15:22,230
I insist that you pay.
310
00:15:22,530 --> 00:15:26,270
Oh, you are sweet, but that won't be
necessary. I'm sure any little tip that
311
00:15:26,270 --> 00:15:27,930
could pick up during the evening would
be more than sufficient.
312
00:15:28,250 --> 00:15:31,030
Now, if you'll just give me your key to
the white cover. How about us, huh?
313
00:15:31,270 --> 00:15:34,810
We end up with each other and Ernie is
up at Nob Hill probably having cocktails
314
00:15:34,810 --> 00:15:36,270
with some gorgeous heiress.
315
00:15:37,050 --> 00:15:38,050
Your move.
316
00:15:38,120 --> 00:15:40,260
I'm tired of moving. Why don't you move
once in a while?
317
00:15:41,680 --> 00:15:43,260
Is there a corporal Henshaw here?
318
00:15:43,620 --> 00:15:45,160
Yes. You're wanted on the telephone.
319
00:15:45,420 --> 00:15:46,420
Thank you.
320
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
Hello.
321
00:15:48,120 --> 00:15:49,560
Hey, hi, Ernie. How's it going?
322
00:15:50,420 --> 00:15:52,200
Says he's getting dressed for dinner.
Wow.
323
00:15:53,200 --> 00:15:54,200
Yeah, Sarge?
324
00:15:54,660 --> 00:15:55,660
No kidding.
325
00:15:55,680 --> 00:15:56,680
Wow.
326
00:15:56,760 --> 00:15:58,280
Yeah, I got you, Ernie. Right.
327
00:15:58,640 --> 00:16:00,100
Right. Right, Sarge.
328
00:16:00,320 --> 00:16:01,320
What is it?
329
00:16:01,600 --> 00:16:04,840
He wants us to get back to camp, Ron. If
every cent we can lay our hands on and
330
00:16:04,840 --> 00:16:06,340
sit tight till we hear from him. Why?
331
00:16:06,960 --> 00:16:11,060
Tonight at dinner, he expects to latch
on to a fortune in stock tips. How about
332
00:16:11,060 --> 00:16:14,000
Ernie, huh? Right now he's got that
novel set eaten out of his hand.
333
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Order.
334
00:16:21,160 --> 00:16:22,520
Ernest. Oh, yes, madam.
335
00:16:22,760 --> 00:16:25,760
Have you chilled the wine yet? But of
course, madam. Very good.
336
00:16:26,100 --> 00:16:27,100
Order, gentlemen.
337
00:16:27,240 --> 00:16:31,180
Oh, he pulled out with a $50 ,000
profit. Not bad for a week's work.
338
00:16:32,240 --> 00:16:35,540
Well, I heard of the merger that's
coming through this week. It might shoot
339
00:16:35,540 --> 00:16:36,540
stock way up.
340
00:16:39,040 --> 00:16:45,760
You know anything about plastic? Oh,
Ernest. Madam, I'm trying to
341
00:16:45,760 --> 00:16:46,760
serve.
342
00:16:47,260 --> 00:16:50,080
Would you have some hors d 'oeuvres,
sir? No, thank you. Oh, please try them,
343
00:16:50,100 --> 00:16:52,740
sir. I merged the goose liver with the
caviar. You'll find them rather
344
00:16:52,740 --> 00:16:54,320
delicious. Won't you please try one?
Well, I'll try one.
345
00:16:54,680 --> 00:16:57,140
Now, where was I? You were in plastic,
sir. Oh, yes.
346
00:16:57,460 --> 00:16:58,460
Now, take all the liquid.
347
00:16:59,720 --> 00:17:01,940
Excuse me, sir. I didn't hear that.
348
00:17:02,180 --> 00:17:03,220
Hmm. Tasty.
349
00:17:03,560 --> 00:17:04,560
Tasty plastics.
350
00:17:04,579 --> 00:17:05,920
No, no. The goose liver.
351
00:17:06,420 --> 00:17:08,319
Ernest. Madam, what the... Yes, madam.
352
00:17:09,220 --> 00:17:13,460
They circulate with the hors d 'oeuvres.
