All language subtitles for phil_silvers_show_s04e26_bilkos_godson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:04,620 Get a load of this. 2 00:00:04,820 --> 00:00:08,060 Dear Sergeant Bilko, unless we receive payment by the first of the month, we 3 00:00:08,060 --> 00:00:11,200 will be forced to attach your salary to California Collection Bureau. 4 00:00:11,640 --> 00:00:12,640 Get this one. 5 00:00:12,900 --> 00:00:16,520 Sergeant Ernest Bilko, this is the fourth letter we've written regarding 6 00:00:16,520 --> 00:00:19,680 bill. Since we have not heard from you, we have turned the matter over to our 7 00:00:19,680 --> 00:00:21,960 lawyers. Signed, the Grove City Tailor Shops. 8 00:00:22,240 --> 00:00:23,240 Get a load of this. 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,240 Dear Sergeant Ernest G. Bilko. 10 00:00:25,530 --> 00:00:29,630 Our small claims department informs me that you are $200 in arrears. Unless 11 00:00:29,630 --> 00:00:32,650 payment is made promptly, we will be forced to turn the matter over to our 12 00:00:32,650 --> 00:00:33,650 mugging department. 13 00:00:34,110 --> 00:00:35,350 Signed, Kirk the Bookmaker. 14 00:00:37,110 --> 00:00:38,110 All right. 15 00:00:38,750 --> 00:00:39,910 I don't want to hear any more. 16 00:00:40,470 --> 00:00:43,670 Dear Sergeant Bilko, you owe us. Dear Sergeant Bilko, where's our money? Dear 17 00:00:43,670 --> 00:00:44,810 Sergeant Bilko, pay us. 18 00:00:46,210 --> 00:00:47,089 Look at that. 19 00:00:47,090 --> 00:00:49,570 I just had the money they spent on stamps. I'd be out of debt. 20 00:00:49,830 --> 00:00:51,910 Did you try calling the Grove City Loan Association? 21 00:00:52,170 --> 00:00:53,170 See if they could get a loan. 22 00:00:53,210 --> 00:00:54,350 No good. They got a new device. 23 00:00:54,940 --> 00:00:58,060 The minute the name Bilko is heard, the phone automatically shuts off and the 24 00:00:58,060 --> 00:00:59,060 window shades come down. 25 00:00:59,540 --> 00:01:01,680 Seems every time you hear the name Bilko, they run. 26 00:01:01,960 --> 00:01:03,560 This is the thanks I get, huh? 27 00:01:04,099 --> 00:01:08,600 There was a recession. The president sent by, so I bought. The recession's 28 00:01:08,800 --> 00:01:11,880 Do I get one letter of thanks from the president? No, this is what I get. 29 00:01:12,920 --> 00:01:15,060 Bilko's kind of lost its charm, huh, Ernie? 30 00:01:17,380 --> 00:01:18,380 Ain't that right, Ernie? 31 00:01:19,940 --> 00:01:21,240 Ernie? Ernie? 32 00:01:21,600 --> 00:01:22,600 Who's Ernie? 33 00:01:23,070 --> 00:01:25,650 You are. Not anymore, I'm not. I'm changing my name, pal. 34 00:01:25,870 --> 00:01:27,030 You're changing your name? Why? 35 00:01:27,250 --> 00:01:28,450 Why? This is why. 36 00:01:28,770 --> 00:01:33,350 Everybody's after Ernest G. Vilko. Once I change my name legally, I start life 37 00:01:33,350 --> 00:01:34,169 anew, pal. 38 00:01:34,170 --> 00:01:35,710 Hey, that's a wonderful idea. 39 00:01:35,930 --> 00:01:36,930 What are you going to change it to? 40 00:01:37,170 --> 00:01:40,450 I don't know. It's got to be a nice American name. Something with an honest 41 00:01:40,450 --> 00:01:41,450 to it. 42 00:01:41,810 --> 00:01:42,810 Abraham Lincoln? 43 00:01:43,830 --> 00:01:46,050 Too honest, Ernie. Maybe right. Give me the phone. 44 00:01:46,610 --> 00:01:49,690 Put the pages out, random pick name, and that'll be it, pal. 45 00:01:57,949 --> 00:02:01,250 delicatessen. First name of three different people and that will be my 46 00:02:01,250 --> 00:02:02,250 name. Flip. 47 00:02:02,490 --> 00:02:03,490 All right. What? 48 00:02:03,870 --> 00:02:06,690 Woodrow. Good. I like the sound of that. Move it. 49 00:02:07,890 --> 00:02:09,270 Okay. Hopkins. 50 00:02:09,850 --> 00:02:10,850 Woodrow Hopkins. 51 00:02:10,990 --> 00:02:12,330 It's got a... Yeah, go ahead. 52 00:02:13,330 --> 00:02:14,330 All right. 53 00:02:14,530 --> 00:02:15,530 Wong. 54 00:02:16,770 --> 00:02:21,350 Sounds like the first Chinese president of the United States. 55 00:02:21,790 --> 00:02:24,990 Look, why don't you just use Woodrow Hopkins? That sounds solid. Good. 56 00:02:25,320 --> 00:02:26,159 I like that. 57 00:02:26,160 --> 00:02:29,500 I'll go to the courthouse on my tonight. I will be legally known as Sergeant 58 00:02:29,500 --> 00:02:32,400 Woodrow Hopkins. Let's get out of here. Wait a minute. What about these bills? 59 00:02:32,660 --> 00:02:35,320 Bills? Those are Bill Ghost bills. That's his problem. 60 00:02:35,740 --> 00:02:36,740 Come on, Steve. 61 00:02:36,780 --> 00:02:37,780 Yes, Woodrow. 62 00:02:40,680 --> 00:02:44,420 I'm really... Oh, thank you. Yeah, yeah, Mullen. I got one right there. Bender. 63 00:02:44,600 --> 00:02:46,680 Yeah? Any mail for Sergeant Woodrow Hopkins? 64 00:02:47,140 --> 00:02:48,140 Woodrow Hopkins? 