All language subtitles for phil_silvers_show_s04e22_bilkos_sharpshooter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,180 --> 00:00:13,580 Bullseye. 2 00:00:29,910 --> 00:00:30,910 Bullseye. 3 00:00:31,870 --> 00:00:33,430 Bullseye. Wow, did you see that? 4 00:00:33,730 --> 00:00:36,830 Nine out of ten bullseyes. You ever see so much talent in one figure? 5 00:00:37,110 --> 00:00:37,969 Rachel, Pete. 6 00:00:37,970 --> 00:00:40,990 Nine out of ten. I just can't seem to get started today. Anyone want to shoot 7 00:00:40,990 --> 00:00:42,950 against the champ? His figure's a lot better weather today. 8 00:00:43,270 --> 00:00:46,150 Here's a chance for you to pick up some money. Ah, that's a sucker bet, Ritzig. 9 00:00:46,290 --> 00:00:49,450 You already cleaned out the platoon. Why, nobody can beat Pete Masters and 10 00:00:49,450 --> 00:00:51,850 know it. What a shame. All these bullseyes are going to waste. 11 00:00:52,090 --> 00:00:54,650 Go ahead and shoot, champ. Oh, did I hit your arm, champ? 12 00:00:54,850 --> 00:00:55,850 Did I jiggle your eyeball? 13 00:00:55,970 --> 00:00:56,970 No, sir. I'm okay. 14 00:00:58,859 --> 00:00:59,859 Bullseye! 15 00:01:00,460 --> 00:01:01,460 Heat fire! 16 00:01:07,420 --> 00:01:09,880 All right, catch those targets and get them up again. 17 00:01:10,340 --> 00:01:11,340 Okay, okay. 18 00:01:11,840 --> 00:01:14,980 Target pit duty, huh? I ain't come down for a motor pool, Sergeant. 19 00:01:15,240 --> 00:01:17,740 You're the one who got us down here, Sarge. Sure, for a crap game. 20 00:01:17,940 --> 00:01:20,280 We'll figure the army can use us for their own selfish purposes. 21 00:01:20,520 --> 00:01:21,439 That's army justice. 22 00:01:21,440 --> 00:01:23,780 They catch in the target pits to make it work in a pit. No, pal. 23 00:01:23,980 --> 00:01:25,140 It's not justice. It's revenge. 24 00:01:25,790 --> 00:01:28,610 This is the only way the Colonel can get me in front of a firing squad legally. 25 00:01:29,670 --> 00:01:33,030 All right, pal. No more for now. Move it. Move it. Okay, Sarge. 26 00:01:33,270 --> 00:01:36,150 5 ,000 rounds of ammunition being fired every minute. 27 00:01:36,370 --> 00:01:38,250 One lucky bullet could free us all. 28 00:01:38,630 --> 00:01:41,310 I heard that, pal. I heard that, pal. I'm always thinking. 29 00:01:41,750 --> 00:01:43,570 I got friends on the firing line, too, pal. 30 00:01:46,210 --> 00:01:47,970 Bullseye! Doesn't Pete Masters ever miss? 31 00:01:48,210 --> 00:01:51,770 Never. Ritzig is cleaning up on vets with Masters. Like the luck I'm in? Once 32 00:01:51,770 --> 00:01:54,350 every ten years, a Rubenstein of the rifle comes along and he winds up in 33 00:01:54,350 --> 00:01:55,350 Ritzig's platoon. 34 00:01:55,430 --> 00:01:58,470 Why don't you buy him from Ritzig, Sarge? I tried. I offered him mule, 35 00:01:58,530 --> 00:01:59,530 and paparelli. 36 00:01:59,830 --> 00:02:00,649 Sell us? 37 00:02:00,650 --> 00:02:01,649 Flesh and blood? 38 00:02:01,650 --> 00:02:02,449 What else? 39 00:02:02,450 --> 00:02:03,570 What, do you think I'm going to give him cash? 40 00:02:04,790 --> 00:02:08,650 All right, Sergeant Ritzig, move your men out. 41 00:02:08,889 --> 00:02:12,110 Can't he take a couple more shots? He's hot today, Captain. I'm sorry, your time 42 00:02:12,110 --> 00:02:14,970 is up. Sergeant Grover has a group of new recruits who have to learn how to 43 00:02:14,970 --> 00:02:15,970 handle a rifle. 44 00:02:16,019 --> 00:02:17,660 Move your men in, Sergeant Grover. 45 00:02:18,000 --> 00:02:19,220 Yes, Captain. Yes, sir. 46 00:02:19,880 --> 00:02:23,020 Did I tell you the train was out to get us? What do you think he did? He ordered 47 00:02:23,020 --> 00:02:24,440 new recruits on the firing line. 48 00:02:24,700 --> 00:02:25,720 All right, get those targets up. 49 00:02:25,960 --> 00:02:27,460 Why? Who's going to hit them? 50 00:02:28,260 --> 00:02:29,980 Hey, hey, bullseye. 51 00:02:30,520 --> 00:02:32,920 You got to watch yourself, Mullen. It's the lucky ones you got to worry about. 52 00:02:33,620 --> 00:02:35,000 Bullseye. Sarge, two in a row. 53 00:02:35,320 --> 00:02:37,760 That jerk is probably lucky. Probably aiming at another target. 54 00:02:38,460 --> 00:02:39,460 Bullseye. Again? 55 00:02:40,720 --> 00:02:42,540 Bullseye. Sarge, this guy isn't lucky. 56 00:02:42,740 --> 00:02:43,760 Hey, maybe we are. 57 00:02:44,740 --> 00:02:46,840 Bullseye. Can it be? Can it be? 58 00:02:49,300 --> 00:02:50,300 Bullseye! Bullseye! 59 00:02:50,440 --> 00:02:52,800 Bullseye! Yeah, I heard. Eight out of eight. 60 00:02:53,920 --> 00:02:54,920 Nine out of nine. 61 00:02:55,160 --> 00:02:56,980 One more. One more and we got the new champion. 62 00:02:57,220 --> 00:02:58,220 Come on, baby. 63 00:02:58,580 --> 00:02:59,580 Bullseye! 