But of course, yes, madam. It's a dress
353
00:17:13,460 --> 00:17:15,740
I've had for years. Will you ladies have
some hors d 'oeuvres?
354
00:17:16,079 --> 00:17:19,960
Oh, don't they look delicious? Oh, I
think you'll like them. Now, let me see.
355
00:17:20,020 --> 00:17:21,700
Which one will I take?
356
00:17:21,980 --> 00:17:25,160
Marshal, I'm going to let you in on one
of the hottest tips in years.
357
00:17:28,750 --> 00:17:32,190
I'll pick one out for you. Just continue
your conversation, sir. Well, what's
358
00:17:32,190 --> 00:17:35,090
the hot tip you have for me? Now, don't
let this get around, but call your
359
00:17:35,090 --> 00:17:38,590
broker first thing in the morning and
tell him to get it. Deborah, say
360
00:17:38,590 --> 00:17:40,070
to Uncle Fielding. Yes, Daddy.
361
00:17:40,410 --> 00:17:44,050
Uncle Fielding, come upstairs and tell
me a story. Why, certainly, dear. But,
362
00:17:44,050 --> 00:17:45,450
sir, you were telling a story to Mr.
363
00:17:45,710 --> 00:17:49,890
Farnsworth. Don't even hang me. Oh, Poo
-Poo, Poo -Poo. I want that funny
364
00:17:49,890 --> 00:17:53,670
-looking man to tell me a story. All
right, dear. Would you take Deborah to
365
00:17:53,670 --> 00:17:56,130
room, please? But, sir, I haven't heard.
I mean, I haven't heard.
366
00:17:56,790 --> 00:17:57,790
Deborah.
367
00:17:58,730 --> 00:18:02,190
Come along with Mommy. I want your Aunt
Frances to kiss you goodnight. Yes, I
368
00:18:02,190 --> 00:18:05,290
was saying, Marshal, call your broker in
the morning and tell him... No, no, no.
369
00:18:05,290 --> 00:18:09,330
Gentlemen, let's not talk business all
night. Come on. It's only seven o
370
00:18:10,890 --> 00:18:14,130
We should talk business all day long. We
should relax at night.
371
00:18:14,450 --> 00:18:16,410
Let's go into the billiard room and play
a game or two.
372
00:18:16,630 --> 00:18:19,590
Good idea. Sir, if your broker should
call while you're gone, do you want me
373
00:18:19,590 --> 00:18:22,030
talk to him to tell him to buy or to
sell anything? You can leave the
374
00:18:22,030 --> 00:18:23,250
No, thank you. No, thank you.
375
00:18:23,470 --> 00:18:24,550
No, sir. Oh, dear.
376
00:18:27,470 --> 00:18:30,850
A long -distance call from New York,
sir. Oh, thank you. Thank you,
377
00:18:31,730 --> 00:18:32,730
Sure, sure.
378
00:18:32,830 --> 00:18:35,030
Everybody's stuffing, sure. How is it
going, Ernest?
379
00:18:35,270 --> 00:18:37,290
Lousy. Everything going out, nothing
coming in.
380
00:18:37,570 --> 00:18:38,930
Oh, I'm sure of that.
381
00:18:39,810 --> 00:18:41,610
Yes, I understand, Fred.
382
00:18:42,150 --> 00:18:43,650
Well, you did the best you could.
383
00:18:44,050 --> 00:18:46,570
I'll see what I can do on this end if
it's not too late.
384
00:18:47,710 --> 00:18:48,710
Bad news, dear?
385
00:18:48,990 --> 00:18:49,990
I'm afraid so.
386
00:18:50,390 --> 00:18:51,790
That was Fred in New York.
387
00:18:52,810 --> 00:18:54,110
He couldn't raise a dime.
388
00:18:54,640 --> 00:18:57,780
Now, unless we can raise half a million
by Tuesday, it's the end of Nevada
389
00:18:57,780 --> 00:18:58,780
Alloys. Oh, dear.
390
00:18:59,200 --> 00:19:00,720
But there must be something you can do.