65 00:02:48,180 --> 00:02:48,999 No, nothing, son. 66 00:02:49,000 --> 00:02:50,980 See that, Rattle? No bills this month. 67 00:02:51,200 --> 00:02:53,800 Ow! Son, who's Woodrow Hopkins? 68 00:02:54,090 --> 00:02:55,210 Your new sergeant. 69 00:02:55,650 --> 00:02:58,770 New sergeant? Hey, fellas, we got a new sergeant. Yay! 70 00:02:59,490 --> 00:03:02,990 When's he coming, Sarge? He's here right now. Tell him, Rock. Ernie changed his 71 00:03:02,990 --> 00:03:05,450 name. From now on, he is Sergeant Woodrow Hopkins. 72 00:03:05,650 --> 00:03:09,090 What's the matter, Sarge? Are you hot? Oh, shut up. Hey, what do I do with all 73 00:03:09,090 --> 00:03:12,390 the bills to Sergeant Bilko? Burn them. I don't read other people's mail. 74 00:03:12,910 --> 00:03:15,750 Goldman. Yes, Sarge? I'll have to go through all my laundry and change all 75 00:03:15,750 --> 00:03:17,830 monograms from E .B. to W .H. 76 00:03:18,070 --> 00:03:19,670 On the towels, too? Everything. 77 00:03:20,030 --> 00:03:21,030 Hey, Sarge. 78 00:03:21,390 --> 00:03:24,340 Telegram for you. Take it back. Take it back. Gomez. Ernie doesn't live here 79 00:03:24,340 --> 00:03:26,460 anymore. Wait a minute. They don't sell bills by wire. 80 00:03:26,720 --> 00:03:29,960 But the plea on the safe side, you better open it. And don't read it to me 81 00:03:29,960 --> 00:03:32,320 it's bad news. Just read it real quick. All right, sir. If you think I should 82 00:03:32,320 --> 00:03:34,020 know about it, let me hear it. No, Sarge. 83 00:03:34,460 --> 00:03:36,560 It's from our old supplier, Sergeant Joey Moran. 84 00:03:36,900 --> 00:03:37,859 Joey Moran. 85 00:03:37,860 --> 00:03:40,600 He's probably in trouble. Wants me to get him out of it just like I did all 86 00:03:40,600 --> 00:03:41,418 during the war. 87 00:03:41,420 --> 00:03:42,660 Oh, no, Sarge. Get a load of this. 88 00:03:43,080 --> 00:03:46,460 Dear Ernie, have become father of bouncing baby boy. 89 00:03:47,520 --> 00:03:51,040 Because of our deep friendship during the war, we want you to be the baby's 90 00:03:51,040 --> 00:03:52,040 godfather. 91 00:03:52,360 --> 00:03:53,360 Let me see that. 92 00:03:53,620 --> 00:03:55,900 How do you like that? I'm a godfather. 93 00:03:56,280 --> 00:03:59,220 Wait a minute. They're even naming the baby after me. 94 00:03:59,540 --> 00:04:01,700 What are they going to call it? Woodrow Hopkins Moran? 95 00:04:01,920 --> 00:04:04,520 It's got to be Ernest Bilko Moran. 96 00:04:04,740 --> 00:04:08,680 But you're changing it. Who's changing it? If Ernest Bilko is good enough for a 97 00:04:08,680 --> 00:04:10,880 bouncing baby boy, it's good enough for me. 98 00:04:14,000 --> 00:04:20,279 So, beloved parents and dear friends, I name this baby Ernest Bilko Moran. 99 00:04:21,430 --> 00:04:25,410 Congratulations. He does lovely boys. Is the ceremony over? Yes, it is. Oh, you 100 00:04:25,410 --> 00:04:29,090 were very good, Ernie. You did very good, baby. All right, I'll take the 101 00:04:29,150 --> 00:04:33,210 Ernie. Well, what will you take? I'm the godfather. I'll hold the baby. Oh, let 102 00:04:33,210 --> 00:04:34,169 him, Joey. 103 00:04:34,170 --> 00:04:37,790 You'll be able to hold the baby all the time. Ernie's just here for the weekend. 104 00:04:38,450 --> 00:04:39,950 What is this? What is back? 105 00:04:40,290 --> 00:04:41,290 What is this? 106 00:04:41,430 --> 00:04:42,550 This is a baby. 107 00:04:45,060 --> 00:04:46,060 Hello, sweetheart. 108 00:04:46,200 --> 00:04:49,840 Look at him. Look at those eyes. Look at that nose. Most little babies look like 109 00:04:49,840 --> 00:04:54,560 Doberman. Look at him. How beautiful. He looks like me, don't you think? 110 00:04:55,020 --> 00:04:56,640 Well, you both got the same amount of hair. 111 00:04:57,320 --> 00:05:00,660 You're beautiful. 112 00:05:00,960 --> 00:05:04,320 Beautiful. Let you hold who? What? Who? Who? Who are you? 113 00:05:04,600 --> 00:05:06,720 Oh, this is my mother, the baby's grandma. 114 00:05:07,610 --> 00:05:10,810 Well, all right, but I don't approve of this arm -hopping. Now, you be gentle. 115 00:05:11,290 --> 00:05:14,130 Now, the whole baby's got to be very careful. Oh, hello, sweetheart. 116 00:05:14,610 --> 00:05:15,630 I'm your grandmother. 117 00:05:16,710 --> 00:05:20,670 Uh -oh. I'm sorry, you guys. We want to shout, Father. Now, don't be offended. 118 00:05:21,030 --> 00:05:22,370 It's just my experience. 119 00:05:23,010 --> 00:05:24,850 Oh, Mother, it's all right. 120 00:05:25,430 --> 00:05:27,950 Hold the baby. 121 00:05:28,570 --> 00:05:29,570 Who? Who? 122 00:05:29,850 --> 00:05:30,910 Who sneezed? 