64 00:02:59,880 --> 00:03:00,980 Ten out of ten. Yeah! 65 00:03:01,660 --> 00:03:04,320 I found him. I found him. I'll make a fortune from Ritzing alone. 66 00:03:04,520 --> 00:03:06,740 Who is it, sir? I don't know. Maybe he out -exhausted Wyatt. 67 00:03:06,960 --> 00:03:07,980 Why don't you go look and see? 68 00:03:18,600 --> 00:03:21,160 It's the last thing we do. We don't want this all over the camp. Mullen, turn in 69 00:03:21,160 --> 00:03:23,460 our phone and report. Don't let... Let me get out of here. Where are you going? 70 00:03:23,640 --> 00:03:25,980 I'm going to sneak around the firing range and claim our fortune. 71 00:03:26,220 --> 00:03:29,600 Mullen, what number was he firing from? Number five. Five is the lucky number. 72 00:03:29,680 --> 00:03:30,760 Little Phoebe. Look out. 73 00:03:41,740 --> 00:03:42,740 Cease fire! 74 00:03:43,820 --> 00:03:44,820 Just a minute, young man. 75 00:03:49,290 --> 00:03:52,750 a whack replacement, sir. I saw the fellas coming out to rifle practice and 76 00:03:52,750 --> 00:03:54,670 thought I'd come along and have some fun. Fun? 77 00:03:54,890 --> 00:03:56,030 This is live ammunition. 78 00:03:56,270 --> 00:03:57,270 You could have killed someone. 79 00:03:57,530 --> 00:03:58,790 Oh, no, sir. 80 00:03:59,130 --> 00:04:03,690 Back in Banjo City, Texas, where I come from, I'm on the turkey shoot every year 81 00:04:03,690 --> 00:04:05,090 since I've been four years old. 82 00:04:05,330 --> 00:04:08,430 Well, Private Porter, if you want to amuse yourself, go to a shooting 83 00:04:08,650 --> 00:04:11,710 But right now, we've got soldiers to train here. Now get back to your office. 84 00:04:11,950 --> 00:04:14,870 Ah, couldn't I shoot a few more rounds? No, Private Porter. 85 00:04:15,130 --> 00:04:16,269 Say, where are you going with that rifle? 86 00:04:16,490 --> 00:04:17,810 Oh, it's all right, sir. It's mine. 87 00:04:18,860 --> 00:04:20,880 gave it to me from a sweet 16 party. 88 00:04:21,560 --> 00:04:23,300 Hey, soldier, on the double. 89 00:04:24,900 --> 00:04:26,440 Go fire a target fire. 90 00:04:27,940 --> 00:04:29,580 You ever shoot a gun before? 91 00:04:29,840 --> 00:04:31,680 Yes, sir. Once I had a water pistol for Christmas. 92 00:04:32,680 --> 00:04:34,920 Well, assume your position and fire when ready. 93 00:04:35,960 --> 00:04:37,080 Target's out there, soldier. 94 00:04:37,360 --> 00:04:38,360 Yes, sir. 95 00:04:39,140 --> 00:04:40,900 Where? Out there. 96 00:04:41,500 --> 00:04:42,860 Look, come back here. 97 00:04:44,360 --> 00:04:45,400 Oh, I see it. 98 00:04:45,760 --> 00:04:46,760 I think. 99 00:04:53,760 --> 00:04:54,760 Hey, 100 00:04:58,580 --> 00:05:00,280 were you just firing on number five? 101 00:05:01,340 --> 00:05:02,219 Yes, I was. 102 00:05:02,220 --> 00:05:04,800 My boy. My boy, I've waited all my life for you. 103 00:05:06,100 --> 00:05:07,800 Did you hit the target? Did you hit the target? 104 00:05:08,140 --> 00:05:11,020 Ten out of ten. My boy, my darling boy. 105 00:05:11,420 --> 00:05:14,020 Do you like the way I shoot? Do I like the way you shoot? 106 00:05:14,240 --> 00:05:16,640 Does Casey Stanger like the way Mickey Mantle hits? 107 00:05:17,760 --> 00:05:18,900 What platoon are you in? 108 00:05:19,200 --> 00:05:20,660 Sergeant Grover's. Sergeant Grover. 109 00:05:21,000 --> 00:05:24,760 Did Sergeant Grover ever see you shoot? Nobody ever did. Nobody ever did. 110 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Oh, my goodness. 111 00:05:26,040 --> 00:05:28,660 I'm finally paying off. Hey, ten out of ten. 112 00:05:28,900 --> 00:05:32,040 Ten out of ten. You always wear those glasses? 113 00:05:32,300 --> 00:05:33,099 Only to see. 114 00:05:33,100 --> 00:05:34,100 Only to see. 115 00:05:40,860 --> 00:05:44,380 Well, there he is, the Wizard of Camp Fremont. What do you want? 116 00:05:44,900 --> 00:05:47,480 Official army business. The radio in the colonel's car is on the blink. I want 117 00:05:47,480 --> 00:05:50,000 you to lend me one of your geniuses over to the motor pool to fix it. Fix it 118 00:05:50,000 --> 00:05:53,400 yourself, Bilko. I need every man I got to set up this radar equipment. Hold the 119 00:05:53,400 --> 00:05:54,359 phone, Irish. 120 00:05:54,360 --> 00:05:57,240 The colonel is using the car himself this afternoon. You know how he is when 121 00:05:57,240 --> 00:06:01,320 can't tune in Texan jinx. Bilko, this is a big job. I can't spare an experienced 122 00:06:01,320 --> 00:06:04,160 man. All right, give me one of your new men. I don't care. How about him? 123 00:06:04,520 --> 00:06:05,520 Oh, Schneider? 124 00:06:05,600 --> 00:06:09,020 Yeah, I could do without him for a while. Emil, drop what you're doing and 125 00:06:09,020 --> 00:06:11,280 with Sergeant Bilko. Wait a minute. Emil? Emil Schneider? 