391
00:19:01,460 --> 00:19:02,460
Maybe there is.
392
00:19:03,260 --> 00:19:06,980
If I can get some of this crowd to buy
our stock, it might pull us out of the
393
00:19:06,980 --> 00:19:08,420
hole. But how will you do that?
394
00:19:08,880 --> 00:19:09,880
Start a rumor.
395
00:19:10,120 --> 00:19:13,860
If they think Nevada Alloys is going to
merge with Texas Mining, they'll rush to
396
00:19:13,860 --> 00:19:14,859
get in on it.
397
00:19:14,860 --> 00:19:15,860
But is that honest?
398
00:19:16,280 --> 00:19:18,260
Well, I'm afraid it's either that or
bankruptcy.
399
00:19:18,760 --> 00:19:20,200
At least let's give it a try.
400
00:19:20,780 --> 00:19:24,140
I really feel proud of myself. I shot a
birdie on that tough third hole at
401
00:19:24,140 --> 00:19:24,879
Pebble Beach.
402
00:19:24,880 --> 00:19:26,120
Some champagne, sir?
403
00:19:26,460 --> 00:19:27,460
Oh, yes, thank you.
404
00:19:27,640 --> 00:19:31,060
Now, where was I? You were on plastic,
sir. No, no, I was approaching the
405
00:19:31,200 --> 00:19:34,780
I made a beautiful wet shot and sunk it
in three. Excuse me, sir. Those golf
406
00:19:34,780 --> 00:19:37,180
balls, they're made of plastic, aren't
they? I beg your pardon?
407
00:19:37,920 --> 00:19:41,340
Champagne. I can use a little of this. I
really feel like celebrating.
408
00:19:41,620 --> 00:19:42,620
Good news, George? What is it?
409
00:19:42,840 --> 00:19:46,000
Well, there's no reason why I shouldn't
let a few close friends in on it. Oh,
410
00:19:46,040 --> 00:19:48,820
have some more champagne, sir. Good
news. And champagne go together.
411
00:19:49,320 --> 00:19:51,840
Well? I just had a call from New York.
412
00:19:52,760 --> 00:19:55,920
This is the kind of a deal that comes
along once in a lifetime.
413
00:19:57,400 --> 00:20:00,940
Believe me, gentlemen, this merger is
going to send this stock sky high.
414
00:20:01,180 --> 00:20:03,760
Well, what is it, Herb? Come on, our
tongues are hanging out. Yes, Herb, tell
415
00:20:03,760 --> 00:20:05,360
us. Let us all make a bundle on this,
huh?
416
00:20:05,820 --> 00:20:07,200
Oh, excuse me, sir.
417
00:20:08,560 --> 00:20:10,260
Bubbling. Come on, man, out with it.
418
00:20:10,700 --> 00:20:15,820
Yes, yes, what is it? Will you, will
you, will you have some... Here it is.
419
00:20:16,460 --> 00:20:18,780
Nevada Alvarez and Texas Mining are
merging.
420
00:20:19,340 --> 00:20:22,000
By tomorrow morning, the stock will
zoom. Buy it now.
421
00:20:22,280 --> 00:20:23,159
But it's Sunday.
422
00:20:23,160 --> 00:20:24,340
Yes, it's Sunday. What'll we do?
423
00:20:24,980 --> 00:20:30,160
People want to buy it on the British
exchange. It's Monday morning over
424
00:20:30,160 --> 00:20:31,500
phone. I've got to get to a phone.
425
00:20:31,700 --> 00:20:33,300
Will you hold this, please? It's
something wrong.
426
00:20:37,420 --> 00:20:38,640
He's a very nervous fellow.
427
00:20:39,040 --> 00:20:41,220
I'll spread the good news among some of
the other boys.
428
00:20:41,640 --> 00:20:45,200
Marshall? What do you think, Warren?
Look, I know Texas mining. They're not
429
00:20:45,200 --> 00:20:48,820
merging with anyone. If he's telling us
that... Nevada alloys must be in big
430
00:20:48,820 --> 00:20:51,960
trouble. Don't touch it, eh? I wouldn't
touch it with a ten -foot pole, or you'd
431
00:20:51,960 --> 00:20:52,960
lose your shirt.