123 00:05:31,320 --> 00:05:32,420 I sneeze. Why? 124 00:05:32,680 --> 00:05:36,600 You'll have to go out. Out. But I'm Uncle Max. You should have thought of 125 00:05:36,600 --> 00:05:38,240 before you sneezed. Now, I'll do it. 126 00:05:40,980 --> 00:05:41,980 Yes. 127 00:05:42,100 --> 00:05:44,680 Sneeze. Look, look, you'll have to. I want him out of here. Wait a minute, 128 00:05:44,740 --> 00:05:46,580 Ernie. That's my uncle. You can't throw him out. 129 00:05:46,980 --> 00:05:49,860 Well, all right. But you will take shots that you hate. If you're going to 130 00:05:49,860 --> 00:05:53,190 sneeze, sneeze up there. If you won't come into the dining room. There's 131 00:05:53,190 --> 00:05:57,110 sandwiches and coffee. Oh, Frances, go on and serve your guests. I'll hold the 132 00:05:57,110 --> 00:06:01,310 baby. Oh, but I wanted Joey to take him to the park for a little while so he'd 133 00:06:01,310 --> 00:06:02,530 get some fresh air. 134 00:06:02,970 --> 00:06:04,770 You mean in the park? With his own carriage? 135 00:06:05,010 --> 00:06:09,230 Oh, let me take him. I want him to feel wanted. I don't want him to feel 136 00:06:09,230 --> 00:06:12,790 rejected by his godfather. Believe me, Frances, this will save you a lot of 137 00:06:12,790 --> 00:06:13,790 money later in analysis. 138 00:06:16,809 --> 00:06:21,150 I'll have you in the car. Come, little angel, dare hear me sing along with his 139 00:06:21,150 --> 00:06:22,150 godfather. 140 00:06:57,900 --> 00:06:58,900 is a baby, isn't he? 141 00:06:59,140 --> 00:07:00,560 Mine's five weeks and two days. 142 00:07:01,820 --> 00:07:04,660 How much does the boy weigh? Oh, eight pounds, four ounces. 143 00:07:04,940 --> 00:07:07,400 Oh, well, don't worry. We can't all be muscle men. 144 00:07:07,660 --> 00:07:09,280 Mine's nine pounds and seven ounces. 145 00:07:11,300 --> 00:07:12,300 What's his blood type? 146 00:07:12,420 --> 00:07:13,420 Me? Eight. 147 00:07:15,440 --> 00:07:16,440 How's he been eating? 148 00:07:16,660 --> 00:07:17,660 Well, he's still on formula. 149 00:07:18,460 --> 00:07:19,860 Still on formula? 150 00:07:20,140 --> 00:07:21,140 Sure. 151 00:07:21,860 --> 00:07:26,620 How many teeth has he got? Well, he hasn't got any teeth yet. 152 00:07:27,100 --> 00:07:27,639 No teeth? 153 00:07:27,640 --> 00:07:29,620 You sure it's a boy? Well, of course it's a boy. 154 00:07:30,740 --> 00:07:33,500 He might grow out of it. What do you mean, grow out of it? There's nothing 155 00:07:33,500 --> 00:07:36,580 with my boy. Nobody said there's anything wrong with him. It's just that 156 00:07:36,580 --> 00:07:40,440 want to compare babies, you don't have to be Dr. Spock to see the difference. 157 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 What's his name? 158 00:07:43,260 --> 00:07:44,260 Dennis. 159 00:07:44,660 --> 00:07:46,280 Dennis Harford, Jr. 160 00:07:46,780 --> 00:07:48,360 Nice name for a ballet dancer. 161 00:07:48,640 --> 00:07:49,680 A ballet dancer? 162 00:07:50,000 --> 00:07:53,080 Let me tell you something, soldier. This ballet dancer is going to be an All 163 00:07:53,080 --> 00:07:54,080 -American pullback. 164 00:07:54,480 --> 00:07:56,640 Really? That little skinny... What school? 165 00:07:57,200 --> 00:07:58,200 Pussycat Brett? 166 00:07:58,540 --> 00:07:59,540 Pussycat Brett? 167 00:07:59,580 --> 00:08:02,860 I'm talking about the University of Michigan. On the day that kid was born, 168 00:08:02,860 --> 00:08:04,200 enrolled him in the class of 1977. 169 00:08:04,860 --> 00:08:06,880 Yeah, well, you tell him to watch himself in the Rose Bowl game. 170 00:08:07,240 --> 00:08:10,960 Of course, Stanford has got a quarterback named Ernie Bilko Moran. 171 00:08:11,280 --> 00:08:14,120 Is that so? Yeah, that's so. Well, I'll remember that, soldier. 172 00:08:14,340 --> 00:08:16,640 Yeah, if you want to bet, I'll give you ten points right now. 173 00:08:18,120 --> 00:08:21,480 I'll take care of this. First thing, your mom went out of Palo Alto and 174 00:08:21,480 --> 00:08:22,620 you in the class of 1977. 175 00:08:33,700 --> 00:08:34,960 Now, what can I do for you? 176 00:08:35,179 --> 00:08:36,440 Well, I have good news. 177 00:08:36,740 --> 00:08:41,140 After screening the top universities, Yale, Princeton, Harvard, I decided to 178 00:08:41,140 --> 00:08:42,400 favor Stanford University. 179 00:08:42,700 --> 00:08:43,700 Oh, a donation. 180 00:08:43,760 --> 00:08:47,440 Oh, better than that. You're going to get my godson. I want to enroll him in 181 00:08:47,440 --> 00:08:48,299 this university. 182 00:08:48,300 --> 00:08:49,340 Oh, for the next semester? 183 00:08:49,680 --> 00:08:51,400 Oh, good heavens, not for some time yet. 184 00:08:51,680 --> 00:08:53,920 Oh, you're interested in future and... That's right. 185 00:08:54,580 --> 00:08:55,580 Now, uh... 186 00:08:55,840 --> 00:08:56,839 What year? 187 00:08:56,840 --> 00:08:57,840 1977. 188 00:08:59,020 --> 00:09:02,480 And what year did you graduate from Stanford? 189 00:09:02,760 --> 00:09:03,699 Oh, I didn't. 190 00:09:03,700 --> 00:09:05,080 You mean you didn't finish? 191 00:09:05,460 --> 00:09:06,460 I didn't start. 