126 00:06:11,710 --> 00:06:14,370 Let me out of here. Boy, that was close. Just a minute, Bill. What's wrong with 127 00:06:14,370 --> 00:06:17,030 you now? You keep your voice down. It's the last guy in the world I want mad at 128 00:06:17,030 --> 00:06:19,370 me. Wait a minute, Bill. Go watch with this guy. 129 00:06:19,790 --> 00:06:23,810 All right, Emil, go over to the supply room and pick up a 300 -volt generator. 130 00:06:23,990 --> 00:06:25,070 Come on, on your toes. Yes, sir. 131 00:06:25,290 --> 00:06:26,290 Yes, sir. 132 00:06:29,710 --> 00:06:32,710 What's with this guy? Look, it isn't his fault, really. He didn't mean to blow 133 00:06:32,710 --> 00:06:33,489 up the building. 134 00:06:33,490 --> 00:06:36,750 Blow up the building? Look, it was an accident. I saw it on a civilian record 135 00:06:36,750 --> 00:06:39,150 over at personnel. I was looking over the new replacements. They were 136 00:06:39,270 --> 00:06:40,169 all accidents. 137 00:06:40,170 --> 00:06:41,170 What do you mean, they? 138 00:06:41,250 --> 00:06:44,290 Well, the poor kid has just had bad luck on every job he's ever been on. What 139 00:06:44,290 --> 00:06:47,510 job? Well, first there was the job in Milwaukee, the big brewery. He was the 140 00:06:47,510 --> 00:06:50,770 inspector. You know, those big giant baths, those beer baths? He was supposed 141 00:06:50,770 --> 00:06:53,430 turn off all the spigots. One night he forgot to turn off one of the spigots. 142 00:06:53,590 --> 00:06:54,519 But what happened? 143 00:06:54,520 --> 00:06:56,740 Can't happen. The next morning, the night ship was cleaning through the 144 00:06:56,740 --> 00:07:00,080 switches. The phone was left to hear. If you open the door, it'll flood and 145 00:07:00,080 --> 00:07:00,959 they'll walk you away. 146 00:07:00,960 --> 00:07:04,360 He was responsible for that. It's not that he can prove it. Same thing 147 00:07:04,360 --> 00:07:05,980 in Denver. What happened in Denver? 148 00:07:06,620 --> 00:07:07,980 What happened in Denver? 149 00:07:08,940 --> 00:07:12,660 In Denver, his job was to turn off the master switch in a factory. What 150 00:07:12,820 --> 00:07:13,820 The air conditioning factory. 151 00:07:14,080 --> 00:07:15,100 All we did was... 152 00:07:15,470 --> 00:07:18,350 She's like, Monday, got to shut the factory down for six months till the 153 00:07:18,350 --> 00:07:19,730 when it thawed out. It was an accident. 154 00:07:20,290 --> 00:07:21,670 Is he in the army now? 155 00:07:21,930 --> 00:07:25,590 He'll put him in jail just because he's a jinx. And I've got this place wired 156 00:07:25,590 --> 00:07:26,790 with high -voltage equipment? 157 00:07:27,010 --> 00:07:29,210 Well, you'd better watch it. Doc, here's the generator. 158 00:07:29,410 --> 00:07:30,990 Where's the switch? I'll plug it in. Hurry up! 159 00:07:37,230 --> 00:07:40,490 That was close. When he went for that switch, my whole life flashed in front 160 00:07:40,490 --> 00:07:41,630 me. Oh, I've got to get out of here. 161 00:07:42,010 --> 00:07:44,230 Ernie, you could use a radio man and a motor pool. 162 00:07:44,450 --> 00:07:46,250 Sure, a radio man, sure, but not a human bomb. 163 00:07:46,850 --> 00:07:49,990 I'll make it work, if you want. Look, over there are some things you can't 164 00:07:49,990 --> 00:07:50,589 a guy with. 165 00:07:50,590 --> 00:07:52,230 I'll build you a color television set. 166 00:07:52,890 --> 00:07:54,070 With stereophonic sound? 167 00:07:54,310 --> 00:07:55,310 That works. 168 00:07:55,670 --> 00:07:58,270 Okay, send it over. I might as well live with the little time I've got. 169 00:08:04,780 --> 00:08:07,140 What about you and Doberman? What can this guy, Schneider, shoot? 170 00:08:07,940 --> 00:08:08,819 Tell him, Mullen. 171 00:08:08,820 --> 00:08:12,660 Ten out of ten. I never saw a guy shoot like that. A perfect score. Okay, we'll 172 00:08:12,660 --> 00:08:13,660 be down for ten. All right, guys. 173 00:08:14,240 --> 00:08:17,560 I'm in for a quarter, son. Oh, there, Doberman. We've got no children's 174 00:08:18,840 --> 00:08:20,520 Did you get the other one? 175 00:08:20,720 --> 00:08:24,420 I just took the tire off the truck. What is this? What is this? 176 00:08:24,940 --> 00:08:28,020 Who's letting this boy dirty his golden fingers? What's wrong with you, Andy? I 177 00:08:28,020 --> 00:08:29,280 just simply told you to wear gloves. 178 00:08:29,680 --> 00:08:30,900 But I can't work with gloves on. 179 00:08:31,180 --> 00:08:34,039 Baby, we don't want you to work. All we want you to do is shoot the rifle. 180 00:08:34,380 --> 00:08:35,380 Me shoot? 181 00:08:36,120 --> 00:08:38,559 Didn't you? You ever see such modesty? Me shoot? 182 00:08:38,900 --> 00:08:39,900 It's like an opera singer. 