432
00:20:53,040 --> 00:20:55,400
Now, if you've got that handshake,
Nevada alloys.
433
00:20:55,760 --> 00:20:58,420
Write it down so you won't forget it.
Now, how much money were you able to
434
00:20:58,420 --> 00:20:59,420
in the camper?
435
00:20:59,740 --> 00:21:03,760
Two hundred bucks is chicken feed. Look,
go into my room. On the wall, there's a
436
00:21:03,760 --> 00:21:06,520
rifle. Now, stuff in the barrel of the
rifle is four hundred bucks.
437
00:21:07,220 --> 00:21:09,300
Heaven's sakes, don't pull a trigger, or
you'll wipe me out.
438
00:21:10,800 --> 00:21:12,960
Give that money to the London Stock
Exchange.
439
00:21:13,280 --> 00:21:14,280
As fast as you can.
440
00:21:14,500 --> 00:21:15,840
Now, remember, it's alloys.
441
00:21:17,230 --> 00:21:18,830
I'm sorry, this is the Cunningham
residence.
442
00:21:19,150 --> 00:21:21,610
There's no Mr. Alloy's here. Yes, this
is the wrong number. Sorry.
443
00:21:21,950 --> 00:21:22,829
Yes, ma 'am.
444
00:21:22,830 --> 00:21:26,290
I think the guests are ready to eat now.
Would you please start carving the cape
445
00:21:26,290 --> 00:21:27,810
on? Yes, ma 'am. I'll cut the coupon.
446
00:21:28,470 --> 00:21:34,350
I heard the news I was flabbergasted.
447
00:21:34,750 --> 00:21:38,770
Of course, it'll mean millions for my
company. Thanks for the tip, Herb. Well,
448
00:21:38,770 --> 00:21:40,510
think I'll join the ladies, if you'll
excuse me.
449
00:21:41,290 --> 00:21:42,290
Imagine that.
450
00:21:42,840 --> 00:21:46,300
Alloys and Texas mining merging. You
don't believe that, do you? Why, what do
451
00:21:46,300 --> 00:21:48,080
you mean? I know a false rumor when I
hear one.
452
00:21:48,480 --> 00:21:51,300
Jordan's flat broke. The whole company
and all the stockholders are going down
453
00:21:51,300 --> 00:21:52,300
with him.
454
00:21:53,240 --> 00:21:54,240
I'll kill myself.
455
00:21:55,740 --> 00:21:57,420
Oh, my God, he's... Stop,
456
00:21:58,740 --> 00:22:00,900
Riley. Get Hatcher O 'Rourke through the
phone right away.
457
00:22:01,200 --> 00:22:01,959
How, what?
458
00:22:01,960 --> 00:22:03,140
He left a little while ago, huh?
459
00:22:03,680 --> 00:22:05,220
Carrying a rifle with him. Again.
460
00:22:06,800 --> 00:22:09,740
Melanie, your money's on the way to
England. This is a fine time to be
461
00:22:09,740 --> 00:22:10,740
bundle to Britain.
462
00:22:30,540 --> 00:22:33,020
quarter. Will you listen to us? Save it
for your lawyer.
463
00:22:36,500 --> 00:22:39,260
What are we going to tell Ernie? I don't
know. If they don't hang us, Ernie
464
00:22:39,260 --> 00:22:40,860
will. Should we go over the hill?
465
00:22:41,060 --> 00:22:42,060
I don't know.
466
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Hi, Sarge.
467
00:22:46,260 --> 00:22:47,780
We're sorry, Ernie. Sorry.
468
00:22:48,420 --> 00:22:51,960
I suppose we were expecting too much to
have things go right for a change.
469
00:22:52,240 --> 00:22:53,600
Well, it was just one of those things.
470
00:22:54,440 --> 00:22:56,140
It was just 600 of those things.