192 00:09:07,140 --> 00:09:10,340 I'm terribly sorry, but I can't accept an enrollment at this time. 193 00:09:10,580 --> 00:09:11,499 Why not? 194 00:09:11,500 --> 00:09:15,760 Well, an enrollment so far in advance is reserved as a courtesy only for the 195 00:09:15,760 --> 00:09:17,440 children of Stanford students and graduates. 196 00:09:17,840 --> 00:09:22,020 You mean just because I went to Oxford instead of Stanford, I can't enroll my 197 00:09:22,020 --> 00:09:24,770 godson? Oh, of course not. Of course you can. You'll just have to come back 198 00:09:24,770 --> 00:09:25,930 later. How much later? 199 00:09:26,490 --> 00:09:27,490 1976. 200 00:09:27,970 --> 00:09:30,130 I may be stationed on the moon then. 201 00:09:30,530 --> 00:09:31,970 Sorry, there's nothing I can do. 202 00:09:32,470 --> 00:09:33,470 Hello? 203 00:09:35,790 --> 00:09:36,930 No, this is Miss Henderson. 204 00:09:38,070 --> 00:09:39,070 I'm here in the morning. 205 00:09:39,370 --> 00:09:41,210 Miss Whitcomb comes on duty in the afternoon. 206 00:09:41,750 --> 00:09:42,469 Thank you. 207 00:09:42,470 --> 00:09:44,830 Well, you've been a great help. Perhaps you can tell me something further. 208 00:09:45,170 --> 00:09:47,890 Is there a clothes shop near here? I want to get some clothes for a new 209 00:09:48,210 --> 00:09:50,470 Oh, yes. Right across the campus. Thank you very much. 210 00:09:51,550 --> 00:09:54,430 No, Dean, I'll just keep him on duty, but I'll take care of it this afternoon. 211 00:09:57,290 --> 00:09:58,290 Come in. 212 00:09:59,590 --> 00:10:00,590 Mrs. Lindenbaum. 213 00:10:01,430 --> 00:10:05,970 Did you ever question a role for college? Yes. Oh, thank you. I can 214 00:10:06,010 --> 00:10:07,950 I want to be the first one off to the Greek club. 215 00:10:08,230 --> 00:10:12,210 You? You mean you want to go to college? Oh, I see. You're surprised. 216 00:10:12,470 --> 00:10:15,930 A man of my age just entering college. Well, you see, I only just got out of 217 00:10:15,930 --> 00:10:17,070 high school. It couldn't be helped. 218 00:10:17,570 --> 00:10:18,570 High school? 219 00:10:18,690 --> 00:10:19,810 Well, let me explain. 220 00:10:20,090 --> 00:10:24,570 You see, Dad... was in the import -export business, and so I was educated 221 00:10:24,570 --> 00:10:28,950 Armenia. As a matter of fact, I graduated the University of Armenia with 222 00:10:29,390 --> 00:10:33,970 Well, when we came to America to further my education, we were surprised to find 223 00:10:33,970 --> 00:10:37,770 the American standards of education were much higher than ours in Armenia, and 224 00:10:37,770 --> 00:10:39,490 so I had to be set back a bit. 225 00:10:39,770 --> 00:10:40,770 Where did they put you? 226 00:10:41,010 --> 00:10:42,010 Fifth grade. 227 00:10:43,370 --> 00:10:45,030 That's why it took me so long to get there. 228 00:10:45,350 --> 00:10:46,350 Very unusual. 229 00:10:47,000 --> 00:10:48,840 Do you have your high school diploma with you? 230 00:10:49,120 --> 00:10:50,220 Armenian or American? 231 00:10:50,640 --> 00:10:52,020 American. Oh, darn. 232 00:10:52,220 --> 00:10:54,800 I sent that to Mother in Armenia. She hung it up on the wall. 233 00:10:55,220 --> 00:10:56,840 Well, then do you have your Armenian diploma? 234 00:10:57,320 --> 00:11:01,000 Well, yes, but you see, it's at the cleaners. At the cleaners? Yes, in 235 00:11:01,120 --> 00:11:03,140 when we have a sheepskin, it's a real sheepskin. 236 00:11:04,460 --> 00:11:08,400 The fat American sheep. And, oh, darn, I could show you the cleaning ticket. 237 00:11:09,020 --> 00:11:10,020 Very unusual. 238 00:11:10,820 --> 00:11:14,500 I'm afraid if you can't produce at least a high school diploma, you'll be 239 00:11:14,500 --> 00:11:16,180 required to take our entrance examination. 240 00:11:16,920 --> 00:11:17,920 Entrance examination? 241 00:11:18,400 --> 00:11:21,700 Well, with a man of your educational background, I'm sure you'll have no 242 00:11:21,700 --> 00:11:23,900 trouble. It's a three -part examination. 243 00:11:24,480 --> 00:11:26,340 History, mathematics, and science. 244 00:11:26,780 --> 00:11:30,820 Oh, I see. Well, don't they let you choose your own category, like sports or 245 00:11:30,820 --> 00:11:31,819 movie style? 246 00:11:31,820 --> 00:11:34,200 I think most students would prefer that. 247 00:11:34,960 --> 00:11:38,240 Now, the examinations will start Monday morning at 10 o 'clock. 248 00:11:38,620 --> 00:11:40,240 Room 502 Hadley Hall. 249 00:11:40,540 --> 00:11:41,940 Monday morning, 10 o 'clock. Oh, splendid. 250 00:11:42,180 --> 00:11:44,560 That'll give me time to brush up on my pashnish kebabs. 251 00:11:45,440 --> 00:11:49,860 Pashnish kebabs. That is Armenian for the conjugation of verbs. You know, I 252 00:11:49,860 --> 00:11:52,420 pashni, you pashni, she pashni. 253 00:11:53,280 --> 00:11:57,520 Or as we say in Armenia, saroyan. 