183 00:08:40,100 --> 00:08:41,100 Me sing? 184 00:08:41,659 --> 00:08:43,740 I might as well go and practice. 185 00:08:43,980 --> 00:08:46,460 No, no, no, no, no. I don't want you to hear that rifle, Randy. If anybody sees 186 00:08:46,460 --> 00:08:48,300 how you shoot, we won't be able to get a bet done. 187 00:08:48,520 --> 00:08:49,520 I know what you mean, Sarge. 188 00:08:50,160 --> 00:08:51,160 Look, 189 00:08:51,620 --> 00:08:52,620 if anybody asks you... 190 00:08:52,750 --> 00:08:54,150 You can't hit the side of a barn. 191 00:08:54,370 --> 00:08:55,770 I can't hit the side of a barn. 192 00:08:57,650 --> 00:09:00,570 You never held a rifle in your hand until you got here. I never did. 193 00:09:00,870 --> 00:09:02,890 Oh, is he beautiful and an actor and so convincing. 194 00:09:03,630 --> 00:09:06,390 Here he comes, Ritzy. All right, look, here's what I want you to do. You get 195 00:09:06,390 --> 00:09:08,530 of here. When you hear the sound of this jeep horn, you come in through that 196 00:09:08,530 --> 00:09:09,530 door. Why, Sergeant? 197 00:09:10,310 --> 00:09:11,870 Well, I guess I might as well tell him. All right? 198 00:09:12,359 --> 00:09:15,380 Look, we're going to trap Sergeant Itzy into making a bet on a shooting match 199 00:09:15,380 --> 00:09:16,920 between his rifle champion and you. 200 00:09:17,260 --> 00:09:20,440 Shooting match? But, Sarge, I can't hit the side of a barn. 201 00:09:22,080 --> 00:09:24,960 Come back when you hear this horn. And don't go that way. Go this way and come 202 00:09:24,960 --> 00:09:25,839 around the back. 203 00:09:25,840 --> 00:09:26,840 Hey, 204 00:09:27,400 --> 00:09:30,040 Pilker, what's the big rush to see me? Oh, yeah, I wanted to see you. Look, you 205 00:09:30,040 --> 00:09:32,660 tell your men in the kitchen. From now on, when my men pick up the garbage, I 206 00:09:32,660 --> 00:09:34,860 want the eggshells and the orange peels separated. 207 00:09:35,180 --> 00:09:36,180 Are you nuts? 208 00:09:36,340 --> 00:09:37,480 Nuts? That's a new regulation. 209 00:09:37,780 --> 00:09:40,540 There'll be two pickups. Orange peels Wednesdays and Thursdays. 210 00:09:41,170 --> 00:09:44,230 eggshells Fridays and Saturdays. Look, Bill, go since we'll just leave this car 211 00:09:44,230 --> 00:09:45,250 with garbage. Oh, no. 212 00:09:45,630 --> 00:09:49,450 You take care of your trucks and I'll take care of my garbage. Yeah, what 213 00:09:49,450 --> 00:09:50,450 garbage are you talking about? 214 00:09:50,610 --> 00:09:52,630 The one you throw away or the one you save us? 215 00:09:53,610 --> 00:09:56,750 This is all just my cooking. Yes, sir. I don't want to listen to any more of 216 00:09:56,750 --> 00:10:00,050 this. I'm going back to my kitchen. Yeah, go ahead. The murderer always 217 00:10:00,050 --> 00:10:01,050 to the scene of the crime. 218 00:10:02,150 --> 00:10:05,530 You've come to be my whole crew and we want satisfaction. Oh, really? Well, so 219 00:10:05,530 --> 00:10:06,530 do we. 220 00:10:07,440 --> 00:10:10,520 Well, how about our platoons slugging it off behind the PX? Let me start it, 221 00:10:10,580 --> 00:10:11,580 Sarge. 222 00:10:12,460 --> 00:10:15,260 Here's what we'll do. We'll pick one man from each platoon and engage in a 223 00:10:15,260 --> 00:10:16,380 scientific game of skill. 224 00:10:16,880 --> 00:10:17,880 What kind of a game? 225 00:10:18,100 --> 00:10:22,740 Well, I don't know. I'm so mad at anything. You pick it out. All right, I 226 00:10:22,740 --> 00:10:23,740 shooting contest. 227 00:10:24,300 --> 00:10:25,300 Oh, wait! 228 00:10:25,480 --> 00:10:27,880 What do you think? Well, that's me. I ain't got anybody in my platoon who can 229 00:10:27,880 --> 00:10:28,980 shoot half as good as Masters. 230 00:10:29,220 --> 00:10:32,040 Well, you said today with my name that I suppose you want to back out now. Oh, 231 00:10:32,040 --> 00:10:36,680 yeah? I'll show you how much I want to back out. I'll just bet you $273 .25. 232 00:10:37,960 --> 00:10:40,560 Sorry, fellas, but our honor was at stake. Well, wait a minute. 233 00:10:41,400 --> 00:10:44,660 It's a bet. All right, now, who's going to shoot for you? I don't know. You got 234 00:10:44,660 --> 00:10:46,820 me so mad, I don't care. Anybody who walks through that door. 235 00:10:47,060 --> 00:10:48,580 It's a deal. Yeah, it's... 236 00:10:49,359 --> 00:10:50,359 Holy smoke. 237 00:10:51,160 --> 00:10:51,979 It's him. 238 00:10:51,980 --> 00:10:54,440 This little fellow in the glass. Oh, what are you trying to pull around here? 239 00:10:54,520 --> 00:10:56,000 It's a good plan that I'm outside, didn't you? 240 00:10:56,460 --> 00:10:58,560 Wait a minute. Look, kid, don't be nervous. Can you shoot a rifle? 