471
00:22:56,500 --> 00:23:00,400
650 of those things, Ernie. We found an
extra 50 in the chamber of the rifle.
472
00:23:01,140 --> 00:23:03,180
There's no difference to make. It's all
gone now.
473
00:23:03,780 --> 00:23:06,380
Oh, no, Sarge. It ain't gone. They're
just holding it for evidence.
474
00:23:06,600 --> 00:23:08,080
See, they'll give it back after the
trial.
475
00:23:08,320 --> 00:23:09,320
Trial? What trial?
476
00:23:09,560 --> 00:23:12,980
What did I do wrong? All I am is a
stupid stockholder.
477
00:23:13,300 --> 00:23:15,340
Not your trial, Sarge. Our trial.
478
00:23:15,700 --> 00:23:19,480
Didn't the MP tell you? Nobody tells me
anything except to buy. Keep buying.
479
00:23:19,660 --> 00:23:20,660
What do you got?
480
00:23:21,070 --> 00:23:24,170
We couldn't get the money out of the
barrel of the rifle, so we took the
481
00:23:24,170 --> 00:23:27,210
down to the cable office. And before we
could say anything, everybody put their
482
00:23:27,210 --> 00:23:28,790
hands up and an alarm went off.
483
00:23:30,410 --> 00:23:31,690
They didn't send the money?
484
00:23:31,970 --> 00:23:34,530
They didn't have a chance. The police
station was right across the street.
485
00:23:34,730 --> 00:23:35,950
That's why we're sorry, Sarge.
486
00:23:36,190 --> 00:23:38,250
We'll make it up to you, Ernie. We lost
your fortune.
487
00:23:39,150 --> 00:23:40,150
So what?
488
00:23:40,750 --> 00:23:41,750
So what?
489
00:23:42,250 --> 00:23:45,770
What's a stock tip worth $100 ,000
profit between friends?
490
00:23:46,350 --> 00:23:48,570
Gee, Sarge, we had you figured all
wrong.
491
00:23:50,200 --> 00:23:52,900
When I get through testifying at your
trial, they'll probably give you a
492
00:23:52,900 --> 00:23:53,479
of medals.
493
00:23:53,480 --> 00:23:55,520
Ernie, may I shake your hand?
494
00:23:55,740 --> 00:23:56,740
No.
495
00:23:56,820 --> 00:23:58,300
I want to shake your hand.
496
00:23:59,100 --> 00:24:00,880
Sarge, $100 ,000?
497
00:24:01,360 --> 00:24:08,320
Gee, what a lovely wedding. Did you guys
498
00:24:08,320 --> 00:24:10,460
see Bilko? He was crying like a baby.
499
00:24:24,330 --> 00:24:27,450
He goes to a fishing boat, winds up with
an heiress. How was I to know her
500
00:24:27,450 --> 00:24:29,210
father owned the biggest fishing fleet
in California?
501
00:24:30,610 --> 00:24:31,730
Hey, honey, here comes the groom.
502
00:24:34,230 --> 00:24:35,390
You feel pretty smart, huh?
503
00:24:35,710 --> 00:24:37,130
Switching invitations on me, huh?
504
00:24:37,410 --> 00:24:40,850
Let me warn you. Go on your honeymoon,
but when you come back, if I find out
505
00:24:40,850 --> 00:24:43,290
she's got a sister and you didn't tell
me, watch it. Go ahead, join your bride.
506
00:24:43,570 --> 00:24:44,570
But, Sarge...
507
00:24:50,800 --> 00:24:54,300
Also seen on tonight's cast were Joey
Ross as Sergeant Ritzig, Jimmy Little as
508
00:24:54,300 --> 00:24:58,920
Sergeant Grover, Nancy Guile as the
nurse, Jane Keene as Marion, Jane Dulo
509
00:24:58,920 --> 00:25:03,520
Mildred, Philippa Bevins as Major
Allenby, Barbara Berry as Edna, and
510
00:25:03,520 --> 00:25:04,520
Allen as Billy.
511
00:25:07,600 --> 00:25:11,680
Now stay tuned for the monsters next
year in TV Land.
44381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.