254 00:11:58,220 --> 00:12:01,480 Give me another question. You didn't answer the last one yet. I'll come back 255 00:12:01,480 --> 00:12:02,720 it. Give me another question. All right. 256 00:12:03,140 --> 00:12:06,080 Name ten of the original signers of the Declaration of Independence. 257 00:12:06,910 --> 00:12:09,230 Can I have the original signers or the decoration of independence? 258 00:12:09,750 --> 00:12:12,570 George Ruston. Right. Thomas Jefferson. 259 00:12:12,890 --> 00:12:14,130 Right. Benjamin Franklin. 260 00:12:14,330 --> 00:12:15,329 Right. 261 00:12:15,330 --> 00:12:16,330 Howard Johnson. 262 00:12:18,630 --> 00:12:20,790 I'll come back to it. Try sign. 263 00:12:21,010 --> 00:12:24,670 Yeah. Give me the chemical components of magnesium phosphate. Chemical 264 00:12:24,670 --> 00:12:25,970 components of magnesium phosphate. 265 00:12:27,450 --> 00:12:29,810 Carbonated water, lime, raspberry. 266 00:12:30,110 --> 00:12:35,390 Give me some math questions. I don't think one out of three pairs. 267 00:12:35,790 --> 00:12:38,750 Look, you've got to help me. I've got to pass that entrance examination or the 268 00:12:38,750 --> 00:12:39,870 kid will never get into Stanford. 269 00:12:40,110 --> 00:12:43,050 Look, why don't you let the baby take the exam? He could do better. 270 00:12:43,710 --> 00:12:46,770 I don't need ribbing. 271 00:12:48,190 --> 00:12:51,050 Maybe he is a big help. What do you mean? I'll get somebody else to take the 272 00:12:51,050 --> 00:12:54,680 examination. Look, if I take the examination, my godson will never get 273 00:12:54,680 --> 00:12:57,140 college. Well, wait a minute. Who are you going to get? I'll find someone. 274 00:12:57,140 --> 00:12:59,560 I see you for a minute? Look, we're busy, Pat Riley. Please. 275 00:12:59,820 --> 00:13:02,760 Sarge, could I have three bucks until payday? Are you kidding? I got my own 276 00:13:02,760 --> 00:13:06,260 problem. Sarge, I got to see this show. It's a historical pageant. It's my 277 00:13:06,260 --> 00:13:07,260 favorite subject. 278 00:13:07,440 --> 00:13:08,440 Historical? 279 00:13:08,520 --> 00:13:11,500 Hey, he likes history. I love it. What's the name of the show? 280 00:13:11,720 --> 00:13:13,880 It's the history of burlettes. All the famous... 281 00:13:23,820 --> 00:13:27,080 and go through the records. Good idea. Sarge, Sarge, could I see you a second? 282 00:13:27,280 --> 00:13:28,280 What do you want, three dollars? 283 00:13:28,540 --> 00:13:32,280 No, Sarge, five. Sure, five. He wants to sit in the box seat. The balcony ain't 284 00:13:32,280 --> 00:13:33,199 good enough for him. 285 00:13:33,200 --> 00:13:36,600 Well, Sarge, it's probably the only chance I'll ever get to see Carl 286 00:13:36,920 --> 00:13:40,160 He's not interested in the strippers. He wants to see the comics. What is Carl 287 00:13:40,160 --> 00:13:43,400 doing, all cut up and breathing? Pick up my old hat. Who's got pockets? 288 00:13:43,600 --> 00:13:46,640 Front of the pocket. Meet you now in the morning. In the half hour. What are you 289 00:13:46,640 --> 00:13:47,640 talking about? 290 00:13:48,040 --> 00:13:50,780 It's Carl Sandburg, the Lincoln biographer. You know, the famous 291 00:13:51,020 --> 00:13:52,260 Well, he's giving a lecture in town. 292 00:13:53,630 --> 00:13:54,750 Hey, he's on the level. 293 00:13:55,050 --> 00:13:56,270 You like history. 294 00:13:56,730 --> 00:14:00,010 Oh, Sarge, please don't kid me about it. Ever since I was eight years old, 295 00:14:00,050 --> 00:14:02,990 people have always kidded me because I knew so much about history. Yeah? Did 296 00:14:02,990 --> 00:14:05,750 they ever kid you because you knew ten of the original signers of the 297 00:14:05,750 --> 00:14:06,750 Declaration of Independence? 298 00:14:06,870 --> 00:14:10,670 I know all 55. Robert Morris, William Whipple, Menlo. Hold it, hold it. Save 299 00:14:10,670 --> 00:14:11,670 for the exam. 300 00:14:11,730 --> 00:14:12,509 What exam? 301 00:14:12,510 --> 00:14:14,950 You're going to put a worthy godson through Stanford University. 302 00:14:15,390 --> 00:14:16,750 Hey, Ernie, what about the other subjects? 303 00:14:16,970 --> 00:14:17,970 I'll try it. 304 00:14:18,610 --> 00:14:21,090 Give me the component parts of magnesium phosphate. 305 00:14:21,949 --> 00:14:22,829 Magnesium phosphate. 306 00:14:22,830 --> 00:14:23,830 Let's see. 307 00:14:24,170 --> 00:14:25,710 Carbonated water line. Look. 308 00:14:26,350 --> 00:14:27,470 We know history. 309 00:14:27,830 --> 00:14:28,970 But, Sarge, what good is that? 310 00:14:29,230 --> 00:14:31,350 What good is it? You'll pass one -third of the exam. 311 00:14:31,810 --> 00:14:33,170 You. Here's five bucks. 312 00:14:33,390 --> 00:14:36,510 Go and see your car, Sam. Be within reach. I want to brief you about 313 00:14:36,630 --> 00:14:37,630 Move it. Move it. 314 00:14:37,890 --> 00:14:40,710 Now we've got to find somebody who knows science and math. We'll go down to the 315 00:14:40,710 --> 00:14:42,710 chemical warfare lab. It's full of scientists. 