241 00:10:58,980 --> 00:11:00,480 I can't hit the side of a body. 242 00:11:01,840 --> 00:11:05,800 Oh, I've got it where I want it. Hey, do you want to pay down and shoot later? 243 00:11:07,040 --> 00:11:08,040 I'll show you something. 244 00:11:08,220 --> 00:11:12,580 All right. The match is on. Tomorrow afternoon, 12 o 'clock on the rifle 245 00:11:12,680 --> 00:11:14,440 Can you shoot good at all, kid? 246 00:11:14,920 --> 00:11:16,360 I never held a rifle before yesterday. 247 00:11:16,780 --> 00:11:18,980 Oh, I'd better get out of here before I die laughing. 248 00:11:19,620 --> 00:11:20,620 Oh, 249 00:11:21,320 --> 00:11:22,320 what did we get him? 250 00:11:23,060 --> 00:11:24,780 I got a little idea. 251 00:11:24,980 --> 00:11:28,700 Tomorrow afternoon, a certain sergeant on his post is in for a big surprise. 252 00:11:29,040 --> 00:11:30,040 What? 253 00:11:33,260 --> 00:11:35,700 Bullseye. All right, Bill Carter, make 23 out of 25. 254 00:11:36,020 --> 00:11:37,120 Let's see your man beat that one. 255 00:11:37,400 --> 00:11:40,120 Okay, Richard, get ready for the shock of your life. What do you mean? 256 00:11:41,120 --> 00:11:44,600 You've been taken, pal. What you thought was a miserable little sad sack happens 257 00:11:44,600 --> 00:11:46,040 to be one of the best shots in the army. 258 00:11:47,040 --> 00:11:49,500 Here you go for the sum of $273 .25. 259 00:11:50,140 --> 00:11:52,200 Show these amateurs what a perfect score is like. 260 00:11:52,580 --> 00:11:55,240 Gee, I hope I don't disappoint you, Sarge. Yeah, I hope you don't disappoint 261 00:11:56,320 --> 00:11:58,740 Don't worry, pal. You just do what you did yesterday and nobody will be 262 00:11:58,740 --> 00:11:59,740 disappointed. All right, stand back. 263 00:12:00,220 --> 00:12:01,360 A star is born. 264 00:12:11,560 --> 00:12:13,520 You're playing dirty. Somebody pushed you out. Give him room. Let him shoot. 265 00:12:14,180 --> 00:12:14,819 Come on. 266 00:12:14,820 --> 00:12:16,340 We'll make it 24 out of 25. 267 00:12:16,580 --> 00:12:17,580 Work strong. Go ahead, kid. 268 00:12:23,080 --> 00:12:26,840 Is that a bullseye? He ain't even shot on his rifle range. What happened? This 269 00:12:26,840 --> 00:12:28,720 pretty easy. Ten out of ten. Yeah, what happened? 270 00:12:28,940 --> 00:12:30,800 All right, all right. Wait a minute. All right, kid. You can tell me. They got 271 00:12:30,800 --> 00:12:32,300 the... They paid you to throw the match? No. 272 00:12:33,400 --> 00:12:35,140 Maybe the smoke is fogging up his glasses. 273 00:12:35,360 --> 00:12:35,999 No, it's not. 274 00:12:36,000 --> 00:12:38,660 All right, kid. Come on. We'll go for a tie, and then we'll knock their brains 275 00:12:38,660 --> 00:12:39,660 out in the playoff. Go ahead. 276 00:12:49,870 --> 00:12:50,870 Come on, Bill. Come on. Oh, 277 00:12:51,490 --> 00:12:52,550 boy, did you all spot me. 278 00:12:52,950 --> 00:12:53,950 Let's go for it. 279 00:12:53,990 --> 00:12:56,910 What happened from yesterday to today? What'd you do? Change the style? 280 00:12:57,110 --> 00:12:59,550 No, I shot the same way yesterday. I just squeezed the trigger. 281 00:13:03,270 --> 00:13:04,269 It's dangerous. 282 00:13:04,270 --> 00:13:08,370 Good night, Beckman. Why is she laughing at us? Here we go. All right, break it 283 00:13:08,370 --> 00:13:09,430 up. Hey, look, come here. 284 00:13:09,690 --> 00:13:12,210 Yesterday, you hit 10 out of 10. Today, you almost killed somebody. What 285 00:13:12,210 --> 00:13:14,010 happened? I never hit the target yesterday. 286 00:13:14,230 --> 00:13:16,910 I never hit the target in my life. What are you talking about? I saw the bull's 287 00:13:16,910 --> 00:13:17,910 eyes myself. 288 00:13:18,000 --> 00:13:21,060 It wasn't me, Sergeant. It must have been somebody else. Excuse me. Are you 289 00:13:21,060 --> 00:13:22,580 finished with this topic? Yes, I am. 290 00:13:22,880 --> 00:13:25,700 You realize I lost a fortune on you and I don't like to lose money? 291 00:13:26,500 --> 00:13:28,660 Bullseye. Why do you think I had to transfer to the motorboat? 292 00:13:28,880 --> 00:13:29,880 To change tires? 293 00:13:30,640 --> 00:13:32,900 Bullseye. The way you handle a rifle, I can do that myself. 294 00:13:33,760 --> 00:13:35,760 Bullseye. That's what I want to hear. Bullseye. 295 00:13:36,260 --> 00:13:37,260 Bullseye. 296 00:13:37,440 --> 00:13:38,920 She did such in a row. 297 00:13:39,660 --> 00:13:42,200 Miss, do you realize you just hit three bullseyes in a row? 298 00:13:42,520 --> 00:13:44,620 Why, of course. What else are you supposed to do? 299 00:13:45,260 --> 00:13:47,720 Yesterday I had 10 out of 10 before they chased me away. 300 00:13:48,440 --> 00:13:49,440 10 out of 10? 301 00:13:49,820 --> 00:13:51,080 Young lady, are you here again? 