316 00:14:43,050 --> 00:14:44,050 Come on. 317 00:14:44,330 --> 00:14:45,350 I tell you, you're nuts. 318 00:14:45,830 --> 00:14:47,270 Sputnik has got it all over Vanguard. 319 00:14:47,490 --> 00:14:50,450 What? Sputnik? Vanguard can do anything Sputnik can do. You don't know anything. 320 00:14:50,730 --> 00:14:52,130 What is this about Miss Vanguard? 321 00:14:52,750 --> 00:14:55,190 Well, is this a scientific discussion in my platoon? 322 00:14:55,470 --> 00:14:57,930 Yeah, I'm being scientific. He's being prejudiced. 323 00:14:58,190 --> 00:15:01,470 Sarge, who do you think is the queen of parlors? Miss Vanguard or Miss Vanguard? 324 00:15:01,890 --> 00:15:03,670 You ever see Miss Vanguard at the countdown? 325 00:15:04,110 --> 00:15:06,810 Three, two, one, zero, and she blasts the close -up. 326 00:15:11,560 --> 00:15:15,040 Bilko, you and I got a little discussing to do. Trey, what are you doing here? 327 00:15:15,100 --> 00:15:18,680 They're not our bookmakers on the post. This is a special visit, Bilko, for 328 00:15:18,680 --> 00:15:19,800 patriotic reasons. 329 00:15:20,040 --> 00:15:23,800 I want you to give me the 200 pictures of George Washington you owe me. Can't 330 00:15:23,800 --> 00:15:27,000 talk about this some other time? You won't be able to talk some other time 331 00:15:27,000 --> 00:15:28,340 unless I get paid this time. 332 00:15:28,660 --> 00:15:29,860 All right, let's go into my office. 333 00:15:30,140 --> 00:15:33,180 Look, you're even as good as Kate Carnarvon. When she takes off a cape, 334 00:15:33,180 --> 00:15:35,040 should watch out. It's a high -level conversation. 335 00:15:38,990 --> 00:15:42,190 Okay, so is this where you keep the money? Look, Chuck, I'm going to level 336 00:15:42,190 --> 00:15:45,350 you. If you don't pay me, Moose is going to level you. 337 00:15:45,630 --> 00:15:47,990 Look, I'll pay you. I'll pay you. How much was it? 338 00:15:48,530 --> 00:15:49,870 $200. $200. 339 00:15:50,350 --> 00:15:53,290 Wait a minute. I thought it was $150. Where did you get $200? 340 00:15:53,510 --> 00:15:57,850 Simple. You bet $25 on a four -horse poly, right? Right. So the poly paid off 341 00:15:57,850 --> 00:16:03,450 $180. But since you owed me $70, that means you only had $110 coming, which 342 00:16:03,450 --> 00:16:04,630 split into three bets. 343 00:16:04,830 --> 00:16:08,550 You lost $211, which paid $1480, which you double. 344 00:16:20,070 --> 00:16:23,210 which means you owe me 200 bucks. 345 00:16:23,960 --> 00:16:26,760 That's amazing, Terry. How did you work that out without a pen and pencil? 346 00:16:26,840 --> 00:16:30,660 Simple algebra. The horse is X, the bed is Y, and the result is the unknown 347 00:16:30,660 --> 00:16:33,540 quantity. X minus Y equals M. 348 00:16:33,820 --> 00:16:34,980 M? Moose. 349 00:16:35,320 --> 00:16:39,180 Moose here is the common denominator who's going to reduce you to a fraction. 350 00:16:39,440 --> 00:16:40,800 Wait a minute. This is very interesting. 351 00:16:41,000 --> 00:16:42,240 How do you know so much about mathematics? 352 00:16:42,500 --> 00:16:44,700 I was in charge of that section in the prison library. 353 00:16:45,180 --> 00:16:48,380 If they hadn't paroled me in two years, I would have been a poor professor. 354 00:16:48,820 --> 00:16:50,320 Hey, wait a minute. I want to show you something. 355 00:16:51,080 --> 00:16:52,080 Here. 356 00:16:52,430 --> 00:16:56,590 This is a picture of my godson. I don't accept kids. I want the $200 ,000. 357 00:16:58,210 --> 00:17:02,030 Now, if you'll just do me a favor. I want you to pass a college mathematic 358 00:17:02,030 --> 00:17:03,030 entrance exam. 359 00:17:03,610 --> 00:17:05,329 Bilko, you touched me. 360 00:17:05,609 --> 00:17:10,310 If I had had someone like you to guide me 20 years ago, I wouldn't be standing 361 00:17:10,310 --> 00:17:11,849 here today threatening your life. 362 00:17:14,089 --> 00:17:17,910 In the interest of higher education, I'll do it. You'll do it? Look, Ernie, 363 00:17:17,910 --> 00:17:20,210 still have to find someone to take the science part of the exam. 364 00:17:20,430 --> 00:17:21,589 Say, do you know anything about science? 365 00:17:21,790 --> 00:17:24,190 What are the component parts of magnesium phosphate? 366 00:17:24,550 --> 00:17:25,569 That ain't my territory. 367 00:17:26,069 --> 00:17:29,710 Magnesium, a silver -white metallic element that burns with a dazzling 368 00:17:29,710 --> 00:17:30,710 magnetic light. 369 00:17:30,990 --> 00:17:33,530 Phosphate, a salt or ester of phosphoric acid. 370 00:17:33,930 --> 00:17:36,010 Hey, Moose, how do you know so much about chemistry? 371 00:17:36,370 --> 00:17:37,370 I used to be a bootleg. 372 00:17:37,630 --> 00:17:38,630 There ain't no chemicals. 373 00:17:39,150 --> 00:17:41,250 You know enough to pass a college entrance exam? 374 00:17:41,610 --> 00:17:44,530 I could make 25 -year -old scotch in an hour. I could pass anything. 375 00:17:51,790 --> 00:17:55,690 Oh, I'm sorry I'm late. I was up all night studying. Your name? 376 00:17:55,890 --> 00:17:58,650 And it's G. Bilko. Oh, yes, the Armenian student. 377 00:17:58,870 --> 00:18:00,850 That's right, sir. Thank you very much. 378 00:18:04,940 --> 00:18:06,820 Oh, I'll sit here. Here. Yeah, I'll sit here. 379 00:18:07,540 --> 00:18:13,740 The first part of the examination will cover history. 380 00:18:14,140 --> 00:18:16,040 You'll have 45 minutes to complete the test. 381 00:18:16,520 --> 00:18:17,520 Ready? 382 00:18:17,880 --> 00:18:18,880 You may begin. 383 00:18:23,580 --> 00:18:24,479 Hurry, April. 384 00:18:24,480 --> 00:18:29,580 I didn't hear any sirens. Oh, you must have, sir. They were off. I heard it, 385 00:18:29,600 --> 00:18:30,760 sir. It came through the window and... 386 00:18:31,330 --> 00:18:34,830 I thought it was one of the students having a prank, sir. Well, we're right 387 00:18:34,830 --> 00:18:35,830 the middle of an examination. 388 00:18:36,050 --> 00:18:38,830 Well, I'm afraid the enemy wouldn't wait for recess. Everyone down in the cell. 389 00:18:38,910 --> 00:18:41,910 All right, let's cooperate. The army is just doing their job. Oh, sir, what 390 00:18:41,910 --> 00:18:44,790 about these? Leave the papers on the table. Leave the papers on the table. 391 00:18:44,790 --> 00:18:45,790 Finish the examination. 392 00:18:51,610 --> 00:18:53,250 That's very well done. Thank you. Good. 393 00:19:02,080 --> 00:19:03,080 Oh, 394 00:19:03,540 --> 00:19:04,540 man, this is a snap. 395 00:19:04,760 --> 00:19:08,580 The first question is, name ten signers of the Declaration of Independence. 396 00:19:09,060 --> 00:19:10,019 Oh, I know that. 397 00:19:10,020 --> 00:19:16,820 I'm sorry to be interrupted by the air raid 398 00:19:16,820 --> 00:19:19,360 drill, but I think you've had sufficient time to finish. 399 00:19:19,580 --> 00:19:22,880 I've had all the time I need, sir. What's next? The next examination is 400 00:19:22,880 --> 00:19:26,580 mathematics. Will you please turn to it? You will have another 45 minutes. 401 00:19:26,980 --> 00:19:27,980 You may begin. 402 00:19:31,520 --> 00:19:34,520 Signaling to the... Oh, no. It's just rather warm in here. Now, let me see. 403 00:19:34,800 --> 00:19:37,500 Higher a square equals the apostolate subdued. 404 00:19:39,800 --> 00:19:42,980 Excuse me, Professor. We're from the California Health Department. We're here 405 00:19:42,980 --> 00:19:45,980 fumigate this room. Fumigate the room? Why? Well, we've discovered that the 406 00:19:45,980 --> 00:19:49,120 Japanese Osaki beetle is in this area, and we're afraid of the outbreak of 407 00:19:49,120 --> 00:19:49,839 beetle heat. 408 00:19:49,840 --> 00:19:54,720 Excuse me, Doctor. Is this a little yellow bug with red dots on its back? 409 00:19:54,720 --> 00:19:56,320 that's right. Put her all over the place. Excuse me. 410 00:20:03,560 --> 00:20:04,560 Fever? Fever? 411 00:20:05,580 --> 00:20:06,580 Hey, 412 00:20:07,560 --> 00:20:08,560 sir! 413 00:20:13,120 --> 00:20:18,280 Are they kidding? 414 00:20:18,580 --> 00:20:20,880 I took this stuff at first -time reform school. 415 00:20:24,060 --> 00:20:28,240 Ladies and gentlemen, your time is up. I'm sorry you were interrupted again, 416 00:20:28,240 --> 00:20:31,180 I'll make allowance for that in grading the papers. All right, sir, I've had 417 00:20:31,180 --> 00:20:32,700 enough time. Let's keep going. I'm hot. 418 00:20:33,260 --> 00:20:35,220 The next part of the exam is science. Science. 419 00:20:37,260 --> 00:20:38,260 Ready? 420 00:20:38,680 --> 00:20:39,680 Begin. 421 00:20:44,680 --> 00:20:47,660 Mr. Bilko, I don't see you writing. Are you having trouble? No, that's the way 422 00:20:47,660 --> 00:20:49,700 it works, sir. Start late, finish early. 423 00:20:50,700 --> 00:20:51,700 Come in. 424 00:20:53,800 --> 00:20:54,800 Come in here. 425 00:20:55,040 --> 00:20:56,640 Wife from Secret Service. What is it? 426 00:21:04,270 --> 00:21:07,670 Ladies and gentlemen, Stanford University will be honored by a visit 427 00:21:07,670 --> 00:21:08,910 Vice President of the United States. 428 00:21:09,150 --> 00:21:11,470 His motorcade will arrive on the campus in five minutes. 429 00:21:11,670 --> 00:21:15,750 The dean has asked the entire student body to assemble on the quadrangle. 430 00:21:15,750 --> 00:21:16,750 me. 431 00:21:17,650 --> 00:21:21,570 On the desk. On the desk. 432 00:21:22,250 --> 00:21:23,730 All right, let's move it out, everybody. 433 00:21:24,690 --> 00:21:30,610 Oh, I hope he brought checkers with him. 434 00:21:40,490 --> 00:21:42,890 Let's see. The first question is, what's potassium nitrate? 