302 00:13:51,340 --> 00:13:54,380 I told you yesterday you weren't allowed on this rifle range. She's not allowed, 303 00:13:54,460 --> 00:13:55,560 sir. We shouldn't be allowed. 304 00:13:55,760 --> 00:13:56,760 Quiet, Bilko. 305 00:13:56,780 --> 00:13:59,000 Private, get back to your job and don't let me catch you here again. 306 00:13:59,240 --> 00:14:00,240 Yes, sir. 307 00:14:00,580 --> 00:14:03,660 You should know better than to let a woman shoot a rifle. Who knows what 308 00:14:03,660 --> 00:14:04,820 she could have caused. Yes, sir. 309 00:14:06,120 --> 00:14:07,360 Captain's right. I should never let her shoot. 310 00:14:07,760 --> 00:14:10,640 I should never have had to shoot for less than $1 ,000 performance plus 10 % 311 00:14:10,640 --> 00:14:12,360 the grosses. What performance? 312 00:14:12,800 --> 00:14:14,620 Psychicist, state dance, rodeos, television. 313 00:14:14,940 --> 00:14:17,440 Do you realize I can get rich with a gun and I don't have to stick anybody up 314 00:14:17,440 --> 00:14:19,940 there? And we can win our money back from merchants. All right, just for fun. 315 00:14:20,040 --> 00:14:22,740 Thanks, but after that, it's on. Fame and fortune, I can just see it now. 316 00:14:23,040 --> 00:14:26,780 Buffalo Bilko presents the modern Andy Oakley. Punch -up, Polly, Porter. 317 00:14:27,000 --> 00:14:28,920 Yeah! Look, wander. 318 00:14:29,120 --> 00:14:30,320 Wander around the right place. 319 00:14:32,140 --> 00:14:34,440 Maybe if I... 320 00:14:38,280 --> 00:14:39,380 Is there anything else, Colonel? 321 00:14:39,860 --> 00:14:43,480 Oh, yes. It seems that Camp Everett in Texas is requesting a WAC replacement. 322 00:14:43,860 --> 00:14:45,120 Send them anyone we can spare. 323 00:14:45,420 --> 00:14:48,520 Well, there's that new girl, Polly Porter. She's from Texas. She'd probably 324 00:14:48,520 --> 00:14:51,800 delighted. Good. Have her orders cut and tell her to get ready to leave in the 325 00:14:51,800 --> 00:14:55,160 morning. Yes, sir. Oh, and by the way, Corporals, did they ever find out who 326 00:14:55,160 --> 00:14:56,620 shot that water pitcher out of my hand? 327 00:14:56,840 --> 00:14:57,479 No, sir. 328 00:14:57,480 --> 00:14:58,459 Give me another one. 329 00:14:58,460 --> 00:15:01,100 See if they have any bulletproof glass for my window. 330 00:15:02,040 --> 00:15:04,160 Bulletproof recruits learn how to shoot. Yes, sir. 331 00:15:08,330 --> 00:15:11,390 news for you. What is it, Edna? You're being transferred in the morning to Camp 332 00:15:11,390 --> 00:15:12,390 Everett, Texas. 333 00:15:12,470 --> 00:15:13,470 Camp Everett? 334 00:15:13,710 --> 00:15:17,450 Yeah. Well, that's just a hoot and a holler from Banjo City. Yeah. Don't that 335 00:15:17,450 --> 00:15:18,750 all? Fire! Fire on the set! 336 00:15:18,970 --> 00:15:21,950 Oh, excuse me, girls. Every time I see your loveliness, I think I'm at a movie 337 00:15:21,950 --> 00:15:25,030 studio. I just can't wait till they start shooting humans into space. 338 00:15:25,350 --> 00:15:28,010 Oh, come now, Edna. No time for science fiction chit -chat. 339 00:15:28,430 --> 00:15:31,670 There you are, Miss Porter. Oh, you're right. You're right, Rocco. The most 340 00:15:31,670 --> 00:15:33,650 beautiful girls in the world do come from Texas. 341 00:15:33,950 --> 00:15:37,430 Oh, Sargent, you're making me blush. My compliments to your feeling. 342 00:15:37,740 --> 00:15:40,120 It's like the sunrise coming up over the oil fields. 343 00:15:40,340 --> 00:15:41,319 There, that piece. 344 00:15:41,320 --> 00:15:42,600 A little token of our esteem. 345 00:15:44,060 --> 00:15:47,740 Just a sample of your glorious home steak. That's real sweet. 346 00:15:47,940 --> 00:15:51,320 Oh, by the way, Miss Polly, we admire the way you handled a rifle today. 347 00:15:51,700 --> 00:15:54,660 Yes, and we're going to break an age -old custom and let a girl in. 348 00:15:54,980 --> 00:15:55,879 Into what? 349 00:15:55,880 --> 00:15:59,260 The Buffalo Bilko Amateur Rifle Shooting Club. Of course, you'll have to be 350 00:15:59,260 --> 00:16:02,020 vouched for by two sharpshooters. Oh, we'll vouch for it. 351 00:16:02,400 --> 00:16:05,380 Splendid, you're in. May I introduce two sharpshooters? This is Bang Bang 352 00:16:05,380 --> 00:16:07,160 Marbella and this is Dead Eye Henshaw. 353 00:16:07,600 --> 00:16:08,960 That's his dead eye right there. 354 00:16:09,960 --> 00:16:13,640 Rifle club, where do you shoot? Old state fairs, rodeos, television. 355 00:16:14,300 --> 00:16:17,080 You can sign this application blank and I'll arrange for your bullets and 356 00:16:17,080 --> 00:16:19,100 customs. Gee, I'd love to join. 357 00:16:19,360 --> 00:16:20,299 She'd love to join. 358 00:16:20,300 --> 00:16:23,420 But I'm being shipped out of Camp Fremont in the morning. Being shipped 359 00:16:24,060 --> 00:16:25,060 Shipped out where? 