435 00:21:43,250 --> 00:21:46,430 Potassium nitrate, you know what it is? Sure. I use it to make burger. 436 00:21:52,650 --> 00:21:55,790 Oh, sir, is it a shame he didn't show up? 437 00:21:56,210 --> 00:21:59,670 Well, it certainly seems strange. There was no one in the quadrangle but us. And 438 00:21:59,670 --> 00:22:03,390 this is his home state, I can understand. Well, let's try and get on 439 00:22:03,390 --> 00:22:05,390 examination without any further interruption. 440 00:22:06,610 --> 00:22:07,610 Ready? 441 00:22:08,230 --> 00:22:09,230 Begin. 442 00:22:13,960 --> 00:22:15,500 Well, the jerk did the wrong examination. 443 00:22:16,280 --> 00:22:17,280 Okay, 444 00:22:17,700 --> 00:22:18,700 we're in the wrong seats. 445 00:22:18,960 --> 00:22:21,940 Oh, that's right. What exam? Full of fast ones? No, nothing. 446 00:22:24,360 --> 00:22:26,560 Nothing at all, sir. There'll be no interruptions. 447 00:22:27,560 --> 00:22:29,440 Congratulations, Mr. Bilko. 448 00:22:29,680 --> 00:22:31,200 Thank you. You mean I passed the exam? 449 00:22:31,480 --> 00:22:32,700 With the highest marks. 450 00:22:33,060 --> 00:22:34,520 Oh, was I? You should be very proud. 451 00:22:34,940 --> 00:22:35,940 Oh, we are. 452 00:22:36,140 --> 00:22:39,020 We? Oh, in Armenian, we means I in the familiar form. 453 00:22:39,380 --> 00:22:40,380 Oh, me. 454 00:22:40,580 --> 00:22:44,560 Oh, and going over your papers, Professor... the Comas did remark that 455 00:22:44,560 --> 00:22:47,300 handwriting kept changing from test to test. 456 00:22:48,620 --> 00:22:52,780 Well, you see, with such an arduous test, I kept getting right as crap, so I 457 00:22:52,780 --> 00:22:54,420 switched from righty to lefty. 458 00:22:55,140 --> 00:22:59,080 You are an amazing student, and we're going to be very proud to have you here. 459 00:22:59,160 --> 00:23:02,660 Thank you so very much. And now that I am a student, I would like to enroll my 460 00:23:02,660 --> 00:23:04,400 godson for the class of 1977. 461 00:23:05,180 --> 00:23:08,160 Oh, of course. It'll be a privilege. What's the child's name? 462 00:23:08,700 --> 00:23:10,300 Ernest Bilko Moran. 463 00:23:10,640 --> 00:23:11,640 Good. 464 00:23:12,330 --> 00:23:16,810 Now, as for you, Mr. Belko, the next semester will start in two weeks. Thank 465 00:23:16,810 --> 00:23:20,770 very much. Oh, Miss Whitacombe, if something happens and I don't show up, 466 00:23:20,770 --> 00:23:22,810 godson will be here in 1977. 467 00:23:23,430 --> 00:23:27,210 Thank you, and good... Oh, may I say goodbye to you, Armenian style? 468 00:23:27,530 --> 00:23:28,530 Why, of course. 469 00:23:30,850 --> 00:23:33,270 And we will fight for Stanford Red. 470 00:23:33,710 --> 00:23:34,810 Come on, little Amy. 471 00:23:35,330 --> 00:23:36,550 Well, good morning. 472 00:23:36,950 --> 00:23:38,550 Morning. How's your baby? 473 00:23:38,830 --> 00:23:40,990 Fine. How's your baby? My baby? 474 00:23:41,500 --> 00:23:45,360 He's grown so much, I can hardly tell him from... Oh, no, honey, give me that 475 00:23:45,360 --> 00:23:46,360 back. Give, give, give. 476 00:23:47,980 --> 00:23:50,920 He's so impatient, I keep telling him he'll have to wait for 18 years. 477 00:23:51,340 --> 00:23:54,160 Would you mind if I let my baby play with that? Go right ahead. 478 00:23:55,280 --> 00:23:59,900 Yeah, boy, look at him go for it. He likes it. He likes it. Let's face it, we 479 00:23:59,900 --> 00:24:02,520 can both be proud of our babies. Yes, sir, we certainly can. 480 00:24:02,820 --> 00:24:03,559 Good morning. 481 00:24:03,560 --> 00:24:04,560 Good morning. 482 00:24:04,680 --> 00:24:06,080 Well, what have we got here, twins? 483 00:24:06,680 --> 00:24:08,000 Yeah, both boys. 484 00:24:08,260 --> 00:24:09,260 Two boys. 485 00:24:09,340 --> 00:24:10,340 That's remarkable. 486 00:24:10,730 --> 00:24:11,990 What's so remarkable about it? 487 00:24:12,270 --> 00:24:14,670 I've got two more sets of twins at home. All boys. 488 00:24:15,470 --> 00:24:16,470 Six boys? 489 00:24:16,950 --> 00:24:18,530 He's raising his own football team. 490 00:24:19,350 --> 00:24:20,350 I've got one. 491 00:24:20,510 --> 00:24:21,670 That's all I've got, too. 492 00:24:22,350 --> 00:24:23,610 Come on, Ernie. We're going home. 493 00:24:23,830 --> 00:24:25,550 I want to have a long talk with your parents. 494 00:24:31,820 --> 00:24:35,440 Also seen in tonight's cast were Dora Morandi as Mrs. Whitcomb, Warner Brooke 495 00:24:35,440 --> 00:24:39,480 the father, Gordon Peters as Professor Coleman, Paul Lipson as Turk, Ken Brower 496 00:24:39,480 --> 00:24:43,760 as Moose, Norwood Smith as Joey Moran, Norma Leary as Frances Moran, Catherine 497 00:24:43,760 --> 00:24:48,020 Payne as Grandma, Joey Marks as Uncle Max, and Raleigh Bester as Miss 41693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.