360 00:16:25,500 --> 00:16:27,080 To Camp Everett in Texas. 361 00:16:27,400 --> 00:16:30,580 Ain't I lucky? No, but you can't do that. The Rifle Club hasn't got a branch 362 00:16:30,580 --> 00:16:34,020 Texas. Oh, no, I won't let you go. I won't. I am sorry, Sergeant, but the 363 00:16:34,020 --> 00:16:35,460 makes up the rules, not me. 364 00:16:35,880 --> 00:16:38,500 No, don't you bet on it, Miss Polly. You know, the Army does change its mind. 365 00:16:41,120 --> 00:16:44,300 Well, General Custard, this looks like your last stand. Yeah, our fortune is 366 00:16:44,300 --> 00:16:47,460 going back to Texas, and we need it more than they do. Oh, shut up. I'll stop 367 00:16:47,460 --> 00:16:48,460 her. There must be a way. A way. 368 00:16:49,320 --> 00:16:51,000 Hey, I got an idea. 369 00:16:52,020 --> 00:16:53,580 What? Why don't you marry him? 370 00:16:55,130 --> 00:16:56,130 Hit him, Ernie? 371 00:16:56,610 --> 00:16:58,850 No. You hit him? It's a great idea. 372 00:16:59,090 --> 00:17:01,830 Are you going to marry him? Of course not, but the colonel's going to think I 373 00:17:01,830 --> 00:17:04,069 am. Give me a ring. Who's got a ring? I got a high school graduate. That'll do. 374 00:17:04,109 --> 00:17:06,150 Give me, give me. All right, now get out of here and watch the money -mad fool 375 00:17:06,150 --> 00:17:07,150 go to work. 376 00:17:08,990 --> 00:17:09,990 Come in. 377 00:17:11,150 --> 00:17:12,510 Good afternoon, Colonel, sir. 378 00:17:12,730 --> 00:17:15,849 I wanted my composure paper on you. Would you hold my money for safekeeping, 379 00:17:15,990 --> 00:17:17,490 sir? Why, is it hot, Belko? 380 00:17:20,690 --> 00:17:24,010 I'm sort of setting it aside, sir. Sort of a little nest egg. Saving it for a 381 00:17:24,010 --> 00:17:25,069 rainy crap game, Bilbo? 382 00:17:25,829 --> 00:17:28,770 I really like that, sir. I guess she was right. 383 00:17:29,190 --> 00:17:33,130 She? Oh, darn. That slipped out. It was supposed to be a secret, sir. 384 00:17:33,710 --> 00:17:36,790 You see, sir, please hold the money. I have my eyes set on this darling little 385 00:17:36,790 --> 00:17:40,350 bedroom set. It's bird -eyed maple with little Cupid carvings on the headboard, 386 00:17:40,430 --> 00:17:42,130 sir. Bill Carr, are you going with a girl? 387 00:17:42,490 --> 00:17:43,490 Oh, yes, sir. 388 00:17:43,610 --> 00:17:48,210 It's all over me. I'll be still my foolish heart. Why, that's wonderful, 389 00:17:48,490 --> 00:17:49,730 When is the big day going to be? 390 00:17:49,950 --> 00:17:53,450 Pretty soon, sir. I've already picked out the ring, sir. I wish I could let 391 00:17:53,450 --> 00:17:54,029 touch it. 392 00:17:54,030 --> 00:17:55,030 Well, 393 00:17:56,290 --> 00:17:58,830 Belkow, bedroom set, ring. 394 00:17:59,650 --> 00:18:01,110 Well, it seems to have... 395 00:18:01,400 --> 00:18:04,920 Made a new man out of you. Yes, and I guess I owe it all to that certain 396 00:18:05,040 --> 00:18:08,980 sir. Oh, yes, sir, and here are my cards and my dice. I've already burned the 397 00:18:08,980 --> 00:18:09,980 roulette wheel, sir. 398 00:18:11,300 --> 00:18:15,400 Wilco, any girl that can do this to you must be one in a million. She is, sir. 399 00:18:15,560 --> 00:18:16,319 Who is it? 400 00:18:16,320 --> 00:18:19,180 Oh, she's a whack -on -the -post, sir. Isn't it wonderful? We can always be 401 00:18:19,180 --> 00:18:20,180 together. What's her name? 402 00:18:20,400 --> 00:18:23,370 Oh, sir, I... I promise that. Oh, now, come on, Bill. 403 00:18:23,590 --> 00:18:25,530 What's her name? Is that an order, sir? Yes. 404 00:18:25,950 --> 00:18:28,870 Poopsy. Polly Porter, sir. Polly Porter. 405 00:18:30,410 --> 00:18:31,410 Polly Porter. 406 00:18:31,550 --> 00:18:32,550 Oh, no. 407 00:18:32,630 --> 00:18:36,230 Bill, go on. I'm afraid I have some disturbing news for you. Your Polly's 408 00:18:36,230 --> 00:18:37,049 sent to Texas. 409 00:18:37,050 --> 00:18:40,130 Oh, when is she coming back, sir? She's not coming back. It's a permanent 410 00:18:40,130 --> 00:18:44,850 transfer. She's not coming back? You shipped her out of here, but I have to 411 00:18:44,850 --> 00:18:46,570 sleep on this lovely apartment, sir. 412 00:18:47,810 --> 00:18:48,810 Now, calm yourself. 413 00:18:52,040 --> 00:18:54,060 Thank God, there might as well be my stable. Wait, Mr. 414 00:18:54,260 --> 00:18:55,940 McGill. Oh, no, not that big. 415 00:18:56,180 --> 00:19:00,840 I'll send someone else to Texas. Yes, I will. I will. 416 00:19:01,260 --> 00:19:03,200 You'll see. Just wait. Just wait. 417 00:19:03,920 --> 00:19:04,920 Edna, back! 418 00:19:05,320 --> 00:19:07,840 You're going to Texas in the morning in place of Private Porter. 419 00:19:08,480 --> 00:19:10,340 Oh, thank you, sir. 420 00:19:10,700 --> 00:19:13,980 Will I be invited to the wedding, Mr. McGill? Sir, on my word, if there's a 421 00:19:13,980 --> 00:19:15,780 wedding, you'll be invited, sir. 422 00:19:25,000 --> 00:19:26,900 I'll be able to join your rifle club now. 423 00:19:27,160 --> 00:19:28,160 Oh, wonderful. 424 00:19:28,360 --> 00:19:31,100 Hey, look, we're having a rifle shoot on the rifle race tomorrow at 12 o 'clock. 425 00:19:31,280 --> 00:19:32,079 You be there. 426 00:19:32,080 --> 00:19:33,120 I'll be there, Sergeant. 427 00:19:33,500 --> 00:19:34,580 Wonderful, wonderful. 428 00:19:39,520 --> 00:19:42,560 Two hundred, two fifty, three hundred. There you are, Rupert. We harked 429 00:19:42,560 --> 00:19:44,940 everything to cover your bet. Okay, you're right. Now, where's your man? 430 00:19:45,200 --> 00:19:46,420 Here comes my man now. 431 00:19:47,220 --> 00:19:48,220 Say, 432 00:19:48,440 --> 00:19:51,020 Booker, who is she, the hostess? Oh, she's my man. 433 00:19:52,300 --> 00:19:53,980 Look, you really must have flipped your fuss. 434 00:19:54,220 --> 00:19:56,620 Yeah? We'll see who's flipped this fuss. Polly, I want you to meet your 435 00:19:56,620 --> 00:20:00,400 opponent, Pete Matthews. All right, Ritchie. Best out of 25 shots. You 436 00:20:00,900 --> 00:20:01,900 Ladies first. 437 00:20:01,940 --> 00:20:04,580 That's your pleasure. Okay. Polly, hey, Polly, come on, pay attention. 438 00:20:04,780 --> 00:20:07,120 Show them, Polly. This is where they get put in the bow. Come on, honey. Come 439 00:20:07,120 --> 00:20:08,160 on, pay attention. Shoot. 440 00:20:11,160 --> 00:20:12,160 Boy, what a miss. 441 00:20:13,060 --> 00:20:14,840 Polly, Polly, watch. Something in your eye. 442 00:20:15,380 --> 00:20:16,400 Oh, come on. Pay attention. 443 00:20:16,640 --> 00:20:17,900 Show them what you can do. Shoot. 444 00:20:22,670 --> 00:20:25,570 Hey, where's the scouts of it, buddy? You're not that real buddy, are you? 445 00:20:25,570 --> 00:20:26,630 up. Come on, shoot. 446 00:20:29,630 --> 00:20:33,670 What do you want to do, break up the club? 447 00:20:33,890 --> 00:20:36,210 She's tired. She needs a rest. It's safer that way. 448 00:20:36,450 --> 00:20:37,450 Go ahead and shoot, Pete. 449 00:20:41,730 --> 00:20:42,870 Where'd it go? He missed. 450 00:20:43,770 --> 00:20:45,630 Hey, circle down and shoot straight, Pete. 451 00:20:52,650 --> 00:20:53,950 See, don't be afraid of being a lady. 452 00:20:58,310 --> 00:21:00,930 Another miss! 453 00:21:02,230 --> 00:21:04,830 Let's call this guy off. I think you're right. Before someone starts shooting 454 00:21:04,830 --> 00:21:05,830 back, give me the money. 455 00:21:06,050 --> 00:21:07,050 Hey, 456 00:21:07,390 --> 00:21:08,950 what's the matter with you two? 457 00:21:09,390 --> 00:21:11,370 Molly, you want to go to the PX for a soda? 458 00:21:11,610 --> 00:21:13,390 I'd go anywhere for a soda with you. 459 00:21:14,710 --> 00:21:16,390 Look, what's with these two? Are they in a fog? 460 00:21:16,650 --> 00:21:18,090 They're not in a fog, pal. They're in love. 461 00:21:18,460 --> 00:21:19,460 But they only just met. 462 00:21:19,480 --> 00:21:21,740 It doesn't make any difference. I had the same look when I saw my first dollar 463 00:21:21,740 --> 00:21:23,060 bill. It stays with you forever, boy. 464 00:21:23,640 --> 00:21:26,120 I've been practicing. You want to see me shoot? Hey, Mill, do me a favor. Get 465 00:21:26,120 --> 00:21:29,080 away from here. I hope he's yours. You can't do that. Look, take him in your 466 00:21:29,080 --> 00:21:30,080 platoon, will you? All right. 467 00:21:30,300 --> 00:21:33,080 I'll give you back your television set and ten dollars in cash. Just keep him 468 00:21:33,080 --> 00:21:34,080 away from me. It's a deal. 469 00:21:34,320 --> 00:21:36,780 All right. Sergeant Grover, you want to see me shoot? Go ahead. 470 00:21:40,500 --> 00:21:41,500 Bullseye! 471 00:21:42,020 --> 00:21:43,020 Bullseye! 472 00:21:43,480 --> 00:21:45,120 Bullseye! Bullseye, where Bullseye? 473 00:21:46,280 --> 00:21:47,280 Bullseye! 474 00:21:51,999 --> 00:21:53,580 There it is, boys. That's life. 475 00:21:54,040 --> 00:21:57,220 You raise them, you care for them, and then they grow up and then they leave 476 00:21:57,220 --> 00:21:58,680 you. You want to leave me, huh? 477 00:21:58,960 --> 00:22:05,800 Go ahead, Emil. Shoot the old sod. Shoot me in the back. Also seen in tonight's 478 00:22:05,800 --> 00:22:10,100 cast were Peggy Cass as Polly Porter, Bill Bramley as Pete Masters, Leo 479 00:22:10,100 --> 00:22:13,980 as Private Emil Schneider, Joey Ross as Sergeant Ritzik, Jimmy Little as 480 00:22:13,980 --> 00:22:16,600 Sergeant Grover, and Larry Douglas as Captain Anderson. 40913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.